1
00:00:05,034 --> 00:00:06,467
هل رأيتهما في أي مكان هنا؟

2
00:00:06,534 --> 00:00:07,834
...لم لا نعود إلى منزلهما

3
00:00:07,901 --> 00:00:09,600
وننتظرهما هناك؟

4
00:00:09,667 --> 00:00:14,767
لم لا؟ فربّما يفتحان لي الباب في المرّة السادسة عشرة

5
00:00:22,533 --> 00:00:24,001
ها هما

6
00:00:27,134 --> 00:00:28,167
مرحباً

7
00:00:28,234 --> 00:00:32,533
آسفة جدّاً على تتبّعي إياكما لكنّني آمل فقط أن تمنحاني دقائق من وقتكما

8
00:00:34,600 --> 00:00:37,201
أعلم أنّكما لم تكونا موافقين على موضوع التبنّي

9
00:00:38,101 --> 00:00:40,001
لكنّني أظنّ أنّه لم يكن أمامكما خيار آخر

10
00:00:40,067 --> 00:00:41,567
فالقانون الصيني واضح... أليس كذلك؟

11
00:00:47,633 --> 00:00:50,134
ماذا قال؟

12
00:00:50,201 --> 00:00:53,134
يريدك أن تتركيهما في حالهما

13
00:00:55,734 --> 00:00:57,067
...رجاءً

14
00:00:58,134 --> 00:00:59,468
كلّ ما أريده هو عشر دقائق

15
00:00:59,533 --> 00:01:02,301
كي أعرف أكثر عنكما، وأخبركما عن حياتي

16
00:01:13,500 --> 00:01:17,368
يقول أنّهما لا يملكان طفلة

17
00:01:17,434 --> 00:01:20,734
آسف على ضياع رحلتك هباءً

18
00:01:20,800 --> 00:01:22,700
أعرف أنّهما المقصودان

19
00:01:26,301 --> 00:01:27,800
كيف أستعمل هذا الشيء؟

20
00:01:31,967 --> 00:01:33,867
كيف أصلّي له؟

21
00:01:33,934 --> 00:01:37,134
"تتمنّين أمنية، ثم ترفعين رمز "بوذا

22
00:01:41,434 --> 00:01:45,267
أتمنّى أن يتفهّما كم أحتاج هذا حقاً

23
00:01:55,700 --> 00:01:57,834
والآن تمنّي الأمنية ذاتها مجدداً

24
00:01:57,900 --> 00:01:59,700
إن لم تستطيعي رفع رمز "بوذا" هذه المرة

25
00:01:59,767 --> 00:02:00,900
فهذا يعني أنّ أمنيتكِ ستتحقّق

26
00:02:13,234 --> 00:02:14,500
!آه

27
00:02:14,567 --> 00:02:16,900
أأنتِ بخير؟

28
00:02:24,867 --> 00:02:26,067
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

29
00:02:26,067 --> 00:02:27,750
<font color=#00ff00>ترجمة وتوقيت: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

30
00:02:27,751 --> 00:02:31,751
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

31
00:02:30,800 --> 00:02:33,700
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

32
00:02:33,800 --> 00:02:36,700
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

33
00:02:36,800 --> 00:02:39,700
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

34
00:02:40,100 --> 00:02:43,000
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

35
00:02:43,100 --> 00:02:46,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

36
00:02:46,100 --> 00:02:49,000
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

37
00:02:49,100 --> 00:02:54,800
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الثالثة - "وحمات
</font>

38
00:02:55,150 --> 00:02:58,480
<font color=#38B0DE>تأليف: دوريس إيغان و ديفيد فوستر
إخراج: ديفيد بلات</font>

39
00:02:58,600 --> 00:03:01,101
كنتُ أبحث في قبّعة "كامرون" السحرية في غرفة الطوارئ

40
00:03:01,167 --> 00:03:02,434
وعثرت على أعجوبة

41
00:03:02,533 --> 00:03:03,800
لقد اتّصلت والدتك... مرّتين

42
00:03:03,867 --> 00:03:06,001
ما تزال بأتمّ صحّة

43
00:03:06,067 --> 00:03:08,001
...بينما هذه المرأة ذات الخمس وعشرين سنة

44
00:03:08,067 --> 00:03:09,834
بدت لي رسائلها طارئةً

45
00:03:09,900 --> 00:03:11,368
...هكذا يبدو الأمر مع أي امرأة

46
00:03:11,434 --> 00:03:13,468
حين يتوفّى شريك حياتها لخمسين عاماً

47
00:03:17,633 --> 00:03:19,468
توفّي والدك؟!... هل أنت...؟

48
00:03:19,533 --> 00:03:21,034
أجل، وأنا بخير

49
00:03:21,101 --> 00:03:22,134
مريضتنا

50
00:03:22,201 --> 00:03:23,301
المعتادة على الشرب من حينٍ لآخر

51
00:03:23,368 --> 00:03:25,034
حتى بدون مناسبة

52
00:03:25,101 --> 00:03:28,067
تقيأت دماً وانهارت بينما هي في رحلةٍ إلى الصين

53
00:03:28,134 --> 00:03:30,368
وقام الجراحون الصينيون باستئصال طولِ قدمٍ من الأمعاء

54
00:03:30,434 --> 00:03:33,100
لكنّ الألم غدا الآن أسوأ من ذي قبل

55
00:03:33,167 --> 00:03:34,600
هاوس، اتّصل بأمك؟

56
00:03:34,667 --> 00:03:36,134
ومن أنتَ لتأمرني، أمي؟

57
00:03:36,201 --> 00:03:39,301
يمكننا استكمال التشخيص التفريقي بعد خمس دقائق

58
00:03:39,368 --> 00:03:41,434
هل أرى أكياساً تحت عينيك؟

59
00:03:41,500 --> 00:03:42,734
أكنتَ مستيقظاً طوال الليل؟

60
00:03:42,800 --> 00:03:44,301
إذاً فقد أخبرتها، أليس كذلك؟

61
00:03:44,368 --> 00:03:47,600
لستُ أعلم ما هي مشاكلك مع والدك

62
00:03:47,667 --> 00:03:49,034
لكن لا داعي لإسقاطها عليّ

63
00:03:49,101 --> 00:03:51,301
لقد أخبر زوجته أنّه كان يمرح مع بعض الفتيات

64
00:03:51,368 --> 00:03:53,800
فألقت به مباشرةً في الشارع

65
00:03:53,867 --> 00:03:56,434
أحقاً أخبرتَها؟ -
أجل... أخبرتُها -

66
00:03:56,500 --> 00:03:58,101
لكن لا، لم تلقِ بي في الشارع

67
00:03:58,167 --> 00:03:59,401
لقد سهرنا ونحن نتحدّث

68
00:03:59,468 --> 00:04:00,434
وسنستمرّ في الحديث

69
00:04:00,500 --> 00:04:03,334
تماماً كما ينبغي لهاوس أن يفعل مع والدته الآن

70
00:04:03,401 --> 00:04:05,201
أيقرأ أحدكم اللغة الصينية؟

71
00:04:05,267 --> 00:04:07,334
لأننا إن لم نجد، فلن نفهم ما فعل هؤلاء الأطباء بها

72
00:04:07,401 --> 00:04:09,767
كاتنر، أنت آسيوي تقريباً.. صحيح؟

73
00:04:09,834 --> 00:04:12,134
ترجم لنا هذا

74
00:04:12,201 --> 00:04:13,700
ماذا عن (رتج ميكل)؟

75
00:04:13,767 --> 00:04:15,867
إن لم يستأصله الجرّاحون

76
00:04:15,934 --> 00:04:17,301
فقد يسبّب الألم والنزف

77
00:04:17,368 --> 00:04:18,934
عالٍ جداً على التنظير الشرجي

78
00:04:19,001 --> 00:04:20,700
ولا يظهر بوضوح على التصوير الطبقي

79
00:04:20,767 --> 00:04:22,167
التصوير بالصدى هو الأسرع

80
00:04:22,234 --> 00:04:24,001
...وبما أنني الأسرع في التصوير بالصدى

81
00:04:24,067 --> 00:04:26,700
هاوس!... دعني أقم بالتصوير الصدويّ

82
00:04:26,767 --> 00:04:28,167
...عليكَ أن تنتهي من موضوع أبيك وتتوقّف عن

83
00:04:28,234 --> 00:04:30,533
لستُ أتهرّب تحاشياً لما هو عميق

84
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
أنا أتهرّب تحاشياً لما هو سطحيّ وسخيف

85
00:04:33,667 --> 00:04:34,967
صدّقني، أنا بخير

86
00:04:35,034 --> 00:04:37,900
حتّى أنني لم أكن أحبّه

87
00:04:40,101 --> 00:04:42,967
(ليس (رتج ميكل

88
00:04:43,034 --> 00:04:45,800
هل ذهبتِ هناك لتذوّق الرز؟ أم لحضور معسكرات إعادة التثقيف؟

89
00:04:45,867 --> 00:04:48,500
لقد ذهبتُ للعثور على والديّ البيولوجيين

90
00:04:48,567 --> 00:04:52,600
كسمكة السلمون التي تعود عكس التيّار إلى حيث ولدت

91
00:04:52,667 --> 00:04:54,434
هل اكتملتِ في نهاية المطاف أم أكلتكِ الدببة؟

92
00:04:54,500 --> 00:04:57,034
لقد أنكرا وجودي أساساً

93
00:04:59,767 --> 00:05:01,334
لديك من الأهل أربعة

94
00:05:01,401 --> 00:05:04,034
ولم يعلّمكِ أحدٌ منهم أن تغطّي فمك حين تسعلين

95
00:05:04,101 --> 00:05:06,468
ربّاه! وكأنّهم قطعوكِ نصفين

96
00:05:06,533 --> 00:05:08,001
دكتور، نحن والداها

97
00:05:08,067 --> 00:05:10,434
أنا مجرّد مخبريّ

98
00:05:10,500 --> 00:05:12,667
سيمرّ أطباؤها لاحقاً، بوسعك الثرثرة حينها

99
00:05:12,734 --> 00:05:13,967
...هلا أخبرتهم أنّنا

100
00:05:14,034 --> 00:05:15,734
مررنا بشقّتها

101
00:05:15,800 --> 00:05:18,767
وأحضرنا كلّ أدويتها

102
00:05:18,834 --> 00:05:20,533
أنا مخبريّ وطبيب معاً

103
00:05:20,600 --> 00:05:21,867
بحثتما في شقّتي؟

104
00:05:21,934 --> 00:05:23,067
وجدنا الكحول

105
00:05:23,134 --> 00:05:25,368
اعتقدنا أنّك ستقلعين

106
00:05:25,434 --> 00:05:27,567
هل شربها هو السبب؟ -
لا -

107
00:05:29,634 --> 00:05:32,401
أيمكنك إخبارها أنّه هو السبب؟

108
00:05:39,368 --> 00:05:41,533
(جذور نبات (الشهواني

109
00:05:41,600 --> 00:05:44,334
لا شكراً... أنا بخير

110
00:05:44,401 --> 00:05:46,267
لقد رميتها عليك لغاية

111
00:05:46,334 --> 00:05:48,867
هذا ما أعطاه لها أطباؤها الصينيون

112
00:05:48,934 --> 00:05:50,267
(وهو يحتوي على (الغليسيرهيزين

113
00:05:50,334 --> 00:05:53,267
كانوا يعالجونها من التهاب الرئة اللانمطي؟

114
00:05:53,334 --> 00:05:56,201
ليس علاجاً فعالاً

115
00:05:56,267 --> 00:06:00,133
لكنّ (السارس) يفسّر السعال، ويسبب نقصاً في إشباع الأكسجين

