1
00:00:01,320 --> 00:00:04,392
<i>حتى الأصدقاء المقربين
.يختلفون في القرارات</i>

2
00:00:04,480 --> 00:00:07,233
ما رأيك بهذا؟ -
تريد ستارة شفافة للدش؟ -

3
00:00:07,320 --> 00:00:09,959
لم لا أتعرى في غرفة
المعيشة وترشني بالماء

4
00:00:10,040 --> 00:00:14,238
إذا كنت خجلاً سأعبث بشعيرات
.صدرك وأنت تقف بمكانك

5
00:00:14,320 --> 00:00:17,118
."لدي شعر بصدري. سميته "كلانسي

6
00:00:17,200 --> 00:00:19,794
<i>.ثم حدث ما حدث -
هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟ -</i>

7
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
.لا أستطيع التصديق بأنها دعتني سيّدي -
.نادتني بالسيّد

8
00:00:27,680 --> 00:00:31,275
.ربما لأنك أصلع -
.لست أصلع. بل أحلق رأسي -

9
00:00:31,360 --> 00:00:33,828
.حسناً إذن، دعه ينمو مجدداً -
.حذار يا عزيزتي

10
00:00:34,880 --> 00:00:36,393
.عملياً نحن أطفال

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,596
ماذا ستفعلون لعيد القديسين غداً؟

12
00:00:38,680 --> 00:00:41,319
تعودنا التأنق كالخنازير
.وقصد كل حانة في المدينة

13
00:00:41,400 --> 00:00:44,870
لن تعيش حتى ترى خنزيراً سكيراً
.يقلد الإنسان الآلي

14
00:00:47,200 --> 00:00:50,192
،ليس ما اعتدتم فعله
ماذا ستفعلون لعيد القديسين هذا؟

15
00:00:50,280 --> 00:00:51,759
.لدينا خطط -
.خطط كبيرة -

16
00:00:51,840 --> 00:00:53,990
.مشاهدة التلفزيون والنوم -
.نعم، إلى حدٍ كبير -

17
00:00:54,080 --> 00:00:56,594
.قد أستحم أولاً -
بالفقاعات؟ -

18
00:00:56,680 --> 00:00:59,240
.كفـّك

19
00:00:59,840 --> 00:01:03,355
<i>كنت حزيناً لأنني بدأت الإعتقاد
.أنني لن أشعر بالطفولة من جديد</i>

20
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
!مرحباً، أخي الصغير
."وصل المحظوظ "دان

21
00:01:07,560 --> 00:01:10,120
ماذا تفعل هنا؟ -
."هذا مضحك، "فيفيان -

22
00:01:10,200 --> 00:01:12,714
كنت على وشك
،طرح السؤال نفسه

23
00:01:12,800 --> 00:01:16,236
بما أنني استدعيتك منذ
.أربع دقائق مضت و38 دقيقة

24
00:01:16,320 --> 00:01:18,754
."أخي الكبير "دان
.ظهر على نحو غير متوقع

25
00:01:18,840 --> 00:01:22,992
.أربع دقائق و 44 ثانية -
.إهدأ أيها الرئيس -

26
00:01:23,080 --> 00:01:26,550
دع واحدة من أولئك الممرضات
.يقدمن لك كوباً من العصير المهديء

27
00:01:28,640 --> 00:01:31,632
،مثير جداً
،لم أستطيع النوم في الليلة الماضية

28
00:01:31,720 --> 00:01:36,589
لذا لتمرير الوقت، كتبت قائمة
.بالأشياء التي تزعجني أكثر منك

29
00:01:36,680 --> 00:01:40,753
جئت مع أناس يطلقون
." على يوم الأربعاء " يوم منحدر

30
00:01:40,840 --> 00:01:43,070
."وبالطبع، جميع أفلام "ساندرا بولوك

31
00:01:43,160 --> 00:01:45,958
،لكنني مبتهج الآن لأعلن
...أن أخيك في قمة

32
00:01:46,040 --> 00:01:50,272
يا رئيس، هل لهذا الخطاب استراحة؟
.بدأت أشعر بأزيز

33
00:01:50,360 --> 00:01:56,390
بالواقع، لست تواقاً إلى تبادل الكنيات
.مع الرجال الذين بالكاد يعرفونني

34
00:01:56,480 --> 00:01:59,995
بالواقع، لم لا تخبرني بمَ أنت تواق؟

35
00:02:00,080 --> 00:02:02,799
.يا إلهي، "دان"، لا -
أين الحمام؟ -

36
00:02:04,800 --> 00:02:06,119
ما الذي أتى بك إلى البلدة؟

37
00:02:06,200 --> 00:02:09,033
رجلٌ ما استأجرني بالطيران إلى هنا
.لأعود بسيارته المرسيدس

38
00:02:09,120 --> 00:02:11,076
إنها طريقة سهلة
.للحصول على نقود إضافية

39
00:02:11,160 --> 00:02:14,516
<i>."بالإضافة أنك حصلت على رؤية "بامبي -
.ربما سيمررها -</i>

