1
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
!يا للروعة

2
00:00:25,400 --> 00:00:26,700
!أجل

3
00:00:46,800 --> 00:00:48,300
عودي إلى هنا

4
00:00:49,100 --> 00:00:50,000
دقيقةً فقط

5
00:00:51,300 --> 00:00:53,300
أعطيكِ عشرين ثانية

6
00:01:10,300 --> 00:01:11,500
ماذا؟ ما الذي...؟

7
00:01:25,300 --> 00:01:27,500
أنثى في أواخر العشرينات، نوبة توتّريّة رمعيّة عضليّة

8
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
طول النوبة؟

9
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
تزيد بقليل على ثلاث دقائق

10
00:01:30,100 --> 00:01:31,700
ألدى صديقتكِ سوابق صرعيّة؟

11
00:01:31,700 --> 00:01:32,800
لم تحدّثني عن ذلك

12
00:01:33,100 --> 00:01:34,800
أنا د.(كامرون) وأنتِ في مشفى

13
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
سنعتني بك

14
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
ما هو اسمها؟ -
لستُ أدري -

15
00:01:38,950 --> 00:01:40,000
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

16
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

17
00:01:42,101 --> 00:01:45,101
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

18
00:01:45,100 --> 00:01:48,200
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

19
00:01:48,250 --> 00:01:51,300
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

20
00:01:51,400 --> 00:01:54,300
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

21
00:01:54,400 --> 00:01:57,300
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

22
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

23
00:01:59,850 --> 00:02:02,400
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

24
00:02:03,200 --> 00:02:08,900
<font color=#FFFF00>
"الحلقة الخامسة - "الرقم (ثلاثة عشر) المحظوظ<font color=#38B0DE>
تأليف: ليز فردمان وسارا سيس          إخراج: غريغ ييتانيز
</font>

25
00:02:10,300 --> 00:02:11,100
(هاوس)

26
00:02:11,400 --> 00:02:12,300
!هنا

27
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
في جعبتي حالةٌ أعتقد أنّها تهمّك

28
00:02:17,500 --> 00:02:18,600
ليس الآن

29
00:02:20,500 --> 00:02:23,300
امرأة في السادسة والعشرين أصيبت بنوبةٍ رمعيّةٍ عضليّة

30
00:02:23,300 --> 00:02:26,700
لماذا تعتقدين أنّ إسراعي في الهرب منكِ هو دعوةٌ للدردشة؟

31
00:02:26,700 --> 00:02:29,500
هناك سوابق مرضيّة للإرهاق، ومنذ عامين قامت بعمليّة إغلاق للوريد الشبكيّ

32
00:02:29,600 --> 00:02:30,900
لأنّها مريضة سكّريّة

33
00:02:31,000 --> 00:02:31,800
ليس صحيحاً

34
00:02:31,800 --> 00:02:34,200
وليس لها سوابق لارتفاع الضغط الشرياني

35
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
يمكن لهذا أن ينتظر

36
00:02:39,300 --> 00:02:41,300
كنتُ أعرف أنّ من الأفضل وضع آلة تصوير فيديو

37
00:02:41,300 --> 00:02:42,400
ابقي هناك

38
00:02:45,900 --> 00:02:47,300
!يا إلهي

39
00:02:47,700 --> 00:02:49,900
لقد صنعتُ مقلباً بأحد أصدقائي

40
00:02:49,900 --> 00:02:51,800
وها هو يبدو مصاباً بشدّة

41
00:02:52,000 --> 00:02:54,700
ليتني تعلّمتُ هذا الدّرسَ القيّم منذ زمن

42
00:02:56,400 --> 00:02:58,300
لقد كنتُ أنتظرك عند النافذة منذ ساعة

43
00:02:58,300 --> 00:02:59,200
لماذا تأخّرت؟

44
00:02:59,200 --> 00:03:02,800
"لقد كان لديّ اجتماعٌ على الفطور في مطعم "ميكي" مع مسؤولي مشفى "مرسي

45
00:03:02,800 --> 00:03:03,900
...لأخبرهم

46
00:03:07,100 --> 00:03:08,900
أنني سأعودُ للعمل هنا

47
00:03:10,700 --> 00:03:14,700
وعذراً... لو تداخل هذا مع خططك لإقعادي

48
00:03:15,600 --> 00:03:17,300
الفطيرة المحّلاة لمسةٌ جميلةٌ منك

49
00:03:26,800 --> 00:03:29,100
"إنها طريقتي في صياغة "مرحباً بعودتك

50
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف

51
00:03:32,000 --> 00:03:33,600
أو ذاتَ منشأ عصبيّ

52
00:03:34,200 --> 00:03:36,300
أو بسبب المنشطات الجنسيّة التي وجدتِها في دمها...