116
00:06:00,133 --> 00:06:03,101
مما يفسّر احتشاء الأمعاء، إنه هو -
لكنّ إصابة الرئة ليست بهذه الحدّة -

117
00:06:03,101 --> 00:06:04,201
حسنٌ إذاً

118
00:06:04,267 --> 00:06:05,834
(لنسمّه (آرس

119
00:06:06,301 --> 00:06:09,101
(ابدؤوا (بالرايبافايرين) و(الإنترفيرون

120
00:06:16,900 --> 00:06:19,001
آسفة بشأن والدك

121
00:06:19,067 --> 00:06:20,067
أنا لستُ آسفاً

122
00:06:21,734 --> 00:06:24,067
هل انتهينا من المشاعر؟

123
00:06:24,134 --> 00:06:25,567
...إن كان هناك ما أستطيع فعله

124
00:06:25,633 --> 00:06:28,468
أتعلمين؟ أنتِ محقّة... لا أظنّني أستطيع النوم بمفردي الليلة

125
00:06:30,134 --> 00:06:32,767
(أو بإمكانكِ إخباري بأنّ هذا (فايكودين سائل

126
00:06:32,834 --> 00:06:36,900
نحن نحقن جميع من تعاملوا مع مريضتك

127
00:06:36,967 --> 00:06:40,234
ومن العجب... أن لم تتطوّع أيّ من الممرضات لإعطائك حقنتك

128
00:06:42,234 --> 00:06:44,767
ستكون فعّالةً أكثر في عضلةٍ كبيرة

129
00:06:44,834 --> 00:06:46,067
أنزل بنطالك

130
00:06:46,134 --> 00:06:49,101
أتعلمين؟ عادةً ما أدفع عشرات الدولارات

131
00:06:49,167 --> 00:06:51,201
لأسمع هذه الجملة

132
00:06:57,133 --> 00:06:58,100
الجنازة في الغد

133
00:06:58,167 --> 00:06:59,767
هل اتّصلت بكِ أمّي؟

134
00:06:59,834 --> 00:07:02,434
(هناك طائرة في الرابعة إلا الثلث من (نيوارك

135
00:07:02,500 --> 00:07:06,034
وإن غادرتَ الآن، فيمكنكَ أن تكونَ في (ليكسينغتون) الليلة

136
00:07:06,101 --> 00:07:09,034
تريدكَ والدتُكَ أن تقدّم حمد دفن له

137
00:07:09,101 --> 00:07:12,600
"حمد دفن"
"إنه المصطلح الإغريقي لعبارة "الكلمة الطيبة

138
00:07:12,667 --> 00:07:15,800
"لو كانت طلبت منّي أن أقدّم "سبّ دفن

139
00:07:15,867 --> 00:07:16,267
...لسعدتُ بـ

140
00:07:16,334 --> 00:07:17,400
إذاً تصرّف كالراشدين

141
00:07:17,467 --> 00:07:19,634
...اتصل بأمك وأخبرها

142
00:07:19,700 --> 00:07:21,227
أنّك غارقٌ في الحزن

143
00:07:21,234 --> 00:07:22,400
لكنّك مشغولٌ ولا يمكنك الحضور

144
00:07:22,467 --> 00:07:23,934
إنها تعرفني حين أكذب

145
00:07:24,000 --> 00:07:25,667
إذاً ابدأ بكتابة الكلمة

146
00:07:33,767 --> 00:07:36,100
لقد أحضرا أخي وأختي من الجامعة

147
00:07:37,037 --> 00:07:38,800
هلا أخبرتهم أنّني لستُ أحتضر؟

148
00:07:39,367 --> 00:07:42,133
أنتِ مصابةٌ بالسارس، وأنا أرتدي قناعاً

149
00:07:42,200 --> 00:07:44,300
الأمر خطير، تفهّميهم ولو قليلاً

150
00:07:44,867 --> 00:07:46,300
لكنّني سأكونُ بخير، أليس كذلك؟

151
00:07:46,367 --> 00:07:47,767
هذه هي وظيفة كلّ هذه الاشياء

152
00:07:48,634 --> 00:07:52,600
نحتاج منكِ أسماء وأرقام كلّ من اختلطتِ بهم هنا أو في الصين

153
00:07:52,634 --> 00:07:54,033
مع أرقام رحلاتك وتواريخها

154
00:07:54,200 --> 00:07:56,167
ذاك الطبيب الذي سعلتُ في وجهه

155
00:07:56,234 --> 00:07:58,001
هل سيكون بخير؟

156
00:07:58,067 --> 00:07:59,800
إنه بخيرٍ حتى الآن

157
00:08:11,701 --> 00:08:12,767
!لقد عاد

158
00:08:12,833 --> 00:08:16,001
هكذا بدأ الألم أوّل مرّة

159
00:08:16,067 --> 00:08:17,834
القلب يتسارع
أحضروا عربة انهيارٍ إلى هنا

160
00:08:20,368 --> 00:08:21,634
ما الذي يجري؟

161
00:08:22,101 --> 00:08:24,267
يجب أن أعرف ما الذي يجري، هذه هي ابنتي

162
00:08:28,634 --> 00:08:30,633
(الكبد ينهار، هذا ليس (السارس

163
00:08:50,525 --> 00:08:52,845
لستُ أقوم بهذا بدافع الاهتمام

164
00:09:02,924 --> 00:09:04,321
"لقد خدّرتني "كادي

165
00:09:05,426 --> 00:09:06,277
...لقد

166
00:09:09,615 --> 00:09:11,320
"لم تتّصل أمّي بـ"كادي

167
00:09:11,677 --> 00:09:13,071
لقد اتّصلت بك

168
00:09:14,769 --> 00:09:18,084
كنتُ أعرف أنّك لن تبقى بعيداً
كنتُ أعرف أنّك تحبّني بجنون

169
00:09:18,204 --> 00:09:19,664
أنا أقوم بهذا من أجل والدتك

170
00:09:19,784 --> 00:09:21,362
لن أقوم بهذا مطلقاً

171
00:09:21,482 --> 00:09:22,994
ولو كان هناك ما أقوم به

172
00:09:23,114 --> 00:09:25,107
لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر

173
00:09:26,613 --> 00:09:28,241
!هل أخذت علبة "الفايكودين"؟

174
00:09:30,280 --> 00:09:31,131
!أنا أتألم

175
00:09:38,826 --> 00:09:39,710
واحدة؟

176
00:09:42,825 --> 00:09:44,311
إذاً فأنت تقيّدني بالفايكودين

177
00:09:44,720 --> 00:09:46,272
واحدةٌ تكفي لتخفيف الألم

178
00:09:46,392 --> 00:09:49,316
"لكنّها لن تريحني بما يكفي للهرب عائداً إلى "بلانزبورو

179
00:09:56,681 --> 00:09:58,075
أين هاتفي؟

180
00:10:00,374 --> 00:10:02,590
إنهم فريقي... هذه هي رنّتهم الخاصّة

181
00:10:05,221 --> 00:10:06,105
انس الأمر

182
00:10:06,225 --> 00:10:08,126
سيكون دم المريضة في رقبتك

183
00:10:14,626 --> 00:10:16,311
هاوس؟ أأنتَ هناك؟

184
00:10:16,753 --> 00:10:18,614
!أنا مخطوفٌ رغماً عنّي... اتّصلوا بالشرطة

185
00:10:18,734 --> 00:10:20,470
كان لدى (نيكول) جلطةٌ في الوريد الكبدي

186
00:10:20,590 --> 00:10:22,178
استخرجها "تشايس" وأنقذ الكبد

187
00:10:22,298 --> 00:10:24,915
...لا توجد علامات لورمٍ أو شذوذٍ وعائي، أو ما يمكن

188
00:10:25,035 --> 00:10:26,920
إنّها مدمنة -
...المخدّرات والكحول لا تسبّب -

189
00:10:27,040 --> 00:10:28,114
إنّها مدخّنة

190
00:10:28,234 --> 00:10:30,606
التدخين مع واحدٍ من بعض الشذوذات الوراثية العديدة

191
00:10:30,726 --> 00:10:32,084
كفيلان بإطلاق التخثّر بلا توقّف

192
00:10:32,204 --> 00:10:35,327
والخثرات المتعدّدة في الدم قد تفسّر احتشاء الأمعاء، ومشاكل الرئة والكبد

193
00:10:35,609 --> 00:10:37,412
علينا أن نحدّد نوع الشذوذ لديها

194
00:10:37,532 --> 00:10:39,488
كي نحدّد نوع مضاد التخثّر اللازم لها

195
00:10:39,608 --> 00:10:40,545
اسحبوا عيّنةً دمويّة

196
00:10:40,665 --> 00:10:43,287
ولنبحث عن الهدّية الجينيّة التي أورثها إياها والداها الجينيّان

197
00:10:45,107 --> 00:10:46,693
شكراً لاتصالكم

198
00:10:48,712 --> 00:10:51,558
"رنّتك المخصّصة هي "دانسينغ كوين" لفريق "آبا

199
00:10:59,108 --> 00:10:59,992
نيكول؟

200
00:11:03,592 --> 00:11:05,923
أريد أن أتبوّل، توقّف في المحطّة التالية

201
00:11:10,627 --> 00:11:12,588
سأتبوّل على أرضيّة السيّارة

202
00:11:14,529 --> 00:11:17,070
اشتريتَ ممسحةَ أقدامٍ مستعملة؟

203
00:11:18,111 --> 00:11:19,454
!كم هذا رائع

204
00:11:21,703 --> 00:11:23,952
هناك استراحة بعد خمسة أميال

205
00:11:38,356 --> 00:11:40,244
العصا -
دورة المياه هناك -

206
00:11:40,364 --> 00:11:41,937
بإمكانك الذهاب بلا مساعدة

207
00:11:46,107 --> 00:11:49,311
ربّما سأتحدّث عن ذاك الصيف الذي قضاه دون أن يكلّمني