40
00:02:14,600 --> 00:02:15,874
بامبي"؟"

41
00:02:15,960 --> 00:02:18,793
.إنه مصطلح لاستخدام "كارلا" فقط -
."أحترم ذلك، "بامبي -

42
00:02:18,880 --> 00:02:23,317
ذكي. أنت لا تريد الحصول
."على الجانب السيء من "بامبي

43
00:02:23,400 --> 00:02:24,879
لِمَ أنتِ هنا؟

44
00:02:24,960 --> 00:02:29,192
.غرفة 310 عادت تحاليله سلبية
.اعتقدت أنك تريد تقديم الأخبار له

45
00:02:29,280 --> 00:02:30,872
.دعني أقوم بها -
ماذا؟ -

46
00:02:30,960 --> 00:02:33,190
.يمكنني أن أكون طبيباً -
.لا أستطيع أن أتركك تخبره -

47
00:02:33,280 --> 00:02:35,271
.لن أدعوك "بامبي" بعد الآن

48
00:02:36,400 --> 00:02:39,631
.كنت على حافة الهاوية
.كنت مقاتلاً. فتجاوزتها

49
00:02:39,720 --> 00:02:42,996
.سنخرجك من هنا اليوم
.ولكن راقب أولئك الأشرار

50
00:02:43,080 --> 00:02:46,117
.إنه اسم عائلتي -
راهن على ذلك. هل لديك أطفال؟ -

51
00:02:46,200 --> 00:02:47,918
.إثنان -
.هذا ما أقصده -

52
00:02:48,000 --> 00:02:50,878
.راقب الأشرار الصغار
.الأطفال مستقبلنا

53
00:02:50,960 --> 00:02:52,518
.دكتور، نحن بحاجتك

54
00:02:52,781 --> 00:02:57,298
بامبي"، أنا مشغول. من الصعب إيجاد"
ممرض جيد هذه الأيام. هل أنا محق؟

55
00:02:59,069 --> 00:03:06,683
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

56
00:03:07,075 --> 00:03:11,456
الحلقة السادسة من الجزء الثاني
My Big Brother : أخي الكبير

57
00:03:11,800 --> 00:03:16,351
.لم يكن "دان" قائد كل الفرق فقط
.لقد كان رئيس بلدية المدرسة الثانوية

58
00:03:16,440 --> 00:03:18,795
،المتعالين صادقوه
،المتمردين صادقوه

59
00:03:18,880 --> 00:03:21,235
.المعقدين عبدوه -
ماذا عنك؟ -

60
00:03:21,320 --> 00:03:23,151
.ذكر المعقدين -
لماذا تجرحني؟ -

61
00:03:23,240 --> 00:03:25,117
اعتقدت أنني سأنسجم
،في المدرسة الثانوية

62
00:03:25,200 --> 00:03:28,749
لكن جعلني والدي أعزف على البوق
.حتى صارت سواعدي ضخمة

63
00:03:28,840 --> 00:03:32,992
في منتصف الحفلة الموسيقية،
انفجرت قفازاتي وصرت كالهيكل

64
00:03:33,080 --> 00:03:36,709
من المثير مراقصة امرأة
.تستطيع رفع شريكها فوق رأسها

65
00:03:36,800 --> 00:03:40,509
<i>.من اللطيف انسجام أصدقائك وعائلتك
...يجعلك تشعر</i>

66
00:03:40,600 --> 00:03:43,194
<i>لحظة، لا تزال تضحك؟</i>

67
00:03:59,600 --> 00:04:02,592
.توقفي عن الضحك
!إنه يجعلكِ تبدين عاهرة

68
00:04:05,040 --> 00:04:06,871
.أمزح

69
00:04:06,960 --> 00:04:09,520
أقدر كل شيء
.فعلته لزوجي

70
00:04:09,600 --> 00:04:12,239
.الجنازة غداً
.أود لو تحضرها

71
00:04:12,320 --> 00:04:16,233
.للأسف، لدي جراحات كل يوم
.ولكن، أنا آسف على خسارتكِ

72
00:04:18,120 --> 00:04:20,588
.التهرب من الجنازة؟ جميل

73
00:04:20,680 --> 00:04:21,795
عفواً؟

74
00:04:21,880 --> 00:04:25,190
.وحده المتمرس يتهرب من الوجوه البريئة

75
00:04:25,280 --> 00:04:28,955
"كل موضوع " أنا آسف لخسارتكِ
،كان هاماً إلى حدٍ ما

76
00:04:29,040 --> 00:04:32,510
.لكن، اللعنة
.فقط لو لم تتبجح بزحمة الإرتباطات

77
00:04:32,600 --> 00:04:34,750
.يمكنني الذهاب هناك، سأكون هناك

78
00:04:34,840 --> 00:04:40,517
انتظر قليلاً. أنت عالجته ، أليس كذلك؟
لذا عليك الذهاب أنت أيضاً. صحيح؟