53
00:03:36,300 --> 00:03:37,200
(وفقاً لكلام د.(هادلي

54
00:03:37,200 --> 00:03:40,400
...فإن المريضة تناولت المنشّط قبل النوبة بحوالي خمس ساعات، وبالتالي

55
00:03:40,600 --> 00:03:41,800
وكيف تعلم (ثلاثة عشر) بهذا؟

56
00:03:41,800 --> 00:03:44,600
يبدو أنّها كانت مع المريضة الليلةَ الماضية

57
00:03:46,300 --> 00:03:47,800
!في الثالثة فجراً؟

58
00:03:50,300 --> 00:03:52,000
!يا إلهي

59
00:03:52,300 --> 00:03:55,000
هناك لغزٌ طبّي في منتدى مجلّة "البنتهاوس" الجنسيّة

60
00:03:55,100 --> 00:03:56,300
لربّما هناك إلهٌ إذاً

61
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
لقاء جنسيّ فارغٌ وعابر؟

62
00:04:01,600 --> 00:04:06,000
"لقد كنتُ أتوقّع منكِ الانفلات عن سيطرة نفسك منذُ تشخيصكِ بداء "هنتنغتون

63
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
لكنّ هذا أكثر مما جرؤتُ على أن آمل به

64
00:04:07,800 --> 00:04:09,600
إن نوبة الاختلاج ناجمةٌ عن التجفاف

65
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
الذي نتج عن خليطٍ من الكحول والمنشّطات الجنسيّة

66
00:04:12,000 --> 00:04:12,800
لم يعد هناك لغز

67
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
لحظة... هل تعاطيتِها أنتِ أيضاً؟

68
00:04:15,200 --> 00:04:16,600
لا علاقة لهذا بالتشخيص

69
00:04:16,600 --> 00:04:18,500
هذا يعتمد على ما نريد تشخيصه

70
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
وإلى أي درجةٍ من السلّم انحدرتِ

71
00:04:20,500 --> 00:04:22,900
المريضة نزفت من عينها منذ عامين

72
00:04:22,900 --> 00:04:24,300
أيضاً لا علاقة لهذا بالتشخيص

73
00:04:24,300 --> 00:04:25,600
فقد تمّ إغلاق الوريد الشبكي

74
00:04:25,600 --> 00:04:27,100
وقال طبيبها أنّه كان شذوذاً وريدياً

75
00:04:27,100 --> 00:04:28,200
أهو في هذه الغرفة؟

76
00:04:28,500 --> 00:04:30,200
لأنّه إن لم يكن بيننا، فلا يهمّني رأيه

77
00:04:30,200 --> 00:04:32,300
إلا إن كانت طبيبة، وكانت معها في الليلة الماضيةِ أيضاً

78
00:04:32,300 --> 00:04:34,100
وفي هذه الحالة... أنا مهتمٌّ للغاية

79
00:04:34,100 --> 00:04:36,400
ماذا لو لم تكمن المشكلة في وريدها بل في دمها؟

80
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
سيفسّر هذا نوبة الاختلاج، وإرهاقها الدائم

81
00:04:38,400 --> 00:04:40,600
إنها تسهر محتفلةً حتى الثالثة فجراً، هذا هو سبب إرهاقها الدائم

82
00:04:40,700 --> 00:04:41,800
لكنّكِ تبدينَ بخير حال

83
00:04:41,800 --> 00:04:44,200
لقد راجعت أربعةَ أطبّاء آخرين هذا العام

84
00:04:44,200 --> 00:04:45,600
ولم يجد أحدٌ منهم شيئاً

85
00:04:45,600 --> 00:04:47,400
إنها مريضةٌ بوسواس المرض أفرطت في الشرب

86
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
جلطات الدم تفسّر كلّ شيء

87
00:04:48,800 --> 00:04:51,700
تفسير منطقيّ، فتحفيز نقي العظم يطلق الكثير من الصفيحات

88
00:04:52,600 --> 00:04:53,500
آسف

89
00:04:53,900 --> 00:04:54,700
(ثلاثة عشر)

90
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
اذهبي واطعني حبيبتكِ بإبرةٍ في حوضها

