1
00:00:01,502 --> 00:00:03,164
يا أولاد . في شتاء عام 2009

2
00:00:03,164 --> 00:00:05,182
أصبحتُ وخالتكم ( روبن ) شركاء في السكن

3
00:00:05,182 --> 00:00:07,628
ولأكونَ صادقاً ، لم تكن الأمور تسير بسلاسة

4
00:00:07,628 --> 00:00:09,623
ذلك يبدو جيداً
سأعدُ بعضاً منه

5
00:00:09,623 --> 00:00:10,935
لم يتبقى لدينا حليب

6
00:00:10,935 --> 00:00:13,040
لقد رأيتُ بعض الحليب في الثلاجة -
فارغة -

7
00:00:13,040 --> 00:00:14,311
ارمها في القمامةِ إذاً

8
00:00:14,296 --> 00:00:15,489
سلة القمامة ممتلئة

9
00:00:15,617 --> 00:00:17,368
خذي القمامة إلى الخارج إذاً

10
00:00:17,368 --> 00:00:19,632
إنني أتناول الحبوب

11
00:00:19,830 --> 00:00:22,401
أتعلمين ؟
عندما طلبتُ منكِ أن تصبحي شريكتي في السكن

12
00:00:22,401 --> 00:00:25,479
قلتُ لنفسي ، إنها فتاة لا بد وأنها مُرتبة

13
00:00:25,479 --> 00:00:28,712
( لكن لا ، فأنت الغول من فيلم ( انتقام المعقدين

14
00:00:29,624 --> 00:00:30,698
أتعلم ماذا ( تيد ) ؟

15
00:00:30,772 --> 00:00:34,372
بدلاً من أن تقوم بنعتي بهذه الصفات المشينة

16
00:00:34,372 --> 00:00:39,280
ربما يجدرُ بكَ أن تقضي بعض الوقت
لا أدري . . في غسل الصحون

17
00:00:39,280 --> 00:00:41,489
أوه . . اللعنة . . لا أستطيع

18
00:00:41,489 --> 00:00:44,654
فأنا مشغولٌ جداً بإعداد طبقٍ من الكعك
للجني السحري

19
00:00:44,654 --> 00:00:46,456
الذي يبدّل لفافات ورق الحمام

20
00:00:46,456 --> 00:00:49,490
لحظة . . لا يوجد جني
فأنا دائماً منْ يفعلُ ذلك

21
00:00:49,490 --> 00:00:52,553
أنا أبدلها دائماً ، وأنتَ لم تفعل ذلك أبداً -
هذه سخافة -

22
00:00:52,553 --> 00:00:54,665
لقد ذهبتُ إلى هناك يومَ أمس -
لقد بدلتها آخر خمس مرات -

23
00:00:54,665 --> 00:00:55,758
توقف . . . توقف

24
00:00:55,758 --> 00:00:57,894
ما الذي يحدث ؟

25
00:00:57,894 --> 00:01:00,735
عندما كنا نتواعد كنا بحكمِ القاطنين معاً

26
00:01:00,735 --> 00:01:04,097
ومع ذلك لم نكن نضايق بعضنا بهذا الشكل -
أعلم ذلك -

27
00:01:04,097 --> 00:01:05,533
ما الذي حدث ؟

28
00:01:05,533 --> 00:01:06,887
أتعلمُ ما السبب ؟

29
00:01:07,406 --> 00:01:08,781
كنا نمارس الجنس

30
00:01:08,781 --> 00:01:11,095
الرجال والنساء يحتاجونَ إلى الجنس
ليعيشوا معاً

31
00:01:11,095 --> 00:01:13,303
فهو يحل جميع الخلافات

32
00:01:13,303 --> 00:01:15,984
كنظرية ( بارني ) عن السلام العالمي

33
00:01:16,304 --> 00:01:18,568
وهكذا شرحتُ لها الأمر ، فقلت
(مادلين)

34
00:01:18,884 --> 00:01:24,107
كل نزاع ٍ دولي مرده في النهاية إلى
توتر ٍ جنسي

35
00:01:24,921 --> 00:01:27,603
كل النزاعات الدولية -
كل واحدٍ منها يا صديقي -

36
00:01:27,603 --> 00:01:30,791
. . . إذاً أزمة الشرق الأوسط يمكن أن تُحل بـ

37
00:01:30,791 --> 00:01:32,293
. . .

38
00:01:32,293 --> 00:01:33,278
التالي

39
00:01:33,388 --> 00:01:34,562
التمييز العنصري

40
00:01:34,562 --> 00:01:37,123
بفتح الفخذين
ماذا لديكَ أيضاً ؟

41
00:01:37,536 --> 00:01:38,975
الحرب الباردة

42
00:01:39,456 --> 00:01:42,968
سيدة ( غورباتشوف ) اخلعي ذلك السروال

43
00:01:45,635 --> 00:01:49,264
حسنٌ . . أظنّ أنه علينا أن نبدأ بممارسة
الجنس إذاً

44
00:01:49,264 --> 00:01:50,886
نعم . . صحيح

45
00:01:52,432 --> 00:01:54,760
واو -
أعلم ذلك -

46
00:01:54,760 --> 00:01:57,124
إنه كركوب دراجةٍ هوائية ، أليس كذلك ؟

47
00:01:57,124 --> 00:01:59,123
ركوب دراجةٍ هوائية بالمقلوب ربما

48
00:01:59,861 --> 00:02:00,649
حسنٌ .. أصغِ إليّ

49
00:02:00,649 --> 00:02:02,767
إذا كان هذا سيحدثُ بينَ الحين والآخر

50
00:02:02,767 --> 00:02:04,512
لا يمكننا أن نخبرُ أحداً عن الأمر

51
00:02:04,512 --> 00:02:05,599
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

52
00:02:05,599 --> 00:02:06,697
اتقفنا

53
00:02:08,127 --> 00:02:11,631
الموسم الرابع
: الحلقة الثانية عشرة بعنوان

54
00:02:11,631 --> 00:02:14,862
( Benefits )
( المصالح )