79
00:04:40,600 --> 00:04:42,272
،غاندي"، لمعلوماتك"

80
00:04:42,360 --> 00:04:45,955
حضرت جنازة ذلك الخضّار
في كل مرة دخلت إلى غرفته

81
00:04:46,040 --> 00:04:48,031
.خلال الأسابيع الستة الماضية

82
00:04:48,120 --> 00:04:50,680
شكراً لله لأن عائلته
نقلته إلى الجراحة

83
00:04:50,760 --> 00:04:55,629
حيث كنتم جيدين بما يكفي لمساعدته
.بترك عادة التنفس السيئة التي كانت لديه

84
00:04:55,720 --> 00:04:57,438
.هذا عظيم، تطلق الدعابات

85
00:04:57,520 --> 00:05:00,876
،أتمنى لو أكون عديم الحس
،دكتور آلي متهكم مثلك

86
00:05:00,960 --> 00:05:03,599
،لكن لسوء الحظ
.أنا لا أكره العالم بما يكفي

87
00:05:03,680 --> 00:05:05,671
تعرف ما أقصده، أيها الرئيس؟

88
00:05:07,920 --> 00:05:10,753
هل يمكن للناس
التوقف عن مناداتي بالرئيس؟

89
00:05:10,840 --> 00:05:12,512
.مرحباً، أيها الأحمق

90
00:05:13,320 --> 00:05:16,915
دان"، تذكر عندما كنا أطفالاً"
كنت في كل عيد قديسين تحاول

91
00:05:17,000 --> 00:05:18,752
تخويفي حتى أسقط من الجزع؟

92
00:05:21,880 --> 00:05:23,233
.أتذكر ذلك

93
00:05:23,320 --> 00:05:27,472
بما أنني هنا
،علينا أن نلعب كرة الجولف

94
00:05:27,560 --> 00:05:32,156
،ربما علينا دعوة والدنا
."وتأكد لي من مضاجعة تلك الفتاة "إليوت

95
00:05:32,240 --> 00:05:34,674
هذا غريب بعض الشيء
...بالنسبة لي لأنني

96
00:05:34,760 --> 00:05:37,957
...لا أعرف إذا كنت على علم بهذا
.ولكننا تعمقنا معاً

97
00:05:38,040 --> 00:05:40,634
تعمقتم معاً؟ ماذا فعلت؟ حممتها؟

98
00:05:40,720 --> 00:05:43,518
،نعم، مرة واحدة
.ولكن كانت ترتدي ملابس السباحة

99
00:05:43,600 --> 00:05:47,036
.سأتراجع إذن. وسيكون صعباً علي
.لأنها تبدي نوعاً من الإثارة

100
00:05:49,800 --> 00:05:51,313
.لا يمكنك تعلمها

101
00:05:52,720 --> 00:05:57,953
.حصلت على إبهام الإعتراض. يمكنك استخدامه
.يا إلهي، كم أكره عيد القديسين

102
00:05:58,040 --> 00:06:01,237
شخصٌ ما يحتاج إلى تعديل موقفه
.إذا كان يريد الحصول على الحلوى

103
00:06:01,320 --> 00:06:04,949
تقصدين كرات الفشار
والمصاصات المشوهة؟

104
00:06:05,040 --> 00:06:07,270
بأمانة، من أين أتيتِ بهذه الفضلة؟

105
00:06:07,360 --> 00:06:13,310
أنا صنعته. إذا كنت ترغب في حلوى معروفة
.لدي قبضة تعج بالفول السوداني

106
00:06:13,400 --> 00:06:14,992
.بالطبع

107
00:06:15,080 --> 00:06:17,275
هل أخافتك "آن" الشعثاء؟

108
00:06:17,360 --> 00:06:19,828
وماذا أنتِ؟ جرذ؟

109
00:06:19,920 --> 00:06:22,593
.لا تستمعي إليه حبيبتي -
.هذا لن يحدث -

110
00:06:22,680 --> 00:06:25,877
دكتور "كوكس"، طالبك المقيم يسأل
."عن إستشارة جراحية بشأن السيد "كارني

111
00:06:25,960 --> 00:06:28,190
.نعم -
.أقترح أن تعمل الفم-بوب الإلتفافية

112
00:06:28,280 --> 00:06:30,077
السيد "كارني" رجل عجوز ضعيف

113
00:06:30,160 --> 00:06:33,038
الذي على الأرجح يأخذ قيلولته على
الإسفنج الخفيف بمنتصف حمامه

114
00:06:33,120 --> 00:06:36,430
،إذا قمنا بجراحة
.فسيمكننا تحسين نوعية حياته

115
00:06:36,520 --> 00:06:39,478
الرجل يبلغ 1000 عام.
هل سيأخذ باخرة إلى أوروبا

116
00:06:39,560 --> 00:06:43,348
لافتتاح مقهى ليقابل أخيراً
فتاة أحلامه ذات 900 عاماً؟