208
00:11:50,140 --> 00:11:51,980
شهران، بلا كلمةٍ واحدة

209
00:11:52,846 --> 00:11:56,693
وكان عندما يريد شيئاً منّي، يكتبه ويمرره لي من تحت باب غرفتي

210
00:11:57,948 --> 00:12:00,530
إن لم تكن تريد أن تتكلّم فلا تتكلّم، لكن اذهب

211
00:12:01,133 --> 00:12:03,575
أخبر والدتكَ أنّك حزينٌ لفجيعتها

212
00:12:03,735 --> 00:12:05,452
مجرّد حضوري هناك سيكون كذبة

213
00:12:05,770 --> 00:12:09,455
إنها تريد أن تتخيّل ولو للحظة، أنّها حظيت بعائلةٍ سعيدة

214
00:12:09,575 --> 00:12:11,400
!أهدها ذلك على الأقل، اكذب

215
00:12:12,532 --> 00:12:13,858
...أعطني العصا

216
00:12:14,939 --> 00:12:16,588
وسأذهب لحضور الجنازة

217
00:12:37,669 --> 00:12:40,406
قلتُ أنّني سأذهب لحضور الجنازة، لم أقل متى سيكون ذلك

218
00:12:45,901 --> 00:12:48,578
لدينا تصنيفان أساسيّان: الداخل والخارج

219
00:12:49,500 --> 00:12:50,819
المرضى يبقون في الداخل

220
00:12:50,939 --> 00:12:53,373
وحين يتحسّنون نتركهم فيخرجون

221
00:12:53,857 --> 00:12:54,675
شكراً للتوضيح

222
00:12:54,795 --> 00:12:56,545
لكنّ التدخين ممنوعٌ في الداخل

223
00:12:57,072 --> 00:13:00,340
لذا... لم لا تعود إلى الداخل وتتركني خمس دقائق في الخارج؟

224
00:13:09,596 --> 00:13:10,739
هاتي ذراعك

225
00:13:17,410 --> 00:13:20,865
بما أنّ الجوّ جميلٌ اليوم، قرّرنا القيام بالتطبيب في الهواء الطلق

226
00:13:21,874 --> 00:13:24,803
دوماً يحدّق الناس بي وأنا مع عائلتي

227
00:13:25,574 --> 00:13:26,709
يبدو الأمر كأنّه أحجية

228
00:13:26,829 --> 00:13:28,753
"أي من هذه الأشياء هو المختلف؟"

229
00:13:28,943 --> 00:13:30,453
وما أهمّية ذلك؟

230
00:13:31,985 --> 00:13:34,442
لقد تبنّتني عائلةٌ بيضاء وأنا في التاسعة من العمر

231
00:13:35,032 --> 00:13:36,542
أحبّ كوني مختلفاً

232
00:13:36,662 --> 00:13:39,337
يبدو المنظر أجمل حين تنظرين إليه بعينٍ خارجية

233
00:13:43,311 --> 00:13:46,532
لا بدّ أنّ الاختلاف أسهل حين تكون ناجحاً

234
00:13:49,299 --> 00:13:50,631
هل هذا سيء؟

235
00:13:50,751 --> 00:13:52,267
لهذا نفضّل البقاء في الداخل

236
00:14:03,686 --> 00:14:07,208
من يخطر له الاحتفاظ بمصباحٍ يدويّ في صندوق السيّارة؟

237
00:14:07,328 --> 00:14:10,215
مع سترة إضافية، ومياه احتياطية

238
00:14:10,657 --> 00:14:13,297
وملاقط أظافر، وفرشاة أسنان، وغطاءٍ للنوم في العراء؟

239
00:14:13,417 --> 00:14:16,895
في حال ساءت الأمور، أفضّل أن أكون مستعدّاً

240
00:14:17,188 --> 00:14:20,183
هلا.. حملتَ من فضلك المصباح قليلاً؟

241
00:14:32,532 --> 00:14:35,070
لعلمك، ليست هذه مفاتيح سيّارتي وحسب

242
00:14:35,190 --> 00:14:37,168
مفاتيح منزلي معها أيضاً

243
00:14:37,288 --> 00:14:38,996
آمبر أعطتني تلك السلسلة

244
00:14:39,310 --> 00:14:42,616
"لا، ليس صحيحاً... إلا لو كنتَ تدلّعها باسم "فولفو

245
00:14:52,234 --> 00:14:55,579
...إن من يكذب بشأن هديّة من حبيبته الميتة

246
00:14:55,740 --> 00:14:59,792
غالباً يردّ على مشاكسةٍ طفوليّةٍ سخيفة بلا معنى

247
00:15:00,343 --> 00:15:03,797
ليس الكفاح لمقاومة الأسر شيئاً سخيفاً بلا معنى

248
00:15:03,983 --> 00:15:05,614
!لتحيَ المقاومة

249
00:15:05,734 --> 00:15:09,665
آسف لإفساد أحلامك سيّد "تشي غيفارا"، لكنّ التأجيل البسيط لن ينفع

250
00:15:09,874 --> 00:15:12,741
ستؤخّر والدتُكَ الجنازة حتى تصلَ إلى هناك

251
00:15:14,316 --> 00:15:16,294
لقد كان والدي رجلاً دقيقاً في مواعيده

252
00:15:16,414 --> 00:15:18,001
ملتزماً بالوقت

253
00:15:18,471 --> 00:15:21,063
من يتأخّر دقيقتين عن موعد العشاء، يحرم منه

254
00:15:21,183 --> 00:15:24,818
لن تقلّل والدتي من شأنه بتأخير الجنازة

255
00:15:25,016 --> 00:15:28,457
أجل، بات واضحاً أنك لا تملك مشاكل تستوجب حلّها

256
00:15:29,395 --> 00:15:32,093
بالله عليك! انس المفاتيح واتّصل بمختصّ للأقفال

257
00:15:32,727 --> 00:15:36,455
سندخل ونلعب "احزر هذه الرائحة" مع السائقين بينما ننتظره

258
00:15:36,749 --> 00:15:38,290
انضمّ إليّ على الجانب المظلم

259
00:15:40,246 --> 00:15:42,496
!لقد انتهينا من الجانب المظلم، هاوس

260
00:15:42,616 --> 00:15:45,602
سأوصلك إلى والدتك... وهذا كلّ شيء

261
00:15:46,922 --> 00:15:48,452
لقد تجازوتُ علاقتنا

262
00:15:52,632 --> 00:15:54,196
...ما الذي تعتقدون أنّ هاوس قد يرسله

263
00:15:54,316 --> 00:15:58,195
مجموعة "الراحة الهادئة" أم باقة "الأفكار الدافئة"؟

264
00:15:58,959 --> 00:16:01,187
أعني... لو لم يكن وغداً

265
00:16:01,761 --> 00:16:04,912
أرسلي كعكةً كبيرةً على شكل تابوت

266
00:16:05,749 --> 00:16:07,485
ستصدّق والدتهُ أنّ هذه الهديّة منه

267
00:16:07,649 --> 00:16:09,529
لم أخبركِ كي ترسلي شيئاً بدلاً عنه

268
00:16:09,649 --> 00:16:13,107
بل كي تعرفي فقط مدى انفصال هذا الرجل عن الجنس البشري

269
00:16:13,227 --> 00:16:15,475
احتجنا ستّ أكياس من البلازما المجمدة لإيقاف النزيف

270
00:16:15,595 --> 00:16:16,912
الدم ينزف ويتجلّط معاً؟

271
00:16:17,083 --> 00:16:19,997
وقطع الكريّات الحمراء في اللطخة تؤكد التخثّر الوعائي المنتشر، مما يعني السرطان

272
00:16:20,183 --> 00:16:23,584
إنها شابة، قد يكون سرطان الدم -
التعداد الطبيعي للكريات البيض يستبعد ذلك -

273
00:16:23,749 --> 00:16:26,596
الألم البطني يوجّه نحو ورمٍ في البطن -
لقد قام هاوس بفحصٍ صدويّ -

274
00:16:26,716 --> 00:16:29,257
لم يكن يبحث عن ورمٍ حينها، قم بمسحٍ طبقيّ

275
00:16:29,738 --> 00:16:30,842
لا أفهم ذلك

276
00:16:31,272 --> 00:16:33,596
...المسح الطبقي يكشف السرطانات المعوية الصغيرة

277
00:16:33,716 --> 00:16:36,139
...التي لا يمكن للصدى -
(لستُ أفهمُ (هاوس -

278
00:16:36,725 --> 00:16:40,674
عندما توفي والدي انتهى بي المطاف وأنا أقتل مريضاً، رغم أنني كنتُ أكره والدي

279
00:16:41,097 --> 00:16:43,251
أياً ما قاله هاوس أو لم يقله

280
00:16:43,597 --> 00:16:45,308
أثق أنّ هذا الرجل متأثّر بذلك

281
00:16:47,491 --> 00:16:49,786
إذاً فقد كان وغداً، لكنّه والدك برغم ذلك

282
00:16:49,906 --> 00:16:53,130
وأنت مبرمجٌ بيولوجياً كي تحبّه

283
00:16:53,358 --> 00:16:54,643
غير صحيح

284
00:16:55,007 --> 00:16:57,230
ليست المشاعر شيئاً عقلانياً

285
00:16:57,350 --> 00:17:00,891
أعرف أنّك لا تؤمن بما لا يمكن عدّه وإحصاؤه

286
00:17:01,011 --> 00:17:03,041
إنّه ليس والدي البيولوجي

287
00:17:06,949 --> 00:17:08,997
اكتشفت ذلك وأنا في الثانية عشرة

288
00:17:09,374 --> 00:17:12,763
أفهمك، كنتَ الطفل الرائع المنعزل اجتماعياً في سن الثانية عشرة

289
00:17:12,883 --> 00:17:15,930
واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية

290
00:17:16,316 --> 00:17:17,842
أنا أرى الحقائق

291
00:17:18,450 --> 00:17:22,317
"أولاً... كان قد حصل على عملٍ في مخيّم تدريبيّ خارج "أوكيناوا