55
00:02:14,862 --> 00:02:20,302
zoomi : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

56
00:02:23,983 --> 00:02:26,175
( مارشال ) . . . ( مارشال ) -
ما الذي تفعلانه بحقّ الجحيم ؟ -

57
00:02:26,175 --> 00:02:28,331
هل عدتما لبعضكما ؟

58
00:02:28,331 --> 00:02:30,960
لا . . نحن فقط نمارس الجنس حتى
لا نستمر في الشجار

59
00:02:30,960 --> 00:02:33,350
أوه . . هذه فكرةٌ رائعة

60
00:02:33,350 --> 00:02:35,383
لا . . حقاً . . إبهامان إلى الأعلى يا شباب

61
00:02:35,383 --> 00:02:40,055
لقد تخيلتُ المستقبل لتوي
وما تفعلانه سيكون رائعاً للجميع

62
00:02:40,086 --> 00:02:42,013
ما الذي تفعله هنا أساساً ؟

63
00:02:42,070 --> 00:02:46,712
كنتُ في طريقي إلى العمل
وكانَ عليّ أن أمرّ إلى هنا

64
00:02:46,712 --> 00:02:48,560
لأقرأ هذه المجلة

65
00:02:49,327 --> 00:02:51,840
في تلكَ الغرفة هناك

66
00:02:51,840 --> 00:02:53,745
آه . . لقد فهمت

67
00:02:54,104 --> 00:02:54,835
لا مشكلة يا صديقي

68
00:02:54,835 --> 00:02:56,838
بلى هناكَ مشكلة يا صديقي

69
00:02:56,838 --> 00:03:00,137
هل أتيتَ كلّ هذه المسافةَ إلى هنا " لتقرأ مجلة "؟

70
00:03:00,137 --> 00:03:04,595
أراهنُ أنه يوجدُ مكانٌ " لقراءة المجلة " في
مكانِ عملك

71
00:03:04,595 --> 00:03:07,429
كما تعلم حجرةٌ رُسمَ على بابها رجلٌ صغير

72
00:03:07,429 --> 00:03:09,711
حسنٌ ( روبن ) بالله عليكِ

73
00:03:09,711 --> 00:03:12,168
لا أحد يحبّ أن " يقرأ المجلة " في العمل

74
00:03:12,168 --> 00:03:15,759
أعني بمجرد خروجك من مكتبكِ وأنتِ
تحملين المجلة

75
00:03:15,759 --> 00:03:19,552
وتلك المجلة تقولُ شيئاً واحداً
وشيئاً واحداً فقط

76
00:03:19,578 --> 00:03:22,937
هيه جميعاً
أنظروا إلى ( مارشال ) وما هو على وشكِ أن يفعله

77
00:03:22,937 --> 00:03:26,519
مارشال ) على وشك أن يقرأ " مجلة كبيرة " في )
الحمام

78
00:03:26,519 --> 00:03:28,624
الذي تشاركونه فيه

79
00:03:30,775 --> 00:03:35,439
حسنٌ ، هل فكّرتَ أن لا تقرأ مجلة
" في أثناء " قراءتك للمجلة

80
00:03:35,439 --> 00:03:37,759
يجبُ أن تقرأي مجلة . . أعني

81
00:03:37,759 --> 00:03:39,376
لهذا توجد المجلات

82
00:03:39,376 --> 00:03:42,856
عدا ذلك سيكونُ وقتاً لن نستعيده أبداً -
تماماً -

83
00:03:42,856 --> 00:03:44,259
وأسوأ ما في الأمر هو هذا

84
00:03:44,270 --> 00:03:47,670
ذلك الممر الطويل من مكتبي إلى الحمام

85
00:03:47,670 --> 00:03:52,190
يمثل عقاباً بالنظرات اللاذعة

86
00:03:52,212 --> 00:03:53,730
فعندَكم مديرتي

87
00:03:53,730 --> 00:03:57,433
جميعنا يعلمُ تماماً ما الذي ستفعله

88
00:03:58,264 --> 00:03:59,753
ومديرها

89
00:03:59,887 --> 00:04:00,759
( هيه ( إريكسون

90
00:04:00,759 --> 00:04:03,874
لمَ لا تنقل مكتبكَ إلى هناكَ وحسب

91
00:04:03,874 --> 00:04:05,953
و ( دونالد ) الذي لا أصدق أن لديه زوجة

92
00:04:05,953 --> 00:04:09,930
أوه عزيزي . . أمرُكَ مفضوحٌ جداً

93
00:04:10,137 --> 00:04:13,551
على كلٍ ، أنا أفضّلُ أن أفعل ذلك هنا

94
00:04:13,623 --> 00:04:16,270
لا . . متأسفه ، هذه شقتنا الآن

95
00:04:16,270 --> 00:04:20,031
مارشال ) عليكَ أن " تقرأ المجلة " في مكانٍ آخر )

96
00:04:20,122 --> 00:04:22,592
أعطني مفتاحك -
نعم . . لن أفعلَ ذلك -

97
00:04:22,783 --> 00:04:23,181
( مارشال )

98
00:04:23,181 --> 00:04:27,382
يبدو أنني سأذكركِ بصفقةٍ عُقدتْ بينَ ثلاثة أطراف

99
00:04:27,382 --> 00:04:31,906
بحيثُ لن يناقشَ أحدُهم أمراً ما قد حَدَث

100
00:04:31,906 --> 00:04:35,331
. . . . والأمر هو من طائفة

101
00:04:35,331 --> 00:04:38,644
ذلكَ المفتاحُ سيدتي هو ثمنُ سكوتي

102
00:04:39,634 --> 00:04:40,690
طابَ يومكما

103
00:04:42,688 --> 00:04:44,480
هل مارستما الجنسَ معاً ؟

104
00:04:45,252 --> 00:04:46,814
( شكراً جزيلاً (ليلي

105
00:04:48,071 --> 00:04:52,119
إذاً . . . واو . . . أنتما الإثنان نمنتما معاً ؟