117
00:06:43,440 --> 00:06:44,998
.لقد قدمت بتوصيتي

118
00:06:45,080 --> 00:06:47,799
.دافعت عن ما تؤمن به
.وأحترم ذلك

119
00:06:47,880 --> 00:06:49,950
.عشرون ظبياً تقول بأنك ستقتله -
.لك هذا -

120
00:06:50,040 --> 00:06:51,473
.سيكون لك ذلك، عزيزي

121
00:06:54,640 --> 00:06:57,154
.أحتاج بعض السكر هنا

122
00:07:00,080 --> 00:07:01,877
هل يستطيع أحد أن يخبرني

123
00:07:01,960 --> 00:07:05,953
بالشرط الذي يربط داء الجلدية
بمرض النقرص؟ دكتور "ميرفي"؟

124
00:07:06,040 --> 00:07:08,759
هل يمكن أن يكون داء الصدفية؟

125
00:07:08,840 --> 00:07:12,833
ودليل آخر
.على أن زي المهرج لا حاجة له

126
00:07:14,200 --> 00:07:17,510
لو كان على غيركم الإحتفال
للحصول على حافز التأنق

127
00:07:17,600 --> 00:07:20,398
على هذا، أعظم يوم بلا عطلة

128
00:07:20,480 --> 00:07:24,314
رجاءاً اعتبروني نصل شفرة الحلاقة
.على تفاحة الكاراميل خاصتكم

129
00:07:24,400 --> 00:07:26,550
!نحن محترفين، اللعنة

130
00:07:27,720 --> 00:07:30,917
،تعرف، لا شيء شخصي، بنيّ

131
00:07:31,000 --> 00:07:33,230
.إنك فقط تثير اشمئزازي

132
00:07:34,120 --> 00:07:36,953
!لقد دعاني بنيّ

133
00:07:37,040 --> 00:07:38,393
.نقطة

134
00:07:39,600 --> 00:07:41,875
ستذهب للغداء مع أخيك؟

135
00:07:41,960 --> 00:07:45,669
،نعم، كنت سأدعوكِ
.ولكنني حجزت لشخصين

136
00:07:45,760 --> 00:07:48,752
.حسناً، غيره لثلاث -
.لن أربك تلك المضيفة -

137
00:07:48,840 --> 00:07:51,354
.تتكلم بطبقات حادة -
.نعم، صحيح -

138
00:07:51,440 --> 00:07:55,991
لك ثلاث ثوانٍ لإعطائي السبب الحقيقي
.الذي يمنعني من مرافقتكم، وإلا سآتي

139
00:07:56,080 --> 00:07:59,595
.ثلاثة، إثنان، واحد

140
00:08:01,600 --> 00:08:05,115
لأنني بحاجة لوقت خاص
.مع أخي

141
00:08:05,200 --> 00:08:06,872
.خدعة -
عفواً؟ -

142
00:08:06,960 --> 00:08:10,839
اعتقدت أنك تتساءل
هل سأحصل على خدعة؟

143
00:08:10,920 --> 00:08:12,911
أم سأحصل على متعة؟

144
00:08:14,160 --> 00:08:16,515
.ستحصل على خدعة -
.أياً كان -

145
00:08:16,600 --> 00:08:19,751
سيكون سريعاً
.ولن تعرف حتى أنه أنا

146
00:08:19,840 --> 00:08:24,311
.ولكنك أخبرتني للتو ستكون أنت -
.وستبقى لديك شكوكك -

147
00:08:24,400 --> 00:08:27,710
الجزء الأفضل هو
ستكون عصبياً حوله طوال اليوم

148
00:08:27,800 --> 00:08:31,110
.لأنه قد يحدث في أي وقت كان

149
00:08:32,160 --> 00:08:34,151
!مثل الآن

150
00:08:34,240 --> 00:08:37,073
.ليس الآن. ممتع،  مع ذلك

151
00:08:38,160 --> 00:08:39,957
.إنذار كاذب، يا أولاد

152
00:08:41,360 --> 00:08:44,432
.كل شيء على ما يرام
."ها نحن، سيد "كارني

153
00:08:46,000 --> 00:08:51,916
.دكتور "وين"، أريدك أن تبقى مركزاً
.أريد الدكتور "وين" يصير "زين"، يا رجل

154
00:08:52,000 --> 00:08:55,834
كريستوفر"، بعد 15 عاماً"
،وأكثر من 10.000 عملية

155
00:08:55,920 --> 00:08:57,558
.أستطيع العمل بدون خطبة النشاط

156
00:08:57,640 --> 00:08:59,915
.الرسالة وصلت، سيدي

157
00:09:01,880 --> 00:09:04,474
.أؤمن بك

158
00:09:06,320 --> 00:09:09,949
<i>.يا للأهمية، نحن نتغدى معاً
.ليس بالضرورة أن يكون غير ملائم</i>