292
00:17:22,437 --> 00:17:24,321
في الوقت الذي حملت والدتي فيه بي

293
00:17:24,441 --> 00:17:28,063
وبما أنّه في المئة والخمسين من العمر، فقد كان السفر عبر الجوّ مستحيلاً

294
00:17:28,227 --> 00:17:31,096
إصيع قدمه الثاني أكبر من إبهام قدمه

295
00:17:31,216 --> 00:17:33,238
وأنا لا -
!كم هذا محزن -

296
00:17:33,704 --> 00:17:35,739
...لا تقل لي إنّ والدتك كانت تعبث مع

297
00:17:35,916 --> 00:17:38,230
لديّ وحمةٌ حمراء مميّزةٌ على كتفي

298
00:17:38,350 --> 00:17:40,745
موجودةٌ أيضاً لدى أحد الأصدقاء المقرّبين للعائلة

299
00:17:41,016 --> 00:17:44,249
لو كنت تصدّق هذه القصة لما رحتَ تحدّثني عن الوحمات

300
00:17:44,409 --> 00:17:46,806
بل كنتَ حدّثتني عن الفحص الوراثي الذي قمتَ به

301
00:17:46,926 --> 00:17:49,300
وحيثً أنّك لم تذكره لي، فهذا يعني غالباً أنّك لم تقم به

302
00:17:49,420 --> 00:17:51,629
...لأنّك لا تريد
!هاوس! ما الذي تفعله؟

303
00:17:51,875 --> 00:17:54,634
...اترك... اترك الـ
!هناك شرطي

304
00:18:04,509 --> 00:18:07,241
نيكول، اثبتي قليلاً.. سيستغرق هذا بضع ثوانٍ فقط

305
00:18:08,024 --> 00:18:10,524
جرح بقطر مليمتر في أعلى البطن

306
00:18:10,685 --> 00:18:13,278
لقد تمّ تبنيها حين اعتقد الوالدان أنّهما لا ينجبان

307
00:18:13,737 --> 00:18:17,080
"وبعدها حين أنجبا ثلاثة أطفال، فهمت ذلك على أنّه "شكراً على مشاركتك معنا

308
00:18:17,200 --> 00:18:18,825
"لكنّ لدينا أطفالاً حقيقيين الآن"

309
00:18:18,985 --> 00:18:22,386
بينما الأطفال الحقيقيون يظنّون بأنّهم كانوا حوادث مفروضة وهي المنتقاة

310
00:18:22,406 --> 00:18:24,247
لكلٍّّ مشاكله مع والديه

311
00:18:24,408 --> 00:18:26,624
إنها مدمنة، وقد حدث شيءٌ ما

312
00:18:26,784 --> 00:18:30,292
وهل هم الأهل بالضرورة؟
سأكبّر البنكرياس

313
00:18:30,412 --> 00:18:33,404
لم أقل أنّ الأهل هم المخطئون -
أنتَ تقول بأنّها تعجبك -

314
00:18:33,524 --> 00:18:36,562
لذا لا تريد أن تكون أخطاؤها هي أخطاءها

315
00:18:36,682 --> 00:18:40,122
...لكن لا بدّ أنّ هناك أحداً قد أخطأ، وبقيّة من تعرفهم

316
00:18:42,342 --> 00:18:44,768
أعتقد أن علينا الاتصال بهاوس مجدداً

317
00:18:46,631 --> 00:18:48,871
فقدت السيطرة على سرعتك؟

318
00:18:49,964 --> 00:18:52,135
"أعتقد أنّ هذه كانت حجّة "هتلر

319
00:18:52,499 --> 00:18:54,484
أنّه فقد السيطرة على اليهود

320
00:18:54,604 --> 00:18:56,029
ولم يحمّله أحدٌ المسؤولية

321
00:18:56,190 --> 00:18:58,882
لا أريد اللعب، هاوس -
لقد كنتَ تحميني -

322
00:18:59,002 --> 00:19:01,996
أي ذي عقل صحيح كان سيشي بي

323
00:19:02,116 --> 00:19:04,121
أنا أحاول أن أختصر الأمور

324
00:19:04,241 --> 00:19:06,306
ستذهب لحضور الجنازة

325
00:19:14,475 --> 00:19:18,009
اختصروا، لا أريد أن يفوتني تفتيش الفتحة الشرجية

326
00:19:18,169 --> 00:19:20,132
يبدو أنها كتلة في البنكرياس

327
00:19:20,252 --> 00:19:21,888
لستُ أرى ذلك... فالصورة ليست أمامي

328
00:19:22,049 --> 00:19:24,974
أريد المزيد من التفاصيل -
إنها مليئة بسائل -

329
00:19:25,443 --> 00:19:26,935
هلا خرجتَ من السيارة، سيّدي؟

330
00:19:27,095 --> 00:19:29,558
حضرة الضابط، إن أردتَ تسجيل مخالفةٍ ضدي فأنا أتفهّم ذلك

331
00:19:29,678 --> 00:19:31,788
اخرج من السيارة، سيّدي -
كيسة؟ -

332
00:19:31,908 --> 00:19:34,109
كيسة ضخمة... هل هناك مشكلة عندك؟

333
00:19:34,269 --> 00:19:35,610
إنّهم يقبضون على ويلسون

334
00:19:35,770 --> 00:19:36,824
كم حجمها؟

335
00:19:36,944 --> 00:19:39,197
بحجم شاحنة؟ أم سيّارةٍ متوسّطة؟

336
00:19:39,357 --> 00:19:40,657
حقاً؟ ما الذي فعلته؟

337
00:19:41,072 --> 00:19:42,742
من الواضح أنني أمزح

338
00:19:43,316 --> 00:19:45,709
لو كان ويلسون الآن يقيّد بالأصفاد أمام سيّارته

339
00:19:45,829 --> 00:19:47,633
أكنتُ سأستمرّ معكم في التشخيص التفريقي؟

340
00:19:47,753 --> 00:19:49,749
قطر الكيسة لا يقلّ عن ثمانية سنتيمترات

341
00:19:50,838 --> 00:19:53,609
أهي في الرأس أم الذيل؟ -
رأس البنكرياس -

342
00:19:53,729 --> 00:19:55,713
وأنتَ أيضاً سيّدي... تفضّل بالخروج

343
00:19:56,250 --> 00:19:58,209
لنفترض أنّ لدينا موقع بناء

344
00:19:58,329 --> 00:20:00,431
...والمدحلة تحرث في

345
00:20:01,596 --> 00:20:02,570
اخرج حالاً

346
00:20:07,325 --> 00:20:08,363
بدون عصا

347
00:20:19,417 --> 00:20:21,030
"جيمس إيفان ويلسون"

348
00:20:21,954 --> 00:20:24,325
"هناك أمر بالقبض عليك صادر من "لويزيانا

349
00:20:33,484 --> 00:20:35,353
ما الذي يميّز المدحلة؟

350
00:20:35,473 --> 00:20:37,930
القوّة... ربّما هو سرطان البنكرياس

351
00:20:38,050 --> 00:20:42,516
"فكرة رائعة، لكنّه لا يشترك مع أعراض المريضة إلا في "الدّحل

352
00:20:42,636 --> 00:20:44,312
ألا تعتقد أنّ (هاوس) وصل إلى شيء؟

353
00:20:44,432 --> 00:20:46,046
أعتقد بأنّه ظنّ نفسه توصّل إلى فكرة

354
00:20:46,326 --> 00:20:48,716
وأعتقد أيضاً أنّ تشبيهاته عصيّةٌ على فك رموزها

355
00:20:48,876 --> 00:20:50,255
بعد أن يقولها

356
00:20:50,540 --> 00:20:53,095
علينا أن نركّز على الطب -
لا أحد يجيب -

357
00:20:53,460 --> 00:20:55,931
لن يجيب أحد، لقد قبض عليهما

358
00:20:56,159 --> 00:20:58,998
لقد كان يمزح -
لقد اهتمّ بالحجم والموقع -

359
00:20:59,118 --> 00:21:01,895
وهذا ما يجب أن نركّز عليه، لا أن نلعب لعبة التشابيه والأسماء

360
00:21:02,015 --> 00:21:05,240
في حين أن اسم هذا الشيء المنفجر يدّمر حياة المريضة

361
00:21:05,360 --> 00:21:06,883
(سأحاول الاتصال بـ(ويلسون

362
00:21:07,003 --> 00:21:10,404
ماذا لو لم يكن الأمر بتعلّقاً بصفة المدحلة، بل بعملها؟

363
00:21:10,693 --> 00:21:12,156
إنّها تمهّد الأشياء

364
00:21:13,237 --> 00:21:15,201
هذه مضيعةٌ للوقت

365
00:21:23,883 --> 00:21:25,577
أحتاج تلك المكالمة

366
00:21:26,493 --> 00:21:29,859
أنا طبيب، وحين يتّصل بي أحدٌ ثلاث مرّات

367
00:21:29,979 --> 00:21:33,594
"فهذا يرمز إلى "ارفع السماعة قبل أن يموت أحدهم

368
00:21:33,755 --> 00:21:35,846
أنا أكيدٌ من وجود أطبّاء أذكياء آخرين

369
00:21:36,196 --> 00:21:37,944
ستفاجأ بالعكس

370
00:21:38,842 --> 00:21:41,876
لقد أخبرتني أنّك سوّيت تلك المسألة -
هذا صحيح -

371
00:21:42,204 --> 00:21:45,784
كان ذلك أوّل ما قلتَه لي -
لقد سوّيتٌ المسألة -

372
00:21:46,384 --> 00:21:48,864
لا بدّ أنّك أخطأتَ في شيءٍ آخر

373
00:21:49,366 --> 00:21:50,385
سيّدي؟

374
00:21:50,993 --> 00:21:54,657
...لا أقصد استعجالك، لكنّنا مرتبطون بحضور جنازة