91
00:04:58,100 --> 00:05:00,500
و... لا، لم يكن ذلك تشبيهاً

92
00:05:00,600 --> 00:05:01,900
استخرجي بعضاً من حياتها

93
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
ذاك هو التشبيه

94
00:05:09,900 --> 00:05:11,000
أودّ المشاهدة

95
00:05:15,800 --> 00:05:17,100
بإمكاني التكفّل بذلك وحدي

96
00:05:17,100 --> 00:05:18,700
لقد تكفّلتِ بذلك من قبل

97
00:05:18,700 --> 00:05:19,900
ولذها أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة

98
00:05:19,900 --> 00:05:24,100
وأنا بالطبع وصيفةٌ متفهّمةٌ ومتساهلة

99
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
لذا يمكنكِ تجاهل وجودي

100
00:05:26,200 --> 00:05:29,400
إن كنتما مثلاً تودّان التقبيل، أو الملامسة، أو الاستحمام

101
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
(اعذري د.(هاوس

102
00:05:30,800 --> 00:05:32,900
فهو يخلط بين الفجاجة وحدّة الطبع

103
00:05:33,400 --> 00:05:35,100
أأنتَ د.(هاوس)؟

104
00:05:36,600 --> 00:05:39,800
أظنّ أنّ اسمي برز في الليلة الماضية على شكل آهةٍ جنسيّة

105
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
لقد مارستِ الجنس، ثم أصبتِ بالنوبة

106
00:05:42,500 --> 00:05:46,200
ربّما تكون وضعيّةٌ معيّنة أو نشاطٌ معينٌ قد أطلقها

107
00:05:47,500 --> 00:05:49,700
تبدو هذه نظريّةً طبّيةً معقولة، أليس كذلك؟

108
00:05:49,700 --> 00:05:51,400
أنا آسفةٌ للغاية، تجاهليه فقط

109
00:05:51,400 --> 00:05:53,900
أياً كان ما تظنّنا قد فعلناه، فقد فعلناه

110
00:05:53,900 --> 00:05:55,100
وأكثر...

111
00:05:55,300 --> 00:05:56,200
في الضوء أم العتمة؟

112
00:05:56,200 --> 00:05:58,300
ألديك تفسيرٌ طبّيٌ لهذا السؤال؟

113
00:05:58,300 --> 00:05:59,400
الحساسية الضيائية

114
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
في الضوء

115
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
حسبتُها أكثر خجلاً

116
00:06:03,900 --> 00:06:07,900
هل كانت تستعمل الكلام البذيء أم كنتِ تعتمدين على الإشارات المبهمة؟

117
00:06:07,900 --> 00:06:10,800
إنّها واضحةٌ جداً فيما تريد

118
00:06:11,300 --> 00:06:12,600
!كم أتعلّم الآن

119
00:06:14,100 --> 00:06:16,300
حسنأً، قيّميها لي

120
00:06:16,300 --> 00:06:17,500
على مقياس واحدٍ من عشرة

121
00:06:17,700 --> 00:06:19,300
لا تجيبيه

122
00:06:20,100 --> 00:06:21,100
سبعة

123
00:06:22,400 --> 00:06:23,800
أخيراً عرفتُ الجوابَ الصحيح

124
00:06:27,800 --> 00:06:30,300
أتريد التحرّي عنه لأنّه أكل فطيرةً محلاة؟

125
00:06:30,300 --> 00:06:32,500
"لقد ادّعى أنّه حضر اجتماع فطور في مطعم "ميكي

126
00:06:32,500 --> 00:06:33,800
(ويلسون) يعشقٌ مطعم (ميكي)

127
00:06:33,800 --> 00:06:36,600
ويطلب برج الخبز الفرنسيّ المحمّص كلّما دخل المطعم

128
00:06:36,600 --> 00:06:39,300
ومن المستحيل أن يأتي بعدها إلى العمل راغباً بالمزيد من الكربوهايدرات

129
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
لقد كذب عليّ

130
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
ويجب أن أعرف السبب

131
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
وما الذي تحسب نفسكَ ستجده؟

132
00:06:44,200 --> 00:06:46,600
أخاف أن يكونَ... جاسوساً

133
00:06:46,600 --> 00:06:47,500
لقد ابتعد أربعةَ أشهر

134
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
وأنتَ خائفٌ من تغيّر صداقتكما

135
00:06:49,600 --> 00:06:52,800
"لستُ واثقاً ما إذا كان يعمل لحساب الإمبراطور "هيروهيتو" أم لحساب وطنيي "نيو إنغلاند