106
00:04:52,136 --> 00:04:54,855
( هذا ( مريــ . . . ئع

107
00:04:55,274 --> 00:04:57,009
" مريئع "

108
00:04:57,279 --> 00:04:59,062
( كلمة جميلة ( تيد

109
00:04:59,423 --> 00:05:01,838
يبدو الأمر أكبرُ مما هوَ عليه

110
00:05:01,838 --> 00:05:03,111
لقد تحدثنا في الأمر

111
00:05:03,111 --> 00:05:05,640
وأدركنا أن كلانا مرّ بأشهرٍ عصيبة

112
00:05:05,640 --> 00:05:06,977
ونستحقُ بعضَ المتعة

113
00:05:06,977 --> 00:05:10,582
لا . . قد يتسببُ ذلكَ في إفساد صداقتكما

114
00:05:10,582 --> 00:05:13,111
عندما يقوم عشيقان سابقان بعلاقاتٍ عابرة

115
00:05:13,111 --> 00:05:15,624
ينتهي الأمر دائماً بأن يتأذى أحدهما

116
00:05:15,624 --> 00:05:17,343
وقد اتضح أن ( ليلي ) كانت على حق

117
00:05:17,343 --> 00:05:18,728
سأخبركم المزيد عن ذلك لاحقاً

118
00:05:18,728 --> 00:05:22,272
انظروا يا رفاق . . لقد ناقشنا الأمر
و لن يتأذى أحد

119
00:05:22,272 --> 00:05:23,904
فقد وضعنا مجموعةً من القوانين

120
00:05:24,417 --> 00:05:25,778
حسنٌ . . القانون الأول

121
00:05:25,778 --> 00:05:28,979
هذه علاقةٌ جسديةٌ بحتة لا دخلَ للمشاعر فيها
مفهوم ؟

122
00:05:28,979 --> 00:05:31,923
أرجوك . . كأنكَ تخبرُ ( الفونز ) أن يكون بارداً

123
00:05:31,923 --> 00:05:34,967
وبما أنها جسديةٌ فحسب
ليس علينا أن نهتمَ بالرومانسية ، صحيح ؟

124
00:05:34,967 --> 00:05:35,702
طبعاً لا

125
00:05:35,702 --> 00:05:38,214
يمكننا أن نفعلها أثناء مشاهدة التلفاز -
تماماً -

126
00:05:38,246 --> 00:05:39,702
يمكننا أن نقوم بمهام ٍ متعددة

127
00:05:39,702 --> 00:05:42,398
كأن نستخدم الجنس لإضافة الإثارة إلى
الأنشطة الأخرى المملة

128
00:05:42,398 --> 00:05:44,704
كطي الملابس -
أو دفع الفواتير -

129
00:05:44,704 --> 00:05:45,994
طهي العشاء

130
00:05:46,756 --> 00:05:48,573
لا يبدو ذلك صحياً -
لا ليسَ ذلك -

131
00:05:49,197 --> 00:05:52,180
والآن وبما أننا نمارس الجنس
لم نعد نتشاجر مجدداً

132
00:05:52,180 --> 00:05:53,266
حُلت المشكلة

133
00:05:53,266 --> 00:05:55,000
( في الواقع الفضل يعود لـ ( بارني

134
00:05:55,000 --> 00:05:57,311
فهذه الفكرة سببها نظريتكَ بشأن السلام العالمي

135
00:05:57,311 --> 00:05:59,017
( نعم . . شكراً ( بارني

136
00:05:59,017 --> 00:06:01,543
لقد كنتَ على حق
وقد تم تحقيق السلام

137
00:06:01,543 --> 00:06:03,072
بشكلٍ متكرر

138
00:06:04,480 --> 00:06:07,055
. . . إذاً أنا المسؤول عن

139
00:06:07,552 --> 00:06:10,368
ممتاز . . ممتاز . . ممتاز

140
00:06:13,159 --> 00:06:15,952
جولة المشاريب القادمة على حسابي

141
00:06:19,375 --> 00:06:22,032
هيه . . هل أنتَ بخير ؟ -
نعم . . لمَ تسألين ؟ -

142
00:06:22,416 --> 00:06:25,629
أحدُ الأسباب هو أنكَ تنتحبُ على الملأ

143
00:06:25,629 --> 00:06:27,734
بالفرح

144
00:06:28,184 --> 00:06:30,199
فأنا سعيدٌ جداً من أجلهما

145
00:06:30,600 --> 00:06:32,016
بارني ) هيا اعترف )

146
00:06:32,016 --> 00:06:36,331
( فما زلتَ تكن مشاعرَ حب لـ ( روبن
وهذا يقتلك

147
00:06:36,331 --> 00:06:38,100
أنا بخيرٍ تماماً

148
00:06:38,811 --> 00:06:41,332
والآن اعذريني لدقيقةٍ فقط

149
00:06:53,663 --> 00:06:54,878
تماماً بخير

150
00:06:54,878 --> 00:06:58,324
بارني ) يجبُ أن تتعلم كيف تعبرُ عن هذه المشاعر )

151
00:06:58,324 --> 00:07:00,567
ربما عليكَ أن تتحدثَ إلى طبيبٍ نفسي

152
00:07:00,932 --> 00:07:01,956
. . . أرجوك

153
00:07:01,956 --> 00:07:04,249
فإن كنتُ سأدفعُ لإمرأةٍ 200 دولار في الساعة

154
00:07:04,249 --> 00:07:05,498
لتجعلني أشعرُ بتحسن

155
00:07:05,498 --> 00:07:08,385
لنْ يكون ما بيننا هو الكلام

156
00:07:08,385 --> 00:07:11,753
وكلانا سوف يكونُ على تلك الأريكة

157
00:07:12,488 --> 00:07:16,024
الإمرأة في هذا السيناريو عاهرة

158
00:07:17,055 --> 00:07:20,417
قذرة ، خليعة ، محسّنة بعمليات التجميل
من شرق أوروبا