159
00:09:10,040 --> 00:09:12,031
ماذا وجد أخي في الكيس؟ -
ماذا؟ -

160
00:09:12,120 --> 00:09:13,678
.ليس عليكِ الإجابة على هذا

161
00:09:13,760 --> 00:09:17,878
إذا حاول بجد، ولم يكن هناك
.مجالاً للشك، إحتسي شرابك

162
00:09:21,200 --> 00:09:24,875
.ماذا؟ كنت عطشة -
.إسألني لو كان بإمكانها أن تكون أفضل -

163
00:09:28,720 --> 00:09:30,392
.ماذا؟ عطشان

164
00:09:30,480 --> 00:09:32,596
.لم أكن عطشة

165
00:09:35,080 --> 00:09:37,071
.الحالة مستقرة

166
00:09:37,160 --> 00:09:39,913
.ما الوقت الآن؟ وقت الرقص

167
00:09:49,480 --> 00:09:52,119
.ادفع للرجل -
.هذا لك -

168
00:09:52,200 --> 00:09:54,316
."مرحباً، سيد "جاكسون

169
00:09:54,400 --> 00:09:58,109
أريد تقديمك
.إلى أخوة واشنطن

170
00:09:58,200 --> 00:10:01,875
للحصول على حضن لطيف
.ودافئ في محفظتي

171
00:10:01,960 --> 00:10:04,599
قبل أن ترتفع أكثر  من اللازم
،"على حصانك، "تونتو

172
00:10:04,680 --> 00:10:07,274
.من واجبي تذكيرك بشيء

173
00:10:07,360 --> 00:10:13,515
انظر، للتو راهنت بمبلغ 20 دولار على ما إذا
.كان أخيك في البشرية سيعيش أو يموت

174
00:10:14,280 --> 00:10:18,432
الآن أخبرني، تماماً بالضبط
كيف جعلك هذا تشعر سيد حساس؟

175
00:10:18,520 --> 00:10:21,353
.جيد جداً؟ كل النجاح

176
00:10:30,360 --> 00:10:33,113
لماذا تقوم بقيادة سيارة شخص آخر
عبر البلاد؟

177
00:10:33,200 --> 00:10:35,316
إنها طريقة عظيمه للحصول
.على 300 دولار

178
00:10:35,400 --> 00:10:37,595
ماذا تعمل كي تستطيع
أخذ إجازة كهذه؟

179
00:10:37,680 --> 00:10:40,353
.أدير مشرباً -
.لكن ليس كأي مشرب. إنها حانة -

180
00:10:40,440 --> 00:10:43,238
،عندما يعود الطلاب إلى ديارهم
.إنها حيث يذهبون

181
00:10:43,320 --> 00:10:46,357
.أذهب هناك عندما أعود للديار -
إذن أنت تعيش في بلدتك؟

182
00:10:46,440 --> 00:10:49,671
أعتني بمنزل أمي
.لذا دعتني للبقاء معها

183
00:10:49,760 --> 00:10:51,318
.دان"، أنت لا تعيش معها"

184
00:10:51,400 --> 00:10:55,837
"هيا، إنه ليس مثل "غريغ بريدي
.في علية مع خرز على الباب

185
00:10:55,920 --> 00:10:57,831
.لديه مساحته الخاصة به تماماً

186
00:10:57,920 --> 00:11:01,196
مثل "كاميرون كيرك" في الجزء
." الأخير من مسلسل " نمو الآلام

187
00:11:01,280 --> 00:11:04,670
عندما عاش فوق المرآب
.مع "بونر". أي واحد؟ لا

188
00:11:04,760 --> 00:11:06,796
هل أنا الوحيد؟ "بونر"؟

189
00:11:06,880 --> 00:11:09,713
<i>هذا عندما أدركت أن
،على الرغم من غيرتي</i>

190
00:11:09,800 --> 00:11:12,758
<i>لم تكن السبب الذي يجعلني
."أحاول الفصل بين "إليوت" و "دان</i>

191
00:11:12,840 --> 00:11:13,909
.يقوم "دان" بعمل عظيم

192
00:11:14,000 --> 00:11:16,958
<i>السبب الحقيقي هو
.أنني كنت خجلاً بأخي</i>

193
00:11:17,040 --> 00:11:18,951
<i>.وأعتقد أنه يعرف ذلك أيضاً</i>

194
00:11:19,040 --> 00:11:21,554
ربما ينبغي عليكما أنتما الإثنان
.العودة إلى العمل

195
00:11:30,702 --> 00:11:33,739
.هذه المقاعد الساخنة مدهشة
.تجعل ردفاي خدرة

196
00:11:33,822 --> 00:11:36,575
،كل مرة تقولين ذلك
.ملاك يحصل على أجنحته

197
00:11:36,662 --> 00:11:40,541
،"إنها جولة لطيفة، لكن كما أوضح "جي دي
.لا يمكنني تحمل هذه السيارة