375
00:21:54,993 --> 00:21:58,428
لن يذهب أحد إلى مكان، أو يستقبل أي مكالمات

376
00:21:58,548 --> 00:22:00,495
"حتى تصلني التعليمات من "لويزيانا

377
00:22:00,615 --> 00:22:02,534
إنّه أمرٌ قديم جداً

378
00:22:02,654 --> 00:22:05,000
أليس هناك سقوط بالتقادم لهذا النوع من الأشياء؟

379
00:22:05,160 --> 00:22:07,127
لقد تمّ إيقافه منذ أن فررتَ من الولاية

380
00:22:07,885 --> 00:22:10,631
لم أفرّ من الولاية، بل تركتُ الولاية

381
00:22:11,534 --> 00:22:14,134
...لأنني لا أعيش في "لويزيانا"، والتهم كنت

382
00:22:15,443 --> 00:22:17,221
...مجرّد جنح

383
00:22:17,493 --> 00:22:18,861
الاعتداء العنيف

384
00:22:19,216 --> 00:22:21,300
والمهاجمة وتخريب ممتلكاتٍ شخصيّة

385
00:22:21,420 --> 00:22:23,703
هناك تفسير بسيط

386
00:22:23,823 --> 00:22:26,116
..."كان هناك مؤتمر طبي في "نيو أورلينز

387
00:22:26,236 --> 00:22:28,107
ليس عليك تبرير الأمر لي

388
00:22:28,268 --> 00:22:31,206
وكنتُ متخرّجاً حديثاً من الكلّية، ولا أعرف أحداً في المؤتمر

389
00:22:31,326 --> 00:22:34,113
لقد سمعتَه (ويلسون)، ليس عليك التبرير

390
00:22:34,273 --> 00:22:36,031
لن أجلس هنا وأضيع وقتي

391
00:22:36,191 --> 00:22:38,931
!فقط كي تتجنّب حضورَ جنازة والدك

392
00:22:41,229 --> 00:22:42,650
إنه والدي أنا

393
00:22:43,339 --> 00:22:46,834
ومن حقّي تجنّب حضور جنازته -
ليس إن كانت والدتك ما تزال على قيد الحياة -

394
00:22:50,593 --> 00:22:51,634
اشرح لي

395
00:22:52,738 --> 00:22:54,596
هل اهتمّ (هاوس) بموضوع السنتيمترات الثمانية؟

396
00:22:54,716 --> 00:22:55,919
لقد صفّر

397
00:22:56,039 --> 00:22:57,699
إنها ضخمة، جميعنا نعرف ذلك

398
00:22:57,819 --> 00:23:01,265
هاوس) لا يصفّر استغراباً، مما يعني أنّه لم يكن يتوقّع ذلك)

399
00:23:01,660 --> 00:23:03,892
مما يعني أنّه غيّر رأيه في تلك اللحظة

400
00:23:04,162 --> 00:23:05,602
إن كيسةً وحيدةً ضخمة

401
00:23:05,762 --> 00:23:08,355
تستبعد الأمراض العامة كتصلّب الجلد أو الذئبة

402
00:23:08,515 --> 00:23:11,823
إن استبعدتها فستبقى لديك الأمراض التي تؤثر على البنكرياس وحده

403
00:23:11,943 --> 00:23:14,111
حصيات المرارة أو انشطار البنكرياس

404
00:23:14,271 --> 00:23:16,123
سؤاله التالي سيضيّق نطاق البحث

405
00:23:16,243 --> 00:23:17,373
لقد سألني عن موقعها

406
00:23:17,493 --> 00:23:19,406
كيسة الرأس تعني الحصيّات، وكيسة الذيل تعني الانشطار

407
00:23:19,526 --> 00:23:21,479
الكيسة في الرأس، إذاً فلديها حصيّات مرارية

408
00:23:21,599 --> 00:23:24,971
...إن المدحلة تعني فجواتٍ في -
لا عليك، لقد انتهينا -

409
00:23:25,091 --> 00:23:27,207
عرفتَ أنّ لديها حصيّاتٍ مراريّة؟

410
00:23:30,162 --> 00:23:33,753
كنتُ في حانة الفندق، لأروّح عن نفسي... وأشرب شيئاً

411
00:23:34,209 --> 00:23:36,674
وكان هناك شخصٌ يشغّل مراراً وتكراراً أغنية

412
00:23:37,366 --> 00:23:40,804
لـ "بيلي جويل" اسمها "ليف أتندر مومنت ألون" على جهاز الموسيقى

413
00:23:40,965 --> 00:23:44,767
أغنية "ليف أتندر مومنت" أغنية جيّدة -
بل رائعة، هو من كان ذوقه سيّئاً -

414
00:23:44,928 --> 00:23:47,357
...لكنّها ليست أفضل من الفرجة على مطعمٍ إيطاليّ بينما

415
00:23:47,539 --> 00:23:51,518
لذا طلبتُ من الرجل التوقّف، بأدب

416
00:23:51,959 --> 00:23:53,359
لقد صرختَ في وجهه، بأدب

417
00:23:53,519 --> 00:23:55,658
لقد طلبتُ بأدبٍ في البداية

418
00:23:55,778 --> 00:23:58,781
لكنّ اللطف لم يكن يؤثر في هذا الغبي

419
00:23:59,281 --> 00:24:00,088
...لذا

420
00:24:00,610 --> 00:24:03,660
رميتُ بزجاجةٍ على المرآة

421
00:24:04,402 --> 00:24:07,141
مما أوصل رسالتي بنجاح

422
00:24:07,261 --> 00:24:10,092
ودمّر مرآةً عتيقةً طولها عشر أقدام

423
00:24:10,212 --> 00:24:13,545
وشكّل قدوةً لزبونين آخرين كي يرموا بكؤوسهم أيضاً

424
00:24:13,705 --> 00:24:16,106
لم يكن لي علاقةٌ بتلك المعركة

425
00:24:16,226 --> 00:24:19,910
إن تهمة الاعتداء كانت كاذبة تماماً، كما أنني دفعت ثمن المرآة

426
00:24:20,584 --> 00:24:22,888
أعتقد أنّني فهمت الموضوع

427
00:24:23,543 --> 00:24:26,366
أفترض أنّك أنتَ الرجل الذي كان يشغّل تلك الأغنية

428
00:24:26,766 --> 00:24:28,685
لا، كنتُ الرجل الذي دفع كفالة إخراجه

429
00:24:29,005 --> 00:24:31,500
وهكذا تعارفنا، كنتُ وقتها في السجن

430
00:24:32,182 --> 00:24:34,691
كان هذا الرجل غريباً عنك، ودفعتَ كفالته؟

431
00:24:35,157 --> 00:24:38,404
لقد كان المؤتمر مملاً، وكنتُ أبحث عمّن أحتسي معه كأساً

432
00:24:38,752 --> 00:24:41,429
وهذا هو أساس صداقتنا بأكملها

433
00:24:41,549 --> 00:24:45,244
لولا أنك كنتَ تشعر بالملل في ذاك اليوم، لما كانت أصلاً

434
00:24:45,404 --> 00:24:47,268
كان هناك ثلاثة آلاف شخصٍ في ذاك المؤتمر

435
00:24:47,388 --> 00:24:49,540
كنتَ أنتَ الوحيد الذي لم يكن مملاً، هذا يعني شيئاً

436
00:24:49,700 --> 00:24:52,260
ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُّهم

437
00:24:52,380 --> 00:24:54,059
لقد أحضرتُ محامياً، وقام بالاتفاق

438
00:24:54,179 --> 00:24:55,439
ألم تتّصل أنتَ به؟

439
00:24:55,559 --> 00:24:57,714
كان عليكَ حضور المحاكمة، هذا أمرٌ بديهي

440
00:24:57,874 --> 00:25:00,259
بديهيّ لمن له خبرتك في الجنح

441
00:25:00,560 --> 00:25:01,552
بإمكانكما الذهاب

442
00:25:02,228 --> 00:25:03,340
ماذا؟

443
00:25:03,802 --> 00:25:05,896
إنّه هاربٌ من العدالة

444
00:25:06,515 --> 00:25:08,827
تلك القصّة بأكملها كانت كذباً... لقد طعن رجلاً

445
00:25:09,136 --> 00:25:11,520
...لويزيانا" لا ترغب في أن تدفع"

446
00:25:11,680 --> 00:25:13,730
كي تسترجعك -
بغض النظر -

447
00:25:14,124 --> 00:25:17,609
كان يقود برعونةٍ في بلدتكم النائمة

448
00:25:18,191 --> 00:25:20,154
هل يضيفون الرصاص إلى كعك الجيلي لديكم؟

449
00:25:20,393 --> 00:25:22,231
كفاك عقوقاً يا هذا

450
00:25:22,351 --> 00:25:24,762
اذهب وقم بواجبك تجاه والدك

451
00:25:27,029 --> 00:25:29,006
لقد أكّد المسح الطبقي الحصيّات المراريّة

452
00:25:29,454 --> 00:25:32,173
وهي ليست خطيرةً في العادة، وموجودةٌ تقريباً لدى الجميع

453
00:25:32,628 --> 00:25:34,960
...لكنّها أحياناً -
قاتلة؟ -

454
00:25:35,078 --> 00:25:39,158
أجل، ما لم نستأصلها... وسنقوم بذلك تنظيرياً

455
00:25:44,986 --> 00:25:48,977
منذ متى صار بولها بنّيّاً؟ -
كانت كليتاها بخيرٍ عند الظهيرة -

456
00:25:49,211 --> 00:25:50,434
ليستا بخيرٍ الآن

457
00:25:52,503 --> 00:25:53,896
ليست هذه حصيّات مراريّة

458
00:25:56,833 --> 00:26:00,327
بالطبع ليست حصيّات مراريّة، من قال ذلك؟

459
00:26:00,488 --> 00:26:03,580
"لقد قلتَ "مدحلة -
"وقلتُ أيضاً "موقع بناء -

460
00:26:03,740 --> 00:26:05,499
الحصيّات المرارية قد تخلق كيسة في البنكرياس

461
00:26:06,633 --> 00:26:07,834
لنستدر ونعد

462
00:26:08,111 --> 00:26:09,810
لقد مرّت ساعتان على الجنازة

463
00:26:09,930 --> 00:26:11,904
وهذه هي المرّة الثالثة التي نمرّ فيها بهذا المبنى الاستعماري

464
00:26:12,024 --> 00:26:14,090
وعليه ذاك الصليب المحترق

465
00:26:14,251 --> 00:26:15,409
لستُ تائهاً

466
00:26:16,127 --> 00:26:19,554
لستُ أتحدّث عمّا خلق الكيسة بل عمّا خلقته الكيسة

467
00:26:19,714 --> 00:26:20,633
كلّ شيء

468
00:26:20,753 --> 00:26:22,599
الكيسة عرضٌ لا تشخيص

469
00:26:22,845 --> 00:26:26,019
...إلا إن كانت كيسات متعددة متّصلةً بأعضاء أخرى