159
00:07:20,417 --> 00:07:21,640
لقد فهمت

160
00:07:22,049 --> 00:07:24,889
وهناكَ نوعٌ من الحرية في عدم
اتخاذ الأمر على محمل الجد

161
00:07:24,889 --> 00:07:29,008
ليلةَ أمس فعلناها بينما كنتُ أتحدثُ على الهاتف

162
00:07:29,008 --> 00:07:32,236
لقد علمتُ أنك لم تشتري آلة تمارين رياضية

163
00:07:34,616 --> 00:07:37,550
رائع . . ما زلنا نتحدث عن الأمر

164
00:07:37,550 --> 00:07:40,894
أنظروا يا شباب
( هذا أمرٌ خاص بيني وبينَ ( تيد

165
00:07:40,894 --> 00:07:41,983
أمرٌ خاص

166
00:07:43,159 --> 00:07:44,694
ما كنا لنتحدث عن الأمر الآن

167
00:07:44,694 --> 00:07:47,736
لو أن ( مارشال ) يستطيع أن " يقرأ المجلة " في
العمل

168
00:07:47,736 --> 00:07:49,511
إنه دائماً على هذه الحال

169
00:07:49,511 --> 00:07:51,272
هل تذكر كلية الحقوق ؟

170
00:07:51,895 --> 00:07:53,062
بالطبع أذكر

171
00:07:56,046 --> 00:07:56,910
حبيبتي

172
00:07:58,060 --> 00:07:59,237
حبيبتي ، ما الأمر ؟

173
00:07:59,548 --> 00:08:02,197
لقد أتت فاتور بطاقة الائتمان اليوم

174
00:08:02,197 --> 00:08:07,472
وقدْ مكثتَ في فندق على بعدِ مبنيين من الكلية
يوم الثلاثاء

175
00:08:07,472 --> 00:08:08,880
ليسَ الأمرُ كما تظنين

176
00:08:08,880 --> 00:08:12,135
من هي ( مارشال ) ؟
ما اسمها ؟

177
00:08:12,888 --> 00:08:13,928
( بيريتو )

178
00:08:14,800 --> 00:08:16,495
( كارنيتاس بوريتو )

179
00:08:16,775 --> 00:08:19,401
إذاً استأجرتَ غرفةً في فندق

180
00:08:19,401 --> 00:08:22,496
فقط ليتسنى لكَ قراءةَ المجلة هناك ؟

181
00:08:22,496 --> 00:08:28,117
هيه ( روبن ) هل تريدين أن أتفقد إن كان
مع تلك النادلة قطع سكر كبيرة لحصانك العملاق

182
00:08:28,117 --> 00:08:29,809
لا أحد يحب أن " يقرأ المجلة " في العمل

183
00:08:29,809 --> 00:08:32,193
وإن قالَ أحدٌ خلافَ ذلك ، فهو ليسَ إنسان

184
00:08:32,193 --> 00:08:35,362
أنا " أقرأ المجلة " في العمل كل يوم يا صاحبي

185
00:08:35,362 --> 00:08:37,800
لا أستطيع أن أخبركَ كم اجتماع ٍ تأخرتُ عليه

186
00:08:37,800 --> 00:08:40,103
" لأنني كنتُ مشغولاً في " قراءة المجلة

187
00:08:40,103 --> 00:08:43,020
لكنني لا أشعرُ بالسوء تجاه ذلك
فهذا وقتي الخاص

188
00:08:43,020 --> 00:08:46,238
بالتأكيد أن " قراءة المجلة " ليسَ بالأمر الجميل

189
00:08:46,238 --> 00:08:48,661
لكنه أمرٌ يجبُ أن أفعله

190
00:08:48,661 --> 00:08:50,470
إذاً فيمَ الخجل ؟

191
00:08:52,421 --> 00:08:56,646
لحظة . . " قراءة المجلة " تعني الاستمناء
صحيح ؟

192
00:08:57,935 --> 00:09:01,638
لا أصدق
لقد شربتِ كل الحليب مجدداً

193
00:09:02,503 --> 00:09:05,398
يمكننا أن نمارس الجنس -
حسنٌ -

194
00:09:06,504 --> 00:09:07,840
إنها تسويةٌ مثالية

195
00:09:07,840 --> 00:09:09,815
فكلما بدأنا نخوض في جدالٍ ما

196
00:09:09,815 --> 00:09:11,449
نمارسُ الجنس بدلاً عن ذلك

197
00:09:11,449 --> 00:09:14,913
إذ نكون فوق بعضنا نتشاجر وفجأة ترانا

198
00:09:14,913 --> 00:09:16,587
فوق بعضنا أيضاً

199
00:09:17,334 --> 00:09:18,407
رائع

200
00:09:21,752 --> 00:09:24,240
صباح اليوم . . كانتْ تصرخُ عليّ عبر الباب قائلةً

201
00:09:24,240 --> 00:09:26,344
إنكَ تأخذُ وقتاً طويلاً في الاستحمام

202
00:09:26,344 --> 00:09:29,768
ما أعلمه بعد ذلك هو أنها انضمتْ إليّ

203
00:09:29,768 --> 00:09:33,616
والآن عزيزتي ألا تمانعي أن آخذ وقتي ؟

204
00:09:33,616 --> 00:09:35,167
رائعٌ جداً

205
00:09:38,390 --> 00:09:39,736
آسف لأنني تأخرت

206
00:09:39,736 --> 00:09:41,844
( كنت أمارس الجنس مع (شيرباتسكي

207
00:09:41,844 --> 00:09:44,517
لقد استعملتْ جميعَ طوابعي
لذا وباختصار

208
00:09:44,517 --> 00:09:46,646
رنّ ساعي البريد الجرس مرتين

209
00:09:46,646 --> 00:09:48,814
لا بد أن تنقرَ هذه

210
00:09:49,978 --> 00:09:53,884
. . . إن ذلك . . . جداً

211
00:09:54,795 --> 00:09:56,651
اعذرني للحظة

212
00:10:08,149 --> 00:10:10,477
إذاً ، أنتَ تقول أن شاشة البلازما أفضل
في الإضاءة المنخفضة