198
00:11:40,622 --> 00:11:42,931
هل تسمح رجاءاً بتمريرها؟

199
00:11:43,022 --> 00:11:46,253
.إذن، سأراك -
.إلا إذا رأيتكِ أولاً -

200
00:11:46,342 --> 00:11:49,140
<i>كنت أعلم أن أخي سيعالج
هذا كما اعتاد أن يفعل</i>

201
00:11:49,222 --> 00:11:52,020
<i>عندما كان هناك
.صراعاً عاطفياً بيننا</i>

202
00:11:52,102 --> 00:11:54,616
هل بإمكانك فتح النوافذ لديك؟ -
كلا. لماذا؟ -

203
00:11:56,142 --> 00:11:57,939
...أوه، يا إلهي

204
00:11:58,022 --> 00:12:00,092
أرجوك أخبرني
.ذلك كان البوق

205
00:12:00,182 --> 00:12:03,697
.هذا مقعدك الساخن، يا صديقي -
.يا إلهي، إنها في كل مكان -

206
00:12:12,342 --> 00:12:15,379
هل لديكم أدنى فكرة
كم من الوقت وأنا أنتظركم؟

207
00:12:15,462 --> 00:12:17,692
في المرة القادمة، إذا لم تظهروا
،في غضون 30 دقيقة

208
00:12:17,782 --> 00:12:20,296
سأوقع بتحرير جثة
.أو بعض عقد الثوم

209
00:12:20,382 --> 00:12:22,771
،"دكتور"كيلسو
.هذا انعدام إحساس كلي

210
00:12:22,862 --> 00:12:27,060
.لا أعتقد ذلك
الآنسة "باركر"، هل تهتمين بوزنه؟

211
00:12:27,142 --> 00:12:29,815
كلا، هي بخير معه
.إنها تعرف شيئاً أو اثنين

212
00:12:29,902 --> 00:12:33,258
،ماعدا، بالطبع
.ذلك الضوء الأصفر الذي يعني التمهل

213
00:12:33,342 --> 00:12:36,095
أنت لا تفهم
.ما الذي أحاول قوله

214
00:12:36,222 --> 00:12:39,817
.عزيزتي، هذا مقرف -
كيف أجعله يتحسن؟ -

215
00:12:41,062 --> 00:12:45,021
.شكراً جزيلاً على القدوم -
.لقد نتطلع إلى ذلك -

216
00:12:46,062 --> 00:12:48,212
.تعرفين، منذ حين... وفاته

217
00:12:52,622 --> 00:12:55,534
هل أنت بخير؟ -
نعم، لماذا لا أكون؟ -

218
00:12:55,622 --> 00:12:58,739
.أنت وأخوك
.التوتر كان واضحاً

219
00:12:58,822 --> 00:13:02,417
أردت قول شيء. كنت
.قريبة جداً للعودة إلى السيارة

220
00:13:02,502 --> 00:13:05,653
.ذلك لم يكن من الحكمة
.لا، شكراً لكِ، نحن بخير

221
00:13:11,302 --> 00:13:13,338
!اللعنة عليك، يا قرد القذارة

222
00:13:15,342 --> 00:13:20,177
.عزيزي، جرب واحدة من هذه
.إنهم يموتون لأجلها

223
00:13:20,262 --> 00:13:23,060
.آسفة على خسارتك
.تفضل، جرب واحدة

224
00:13:25,662 --> 00:13:28,859
،"أمي، إنه الدكتور"ترك
.الجراح الذي عمل بجد كبير

225
00:13:28,942 --> 00:13:32,651
،أوه، أرجوكم
...إنه أقل ما يمكن عمله لـ

226
00:13:32,742 --> 00:13:35,210
،هل رأيت
.هو لا يتذكر اسمه حتى

227
00:13:35,302 --> 00:13:39,614
.لا، لا، لاأتذكر اسمه
...اسمه كان

228
00:13:40,662 --> 00:13:43,381
...اسمه كان... كان

229
00:13:46,262 --> 00:13:49,299
تعلمون، اعتدنا دعوته
.بعنق الدجاجة القديمة

230
00:13:49,382 --> 00:13:52,340
.هذه مشكلة الأطباء اليوم
.إنهم لا يهتمون

231
00:13:52,422 --> 00:13:55,414
لا، فقط مؤخراً
.أصبح لدي الكثير من المرضى

232
00:13:55,502 --> 00:13:58,062
...لذلك... حصلت
.لقد كنت مشغولاً حقاً

233
00:13:58,142 --> 00:14:02,181
لست مشغولاً جداً للمجيء هنا في منتصف
.اليوم لحشو وجهك بالطعام المجاني

234
00:14:02,262 --> 00:14:04,298
.اللعنة عليكِ، يا امرأة -
.سيدتاي، رجاءاً -

235
00:14:04,382 --> 00:14:07,897
.هذا طبيب جيد وحنون
."عمل كل ما يمكن عمله لـ "بوب

