1
00:00:01,400 --> 00:00:03,755
<i>بصفتك طبيب، تتعلم
استخدام أي شيء كان</i>

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,035
<i>لتبعد المريض من
أن يصاب مجدداً</i>

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,156
إذن، "مايك" قبل
،خروجك من هنا

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,959
أعتقد من المهم إعادة
.هذا مرة أخيرة بعد

5
00:00:11,040 --> 00:00:13,235
<i>.حتى ولو تسجيل فيديو عائلي</i>

6
00:00:13,320 --> 00:00:15,880
.انظر، هنا حيث تتأذى

7
00:00:17,520 --> 00:00:19,431
.انظر، هنا حيث لم تتأذى

8
00:00:19,520 --> 00:00:21,909
!وبعد ذلك.. أوه، يا إلهي

9
00:00:22,000 --> 00:00:23,831
.تأذيت ثانية

10
00:00:23,920 --> 00:00:26,388
.لم تتأذى... تأذيت

11
00:00:26,480 --> 00:00:29,995
.غليظ. حاد

12
00:00:30,080 --> 00:00:32,116
.متزوج وأب لطفلين

13
00:00:32,200 --> 00:00:34,031
...يموت طاعناً -
انظر، فهمت، حسناً؟

14
00:00:34,120 --> 00:00:37,157
.حسناً. حسناً، مايك
.هذا هو المهم

15
00:00:38,880 --> 00:00:41,440
.منتصر. منتصرة

16
00:00:41,520 --> 00:00:44,034
أقصد، أن الطفل يعتقد
.بأنه الشر بعينه

17
00:00:44,120 --> 00:00:47,271
يا إلهي، أود حضور
،معسكر السلامة هذا الصيف

18
00:00:47,360 --> 00:00:50,557
أود ذلك، ولكن والداي جعلوني
." أذهب معهم إلى " مين

19
00:00:50,640 --> 00:00:52,596
تأكدي من الحصول
.على الكثير من الصور

20
00:00:52,680 --> 00:00:54,477
،وعندما تعودين
يمكننا الجلوس

21
00:00:54,560 --> 00:00:56,915
.وعقد صداقتنا الأبدية الملتصقة

22
00:00:57,000 --> 00:00:58,911
.هيا، الآن
.الطفل بعمر 16 عاماً

23
00:00:59,000 --> 00:01:01,309
.لقد انفجر قليلاً
.ليست قضية كبرى

24
00:01:01,400 --> 00:01:03,118
،أعني، عندما كنت طفلاً

25
00:01:03,200 --> 00:01:05,589
يجب أن تكون قطعت يديك
على دمية المنزل

26
00:01:05,680 --> 00:01:08,797
أوه، من فضلك. عشت من أجل الخطر

27
00:01:08,880 --> 00:01:12,395
من على استعداد لتلقي بعض الطلقات؟

28
00:01:12,480 --> 00:01:14,630
!استدع والدتي! استدع والدتي

29
00:01:14,720 --> 00:01:17,792
.كان لدي 4 خوذ مختلفة

30
00:01:17,880 --> 00:01:20,519
ليس لدي الوقت الآن
لأكون متعجباً

31
00:01:20,600 --> 00:01:23,592
،لفمك الصغير المزعج
،لذا لو استطعت التحليق بعيداً

32
00:01:23,680 --> 00:01:26,911
،ذلك سيكون عظيماً
...فقط حلق

33
00:01:28,320 --> 00:01:30,390
<i>عادة لا أنصرف بعيداً
،"عن الدكتور "كوكس</i>

34
00:01:30,480 --> 00:01:32,675
<i>لكن اليوم
يظهر ممثلي الصيدلة</i>

35
00:01:32,760 --> 00:01:34,352
<i>،لبيع مخدراتهم الجديدة</i>

36
00:01:34,440 --> 00:01:37,238
<i>و في القلب المقدس
.هذا يعني شيئاً واحداً</i>

37
00:01:37,320 --> 00:01:38,878
<i>.جوليا" هنا"</i>

38
00:02:11,080 --> 00:02:12,433
.اللعنة

39
00:02:12,520 --> 00:02:13,919
.اللعنة

40
00:02:14,000 --> 00:02:15,752
.اللعنة

41
00:02:15,840 --> 00:02:18,308
.ماذا؟ إنها مثيرة -
.لا، هذا مثير -

42
00:02:18,400 --> 00:02:20,470
عزيزتي، تعرفين
ذلك الخيال الذي لدي

43
00:02:20,560 --> 00:02:22,755
،عنكِ، وعني
والممثلة التي سأسميها لاحقاً؟

44
00:02:22,840 --> 00:02:26,594
نعم، أنا لا أمانع. إذا كان
.مع واحدة مثلها، كنت سأوافق

45
00:02:26,680 --> 00:02:30,719
أنتِ أفضل
.ما حدث لي على الإطلاق

46
00:02:30,800 --> 00:02:32,995
.لا أصدق أنكِ قلتِ ذلك -
ماذا؟ -

47
00:02:33,080 --> 00:02:35,719
الأمر ليس كما لو أنه
.سيقوم بشيئاً حوله

48
00:02:35,800 --> 00:02:39,315
كنت أتساءل لو كان
...من الممكن والمحتمل

49
00:02:39,400 --> 00:02:42,153
.أوه، مرحباً -
.مرحباً، حبيبتي -

50
00:02:42,240 --> 00:02:46,313
نعم، لايمكنكِ أبداً
.فتح هذه النافذة مع رجل

51
00:02:47,231 --> 00:02:57,143
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

52
00:02:58,011 --> 00:03:07,781
الحلقة السابعة من الجزء الثاني
My First Steps : خطواتي الأولى

53
00:03:09,910 --> 00:03:11,995
<i>بالرغم من أنها أرادت
،الخروج من المنظمة</i>

54
00:03:12,080 --> 00:03:16,676
<i>قررت أن أظهر بعض الشجاعة
.وألقي بأسلس ضربة عرفتها</i>