136
00:06:52,800 --> 00:06:54,300
لقد صنعتَ به مقلباً

137
00:06:54,300 --> 00:06:55,000
ولم يضحك

138
00:06:55,000 --> 00:06:57,500
...أحتاج ما يملّكني السيطرة عليه، كذبة

139
00:06:57,500 --> 00:06:58,700
ولم يسعَ للثأر

140
00:06:58,700 --> 00:06:59,900
بل تعفّف عن ذلك

141
00:07:00,100 --> 00:07:01,300
إنّه يتعفّف دائماً

142
00:07:01,300 --> 00:07:02,700
كان يتعفّف ثم يحصل على حقّه

143
00:07:02,700 --> 00:07:04,100
لكنّه لم يردّ هذه المرّة

144
00:07:04,300 --> 00:07:06,700
كلّ شيءٍ يتغيّر

145
00:07:06,800 --> 00:07:07,900
وهذا مزعج

146
00:07:09,600 --> 00:07:10,800
بالفعل

147
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
جد لي أين كان

148
00:07:16,300 --> 00:07:17,800
كان عليّ أن أعلم أنّها لم تكن مصادفة

149
00:07:18,100 --> 00:07:19,300
لقد وجدتُ رسائلك

150
00:07:21,200 --> 00:07:22,500
(لقد تعرّفتِ اسمَ (هاوس

151
00:07:22,500 --> 00:07:23,600
...وأنتِ أولى المرضى الذين أراهم

152
00:07:23,600 --> 00:07:25,800
يستمتعون بالحديث معه

153
00:07:25,800 --> 00:07:27,300
...كنتُ سأخبرك، لكن

154
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
ما الذي كنتِ ستخبرينني إياه بالضبط؟

155
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
أنّكِ نمتِ معي كي تصلي إلى (هاوس)؟

156
00:07:30,800 --> 00:07:33,100
أنّكِ كنتِ تحاولينَ الوصولَ إليه للنظر في حالتكِ منذ أكثر من سنة؟

157
00:07:33,100 --> 00:07:34,700
أنا مريضة

158
00:07:34,900 --> 00:07:36,300
ولم يردّ عليّ أحد

159
00:07:36,300 --> 00:07:37,500
لقد قمتِ باستغلالي

160
00:07:37,700 --> 00:07:39,900
وأنتِ قمتِ باستغلالي -
لقد كانت دوافعي واضحة -

161
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع

162
00:07:42,300 --> 00:07:44,200
لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي

163
00:07:47,400 --> 00:07:48,500
لقد تبعتكِ إلى تلك الحانة

164
00:07:48,500 --> 00:07:50,600
لأنني أردتُ الحديثَ معك

165
00:07:51,100 --> 00:07:53,800
(لأرى ما إذا أمكنكِ مساعدتي لأصل إلى (هاوس

166
00:07:53,900 --> 00:07:58,100
لم أتوقّعكِ أن تكوني... عدائيةً إلى هذا الحد

167
00:07:58,100 --> 00:07:59,400
وهل كانت النوبة حقيقية؟

168
00:07:59,400 --> 00:08:01,100
ولـمَ أدّعي عَرَضاً؟

169
00:08:01,100 --> 00:08:03,500
(هذا لن يفيد إلا في تصعيب التشخيصِ على (هاوس

170
00:08:03,500 --> 00:08:04,600
لا شيء يستدعي التشخيص

171
00:08:04,600 --> 00:08:06,300
لقد جاءت نتيجة خزعتكِ سلبيّة

172
00:08:06,300 --> 00:08:08,300
إذاً فهناكَ سببٌ آخر

173
00:08:09,100 --> 00:08:09,900
ارتدي ثيابك

174
00:08:09,900 --> 00:08:11,000
سأخرجكِ الآن

175
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
(لقد قبلني (هاوس

176
00:08:12,500 --> 00:08:13,700
...ومن الواضح أنّه يرى

177
00:08:13,700 --> 00:08:16,800
...هاوس) يستخدمكِ عذراً ليدسّ أنفه في حياتي الشخصيّة)

178
00:08:16,800 --> 00:08:18,700
أنا متعبةٌ طوال الوقت

179
00:08:19,300 --> 00:08:21,200
وأحيانأً أغطّ في النوم في العاشرة مساءً

180
00:08:21,400 --> 00:08:23,900
وأستيقظ بعد الظهر وأنا ما أزال متعبة

181
00:08:24,300 --> 00:08:27,500
وكلّ الأطباء الذين رأيتهم أكّدوا لي أنّه لا يوجد بي من علّة