470
00:26:26,327 --> 00:26:27,479
كالمدحلة

471
00:26:27,697 --> 00:26:29,731
هذا طريقٌ بعيد جداً عن الكليتين

472
00:26:29,891 --> 00:26:32,234
كيف نثبت وجودها؟ لن تظهر بأيّ مسح

473
00:26:32,410 --> 00:26:35,195
ولن يبحث عنها (تشايس) بينما المريضة مصابة بالقصور الكلوي

474
00:26:35,315 --> 00:26:37,781
ببلز -
أهذا اسمكِ الجديد في نادي المتعرّيات؟ -

475
00:26:37,941 --> 00:26:41,357
أجل، كما أن بإمكاننا حقن الفقاعات في الكيسة ومراقبة تحرّكها

476
00:26:41,477 --> 00:26:44,444
وإن وصلت لأعضاء أخرى، سنتأكد أنّك محق... ثم نستأصلها وينتهي الأمر

477
00:26:44,564 --> 00:26:46,580
ببلز" محقّة... استخدموا الصدى"

478
00:26:49,607 --> 00:26:50,954
لستُ تائهاً

479
00:27:07,945 --> 00:27:09,645
نيكول، أريدك أن تثبتي

480
00:27:09,878 --> 00:27:10,855
أنا متوتّرة

481
00:27:11,297 --> 00:27:13,733
لستِ متوتّرة، إنّه انسحاب الكحول... أليس كذلك؟

482
00:27:15,818 --> 00:27:18,779
لم أشرب منذُ أن وصلتُ إلى هنا

483
00:27:20,920 --> 00:27:23,858
شكراً للسماء، لم تفتنا الجنازة بعد كلّ هذا

484
00:27:24,148 --> 00:27:26,370
يبدو ذلك أشبه بنهاية أغنية الميلاد

485
00:27:38,111 --> 00:27:40,209
!يا لسعادتي بحضورك

486
00:27:41,358 --> 00:27:45,331
وكأنّ حملاً ثقيلاً ينزاح عنّي برؤيتك هنا

487
00:27:47,365 --> 00:27:50,145
(شكراً، (جيمس -
أمّاه، كيف تؤجّلين الجنازة؟ -

488
00:27:50,444 --> 00:27:53,555
عزيزي، لقد توفّي والدك... لن يهتمّ بذلك

489
00:27:53,919 --> 00:27:55,825
هل جهّزتَ ما تريدُ قوله؟

490
00:27:55,945 --> 00:27:57,125
لم أفعل

491
00:27:57,245 --> 00:27:59,925
اطلبي ذلك من الوزير أو أحد أصدقائه في الجيش

492
00:28:00,045 --> 00:28:03,074
ستتكلّم، ولا يهمّني أنّك لم تكن تحبّه

493
00:28:03,424 --> 00:28:06,119
لقد كان والدك، وكان يحبّك

494
00:28:06,757 --> 00:28:08,312
(لقد انتهت الحرب، (غريغ

495
00:28:10,141 --> 00:28:11,374
قم بذلك لأجل خاطري

496
00:28:15,028 --> 00:28:16,338
كفاك قلقاً

497
00:28:18,341 --> 00:28:20,231
أنا واثقةٌ أنّه سيبيّض وجهي

498
00:28:21,145 --> 00:28:23,553
وأنا واثقٌ أنّكِ تعرفينهُ أكثر منّي

499
00:28:29,629 --> 00:28:31,273
كبدها قد تضرّر

500
00:28:31,393 --> 00:28:35,106
والانسحاب الكحولي سيؤدي إلى استمرار ارتعاش العضلات حتى وهي مخدّرة

501
00:28:35,516 --> 00:28:37,396
نحتاج إلى شلّها كي نقوم بعملنا

502
00:28:37,516 --> 00:28:38,860
لقد حاولتُ الإقلاع

503
00:28:39,205 --> 00:28:43,489
إن غيبوبة "الفينوباربيتال" لن تسمح لنا فقط بحقن الكيسة، بل ستعالج الانسحاب الكحولي أيضاً

504
00:28:43,869 --> 00:28:45,909
وحين تستيقظ ستكون أعراض الانسحاب قد اختفت

505
00:28:46,552 --> 00:28:48,858
لقد رأيناها تعاني الانسحاب سابقاً

506
00:28:49,234 --> 00:28:51,145
لقد رأيناها تعاني من كلّ شيء

507
00:28:51,265 --> 00:28:52,165
...وقد كنّا

508
00:28:52,688 --> 00:28:54,583
إلى جانبها، ناضلنا من أجلها

509
00:28:54,703 --> 00:28:56,874
كنا نحضرها من الحانات في منتصف الليل

510
00:28:56,994 --> 00:28:58,588
وأحياناً نتركها تقضي ليالي في السجن

511
00:29:02,204 --> 00:29:03,927
لطالما قلتُ أنّ كل شيء سيكون بخير

512
00:29:04,189 --> 00:29:05,971
وأنّني سأعود أفضل من ذي قبل

513
00:29:06,566 --> 00:29:08,172
لكنّني لن أقول ذلك بعد الآن

514
00:29:10,478 --> 00:29:11,922
لنشفكِ من مرضكِ أولاً

515
00:29:12,480 --> 00:29:14,187
ثم سنهتمّ بشفائكِ من الإدمان

516
00:29:16,349 --> 00:29:19,022
...الرب يرعاني، ولا ينبغي لي أن

517
00:29:19,142 --> 00:29:20,883
لن أتكلّم

518
00:29:22,255 --> 00:29:25,490
لقد كنّا غريبين يتشاركان الموقع الجغرافيّ منذ ثلاثين عاماً

519
00:29:26,298 --> 00:29:28,706
أجل، من الواضح أنّه لم يؤثر فيك مطلقاً

520
00:29:28,826 --> 00:29:31,336
ذاك الأب الذي كان مهووساً بدقّة المواعيد

521
00:29:31,456 --> 00:29:32,486
هذه مشكلته

522
00:29:32,913 --> 00:29:34,708
وقد قمتُ عمداً بإقصاء نفسي عنها

523
00:29:35,077 --> 00:29:36,668
بل جعلتها مشكلتك أيضاً

524
00:29:36,828 --> 00:29:41,172
حين حضرتَ بدقّةٍ بعد أربع ساعات، متجاهلاً الأدب ومتجاهلاً الأصول

525
00:29:41,860 --> 00:29:43,195
ربّاه! إنّه هنا

526
00:29:43,602 --> 00:29:44,843
من هو؟

527
00:29:45,817 --> 00:29:48,133
ذاك الذي تدّعي بأنّه والدك الحقيقي؟

528
00:29:49,911 --> 00:29:52,090
"اختيارٌ موفّق، إنه يشبه "شون كونري

529
00:29:52,581 --> 00:29:55,446
لنعد إلى تلك الحكاية التي اخترعتها

530
00:29:55,566 --> 00:29:56,857
:هل قلتَ لوالدك وقتها

531
00:29:56,977 --> 00:30:02,402
أبتاه! أنا أرفض الاعتراف بوجودك لأنني اخترتُ (جيمس بوند) أباً لي"؟"

532
00:30:04,122 --> 00:30:05,613
أجل، لكن بصيغةٍ مختلفة

533
00:30:06,935 --> 00:30:07,741
!ماذا؟

534
00:30:08,795 --> 00:30:11,611
إن كره الولد لوالده إلى هذا الحد

535
00:30:11,731 --> 00:30:13,699
إلى درجة استبداله بشخص آخر

536
00:30:14,967 --> 00:30:17,012
هذا مؤلم، كيف احتمل هذا؟

537
00:30:17,581 --> 00:30:18,831
لقد أخبرتك سابقاً

538
00:30:19,521 --> 00:30:21,746
قضى الصيف كلّه دون أن يكلّمني

539
00:30:29,756 --> 00:30:34,684
إن امتناني لتشريفكم هذا اليوم يفوق مقدرتي على التعبير

540
00:30:36,090 --> 00:30:42,150
والآن... يودّ ولدنا "غريغوري" أن يلقي كلمةً قصيرة

541
00:30:46,312 --> 00:30:47,399
غريغ؟

542
00:31:05,617 --> 00:31:07,383
هناك الكثير من الناس اليوم

543
00:31:08,587 --> 00:31:10,484
بمن فيهم أصدقاؤه في الجيش

544
00:31:11,978 --> 00:31:14,133
ويلفت نظري أنّهم جميعاً

545
00:31:14,253 --> 00:31:16,392
من رتبة والدي أو أعلى

546
00:31:18,221 --> 00:31:20,093
وهذا لا يدهشني

547
00:31:21,973 --> 00:31:28,049
إذ لو كان امتحان الرجولة، يكمن في معاملة الرجل لمن يملك السلطة عليهم

548
00:31:30,224 --> 00:31:31,908
فقد رسب والدي فيه بجدارة

549
00:31:35,223 --> 00:31:38,623
هذا الرجل الذي تتوقون لتشريفه

550
00:31:39,338 --> 00:31:41,371
كان عاجزاً عن الاعتراف

551
00:31:41,736 --> 00:31:43,294
بأي رأي سوى رأيه الخاص

552
00:31:43,860 --> 00:31:45,672
كان يعاقب كلّ فشل

553
00:31:46,095 --> 00:31:48,515
...ولا يقبل بما هو أقلّ من

554
00:32:00,264 --> 00:32:01,971
لقد كان يستمتع بذلك

555
00:32:04,238 --> 00:32:06,344
...كان يراه أشبه

556
00:32:07,729 --> 00:32:09,066
بنداءٍ مقدّس

557
00:32:10,676 --> 00:32:13,032
أهمّ من أيّ علاقةٍ شخصيّة

558
00:32:17,942 --> 00:32:20,540
ولعلّه لو كان أباً أفضل، لكنتُ ابناً أفضل

559
00:32:24,583 --> 00:32:26,776
...لكنّني ما أنا عليه بسببه هو

560
00:32:27,167 --> 00:32:28,506
في محاسني ومثالبي

561
00:32:31,476 --> 00:32:32,752
...وأنا

562
00:32:33,183 --> 00:32:34,264
...أنا أتمنّى

563
00:33:11,259 --> 00:33:12,282
أعدها الآن

564
00:33:13,378 --> 00:33:14,660
لن يفتقدها

565
00:33:14,780 --> 00:33:15,992
اكتفيتُ من مسايرتك

566
00:33:16,112 --> 00:33:17,969
ألا يمكنك حتى السماح بإعادته إلى التراب

567
00:33:18,089 --> 00:33:19,780
دون أن يحقّق ذلك مصلحةً شخصيّةً لك؟

568
00:33:20,093 --> 00:33:22,288
أتريد حقاً أن تبدأ الجدال أمام كلّ هؤلاء؟

569
00:33:22,408 --> 00:33:23,964
أتعاقبني أم تعاقبهم؟

570
00:33:37,338 --> 00:33:39,688
كم أنتَ مليءٌ بالمفاجآت

571
00:33:40,405 --> 00:33:44,874
تستغلّ حتى هذه اللحظة من الأسى الإنساني الحقيقي، لتحوّلها إلى مهزلة