55
00:03:18,280 --> 00:03:20,350
.مرحباً أيها الوسيم. أنا جولي

56
00:03:20,440 --> 00:03:26,072
قاموا بتسميتك على اسم
جوهرة ثمينة...إي؟

57
00:03:26,160 --> 00:03:29,948
.أنت لطيف
هل تريد قلماً؟

58
00:03:30,040 --> 00:03:33,828
.لا. أنا أحب واحد

59
00:03:33,920 --> 00:03:36,559
.حسناً، هيا، خذه

60
00:03:36,640 --> 00:03:39,950
<i>.اثبت. بهدوء</i>

61
00:03:40,040 --> 00:03:42,634
<i>.كدت أن تصل</i>

62
00:03:42,720 --> 00:03:44,836
.هذا سيء يا مبتدئ

63
00:03:44,920 --> 00:03:48,276
يا إلهي، ستكونين أكثر مكراً
لو وقفتِ عاريةً في المدخل

64
00:03:48,360 --> 00:03:50,555
.تأكلين سجقاً بطول 10 إنش

65
00:03:50,640 --> 00:03:52,471
."هذا سيء، "بيري

66
00:03:52,560 --> 00:03:54,630
.دعنا نذهب -
،ولكنني سأقول -

67
00:03:54,720 --> 00:03:57,154
لا أمانع في مراقبتكما
.أيها الولدان وأنتما تبتعدان

68
00:03:57,240 --> 00:04:00,391
.أوه نعم! إنها تعمل

69
00:04:00,480 --> 00:04:03,677
.إنها تقصد خلفياتنا
.سنعود، لكن نمشي إلى الوراء

70
00:04:03,760 --> 00:04:07,230
لا يوجد أحد أكرهه هنا
.أكثر من قنديل البحر تلك

71
00:04:07,320 --> 00:04:11,074
تعرف حتى بوجودها هنا
.تجعلني أريد تمزيق رأس أحداً ما

72
00:04:11,160 --> 00:04:13,993
هل هذا وقت جيد؟
لأن لدي سؤالاً صغيراً جداً

73
00:04:14,080 --> 00:04:16,275
"حول التهاب السيدة "خان
.اللفافي النخري

74
00:04:16,360 --> 00:04:18,749
.لكِ "باربي"، أيّ شيء -
.ممتاز -

75
00:04:18,840 --> 00:04:20,671
.لكن أولاً، ملاحظة جانبية مثيرة

76
00:04:20,760 --> 00:04:23,991
كان عندي المدلك الطبيعي بالأسبوع
،الماضي، وبينما كولسترولي كان منخفض

77
00:04:24,080 --> 00:04:26,389
.ضغط دمي وصل إلى السقف

78
00:04:26,480 --> 00:04:28,789
،غنيٌ عن البيان
.أن مدلكي الطبيعي أحمق

79
00:04:28,880 --> 00:04:32,270
،لكن الآن، شكراً إلهي
،ساعدتِ بحل ذلك اللغز

80
00:04:32,360 --> 00:04:34,874
لأنني فور سماعي
لصوتكِ الحاد

81
00:04:34,960 --> 00:04:37,349
يصرخ حول
،"مشكلة صغيرة جداً"

82
00:04:37,440 --> 00:04:39,795
أخذ كل طاقات
ضبط النفس الذي كان لدي

83
00:04:39,880 --> 00:04:42,678
للحفاظ على الدم
.من قذفه خارج آذاني

84
00:04:42,760 --> 00:04:44,557
في الوقت الذي
،استغرقك لقول ذلك

85
00:04:44,640 --> 00:04:46,278
.كان بإمكانك فقط مساعدتي

86
00:04:46,360 --> 00:04:50,911
،حسناً، نعم، صحيح، ولكن هنا
.هذا ما يجعله لذيذاً

87
00:04:51,000 --> 00:04:54,515
.ماذا؟ لن أنبس بكلمة

88
00:04:54,600 --> 00:04:56,955
.أنت فعلت للتو -
.ما عدا ذلك، وذلك -

89
00:04:57,040 --> 00:04:59,031
.وذلك وذلك وذلك

90
00:04:59,120 --> 00:05:01,236
.إنها تبقى مستمرة

91
00:05:04,280 --> 00:05:06,840
مرحباً أيتها الرائعة. ما اسمكِ؟

92
00:05:06,920 --> 00:05:10,071
،أنا "كارلا"، حبيبتك
،وبقدر ما أحب ذلك دائما

93
00:05:10,160 --> 00:05:14,756
لا وقت لدي حقاً
من التظاهر بأننا لم نلتقِ قط، حسناً؟

94
00:05:14,840 --> 00:05:17,070
.كارلا" اسم جميل"

95
00:05:17,160 --> 00:05:20,311
،تعرف بأنني أود اللعب، عزيزي
،ولكن لأنني مجرد ممرضة

96
00:05:20,400 --> 00:05:23,437
يجب أن أحصل على إذن
الدكتور "ويلدر" لإعطاء مريضه

97
00:05:23,520 --> 00:05:25,590
بعض الطعام بالرغم من أنني
.أعرف أنه بخير

98
00:05:25,680 --> 00:05:29,355
بالتحدث عن الأشياء
...الرائعة جداً

99
00:05:29,440 --> 00:05:32,238
.كان ذلك مجاملة
لماذا لا تتحدث إلي  أي امرأة؟

100
00:05:32,320 --> 00:05:35,596
لأنك مخادع، وتحول كل شيء
.(إلى أكثر من معنى (أسلوب تورية