236
00:14:07,982 --> 00:14:09,495
.صحيح

237
00:14:10,462 --> 00:14:12,930
هذا بوب. هذا هو بوب؟

238
00:14:13,022 --> 00:14:14,819
.مثل التفاح، تعرف، بوب

239
00:14:17,742 --> 00:14:21,098
فهمت. دعنا نرى من أصعب
.أنت بدون حلّتك علي

240
00:14:21,182 --> 00:14:24,891
تفضل واضرب الملفات
.بين يدي الآن

241
00:14:27,382 --> 00:14:30,260
أي زيّ؟ -
أنت لم تكن ترتدي حلّة الغوريلا؟ -

242
00:14:30,342 --> 00:14:33,971
هل هنا شخص يركض بحلة غوريلا؟
كيف يبدو؟

243
00:14:34,062 --> 00:14:36,417
.غوريلا -
.كلا، لست أنا -

244
00:14:36,502 --> 00:14:39,778
لماذا تضرب الملفات من يدي؟ -
.لأنك طلبت مني ذلك -

245
00:14:39,862 --> 00:14:42,092
.خذ هذه

246
00:14:42,182 --> 00:14:45,936
.لم أطلب منك أن تفعل هذا -
.إنها تأتي مجاناً مع ضرب الملفات -

247
00:14:49,742 --> 00:14:51,619
كيف حالك؟ -
.جيد، سيدي -

248
00:14:51,702 --> 00:14:53,658
.ليس لدي الوقت للوقوف والتسكع

249
00:14:53,742 --> 00:14:57,894
هناك تذمراً بشأن تركك
.لأخيك يلعب دور طبيب قبل أيام

250
00:14:57,982 --> 00:14:59,256
...دكتور "كيلسو"، أنا

251
00:14:59,342 --> 00:15:03,096
إذا كان لدي دليل واحد
،على أن تلك الحادثة حصلت فعلاً

252
00:15:03,182 --> 00:15:06,970
"سوف تعمل مع ابن أخي "فرانسيس
.بسرعة كبيرة لدرجة تجعل رأسك يدور

253
00:15:07,062 --> 00:15:09,656
.سيدي لم أفهمك -
.ينظف البركات -

254
00:15:09,742 --> 00:15:11,095
.نسيت بأنك لم تعرف

255
00:15:11,182 --> 00:15:14,254
أنا واثق بأننا لن نرى أخيك
.في المستشفى مرة أخرى

256
00:15:15,942 --> 00:15:17,295
.ليس بالداخل، لا

257
00:15:17,382 --> 00:15:19,373
.يا إلهي، أنا ذاهب إلى الجحيم بالتأكيد

258
00:15:19,462 --> 00:15:23,250
ترك"، انتظر، يُطرد الناس من الجنائز"
.كل يوم

259
00:15:26,942 --> 00:15:28,295
لماذا تضحك؟

260
00:15:28,382 --> 00:15:31,738
،من قمة رأسي
.سأقول لأنه يعاني

261
00:15:31,822 --> 00:15:35,497
لكن بالطبع، أحب الشعر عن
.شخص ما يقف على القاعدة

262
00:15:35,582 --> 00:15:39,257
ثم يجبر على التراجع
إلى بركة الكراهية الذاتية هذه

263
00:15:39,342 --> 00:15:42,379
.مع بقيتنا -
هل فعلت هذا به؟ -

264
00:15:42,462 --> 00:15:47,820
لا أعلم، هل فعل أحد على الإطلاق
شيءٌ ما من أجل أي شخص آخر؟

265
00:15:47,902 --> 00:15:51,133
أنت ستخبرني لماذا فعلت هذا
.ومن الأفضل لك أن يكون جيداً

266
00:15:51,222 --> 00:15:54,771
كيف بحركة بوب سيفهمك؟

267
00:16:00,382 --> 00:16:06,093
أليس هناك شيءٌ ما ترغبان بالتحدث عنه؟
.مثل السيارات أو الرياضة أو الأثداء

268
00:16:06,182 --> 00:16:08,332
أثداء. تذكر والدة "فريد كيفر"؟

269
00:16:08,422 --> 00:16:11,698
لبست صدر دبابة
.في حفلة عيد ميلاد "فريد" الثالث عشر

270
00:16:11,782 --> 00:16:15,013
علمتنا كيف فعل بوب بالتفاح
.وغلبت ثلاثة رجال

271
00:16:15,102 --> 00:16:18,458
قصة رائعة. الآن ماذا عن شيء ما
مع المزيد من الحقائق؟

272
00:16:19,542 --> 00:16:22,739
"تذكر العلب على والدة "كلارك بات -
.تلك كانت رهيبة -