213
00:10:10,477 --> 00:10:12,524
لكن الـ ( إل سي دي ) أفضل للألعاب ؟

214
00:10:12,524 --> 00:10:17,245
صحيح ، لكن الـ  ( سي آر تي ) صورتها
واقعية أكثر

215
00:10:17,245 --> 00:10:19,951
وإذا كنتُ أريدُ نسبةَ تباين عالية ؟

216
00:10:19,951 --> 00:10:21,702
أن تصميم الـ ( سي آر تي ) ذات الخلايا
الضوئية العميقة

217
00:10:21,702 --> 00:10:25,639
( تعطي دقةً لا يمكنكَ أن تقارنها مع الـ ( إل سي دي

218
00:10:26,203 --> 00:10:27,475
( سآخذ الـ ( سي آر تي

219
00:10:31,647 --> 00:10:33,439
بارني ) هذا جنون )

220
00:10:33,439 --> 00:10:35,215
أنا بخير . . شكراً لكِ

221
00:10:35,215 --> 00:10:36,935
لا .. لستَ كذلك

222
00:10:37,031 --> 00:10:39,511
عليكَ أن تتعلمَ كيف تخرجَ ما بداخلك

223
00:10:39,511 --> 00:10:41,760
كما نفعلُ في صف الحضانة عندي

224
00:10:41,760 --> 00:10:44,040
ساعةٌ للتعبير عن المشاعر كل صباح ثلاثاء

225
00:10:44,129 --> 00:10:46,003
انظري ( ليلي ) ، قد يكونُ طلابُ صفكِ

226
00:10:46,003 --> 00:10:47,930
مستاؤون لأن أصدقاءهم ينامون مع بعضهم

227
00:10:47,930 --> 00:10:49,163
لكن ليسَ أنا

228
00:10:50,300 --> 00:10:51,757
أنا في أفضل أحوالي

229
00:10:52,205 --> 00:10:55,110
في هذه الأثناء كان ( مارشال ) مازال
يصارعُ في العمل

230
00:10:55,843 --> 00:10:56,931
ها هو ذا

231
00:10:56,931 --> 00:11:00,893
إفطارٌ دسمٌ هذا الصباح
تعلمون ما يعني ذلك

232
00:11:01,800 --> 00:11:04,575
ثم جاء أفضلُ خبر ٍ سمعه من وقتٍ طويل

233
00:11:04,575 --> 00:11:05,823
هل سمعت ؟

234
00:11:05,823 --> 00:11:08,024
لقد أخرجوا الجميع من الطابق الثامن

235
00:11:08,024 --> 00:11:11,944
أعلمُ ذلك ، إنها كمدينة الأشباح في الأسفل هناك

236
00:11:35,783 --> 00:11:37,328
صباح الخير -
صباح الخير -

237
00:11:37,328 --> 00:11:41,160
لقد كانتْ ليلةُ الأمس ممتعة -
صحيح ، فقد كانت ليلة جيدة -

238
00:11:41,151 --> 00:11:41,984
: ملاحظة ذهنية

239
00:11:41,984 --> 00:11:45,504
لا ترمي صناديق البيتزا الفارغة في أغلب الأحيان

240
00:11:45,504 --> 00:11:47,272
حسنٌ . . أراكِ لاحقاً

241
00:12:00,015 --> 00:12:02,824
ليلةَ أمس ، تركتْ روبن صندوق البيتزا على الأرض

242
00:12:02,824 --> 00:12:04,641
لذا فقد مارسنا الجنس ثلاث مرات -
بالطبع -

243
00:12:04,641 --> 00:12:07,207
ثم في هذا الصباح وقبلَ أن أغادر إلى العمل

244
00:12:07,207 --> 00:12:09,272
قمتُ بتقبيلها -
هذا غريب -

245
00:12:09,592 --> 00:12:11,413
هذا غريب

246
00:12:11,413 --> 00:12:14,774
صحيح ؟
فتلكَ القبلة انتهكت روحَ اتفاقنا كاملاً

247
00:12:14,774 --> 00:12:17,321
أعني أنها قد تظنّ أن مشاعري بدأت تتحرك تجاهها

248
00:12:17,321 --> 00:12:18,902
حسنٌ . . هل حدثَ ذلك ؟

249
00:12:18,902 --> 00:12:20,580
نعم . . فأنا أحبها

250
00:12:22,006 --> 00:12:25,528
. . . هذا ما كنتَ سـ
هذا أنتَ يا صديقي

251
00:12:25,921 --> 00:12:27,471
لا . . لم تعني شيئاً

252
00:12:27,471 --> 00:12:30,531
إنها مجرد فعل ٍ لا إرادي خلـّفته علاقتنا السابقة

253
00:12:30,531 --> 00:12:32,785
لكن أظنّ أنني ربما أفسدتُ الأمر

254
00:12:32,785 --> 00:12:34,225
بالتأكيد

255
00:12:34,569 --> 00:12:37,897
لقد انتهى الأمر تماماً

256
00:12:38,057 --> 00:12:38,890
انتظر لحظة

257
00:12:38,890 --> 00:12:40,347
قد لا تعتبر ( روبن ) الأمر غريباً

258
00:12:40,347 --> 00:12:41,813
لقد كانَ الأمرُ غريباً

259
00:12:41,813 --> 00:12:44,236
غريب . . غريب . . غريب . . غريب . . غريب

260
00:12:44,236 --> 00:12:46,981
غـ ، ي ، ر ، ب ) غريب )