101
00:05:35,680 --> 00:05:37,591
.ليس صحيحاً

102
00:05:40,640 --> 00:05:41,629
.قل ما لديك

103
00:05:41,720 --> 00:05:44,678
أريدها أن تضاعف أسلوب التورية

104
00:05:44,760 --> 00:05:46,193
أرجوك؟

105
00:05:50,480 --> 00:05:52,152
<i>.إنه راحل</i>

106
00:05:52,240 --> 00:05:54,959
<i>إنه رسمياً
.اليوم الأعظم</i>

107
00:05:55,040 --> 00:05:56,632
ستقلع؟

108
00:05:56,720 --> 00:06:00,110
.نعم. إذا لم تمانع -
.هذا جيد -

109
00:06:00,200 --> 00:06:02,430
فقط أردت التسلل لساعة

110
00:06:02,520 --> 00:06:05,398
وأشاهد مسرحية طفلي
.للصف الرابع، ولكنك ضبطتني

111
00:06:05,480 --> 00:06:07,835
.لا. لم أضبطك -
.لا، أعتقد أنك محق -

112
00:06:07,920 --> 00:06:10,673
،قبل أن أفعل أي شيء
.علي الهرع إليك أولاً

113
00:06:10,760 --> 00:06:12,796
لتصرح لي بالذهاب لرؤية
محاولة طفلي

114
00:06:12,880 --> 00:06:14,711
للتغلب على خجله الشديد

115
00:06:14,800 --> 00:06:16,916
بالظهور في إنتاج صفه

116
00:06:17,000 --> 00:06:20,117
<i>حول البلاد بدون ديك رومي؟ -
.علي العودة للعمل -</i>

117
00:06:20,200 --> 00:06:24,239
.العودة للعمل. الرسالة وصلت

118
00:06:24,320 --> 00:06:26,959
<i>ماذا حدث؟</i>

119
00:06:27,040 --> 00:06:29,395
لا يمكنني معرفة ما علي
."فعله مع السيدة "خان

120
00:06:29,480 --> 00:06:31,789
لا أدري إذا كان علي
.إرسالها إلى الجراحة

121
00:06:31,880 --> 00:06:34,075
.حسناً، لاترسليها إلى الجراحة

122
00:06:34,160 --> 00:06:36,390
،أنا أقول لكِ ما ستفعلين
.انتظري وسترين

123
00:06:36,480 --> 00:06:39,677
وأنا أعرف بأنني محق
.لأنني من النوع المتمهل

124
00:06:39,760 --> 00:06:41,796
،"تعرفين، "إيليوت
،في الطب الحديث

125
00:06:41,880 --> 00:06:44,235
.بالغالب نواجه القرارات الصعبة

126
00:06:44,320 --> 00:06:46,436
.أنت مدهش -
...حسناً -

127
00:06:46,520 --> 00:06:48,397
.مدهش نوعاً ما كلمة قوية

128
00:06:48,480 --> 00:06:51,040
أنا فقط أحضر وأترك المولى
.يعمل من خلالي

129
00:06:51,120 --> 00:06:53,839
،تعتقد بأنك طبيب أفضل مني
أليس كذلك؟

130
00:06:53,920 --> 00:06:56,115
<i>.حسناً، لدي أفضل رعاية للمرضى</i>

131
00:06:56,200 --> 00:06:58,714
<i>أتوقع مشاكل الطريق
.قبل الموعد المحدد</i>

132
00:06:58,800 --> 00:07:01,997
<i>أوه، وشعري أبداً لا يصبح
.على وجهي. لذا، نعم، أنا أفضل</i>

133
00:07:02,080 --> 00:07:04,071
.لا، غير صحيح -
.بلى، هذا صحيح -

134
00:07:04,160 --> 00:07:06,833
كل مرة تحدق فيها للفضاء
...بهذا الشكل

135
00:07:06,920 --> 00:07:09,878
تفكر في شيء
.تخاف جداً من قوله

136
00:07:09,960 --> 00:07:12,758
.أرجوكِ، أنا لا أفعل ذلك

137
00:07:12,840 --> 00:07:15,434
<i>.ربما انزعجت لأنها تعرف أنني محق</i>

138
00:07:15,520 --> 00:07:17,750
!أوه، يا إلهي

139
00:07:20,800 --> 00:07:24,713
الدكتور "كوكس"، أكره أن أذكره
.من جديد، ولكنه يبدو مهماً

140
00:07:24,800 --> 00:07:27,268
.جولي" تحب خلفياتنا"

141
00:07:27,360 --> 00:07:29,954
أيها المبتدئ، أي طبيب
مع القليل من احترام النفس

142
00:07:30,040 --> 00:07:32,713
لن يعطي لتلك المرأة
.وقته من اليوم

143
00:07:32,800 --> 00:07:35,553
."أوه، "جولي -
.حسناً، حسناً -

144
00:07:35,640 --> 00:07:38,359
إلا لو كان النقيب
.وساقطته من العالم السفلي

145
00:07:38,440 --> 00:07:40,317
.مرحباً، يا أولاد -
."مرحباً، "جولي

146
00:07:40,400 --> 00:07:42,038
بيري" هل تعرف اسم"

147
00:07:42,120 --> 00:07:45,396
مضاد المخدر الجديد
الذي تبيعه "جولي"؟

148
00:07:45,480 --> 00:07:48,199
.هذا سؤال صعب -
.إنه البلوموكس -

149
00:07:48,280 --> 00:07:51,078
."عمل جيد، "نانسي درو
الآن لنرى إذا تستطيع حل هذا

150
00:07:51,160 --> 00:07:53,230
.حول الهوية المفقودة

151
00:07:53,320 --> 00:07:56,039
البلوموكس هو الأكثر فاعلية
لمضادات التخدير

152
00:07:56,120 --> 00:07:58,554
،في الأسواق
،وله أقل آثار جانبية تُذكر

153
00:07:58,640 --> 00:08:00,915
،فقط الغثيان، والعجز
.وتسرب الشرج

154
00:08:01,000 --> 00:08:03,719
سأحصل على إثنان من أصل ثلاثة
.فقط من المحادثة

155
00:08:03,800 --> 00:08:06,633
يا أطفال يمكنكم التحدث أكثر
خلال عشاء الصيادلة

156
00:08:06,720 --> 00:08:08,790
.الذي ستساعدها في إعداده

157
00:08:08,880 --> 00:08:12,475
."لا تفعل بي هذا، "بوب -
."افعلها به، "بوب

158
00:08:12,560 --> 00:08:15,028
بيري"، نحتاج إلى إقبال"
،كبير من الموظفين

159
00:08:15,120 --> 00:08:16,917
.لذا لن نقبل بـ "لا" كجواب

160
00:08:17,000 --> 00:08:18,752
ستذهب إلى هناك، أيها الرئيس؟ -
.لا -

161
00:08:18,840 --> 00:08:21,593
إذا أردت أن أقوم بحوار صغير
،حول اللحم بدرجة منخفضة