572
00:33:45,034 --> 00:33:46,800
!توقّف عن هذا الهراء

573
00:33:47,203 --> 00:33:48,756
أنتَ تستمتع بما أفعل

574
00:33:48,876 --> 00:33:51,297
وأنا لا أجبرك على شيء، أنتَ تحبّ أن تقطع كلّ هذا الطريق معي

575
00:33:51,457 --> 00:33:54,677
أجل، ولماذا لا أشجّعك إذاً على...؟ -
...الأمر متعلّق بحاجتك -

576
00:33:54,797 --> 00:33:56,635
في أن تنتظر الأسوأ

577
00:33:56,955 --> 00:33:58,763
لهذا أصبحتَ طبيب أورام

578
00:33:58,923 --> 00:34:01,057
ولا مفاجأة في هذا، فالأسوأ يحدث دائماً

579
00:34:01,669 --> 00:34:05,144
لكنّ (آمبر)، لقد كانت شابةً وصحيحة الجسم... لقد ماتت في لحظة

580
00:34:05,304 --> 00:34:06,688
لا تدخل (آمبر) في الموضوع

581
00:34:06,848 --> 00:34:08,207
!ولم تكن مستعداً

582
00:34:08,327 --> 00:34:09,483
هذا ما يزعجك

583
00:34:09,603 --> 00:34:11,875
هذا العالم مؤلم... ولم تحظَ بالفرصة لتحصّن نفسك

584
00:34:11,995 --> 00:34:14,232
!ما حصل هناك كان يخصّك أنت

585
00:34:14,352 --> 00:34:16,607
أنتَ مرعوبٌ حتى الموت من فقدان أيٍّ ممن يعنون لك

586
00:34:16,727 --> 00:34:18,763
!لذا فقد تخلّيتَ عمّن هو أهمّ شخصٍ في حياتك

587
00:34:18,883 --> 00:34:21,077
!لستُ مرعوباً حتّى الموت، لقد تجاوزتُ علاقتنا

588
00:34:21,237 --> 00:34:23,955
!لأن العالم لا يستطيع سلبكَ ما لم يعد لديك أساساً

589
00:34:25,337 --> 00:34:27,000
إذاً فوفاةُ والدكَ مرتبطةٌ بك

590
00:34:27,160 --> 00:34:28,549
ووفاةُ (آمبر) مرتبطةٌ بك

591
00:34:28,669 --> 00:34:30,886
!لا عجب إن لم يرغب أحد في أن يكون صديقك

592
00:34:31,006 --> 00:34:34,230
اعترف بذلك، أنتَ غاضب ومرعوبٌ من فكرة فقداني

593
00:34:34,350 --> 00:34:35,358
لستُ غاضباً

594
00:34:35,478 --> 00:34:36,839
ولا مرعوباً -
اعترف -

595
00:34:36,959 --> 00:34:38,323
ولستُ خائفاً -
اعترف -

596
00:34:38,443 --> 00:34:40,585
وقد فقدتُ أحباباً، هذه هي الحياة -
!اعترف! اعترف -

597
00:34:40,705 --> 00:34:41,773
كم عمرك؟ خمس سنوات؟

598
00:34:41,893 --> 00:34:43,673
...توقّف عن تكرار -
!اعترف! اعترف -

599
00:34:43,793 --> 00:34:45,393
!اعترف! اعترف! اعترف

600
00:34:45,553 --> 00:34:47,223
!هيّا! اعترف! اعترف

601
00:34:52,919 --> 00:34:54,565
ما زلتَ غيرَ مملّ

602
00:34:58,085 --> 00:35:00,158
هل كنتَ تعرف أنني سأفعل هذا؟

603
00:35:00,467 --> 00:35:02,332
لأنني لم أكن أعرف أنني سأفعل ذلك

604
00:35:02,452 --> 00:35:04,270
أعرف أن لديك مشكلةً في فقدان الآخرين

605
00:35:05,654 --> 00:35:09,475
في (نيو أورليانز) رأيتكَ تحمل ذاك الطرد البريدي في المؤتمر

606
00:35:10,826 --> 00:35:13,154
ولم تتركه، لكنّك لم تفتحه

607
00:35:14,515 --> 00:35:16,333
لذا اختلست النظر إلى عنوان المرسل

608
00:35:16,453 --> 00:35:17,695
دياموند، فيربرين

609
00:35:18,110 --> 00:35:19,696
بلدة محامي الطلاق

610
00:35:20,306 --> 00:35:22,273
كانت زوجتك الأولى قد أرسلت إلك أوراق الطلاق

611
00:35:22,393 --> 00:35:24,665
هل كنتَ تعلم بهذا حينَ أخرجتني؟

612
00:35:24,825 --> 00:35:26,141
...هل كنتَ

613
00:35:26,327 --> 00:35:27,835
تتعامل معي بلطف؟

614
00:35:28,202 --> 00:35:30,463
ما الذي قلتُهُ عن الملل؟

615
00:35:31,981 --> 00:35:33,627
نحن مدينون لوالدتك باعتذار

616
00:35:36,351 --> 00:35:37,361
مرحباً

617
00:35:37,481 --> 00:35:38,460
(إنه (هاوس

618
00:35:38,580 --> 00:35:39,890
كيف جرى فحص الفقاعة؟

619
00:35:40,010 --> 00:35:42,475
لم تكن المشكلة في الكيسة، إنه اعتلال توسّعي متقدّم في عضلة القلب

620
00:35:42,949 --> 00:35:45,513
قمنا بتصوير صدويّ ثلاثي الأبعاد، وأظهر كتلة في الأذينة اليسرى

621
00:35:45,633 --> 00:35:47,313
يبدو كورمٍ مخاطي أذيني

622
00:35:47,473 --> 00:35:50,775
لكنّ صور الصدى تبدو خشنةً قليلاً، لذا فمن الصعب الجزم

623
00:35:50,935 --> 00:35:51,901
!(هاوس)

624
00:35:52,341 --> 00:35:53,819
ليست الصور خشنة

625
00:35:53,979 --> 00:35:55,296
إنها خشنة بالتأكيد

626
00:35:55,481 --> 00:35:57,698
لقد رأيتٌ صوراً لكم تبدون فيها طويلي القامة

627
00:35:58,082 --> 00:35:59,200
إنّه فرط الحديد في الدم

628
00:35:59,596 --> 00:36:01,660
يخلق بقعاً على الصورة توحي بأنّها خشنة

629
00:36:01,820 --> 00:36:04,704
...وهو يؤدي أيضاً لفشل البنكرياس، وتجلط الدم، واحتشاء الأمعاء

630
00:36:04,824 --> 00:36:06,248
الورم المخاطي أقرب

631
00:36:06,408 --> 00:36:07,666
سيتّضح ذلك بالرنين المغناطيسي

632
00:36:07,826 --> 00:36:12,662
اتصلوا بي مجدداً وأخبروني عن مدى انبهاركم بحدّة بصري على بعد خمسمئة ميل

633
00:36:13,313 --> 00:36:14,868
أريد رقم هاتف

634
00:36:21,319 --> 00:36:24,828
أنا طبيبٌ في "نيوجيرسي" أعالج إحدى عميلاتك

635
00:36:24,948 --> 00:36:27,515
امرأة شابة تبحث عن والديها البيولوجيين

636
00:36:27,635 --> 00:36:31,205
ربّما يمكنك انتظار صورة الرنين كي تشبع فضولك

637
00:36:32,343 --> 00:36:35,807
من هذا الذي لا يشبهني إطلاقاً، وتحدّثه بهذه الطريقة؟

638
00:36:37,708 --> 00:36:39,173
هل الوالدان أسمران؟

639
00:36:39,293 --> 00:36:42,363
إن مرضها وراثي، مما يعني أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً

640
00:36:42,483 --> 00:36:44,286
لا، لا يبدوان أغمق من بشرة الناس الطبيعية

641
00:36:44,446 --> 00:36:46,194
والأسنان المصفرّة؟ -
...إنّهما مزارعان -

642
00:36:46,407 --> 00:36:48,209
ولا يوجد طبيب أسنان في القرية بأسرها

643
00:36:48,443 --> 00:36:50,200
حسناً، شكراً

644
00:36:50,576 --> 00:36:52,044
لكن لو كان يهمّك

645
00:36:52,204 --> 00:36:54,039
لستُ مقتنعاً بأنّهما والداها

646
00:36:54,159 --> 00:36:54,923
ولم لا؟

647
00:36:55,043 --> 00:36:56,799
لأنّهما قالا أنّهما لا يملكان طفلة

648
00:36:56,959 --> 00:36:58,175
كان الرجل مصرّاً

649
00:36:58,335 --> 00:37:00,366
بينما كانت المرأة مرتبكةً وخائفة

650
00:37:00,486 --> 00:37:01,486
شكراً لك

651
00:37:04,460 --> 00:37:05,567
لنشخّص الحالة

652
00:37:06,248 --> 00:37:08,605
...لنقل بأنّك امرأة صينيّة في منتصف العمر

653
00:37:09,102 --> 00:37:09,991
حسناً

654
00:37:10,111 --> 00:37:10,896
قلها

655
00:37:11,056 --> 00:37:13,015
أنا امرأة صينيّة في منتصف العمر

656
00:37:13,135 --> 00:37:16,443
وتأتي إليك فتاة لتخبرك أنّها ابنتك الضائعة منذ زمن

657
00:37:16,795 --> 00:37:18,106
ما الذي يستوجب الخوف؟

658
00:37:18,226 --> 00:37:21,906
هل أخاف لأنّها تشكّل تهديداً؟

659
00:37:22,617 --> 00:37:24,178
ربّما تعلم بسرٍ ما؟

660
00:37:24,487 --> 00:37:26,495
إنها لم ترك منذ كانت رضيعة

661
00:37:27,210 --> 00:37:28,806
ربّما مشكلة وراثيّة؟

662
00:37:28,926 --> 00:37:30,167
إنّهم مزارعون

663
00:37:31,050 --> 00:37:33,357
إنّ مجرّد وجودها هو تهديد

664
00:37:34,251 --> 00:37:35,251
...إنها

665
00:37:36,100 --> 00:37:37,458
في أيّ عامٍ ولدت؟

666
00:37:37,692 --> 00:37:38,876
عام ثلاثٍ وثمانين

667
00:37:38,996 --> 00:37:40,593
لا يفترض بها أن تكون حيّة

668
00:37:42,046 --> 00:37:45,139
لقد أعلنت الصين سياسة الولد الواحد في عام تسعةٍ وسبعين