261
00:12:46,981 --> 00:12:48,542
ليسَ هكذا تُهجّأ كلمة غريب

262
00:12:48,542 --> 00:12:50,454
( هيا ( ليلي ) ، لا تكوني كـ ( تيد

263
00:12:51,038 --> 00:12:52,368
حاولتُ أن أحذركِ

264
00:12:52,368 --> 00:12:55,839
العلاقة العابرة بينَ عشيقين سابقين
ستؤذي أحدهما حتماً

265
00:12:55,839 --> 00:12:57,399
لكن لم يصغي لي أحد

266
00:12:57,399 --> 00:12:58,599
هذه قصةُ حياتي

267
00:12:58,599 --> 00:13:02,026
لطافتي تحول بينَ الناس وبينَ الاستماع لما أقول

268
00:13:02,026 --> 00:13:03,098
ماذا عليّ أن أفعل ؟

269
00:13:03,135 --> 00:13:04,440
هناكَ حلٌ وحيد

270
00:13:05,040 --> 00:13:08,824
يجبُ أن تتوقفوا عن النوم مع بعضكم
أرجوك

271
00:13:08,848 --> 00:13:10,840
أظنّ أننا يجبُ أن نتوقف عن النوم مع بعضنا

272
00:13:10,840 --> 00:13:13,831
فعلاقتي بـ ( تيد ) ، كالتدخين

273
00:13:13,831 --> 00:13:16,008
إذْ تدخنين سيجارة وأنتِ ثملة
وتظنين أنه لا بأس في ذلك

274
00:13:16,008 --> 00:13:19,262
لكن و من حيث لا تدرين ، تقومين بشراء
صندوقٍ أسبوعياً

275
00:13:19,262 --> 00:13:20,750
أظنّ أنني يجبُ أن أنهي الأمر

276
00:13:20,750 --> 00:13:23,015
نعم . . يجبُ أن أنهي الأمر

277
00:13:23,189 --> 00:13:26,231
إذاً . . سننهي الأمر ، صحيح ؟

278
00:13:26,231 --> 00:13:27,854
أظن ذلك . . نعم

279
00:13:27,854 --> 00:13:29,638
قد يكون ذلكَ في مصلحتنا

280
00:13:29,638 --> 00:13:32,207
لقد كانَ الأمر مسلياً ، لكنني لا أريدُ أن أعقدَ الأمور

281
00:13:32,207 --> 00:13:33,287
وأنا أيضاً

282
00:13:33,360 --> 00:13:35,695
شركاء سكن ؟ -
شركاء سكن -

283
00:13:38,632 --> 00:13:40,087
( روبن )

284
00:13:40,088 --> 00:13:42,223
لكنْ لن نخبرَ أحد
اتفقنا ؟

285
00:13:42,744 --> 00:13:43,272
اتقفنا

286
00:13:43,272 --> 00:13:43,992
اتفقنا

287
00:13:43,992 --> 00:13:45,879
بالله عليك

288
00:13:45,951 --> 00:13:47,822
ماذا أصابكما ؟

289
00:13:49,799 --> 00:13:51,151
أريد ذاك

290
00:13:53,911 --> 00:13:55,910
إذاً . . لمْ يدمْ ذلكَ طويلاً

291
00:13:56,775 --> 00:13:59,757
بالمناسبة ، ( مارشال ) ماالذي جعلكَ تعود
إلى شقتنا ؟

292
00:13:59,757 --> 00:14:02,666
كنتُ أظنّ أنكَ وجدتَ وضعاً مثالياً

293
00:14:02,666 --> 00:14:03,898
كنتُ كذلك

294
00:14:04,207 --> 00:14:05,654
كانتْ كل الأمور تسير بشكل ٍ رائع

295
00:14:05,654 --> 00:14:09,310
كنتُ أشعرُ أنني أكثرُ ارتياحاً ، وأكثرُ ثقةً

296
00:14:09,310 --> 00:14:12,287
كنتُ أشعرُ أنه باستطاعتي مواجهة العالم

297
00:14:12,614 --> 00:14:17,054
حتى صباح أحد الأيام ، حيثُ أخذتُ مجلتي
إلى الطابق الثامن

298
00:14:20,459 --> 00:14:22,087
يجبُ أن ندمرَ هذا المكان بأكمله

299
00:14:22,087 --> 00:14:24,367
أريدُ أن تُزالَ هذه الجدران

300
00:14:24,367 --> 00:14:26,735
هنا . . وهنا

301
00:14:26,735 --> 00:14:27,822
لكَ ذلك

302
00:14:31,248 --> 00:14:33,679
المشاهير يأخذون ملابسهم للغسيل بأنفسهم ؟

303
00:14:33,679 --> 00:14:35,254
أنا أفعلُ ذلكَ أيضاً

304
00:14:36,639 --> 00:14:38,127
لا تدخل

305
00:14:38,297 --> 00:14:40,264
إذاً لم يدمْ ذلكَ طويلاً

306
00:14:42,855 --> 00:14:43,863
أوه . . شكراً

307
00:14:43,935 --> 00:14:45,119
ما الذي تفعله ؟

308
00:14:45,463 --> 00:14:48,307
بما أن المشاحنات التي تحدث بين شركاء السكن

309
00:14:48,307 --> 00:14:51,236
( مازالتْ تسببُ احتكاكاً بينكَ وبينَ ( روبن
لذا فكرتُ أن أساعد

310
00:14:51,236 --> 00:14:53,528
بالمناسبة ، لقد ذهبتُ إلى مكتب البريد اليوم

311
00:14:53,528 --> 00:14:54,593
وأحضرتُ لكَ بعضَ الطوابع

312
00:14:54,593 --> 00:14:56,473
إليكَ عشرة آلآف طابع

313
00:14:57,175 --> 00:14:59,408
حسنٌ . . شكراً

314
00:14:59,408 --> 00:15:00,144
على ما أظن

315
00:15:00,144 --> 00:15:02,943
هل تريد زجاجةَ بيرة ؟ -
حسنٌ -

316
00:15:05,008 --> 00:15:08,920
لقد أحضرتُهم وأنا في طريقي إلى هنا
لا شيءَ يستحق الذكر