162
00:08:21,680 --> 00:08:23,989
.سأتعشى في المنزل

163
00:08:29,600 --> 00:08:31,750
أنا فقط سأزيد من قوة محلول التنقيط

164
00:08:31,840 --> 00:08:34,149
فقط القليل، حسناً، سيد "بروكز"؟

165
00:08:34,240 --> 00:08:37,596
مرحباً، "كارلا"، هل لديكِ ثانية؟ -
.لا، في الحقيقة، أنا غارقة -

166
00:08:37,680 --> 00:08:39,591
.لدي هدية لكِ

167
00:08:41,520 --> 00:08:43,192
لماذا جلبت لي الهدية؟

168
00:08:43,280 --> 00:08:45,748
ولماذا أحتاج إلى عيد ميلاد
أو ذكرى

169
00:08:45,840 --> 00:08:48,559
لأقدم لحبيبتي شيئاً قليلاً؟

170
00:08:48,640 --> 00:08:50,596
بالإضافة اعتقدت أنك
ستحصل لنفسك

171
00:08:50,680 --> 00:08:52,989
.على القليل في العمل

172
00:08:53,080 --> 00:08:55,071
.سأقفل الباب

173
00:08:57,360 --> 00:09:01,148
.واو. بطاقة ركوب الحافلة

174
00:09:01,240 --> 00:09:04,152
.ساعدني لنزع حمالتي -
.هذا ليس كل شيء -

175
00:09:04,240 --> 00:09:07,232
ستستعملين تلك البطاقة للسفر
عبر كل رحلة مدفوعة التكاليف

176
00:09:07,320 --> 00:09:09,117
،لمدرسة الممرضين الممارسين

177
00:09:09,200 --> 00:09:11,873
حيث تتعلمين كيف تكونين
.أكثر من مجرد ممرضة

178
00:09:11,960 --> 00:09:14,599
مجرد ممرضة؟ -
هل قلت مجرد ممرضة؟ -

179
00:09:14,680 --> 00:09:16,352
.قصدت ممرضة

180
00:09:16,440 --> 00:09:18,715
كنتِ تشتكين حول
إلزامكِ للسؤال

181
00:09:18,800 --> 00:09:20,597
حول طلب الإذن
.لتغذية المريض

182
00:09:20,680 --> 00:09:23,399
،سيكون لديكِ مسؤولية أكبر
وتجمعين مال أكثر

183
00:09:23,480 --> 00:09:25,869
...لذا اعتقدت -
تعتقد أن السبب الوحيد -

184
00:09:25,960 --> 00:09:28,155
الذي يجعلني أعمل
لمدة ثماني سنوات

185
00:09:28,240 --> 00:09:31,152
لأن لا أحد جاء
لتسليمي كتيب الدليل؟

186
00:09:31,240 --> 00:09:34,471
.وبطاقة ركوب الحافلة

187
00:09:34,560 --> 00:09:36,994
.أنت لا تصدق

188
00:09:39,560 --> 00:09:41,357
.اللعنة

189
00:09:41,440 --> 00:09:45,353
.يا صاحبي، أنا خائب الظن مثلك تماماً

190
00:09:48,400 --> 00:09:51,198
جي دي" بالرغم من قراري بإرسال"
،السيدة "خان" إلى الجراحة

191
00:09:51,280 --> 00:09:53,953
أعرف بأنك كنت تساعدني
.بطريقتك الخاصة

192
00:09:54,040 --> 00:09:58,352
وأنا بالغت بالإنفعال. وهذا شيء
.أعمل على تفاديه في علاجي النفسي

193
00:09:58,440 --> 00:10:00,431
مازلت أعتقد
كان عليكِ الذهاب

194
00:10:00,520 --> 00:10:04,069
.مع نظريتي المتمهلة -
!أنت لست رئيسي -

195
00:10:06,320 --> 00:10:08,231
.لست رئيس أي أحد

196
00:10:08,320 --> 00:10:10,072
الإذن لاستخدام الحمام، أيها الرئيس؟

197
00:10:10,160 --> 00:10:12,310
.كفى فعلاً
.أنا لن أقوم بهذا

198
00:10:16,080 --> 00:10:17,877
.حسناً. مُنح الإذن

199
00:10:24,640 --> 00:10:28,110
"إذن، السيد "بروكس
بخير، صحيح؟

200
00:10:28,200 --> 00:10:31,033
.بخير حال -
.رائع -

201
00:10:31,120 --> 00:10:34,157
تحسن المرضى دائماً
سببٌ للإحتفال

202
00:10:34,240 --> 00:10:37,118
،هنا في القلب المقدس
،ورغم ذلك، لسبب ما

203
00:10:37,200 --> 00:10:39,031
،لا أرتدي قبعة الحفلات

204
00:10:39,120 --> 00:10:42,590
جالساً عاري المؤخرة على
.آلة نسخ المستشفى

205
00:10:42,680 --> 00:10:45,399
تعرفين لماذا؟ ليس لأنني أملك الاسم

206
00:10:45,480 --> 00:10:48,438
جوني" موشوم على ردفي"
وهو رفيق بحار قديم

207
00:10:48,520 --> 00:10:51,432
.وإذا مررتِ بما فعلناه، كنتِ ستفهمين

208
00:10:51,520 --> 00:10:53,909
لأن شخصٌ ما مضى

209
00:10:54,000 --> 00:10:56,434
،"وزاد سرعة تنقيط السيد "بروكس

210
00:10:56,520 --> 00:10:59,557
وبموجب القانون
.لا يمكنه ذلك إلا الطبيب

211
00:11:00,520 --> 00:11:04,069
،هل أنتِ طبيب
أيتها الممرضة "إيزبنوزا"؟

212
00:11:05,120 --> 00:11:06,712
حسناً؟

213
00:11:06,800 --> 00:11:10,076
.كلا، سيدي -
.أنتِ محقة، لستِ كذلك -

214
00:11:12,480 --> 00:11:16,359
إذن، كيف حال قائمة تشكيل الضيوف
لعشاء شرائح اللحم هذه الليلة؟