273
00:16:22,822 --> 00:16:24,335
.إنسياه

274
00:16:24,422 --> 00:16:28,301
.أليوت"، هيا"
ماذا تتوقع منا التحدث عنه؟

275
00:16:28,382 --> 00:16:32,011
ربما بأنك محرجٌ مني
وتقدم ذرائع لأصدقائك

276
00:16:32,102 --> 00:16:33,933
.حول كيف أعيش حياتي

277
00:16:35,142 --> 00:16:36,621
.أوه، نعم

278
00:16:41,422 --> 00:16:44,220
.نحن نعمل بجد على العلاج

279
00:16:45,382 --> 00:16:48,135
.هيا بنا. رحلة ميدانية -
.علي القيام بأمور -

280
00:16:48,222 --> 00:16:53,455
إلى جنازة أخرى؟ تعال معي
،وإذا تأخرت عن المقبرة

281
00:16:53,542 --> 00:16:57,012
سأبحث عن الوفيات معك
.هذا الأسبوع ثم يمكننا أن نصبح مجانين

282
00:16:57,102 --> 00:16:58,899
كارلا" وضعتك بهذا؟"
.إنها فكرتي -

283
00:16:58,982 --> 00:17:03,533
أريد أن أتقرب منك. أنا فقط
.لا يمكنني فهم كيف. استدر

284
00:17:03,622 --> 00:17:05,533
.استدر

285
00:17:06,742 --> 00:17:08,539
هل ترى الدكتور"وين" هناك؟

286
00:17:08,622 --> 00:17:13,252
إنه يوضح بأن هناك شيءٌ ما
.فشل فمات المريض

287
00:17:13,342 --> 00:17:18,462
،سيخبرهم بما حدث
.سيقدم تعازيه، ثم يعود إلى عمله

288
00:17:18,542 --> 00:17:22,854
هل تظن أن أي شخص آخر
في تلك الغرفة سيعود للعمل اليوم؟

289
00:17:22,942 --> 00:17:26,981
.لهذا نفصل أنفسنا
.لهذا نطلق الدعابات

290
00:17:28,742 --> 00:17:34,214
.نحن لا نفعل ذلك لأنه ممتع
.نحن نفعل ذلك لنستطيع العبور

291
00:17:34,302 --> 00:17:37,738
.وبعض الأحيان لأنه ممتع

292
00:17:39,702 --> 00:17:42,262
.لكن غالباً لنستطيع العبور

293
00:17:44,942 --> 00:17:46,933
...وبالمناسبة

294
00:17:47,142 --> 00:17:48,700
.بوب

295
00:17:48,782 --> 00:17:50,932
من لا يستطيع فهم ذلك؟

296
00:17:55,582 --> 00:17:59,780
نحن فخورون لأنك أصبحت طبيباً، لكن
فقط لأنني لم أحقق ما وصلت أنت إليه

297
00:17:59,862 --> 00:18:03,935
.لا يعني أنني لا أحب ما أفعل -
.لا بأس في أن تكون نادلاً

298
00:18:04,022 --> 00:18:06,855
.أحب العيش مع أمي -
.إنها تُعد بيضاً رائعاً -

299
00:18:06,942 --> 00:18:12,016
.وبشكل عام، أنا سعيد
.أنا سعيد، تعرف

300
00:18:12,662 --> 00:18:14,573
<i>.والآن إلى الإعتذار</i>

301
00:18:14,662 --> 00:18:19,099
.هذا هراء
انظر، أنا أعرفك، حسناً؟

302
00:18:19,182 --> 00:18:21,980
سبب تظاهرك بأنك طبيباً

303
00:18:22,062 --> 00:18:25,975
لأنك تكره العمل في تلك الحانة
.وتريد الشعور مثل شخص ما

304
00:18:26,062 --> 00:18:30,021
أنت لا تقود السيارة عائداً خلال
.أنحاء البلاد من أجل 300 دولار

305
00:18:30,102 --> 00:18:33,139
أنت تفعلها لأنك تحب
.ذلك الشعور لدى قيادتها

306
00:18:33,222 --> 00:18:36,020
والشيء المضحك هو
.أنك يمكنك أن تكون ذلك الرجل

307
00:18:36,102 --> 00:18:39,936
ولكنك خائف من أنه ستوجب عليك
.المحاولة في شيء، وقد تفشل

308
00:18:40,022 --> 00:18:43,378
.وهذه ليست
الفرصة التي ترغب في أخذها

309
00:18:45,502 --> 00:18:50,530
ماذا سأقول؟
.كانت رؤيتك سرور حقيقي

310
00:19:05,782 --> 00:19:09,092
<i>هناك، عرفت بأنني لن أرى
.أخي بنفس الطريقة ثانية</i>

311
00:19:25,942 --> 00:19:29,412
<i>لا يمكنك الخلاص من
.ذلك الطفل الذي بداخلك</i>

312
00:19:29,502 --> 00:19:32,175
تلك الفتاة التي ترتدي
.حلة الذئب تنظر إليك

313
00:19:32,262 --> 00:19:35,174
.لن أسمح لها بضربي هنا
تعرف ماذا أقصد؟

314
00:19:39,382 --> 00:19:42,897
<i>هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا
.هو الذي يمنعنا من الجنون</i>

315
00:19:44,522 --> 00:20:01,687
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