317
00:15:09,093 --> 00:15:11,148
هل اشتريتَ لنا جلاية صحون ؟

318
00:15:11,466 --> 00:15:13,626
لا . .فهذه الجلاية دائماً كانت هناك

319
00:15:13,626 --> 00:15:15,530
منذُ متى وأنتَ تعيشُ هنا ؟

320
00:15:21,296 --> 00:15:24,927
إذاً أنتَ تفعلُ كلّ ذلك لتجنبني الشجار مع ( روبن ) ؟

321
00:15:24,927 --> 00:15:26,903
تماماً

322
00:15:26,903 --> 00:15:28,679
أنا قلقٌ بشأنكما

323
00:15:30,446 --> 00:15:34,008
( إنه يزعجكَ أن أمارسَ الجنس مع ( روبن
أليسَ كذلك ؟

324
00:15:34,008 --> 00:15:37,095
لا . . إطلاقاً
هذا جنون

325
00:15:39,160 --> 00:15:40,447
ماذا ؟

326
00:15:42,829 --> 00:15:44,623
هل تحب ( روبن ) ؟

327
00:15:51,030 --> 00:15:52,807
( أنتَ واقعٌ في حب ( روبن

328
00:15:52,807 --> 00:15:54,751
لهذا لا تريدنا أن نمارس الجنس

329
00:15:54,751 --> 00:15:57,192
ماذا ؟ . . . هذا كلام مجانين

330
00:15:57,192 --> 00:15:59,999
ألا يستطيع أحدنا أن ينظفَ شقةَ صديقه ؟

331
00:15:59,999 --> 00:16:01,950
كما يفعل الأصدقاء

332
00:16:01,950 --> 00:16:06,565
سمّ لي شخصاً واحداً في تاريخ الأصدقاء
سبقَ وأن فعل ذلك

333
00:16:08,500 --> 00:16:10,125
سأسمي لكَ اثنين

334
00:16:10,125 --> 00:16:13,549
( السيدان ( كلين و بلفادير

335
00:16:14,111 --> 00:16:17,232
انظر ، ما بيني وبينَ ( روبن ) هو أمرٌ عرضي تماماً

336
00:16:17,232 --> 00:16:20,170
ولن أفزعَ إن أخبرتني أنكَ تكنُ لها مشاعر حب
. . . إذاً

337
00:16:20,170 --> 00:16:21,579
هل تحبها -
لا ، لا -

338
00:16:21,579 --> 00:16:24,507
لا أحبها . . لا أحبها
لا أحبها . . لا أحبها . . لا

339
00:16:24,507 --> 00:16:27,372
روبن ) لكَ يا صديقي )
استمتع بها

340
00:16:27,838 --> 00:16:30,037
والآن . . إذا سمحتَ لي

341
00:16:30,037 --> 00:16:32,747
سأذهبُ لأنام مع فتياتٍ أخريات

342
00:16:32,747 --> 00:16:34,514
هل أنتَ واثق ؟ -
نعم -

343
00:16:34,514 --> 00:16:38,258
بشكلٍ قاطع ؟ -
بالتأكيد -

344
00:16:40,248 --> 00:16:42,208
ثم اندفعتُ خارجاً

345
00:16:42,208 --> 00:16:43,728
لمَ فعلتُ ذلك ؟

346
00:16:44,776 --> 00:16:47,561
ربما بسبب عقدٍ ترسبت بسبب والدي
. . لكنني

347
00:16:47,561 --> 00:16:53,272
منحتُ أعزّ أصدقائي ترخيصاً لينامَ مع
فتاةِ أحلامي

348
00:16:53,272 --> 00:16:55,712
لقد دمرتُ نفسي كلياً

349
00:16:57,151 --> 00:17:00,116
وأنا أدخن
أصبحتُ أدخن الآن

350
00:17:00,796 --> 00:17:03,305
اخرج من هنا

351
00:17:03,305 --> 00:17:04,888
لكنها ساعةُ المشاعر

352
00:17:04,888 --> 00:17:07,244
وأنا أحملُ ( فيلي ) دب المشاركة

353
00:17:07,244 --> 00:17:10,653
ومن يحملُ ( فيلي ) دب المشاركة
يجلسَ في كرسي المشاركة

354
00:17:10,653 --> 00:17:14,432
بارني ) هنا ليستْ عيادة طبيبكَ النفسي )

355
00:17:14,432 --> 00:17:17,415
هؤلاء الأطفال لديهم مشاكل ليتحدثوا عنها أيضاً

356
00:17:17,415 --> 00:17:21,039
فوالديْ ( بين ) سيتطلقان -
حقاً -

357
00:17:21,720 --> 00:17:23,862
من يريدُ أن يلعبَ بالألوان ؟

358
00:17:27,524 --> 00:17:29,340
أوه . . رائع . . هل أرسلتك ( ليلي ) ؟

359
00:17:29,340 --> 00:17:31,685
الدب ليسَ معي ، مفهوم ؟

360
00:17:31,685 --> 00:17:33,475
لن أعيده لها

361
00:17:34,620 --> 00:17:35,917
لمَ تبتسم ؟

362
00:17:36,397 --> 00:17:40,254
. . لقد قرأتُ لتوي مجلة

363
00:17:40,771 --> 00:17:42,220
هنا في العمل

364
00:17:42,607 --> 00:17:43,623
ماذا ؟

365
00:17:43,623 --> 00:17:45,023
إنه أمرٌ طريفٌ جداً

366
00:17:45,023 --> 00:17:47,872
كنتُ على الإنترنت أتفقدُ أسعار الفنادق

367
00:17:48,103 --> 00:17:49,936
عندما أدركتُ شيئاً ما

368
00:17:50,011 --> 00:17:51,414
هذا غباء

369
00:17:52,095 --> 00:17:55,486
قررتُ أن الوقتَ قد حان لأتخلصَ من مخاوفي

370
00:17:55,486 --> 00:17:56,869
ولأفعل ما يتوجبُ عليّ فعله

371
00:17:56,869 --> 00:18:00,060
وبمجرد اتخذتُ ذلك القرار
تغيّر كل شيء

372
00:18:03,175 --> 00:18:06,999
ذلك شابٌ مقتنعٌ بما هو عليه

373
00:18:11,205 --> 00:18:15,639
أعلم ماالذي ستفعله
وأحترمكَ لذلك

374
00:18:15,879 --> 00:18:17,350
( هيه ( إريكسون

375
00:18:17,381 --> 00:18:20,015
حلـّق بعيداً

376
00:18:26,166 --> 00:18:27,876
( مارشال )