215
00:11:16,440 --> 00:11:20,228
حسناً، ليس لدي أي تأكيدات
،حتى الآن

216
00:11:20,320 --> 00:11:23,551
لكن في الحقيقة هذا ممكن
.لأنني لم أسأل أي أحد

217
00:11:25,720 --> 00:11:28,518
لماذا يتعين عليك أن تكون
هكذا في كل مرة آتي هنا؟

218
00:11:28,600 --> 00:11:30,636
أعني، ما هي مشكلتك معي؟

219
00:11:30,720 --> 00:11:32,790
،حسناً، حسناً

220
00:11:32,880 --> 00:11:36,031
في البداية، الجميع هنا
،يعرف أنكِ تبيعين الحبوب

221
00:11:36,120 --> 00:11:38,793
ومع ذلك كنتِ تستخدمين عبارات
"مثل "خذها شفهياً

222
00:11:38,880 --> 00:11:42,236
"و "يزيد من تدفق الدم
بعيدة، بعيدة أكثر مما ينبغي

223
00:11:42,320 --> 00:11:45,756
أعني، تيقظي "جولي"، لديكِ
نصف الأطباء على هذه الأشياء

224
00:11:45,840 --> 00:11:47,910
يصدقون لو أنهم انضموا
إلى فريق البلوموكس

225
00:11:48,000 --> 00:11:50,798
سيحصلون على انتباهكِ
لتعرضي لهم

226
00:11:50,880 --> 00:11:52,757
القطن داخل الزجاجة

227
00:11:52,840 --> 00:11:57,152
،تودين معرفة القذارة الحقيقية
القذارة السرية الصغيرة؟

228
00:11:57,240 --> 00:12:00,073
هو بأن مخدرك جيد جداً
لأن الرجال مضوا

229
00:12:00,160 --> 00:12:02,435
.وغيروا 600 بالمئة زيادة عليه

230
00:12:02,520 --> 00:12:05,557
لكن الوحيدين الذين يتأذون
هم الناس المرضى، صحيح؟

231
00:12:05,640 --> 00:12:07,949
بما أن شركتكِ لا تهتم بهم

232
00:12:08,040 --> 00:12:11,396
،وأنتِ جزء من النظام
.هذا يعني بأنكِ لا تهتمين أيضاً

233
00:12:11,480 --> 00:12:14,233
.هذا ما يجعلني أعاني
.هذا كل شيء

234
00:12:14,320 --> 00:12:17,198
،"حسناً، يمكنك قول ما تريد، "بيري

235
00:12:17,280 --> 00:12:19,669
لكن كلانا يعرف
أنك لا تحب شيئاً أكثر

236
00:12:19,760 --> 00:12:22,832
.من صفع هذه المؤخرة

237
00:12:24,000 --> 00:12:25,672
!"بيري"

238
00:12:25,760 --> 00:12:27,591
."أقوى، "بيري

239
00:12:28,960 --> 00:12:31,633
."لا تتوقف، "بيري

240
00:12:31,720 --> 00:12:35,918
،"أوه، "بيري
.هذا شعورٌ رائع

241
00:12:39,800 --> 00:12:42,360
إذن، تعدني أنك ستكون
أكثر حذراً؟

242
00:12:42,440 --> 00:12:45,193
يا رجل، الوسيلة الوحيدة للشعور
بالحياة أن تدفع للحدود

243
00:12:45,280 --> 00:12:48,078
مرة كل فترة، هل تعرف؟ -
.حسناً، ابقى واقعياً -

244
00:12:48,160 --> 00:12:52,073
.جيد. أراك قريباً، أيها المهووس

245
00:12:52,160 --> 00:12:54,071
!اشتري كوباً

246
00:12:58,160 --> 00:13:00,515
ماذا حدث؟

247
00:13:00,600 --> 00:13:02,795
"توفيت السيدة "خان
.على طاولة العمليات

248
00:13:05,600 --> 00:13:08,512
<i>كثير من الأمور
.يمكن أن تفاجئك</i>

249
00:13:13,080 --> 00:13:17,232
<i>أحياناً تدرك بأنك لست سعيداً
.كما ظننت</i>

250
00:13:21,160 --> 00:13:24,311
<i>أحياناً بسبب فتاة رائعة
.صفعت مؤخرتها</i>

251
00:13:29,000 --> 00:13:34,199
<i>...وأحياناً عندما تأتيك فرصة
فتخسرها</i>

252
00:13:34,280 --> 00:13:37,397
هذا مقيت، كما تعلم؟

253
00:13:37,480 --> 00:13:41,678
<i>.هذه اللحظة الحاسمة
.اختر كلماتك بعناية</i>

254
00:13:41,760 --> 00:13:43,830
.أظن أنني كنت محقاً بعد كل شيء

255
00:13:49,800 --> 00:13:51,711
!غبي

256
00:13:56,695 --> 00:13:59,680
<i>لا بد أن أكلم "إليوت" قبل
.مؤتمر الأمراض والوفيات</i>

257
00:13:59,930 --> 00:14:01,500
<i>لا شيء يضعك في مزاج أسوأ</i>

258
00:14:01,647 --> 00:14:03,416
<i>من اضطرارك لشرح
.سبب وفاة المريض</i>

259
00:14:03,984 --> 00:14:05,827
<i>فقط أحتاج للتحدث معها</i>

260
00:14:05,862 --> 00:14:07,978
<i>عندما لا توجد وسيلة ممكنة
.تمكّنها من مقاطعتي</i>

261
00:14:08,728 --> 00:14:11,093
<i>!بسكويت زبدة الفول السوداني
!هيا! هيا! هيا</i>

262
00:14:13,319 --> 00:14:15,381
ما تفوهت به سابقاً خرج
بشكل خاطئ بالكامل

263
00:14:15,598 --> 00:14:16,880
وأنا أريدك فقط أن تعرفي
...أن ما فعلت

264
00:14:17,669 --> 00:14:19,326
!ابتعد

265
00:14:20,495 --> 00:14:23,132
.أوه، إنها محتالة

266
00:14:24,282 --> 00:14:27,479
،عزيزتي، أعرف بأنكِ مررتِ بيوم صعب
.وأنا كنت جزءاً منه