669
00:37:45,621 --> 00:37:47,511
ولنقل أنّهما لم يريدا فتاة

670
00:37:47,926 --> 00:37:50,644
فحاولا قتلها -
ولربّما لم تمت الطفلة -

671
00:37:50,804 --> 00:37:53,062
لربّما يتراجع الأب أو يندم

672
00:37:53,182 --> 00:37:55,011
فيأخذ الطفلة إلى ملجأ للأيتام

673
00:37:55,438 --> 00:37:56,911
وربّما لم يخبر زوجته بذلك

674
00:37:57,031 --> 00:38:00,696
ولذلك ترتعب وكأنّها صادفت شبحاً حين تظهر الفتاة بعد ربع قرن

675
00:38:00,856 --> 00:38:05,409
ما الذي يربط محاولة قتلها منذ ربع قرن بحالتها الصحّية الآن؟

676
00:38:05,569 --> 00:38:07,628
ربّما أعطوها شيئاً ساماً

677
00:38:07,748 --> 00:38:09,455
ولا بدّ عندها أن يكون منحلاً في الدسم

678
00:38:13,009 --> 00:38:14,627
هذا ممتع، أليس كذلك؟

679
00:38:22,051 --> 00:38:24,386
أعطوني صورة الرنين -
لا توجد صورة -

680
00:38:24,546 --> 00:38:26,607
لقد بدأت بالتقيؤ ما أن بدأنا بالمسح

681
00:38:26,924 --> 00:38:29,850
إذاً اتركوها تتقيأ في جهاز الرنين، هذه هي وظيفة الممرضات

682
00:38:31,312 --> 00:38:34,279
لقد حاول والداها قتلها

683
00:38:34,723 --> 00:38:36,106
لا أعرف الطريقة

684
00:38:36,383 --> 00:38:40,157
"لكنّني أعرف أنّها تسبّبت في مرضها بعد خمس وعشرين سنةً وهي ترفع رمز "بوذا

685
00:38:40,559 --> 00:38:41,686
ما هو التفسير؟

686
00:38:42,733 --> 00:38:45,491
لقد خضتُ هذه المحادثة للتوّ مع (ويلسون)... لذا استمروا

687
00:38:46,005 --> 00:38:48,285
سم؟ -
لا علاقة لـ"بوذا" بذلك -

688
00:38:48,445 --> 00:38:50,404
...ربّما ضغط الثقل على ظهرها، مما

689
00:38:50,524 --> 00:38:52,873
رأي سليم إن لم تكن حملت شيئاً في حياتها

690
00:38:53,148 --> 00:38:55,834
في الواقع، لم تشعر بشيء حتّى رفعت التمثال للمرّة الثانية

691
00:38:56,562 --> 00:38:58,259
أعتقد أنّ الوزن تغيّر

692
00:39:01,764 --> 00:39:03,707
ألدى أحدكم رقم جهاز استدعاء (تاوب)؟

693
00:39:04,029 --> 00:39:04,927
ما الأمر؟

694
00:39:05,605 --> 00:39:06,909
اتصلوا به

695
00:39:07,363 --> 00:39:09,598
لو كان قد شغّل جهاز الرنين، فهي ميتة

696
00:39:10,584 --> 00:39:11,854
صوّروا دماغها سينيّاً

697
00:39:14,739 --> 00:39:15,857
دبابيس

698
00:39:16,528 --> 00:39:18,652
تدفع عبر اليافوخ الليّن للرضيع

699
00:39:18,772 --> 00:39:22,338
فتخرّب الدماغ، بينما الشعر يغطّي جروح الدبابيس

700
00:39:22,563 --> 00:39:23,817
إنها جريمةٌ كاملة

701
00:39:23,937 --> 00:39:25,580
لقد بقيت في دماغها كلّ هذه السنوات

702
00:39:25,700 --> 00:39:28,534
ما الذي تغيّر في المعبد؟ -
نفس ما تغيّر في جهاز الرنين -

703
00:39:29,027 --> 00:39:31,444
فمن المدهش أنّ رجال الدين ليسوا شريفين جميعاً

704
00:39:31,564 --> 00:39:33,092
وأظنّ أنّ رهبان هذا المعبد

705
00:39:33,212 --> 00:39:36,069
"يحتالون على مؤمنيهم بوضع مغناطيس في مؤخرة "بوذا

706
00:39:36,189 --> 00:39:37,767
بينما هناك آخر تحت الطاولة

707
00:39:37,887 --> 00:39:40,133
وسيتنافران أو يتجاذبان، حسب الطريقة التي ترفعه بها

708
00:39:40,253 --> 00:39:41,690
وحين أمسكت بذاك المغناطيس

709
00:39:41,810 --> 00:39:44,883
تحرّك أحد الدبابيس عميقاً إلى المركز العصبي الودّي في دماغها

710
00:39:45,043 --> 00:39:46,677
مما أرسل إشارةً إلى الأعصاب

711
00:39:46,837 --> 00:39:48,812
ومنها لأوعية الأمعاء الدقيقة

712
00:39:48,932 --> 00:39:50,651
مما سبّب الأعراض في الصين

713
00:39:50,771 --> 00:39:53,392
"وفي المغناطيس الضخم الذي ندعوه "جهاز الرنين المغناطيسي

714
00:39:53,983 --> 00:39:55,009
إنها محظوظة

715
00:39:56,690 --> 00:39:58,616
كلّنا مخدوعون بأهلنا

716
00:39:58,736 --> 00:40:00,618
لكنّ لديها وثيقةً بذلك

717
00:40:04,783 --> 00:40:07,258
ستتمّ إزالة الدبابيس جراحياً وستكون بخير

718
00:40:07,378 --> 00:40:09,935
وسنوقظها من الغيبوبة بعد انتهاء العمليّة

719
00:40:10,055 --> 00:40:12,745
هل يمكنكم ألا تخبروها بذلك؟

720
00:40:13,482 --> 00:40:14,538
رجاءً

721
00:40:14,853 --> 00:40:16,032
إنّها هشّة

722
00:40:16,743 --> 00:40:19,842
ولطالما أرادت الوصول إلى والديها الحقيقيين

723
00:40:20,157 --> 00:40:22,296
...وإن خبر محاولتهما قتلها

724
00:40:23,694 --> 00:40:25,257
لستُ أدري ما سيفعل بها

725
00:40:25,533 --> 00:40:27,689
لربّما ليست بتلك الهشاشة التي تتصوّرونها

726
00:40:27,809 --> 00:40:29,011
نحن أعلم بابنتنا

727
00:40:30,908 --> 00:40:32,181
أترين هذا الدبوس؟

728
00:40:32,574 --> 00:40:35,655
إنه يضغط مباشرةً على مركز الإدمان لديها

729
00:40:35,998 --> 00:40:37,065
إنه ليس خطأها

730
00:40:37,185 --> 00:40:39,073
وبالتأكيد ليس خطأكما

731
00:40:39,193 --> 00:40:40,939
إنها ليست من تحسبونها

732
00:40:58,282 --> 00:41:01,085
سمعتُ أنّ مريضتك تتعافى

733
00:41:03,382 --> 00:41:04,835
أهذا سبب قدومك؟

734
00:41:05,821 --> 00:41:08,107
زميلٌ يطمئنُّ على مريضتي؟

735
00:41:10,027 --> 00:41:11,521
أهناك أخبارٌ جديدة؟

736
00:41:12,527 --> 00:41:13,858
إنني أحتفل

737
00:41:22,445 --> 00:41:23,774
أمي كانت تكرهه أيضاً

738
00:41:25,631 --> 00:41:28,695
لا تطابق في حمضكما النووي؟ هذا مذهل

739
00:41:28,855 --> 00:41:30,239
في سنّ الثانية عشرة

740
00:41:30,399 --> 00:41:33,520
اكتشفتَ أنَّ والدكَ لم يكن والدك الحقيقي

741
00:41:34,222 --> 00:41:36,315
هذا إذاً ما كنتَ تريده، أليس كذلك؟

742
00:41:37,210 --> 00:41:38,887
لماذا يشعرك هذا بالاكتئاب إذاً؟

743
00:41:39,007 --> 00:41:40,461
لا يشعرني بالاكتئاب

744
00:41:40,766 --> 00:41:42,668
بل لا يشكّل فرقاً على الإطلاق

745
00:41:43,062 --> 00:41:44,678
وهذا ما يشعرني بالاكتئاب

746
00:41:49,778 --> 00:41:53,554
أعتقد أنّه لا أحد يختار والديه

747
00:41:55,854 --> 00:41:59,715
ولستُ حتى متأكداً ما إذا كنّا نختار أصدقاءنا

748
00:42:06,005 --> 00:42:08,527
لقد تحدّثتُ مع (كادي)، ولم تشغل منصبي بعد

749
00:42:10,559 --> 00:42:11,708
...إن كنتَ ستعود

750
00:42:11,828 --> 00:42:15,314
...لمجرّد أنّك منجذِبٌ لبريق حاجتي إليك

751
00:42:17,600 --> 00:42:18,871
فلا مشكلةَ لديّ في هذا

752
00:42:22,183 --> 00:42:24,710
سأعود لأنّك محقّ

753
00:42:26,166 --> 00:42:29,835
تلك الرحلة الغريبة المزعجة التي قمنا بها

754
00:42:29,955 --> 00:42:32,050
(كانت أفضل متعةٍ لي منذُ وفاةِ (آمبر

755
00:42:35,900 --> 00:42:37,109
هل أنتَ جائع؟

756
00:42:48,053 --> 00:42:50,907
!(ويلسون) -
أجل -

757
00:42:53,753 --> 00:42:54,907
لقد توفّي أبي

758
00:42:56,507 --> 00:42:57,511
أجل

759
00:42:58,610 --> 00:42:59,620
تعازيَّ الحارّة

760
00:43:08,381 --> 00:43:11,193
<font color=#00ff00>ترجمة وتوقيت: د.نائل الحريري</font>

761
00:43:11,194 --> 00:43:16,194
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