377
00:18:28,271 --> 00:18:30,400
لقد خطوتَ خطوةً جريئة اليوم

378
00:18:30,400 --> 00:18:32,041
( تذكّر ما كتبَ ( شيكسبير

379
00:18:32,041 --> 00:18:36,430
الفضيلةُ في الجرأة ، والطيبةُ لا تخيف

380
00:18:36,430 --> 00:18:38,887
أنتِ محقة ، أيتها السيدة ذات الجمال الخارق

381
00:18:38,887 --> 00:18:42,340
والتي لا تنفكُ زوجتي تخبرني عن سبب شهرتك
ولا أنفكُ أنساه

382
00:18:42,340 --> 00:18:43,604
فلنفعل ذلك

383
00:18:43,604 --> 00:18:45,566
فلتمتلك زمام الأمور

384
00:18:49,459 --> 00:18:51,883
( واو . . . ( مارشال
تهانينا

385
00:18:52,237 --> 00:18:54,394
شكراً
كانَ عليّ أن أفعلها في النهاية

386
00:18:54,394 --> 00:18:59,974
فأحياناً يتوجبُ عليكَ أن تشحنَ رجولتكَ وتفعلها

387
00:19:00,978 --> 00:19:03,620
مارشال ) عليّ أن أذهب )

388
00:19:04,785 --> 00:19:07,915
بالمناسبة لدي حمامٌ هنا إذا أردتَ أن تستخدمه

389
00:19:11,967 --> 00:19:13,568
. . . . ابن العــــــ

390
00:19:13,824 --> 00:19:16,022
تيد ) يجبُُ أن أخبركَ بالحقيقة )

391
00:19:16,022 --> 00:19:20,032
( أنا واقعٌ في حبّ الــ . . . . ( تاكو

392
00:19:20,032 --> 00:19:20,695
ماذا تفعلين ؟

393
00:19:20,695 --> 00:19:23,031
آخذ القمامة إلى الخارج

394
00:19:23,339 --> 00:19:25,818
إذا كنتَ تبحثُ عن ( تيد ) فقد غادر

395
00:19:26,327 --> 00:19:31,830
و اتفاقنا الصغير قد انتهى بالمناسبة

396
00:19:31,830 --> 00:19:34,288
" حقاً . . . هذا " را . . ـــريع

397
00:19:34,672 --> 00:19:38,640
" راريع " -
" نعم إنه " راريع -

398
00:19:38,977 --> 00:19:41,494
ما الذي حدث ؟ -
لقد أصرّ على إنهائه وحسب -

399
00:19:41,494 --> 00:19:45,124
وقال أن لن يستطيع المضي في هذا الأمر
لأن أحداً ما سيتأذى

400
00:19:45,124 --> 00:19:48,282
أظنّ أن جميعنا يعلمُ من يقصدُ بذلك

401
00:19:48,282 --> 00:19:49,301
حقاً ؟

402
00:19:50,765 --> 00:19:52,340
أليس واضحاً ؟

403
00:19:53,148 --> 00:19:55,756
هل هو كذلك ؟ -
نعم -

404
00:19:55,756 --> 00:19:57,235
( إنه  ( تيد

405
00:19:57,250 --> 00:19:58,788
فأنتَ تعلم كمْ هو شاعري

406
00:19:58,788 --> 00:20:01,334
ولا يستطيع أن يفصل العلاقة الجسدية عن العواطف

407
00:20:01,334 --> 00:20:03,028
. . . فهو دائماً يتصرف كـ -
أنا أحبكِ -

408
00:20:03,028 --> 00:20:04,713
تماماً

409
00:20:04,713 --> 00:20:06,993
فهو ليسَ مثلك . . أتعلم ؟

410
00:20:07,607 --> 00:20:09,049
كما أننا أصدقاء

411
00:20:09,049 --> 00:20:12,333
ولا أريدُ أن أفسد ذلك بالتورط في علاقة

412
00:20:12,333 --> 00:20:15,568
فالعلاقةُ بينَ الأصدقاء لاتنجحُ أبداً

413
00:20:15,964 --> 00:20:19,355
إذاً . . هل تريد أن تتناول الـ ( تاكو ) ؟

414
00:20:19,926 --> 00:20:21,067
تــاكو ) ! ؟ )

415
00:20:21,067 --> 00:20:23,470
أنتَ تحبهم . . هل تذكر ؟

416
00:20:23,754 --> 00:20:25,042
صحيح

417
00:20:25,689 --> 00:20:27,721
هيا بنا أنا جائعة

418
00:20:37,432 --> 00:20:40,204
وهكذا عدتُ و ( روبن ) لنكون مجرد شركاءٍ
في السكن

419
00:20:40,204 --> 00:20:42,489
وعادتْ الأمور إلى طبيعتها

420
00:20:42,489 --> 00:20:43,974
فقد كانتْ خالتكم ( ليلي ) على حق

421
00:20:43,974 --> 00:20:46,351
عندما يقرر عشيقين سابقين أن يقوما
بعلاقةٍ عَرَضية

422
00:20:46,351 --> 00:20:48,954
فهناكَ دائماً منْ سيتأذى

423
00:20:50,536 --> 00:20:53,936
عدا أنه لم يكنْ واحداً منا