267
00:14:27,541 --> 00:14:32,171
ظننت أنني سأعوض عليكِ
.بأخذكِ لتناول عشاء لطيف خارجاً

268
00:14:32,261 --> 00:14:34,821
أي نادلة تعتقدها ستفعل معي؟

269
00:14:34,901 --> 00:14:37,734
قلت بأن لديك فرصة مع
.ذلك العامل هناك

270
00:14:37,821 --> 00:14:40,016
تدرك بأن هذا لا يحسب، أليس كذلك؟

271
00:14:40,101 --> 00:14:44,219
...صحيح، ولكن عزيزتي
!شريحة لحم مجانية

272
00:14:45,461 --> 00:14:48,851
أنت تحصل على النساء بأسرع
ما يمكن، صحيح؟

273
00:14:48,941 --> 00:14:52,092
هذا من الرومانسية، صحيح؟ -
.انظروا لهذا -

274
00:14:52,181 --> 00:14:54,854
.إنها كعكة اللحم

275
00:14:54,941 --> 00:14:56,499
!أوه، يا إلهي

276
00:14:56,581 --> 00:14:59,334
.مرحباً، أولاد وبنات
إذن، كيف الطعام؟

277
00:15:00,221 --> 00:15:01,449
.مجاناً

278
00:15:01,541 --> 00:15:03,577
وكيف حالك، دكتور "كوكس"؟

279
00:15:03,661 --> 00:15:05,492
.أنا فقط هنا لأستمتع بوجبتي

280
00:15:05,581 --> 00:15:09,256
لذا ما لم تكوني باستغناء عن
.تلك الأشياء... سأواصل الحركة

281
00:15:09,341 --> 00:15:13,016
.هذا مضحك جداً جداً
تعرف ما هو المضحك؟

282
00:15:13,101 --> 00:15:15,490
إدعائك بأنك ترفض
،أية علاقة معي

283
00:15:15,581 --> 00:15:18,015
،رغم ذلك كل مرة أستدير
.أجدك هناك

284
00:15:19,621 --> 00:15:21,373
أتساءل لماذا ذلك؟

285
00:15:22,621 --> 00:15:25,772
.أوه، هذا شعور رائع

286
00:15:29,461 --> 00:15:35,900
"أخيراً، لدينا الدكتور "ريد
.حالة الإلتهاب اللفافي النخرية

287
00:15:35,981 --> 00:15:40,611
،توفت. الآن، لاتكوني خائفة
.عزيزتي. لا أحد سيحاكم هنا

288
00:15:40,701 --> 00:15:43,932
على الأقل ليس حتى
.تقاضي العائلة مؤخرتك

289
00:15:45,621 --> 00:15:47,657
.عزيزتي، أنا لا أمزح

290
00:15:47,741 --> 00:15:50,892
،لكنه يجب أن يحدث
ولكِ أن تطمئني

291
00:15:50,981 --> 00:15:53,779
أن المستشفى
.ستقف خلفك 100 بالمئة

292
00:15:53,861 --> 00:15:57,456
.شكراً جزيلاً، سيدي -
.الآن، كنت أمزح -

293
00:15:57,541 --> 00:15:59,259
.حاولي التماسك

294
00:15:59,341 --> 00:16:01,252
<i>.يا إلهي، هذا مؤلم</i>

295
00:16:01,341 --> 00:16:03,980
<i>إنه كمشاهدة قرش يهجم
.على صغير قنفذ البحر</i>

296
00:16:04,061 --> 00:16:06,859
الدكتور "ريد" واجهت
قرار صعب جداً

297
00:16:06,941 --> 00:16:11,298
.وقد اختارت المجازفة الكبرى

298
00:16:11,381 --> 00:16:14,373
<i>إنه كالثعبان الملكي
.يقوم بتعذيب فأراً واثب</i>

299
00:16:14,461 --> 00:16:16,292
<i>.أحب عالم الحيوان يا رجل</i>

300
00:16:16,381 --> 00:16:19,817
أظن بأن جميعنا أخذ درساً
."للتعلم من حالة الدكتور "ريد

301
00:16:19,901 --> 00:16:21,971
<i>ووصلنا هنا إلى
.الضربة الساحقة</i>

302
00:16:22,061 --> 00:16:25,576
."أقول... رائع للدكتور "ريد

303
00:16:25,661 --> 00:16:27,811
ماذا إلى من؟

304
00:16:27,901 --> 00:16:32,258
من دون الجراحة، لم يكن لدى
.المريضة أي فرصة

305
00:16:32,341 --> 00:16:37,620
"وباختيارها الصعب، أعطت السيدة "خان
.طلقة الصدق على الأقل

306
00:16:38,981 --> 00:16:43,372
...الآن لكل أطباء قاعدة التمهل هنا

307
00:16:44,741 --> 00:16:46,732
...إذا لم تصل إلى الهدف

308
00:16:46,821 --> 00:16:49,494
حيث تملك الشجاعة
،لتحمل المجازفة

309
00:16:49,581 --> 00:16:52,049
.لن تكون طبيباً عظيماً أبداً

310
00:16:53,941 --> 00:16:57,092
أبداً؟ -
.أبداً نهائياً -

311
00:17:10,581 --> 00:17:12,890
.ترك"، لا تأكل من طبقي"

312
00:17:12,981 --> 00:17:15,370
.أنتِ محقة عزيزتي
.أنا آسف، تلك فظاظة

313
00:17:18,181 --> 00:17:20,536
إذن أنت تأكل شريحة لحم مع
طبق جانبي شريحة لحم أيضاً؟

314
00:17:20,621 --> 00:17:23,260
،هذا صحيح عزيزتي
.حصتي وحصتي

315
00:17:23,341 --> 00:17:26,378
هل تعرف ماذا؟
أنا في ثاني كأس من النبيذ الجيد

316
00:17:26,461 --> 00:17:29,851
أشاهد خليلي في محاولته
،لأكل وزنه من اللحوم

317
00:17:29,941 --> 00:17:31,772
وأنا في غاية النشوة

318
00:17:31,861 --> 00:17:35,012
أن الشيء الوحيد الذي يريده
.الدكتور "كوكس" ليس على القائمة

319
00:17:37,941 --> 00:17:39,693
ماذا؟ -
ماذا يمكن أن أقول؟ -

320
00:17:39,781 --> 00:17:41,772
.أخيراً أقضي وقتاً جميلاً

321
00:17:41,861 --> 00:17:44,250
.سأمررها -
مازلت أعتقد أنكِ غبية -

322
00:17:44,341 --> 00:17:47,413
"لأنكِ لم تقبلي هدية "ترك
.لممارسة التمريض التعليمي

323
00:17:47,501 --> 00:17:50,254
.يا رجل -
.أخبرتك -

324
00:17:51,581 --> 00:17:55,256
مرحباً، "إليوت"، أنا آسف
،لأنني كنت أحمقاً من قبل

325
00:17:55,341 --> 00:17:57,809
ولكن حصلت على ما أستحق، أليس كذلك؟

326
00:17:59,381 --> 00:18:02,259
على كل حال، شكراً
لكونكِ أرقى مني

327
00:18:02,341 --> 00:18:04,172
.ولم تصرخي في وجهي

328
00:18:04,261 --> 00:18:07,298
.لا مشكلة
وأنت لم تخبرني أبداً

329
00:18:07,381 --> 00:18:10,771
.بأصلك الأمريكي الملون -
عن ماذا تتحدثين؟ -

330
00:18:10,861 --> 00:18:14,137
ألست عضواً في قبيلة
التمهل؟

331
00:18:14,221 --> 00:18:16,689
هيا، ضحكت بقوة لدى
تفكيري بذلك

332
00:18:16,781 --> 00:18:18,692
.لدرجة أنني تبولت قليلاً

333
00:18:20,221 --> 00:18:22,132
.غيرت مباشرة بعد ذلك

334
00:18:25,141 --> 00:18:27,097
لماذا لا تريدين عملاً أفضل؟

335
00:18:27,181 --> 00:18:30,856
تمهل، حبيبتي سعيدة
.بكونها مجرد ممرضة

336
00:18:30,941 --> 00:18:33,978
هل قلت مجرد ممرضة؟
.لا أحد في هذه الطاولة قال مجرد

337
00:18:34,061 --> 00:18:37,098
،قصدت ممرضة
صحيح عزيزتي؟

338
00:18:37,181 --> 00:18:38,296
.هذا صحيح

339
00:18:39,781 --> 00:18:41,453
لماذا؟

340
00:18:41,541 --> 00:18:44,055
أوه، ليس من الذكاء
.حتى بالنسبة لك

341
00:18:44,141 --> 00:18:48,419
اعذرني لعدم امتلاكي
.كل طموحك الذكري

342
00:18:48,501 --> 00:18:51,061
لا أصدق أي شخص
ينظر لي باستعلاء

343
00:18:51,141 --> 00:18:55,419
لأنني جيدة في ما أعمل
.ولأنني أحب عمله

344
00:18:56,981 --> 00:18:59,654
.أنا تعِب في معدتي -
.وأنا أيضاً، "ترك". أنا أيضاً -

345
00:18:59,741 --> 00:19:03,893
.لا،عزيزتي، أنا جدي
.أعتقد أنني في مشكلة هنا

346
00:19:03,981 --> 00:19:05,460
عزيزي؟

347
00:19:08,381 --> 00:19:10,656
الإذن للكلام، سيدي؟

348
00:19:10,741 --> 00:19:12,891
.تعرف ماذا؟ لا
.لا، أنت لن تتكلم

349
00:19:12,981 --> 00:19:16,178
ليس الآن وليس أبداً، حسناً؟
لقد بالغت كثيراً

350
00:19:16,261 --> 00:19:18,138
.ولن تتحدث معي مرة أخرى

351
00:19:18,221 --> 00:19:20,974
.هذه هي قواعد اللعبة

352
00:19:21,061 --> 00:19:22,892
.إذن أنا أنسحب

353
00:19:22,981 --> 00:19:26,860
،لا، لا، لا انسحابات. كش ملك
.شرك، و "ياتزي " يا صديقي

354
00:19:26,941 --> 00:19:30,331
تعرف، أن ابني كان يحب
،أن يلعب " ياتزي "معي

355
00:19:30,421 --> 00:19:33,652
.إلى أن جعلتني أتغيب عن مسرحيته
.الآن هو لا يأكل

356
00:19:33,741 --> 00:19:35,936
،بدأنا لعبة جديدة الآن
أليس كذلك؟

357
00:19:36,021 --> 00:19:40,173
نعم، وهي تدعى
.(أنت لن تأكل حتى "تيمي" يأكل)

358
00:19:50,181 --> 00:19:52,900
الميكانيكي لديك ذلك الملصق
.في مرآبه

359
00:19:52,981 --> 00:19:55,495
هل لديه هذه الواحدة؟

360
00:19:55,581 --> 00:19:58,698
.بالواقع، إنه عمل عائلي

361
00:19:58,781 --> 00:20:02,091
.إذن، ها نحن

362
00:20:02,181 --> 00:20:03,853
،شخصان

363
00:20:03,941 --> 00:20:05,852
،مصباح شارع

364
00:20:05,941 --> 00:20:07,056
.قمر مكتمل

365
00:20:07,141 --> 00:20:08,813
.رجل تبوّل على القمامة

366
00:20:08,901 --> 00:20:12,371
أوه، هل كسرت لكِ المزاج؟

367
00:20:14,101 --> 00:20:16,695
حسناً، تريدني أن أبدأ أنا بالحماقة؟

368
00:20:16,781 --> 00:20:19,898
.أنا مهتمة بك

369
00:20:19,981 --> 00:20:22,973
،أعتقد أننا معجبين كثيراً
،أعتقد بيننا انجذاب

370
00:20:23,061 --> 00:20:25,450
،وأعتقد أنك خائف
لذا تستخدم عملي

371
00:20:25,541 --> 00:20:27,896
كعذر
.كي لا تسمح لنا بالمحاولة

372
00:20:30,061 --> 00:20:32,291
.أنا آسف. عليّ الذهاب

373
00:20:34,621 --> 00:20:36,134
هل أنتِ بخير؟

374
00:20:36,221 --> 00:20:39,372
.انظر لذلك. أردها لك

375
00:20:48,941 --> 00:20:51,660
.عزيزتي، معدتي ستنفجر

376
00:20:51,741 --> 00:20:54,460
،إنها حموضة المعدة فقط
.حبيبي. ستكون بخير

377
00:20:58,021 --> 00:21:01,138
كيف حال رأس اللحم؟ -
،أعرف أنني لست طبيباً -

378
00:21:01,221 --> 00:21:04,338
،ولكن لو تطلب له مضاد قوي للقيء
ذلك سيكون عظيماً

379
00:21:04,421 --> 00:21:08,175
عليكِ الإنضمام إلى برنامج
.الممرضين الممارسين

380
00:21:08,261 --> 00:21:11,537
حقاً؟ هل تعتقد ذلك؟

381
00:21:11,621 --> 00:21:13,577
ماذا لو كانت الفصول صعبة جداً؟

382
00:21:13,661 --> 00:21:16,937
،ماذا لو كان المعلمين أنذال
ماذا لو لم يحبني الأطفال الآخرين؟

383
00:21:17,021 --> 00:21:18,818
.حسناً -
.سأنضم إلى ذلك البرنامج -

384
00:21:18,901 --> 00:21:21,415
.ولكني بالكاد أستطيع رؤية حبيبي الآن

385
00:21:21,501 --> 00:21:25,619
وإذا ذهبت إلى الحصص
...خمس ليالي في الإسبوع، حسناً

386
00:21:25,701 --> 00:21:29,011
أعتقد أنني أريد أخذ فرصتي
.مع "ترك" الآن

387
00:21:29,101 --> 00:21:32,810
معه؟ -
.ليوقفه أحدٌ ما

388
00:21:35,061 --> 00:21:38,258
أنا فقط لا أريد النظر إلى الوراء
.والتساؤل في ما كان يمكن أن يكون

389
00:21:39,341 --> 00:21:41,901
.صحيح -
.شكراً -

390
00:21:49,821 --> 00:21:51,652
كيف تسير الأمور؟

391
00:21:51,741 --> 00:21:53,572
لديكِ المزيد من الدعابات، صحيح؟

392
00:21:53,661 --> 00:21:55,891
.خربشت أمرين بالأسفل

393
00:21:57,061 --> 00:22:00,053
ترين هذه الممرضة هناك؟
.أحبها

394
00:22:01,581 --> 00:22:03,776
كل ليلة في العاشرة والنصف
.منذ العام الماضي

395
00:22:03,861 --> 00:22:06,534
شاهدتها تأتي إلى هنا
للحصول على فنجان من القهوة

396
00:22:06,621 --> 00:22:09,977
ولا مرة واحدة كنت شجاعاً
.فيها حتى لأسلها عن اسمها

397
00:22:10,061 --> 00:22:13,690
،حسناً، إذا هذا يشعرك بتحسن
.لديها أسنان حادة

398
00:22:13,781 --> 00:22:16,011
،المقصد هو
.كيلسو" مُحق، كما تعلمين"

399
00:22:16,101 --> 00:22:18,012
إنه حتى ليس
.على الصعيد المهني فقط

400
00:22:18,101 --> 00:22:21,218
،على الصعيد الشخصي
.لا أنتهز أي فرصة أيضاً

401
00:22:21,301 --> 00:22:23,974
...أريد ذلك. ولكني فقط

402
00:22:24,061 --> 00:22:26,939
يبدو أنني لا يمكنني أبداً
.اتخاذ الخطوة الأولى هذه

403
00:22:29,661 --> 00:22:31,492
.هيا معي -
ماذا؟ -

404
00:22:31,581 --> 00:22:34,493
.هيا -
.لا أريد الذهاب لأي مكان -

405
00:22:34,581 --> 00:22:37,049
أريد تمضية الوقت
.مع الأسنان الحادة

406
00:22:37,141 --> 00:22:41,737
<i>أعتقد أن كل ما يأتينا
يرتبط بالمجازفة</i>

407
00:22:41,821 --> 00:22:44,176
<i>.بالنسبة لبعضنا، هي مشاعرنا</i>

408
00:22:44,261 --> 00:22:46,172
تريد التحدث؟

409
00:22:48,141 --> 00:22:50,052
.لا

410
00:22:51,901 --> 00:22:54,699
<i>.للبعض، هو مستقبلنا</i>

411
00:22:54,781 --> 00:22:56,134
.حبيبتي

412
00:22:56,221 --> 00:22:58,371
،إذا خيّرت على فعلها مرة أخرى
.سأفعلها

413
00:22:58,461 --> 00:23:01,851
.لأنني أحب شرائح اللحم -
.أعرف، حبيبي

414
00:23:01,941 --> 00:23:04,091
.أعرف

415
00:23:04,181 --> 00:23:08,254
<i>،بالنسبة لي، أخذت المجازفة معي
.فترة</i>

416
00:23:08,341 --> 00:23:11,458
<i>حتى لو عنى ذلك البدء
.بخطوتي الأولى</i>

417
00:23:11,541 --> 00:23:14,101
.ستحب ذلك -
.لا أريد ذلك -

418
00:23:14,181 --> 00:23:16,217
ما أسوأ ما سيحدث؟

419
00:23:16,301 --> 00:23:18,496
!يمكن أن نموت -
حسناً، ثاني الأسوأ؟

420
00:23:18,581 --> 00:23:20,776
ألا نستطيع الذهاب
والتحدث مع الأسنان الحادة؟

421
00:23:20,861 --> 00:23:21,850
.لا. نحن هنا

422
00:23:21,941 --> 00:23:23,897
!واحد، إثنان، ثلاثة

423
00:23:28,998 --> 00:23:53,481
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