182
00:08:27,500 --> 00:08:29,100
وماذا يعني هذا بالضبط؟

183
00:08:29,100 --> 00:08:30,900
أنّهم هم المخطئون؟ أم أنتِ المخطئة؟

184
00:08:33,800 --> 00:08:35,600
بالله عليك! أتتوقّعينَ منّي أن أصدّق...؟

185
00:08:37,600 --> 00:08:38,300
استلقي

186
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
تنفّسي بعمق، حاولي الاسترخاء

187
00:08:41,400 --> 00:08:41,900
أحضري لي المجاذيف

188
00:08:41,900 --> 00:08:43,100
فهي في طريقها للانهيار

189
00:08:45,800 --> 00:08:46,400
!اللعنة

190
00:08:49,200 --> 00:08:51,800
اضطررنا لاستعمال المجاذيف لاستعادة انتظام القلب

191
00:08:52,000 --> 00:08:53,800
...مشكلةٌ عينيّة، مشكلة عصبيّة

192
00:08:53,800 --> 00:08:55,300
والآن مشكلةُ قلبيّة

193
00:08:55,900 --> 00:08:57,500
تبدو كحالةٍ حقيقيّةٍ لي

194
00:08:57,500 --> 00:08:58,800
أجل لقد فهمت... لقد كنتُ مخطئة

195
00:08:58,800 --> 00:08:59,600
هلا انتقلنا إلى التشخيص؟

196
00:08:59,600 --> 00:09:00,900
أنتِ متضايقة

197
00:09:00,900 --> 00:09:02,200
لأنّها كانت معكِ طوال الوقت

198
00:09:02,200 --> 00:09:05,400
...وهي تفكّر بضخامة وروعة

199
00:09:06,200 --> 00:09:08,400
مهاراتي التشخيصيّة

200
00:09:08,900 --> 00:09:10,300
التعاطي يفسّر كلّ شيء

201
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
هذا الصباح رفضتَ اقتراح التعاطي

202
00:09:11,700 --> 00:09:13,300
كان ذلك حين ظننتُ أنّ (ثلاثة عشر) محقّة

203
00:09:13,300 --> 00:09:15,200
وكنتُ أتلاعبُ بها فقط

204
00:09:15,600 --> 00:09:18,500
الحصار القلبي يعني أنّها قد تكون متعاطيةً بانتظام

205
00:09:18,600 --> 00:09:19,700
!هذا رائع

206
00:09:19,900 --> 00:09:20,700
ماذا؟

207
00:09:23,000 --> 00:09:25,500
هذا يعني أنّ شيئاً ما في شقّتي هو ما أثار الحالة

208
00:09:25,500 --> 00:09:26,800
إما أنّها أحضرت الأدوية معها

209
00:09:26,800 --> 00:09:28,700
أو أنّها أخذت أدويةً من خزانتي

210
00:09:28,700 --> 00:09:31,200
وهذا يعني ضرورة تفتيش منزلي

211
00:09:31,300 --> 00:09:33,000
وأنا بودّي لو أقومُ بهذا بنفسي

212
00:09:33,000 --> 00:09:35,800
(لكنّ هذا سيكون أقل تشويقاً بكثير بالنسبة لـ(هاوس

213
00:09:35,800 --> 00:09:38,300
لذا فهو على وشكِ أن يلفّق سبباً طبياً

214
00:09:38,300 --> 00:09:41,500
كي أبقى هنا بينما يذهب هو لتفتيش اغراضي

215
00:09:43,300 --> 00:09:45,300
لقد أجرى والد المريضة عمليّة مجازةٍ قلبيّةٍ وريدية

216
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
لذا فهي من المؤهبين للإصابة بالتصلّب العصيدي

217
00:09:47,400 --> 00:09:48,800
وهي بحاجةٍ إذاً لتصويرٍ بالصدى

218
00:09:49,700 --> 00:09:51,600
لا يبدو هذا ملفّقاً كما قلتِ للتوّ

219
00:09:51,600 --> 00:09:52,500
لن أعطيك مفاتيحي

220
00:09:52,500 --> 00:09:53,900
إن كنتَ تريد الذهاب فسأذهب معك

221
00:09:54,400 --> 00:09:55,500
من له خبرة في فتح الأقفال؟

222
00:09:56,100 --> 00:09:56,900
أنا سأذهب

223
00:09:57,600 --> 00:09:59,300
لأتأكّد أنّه لن يسرق شيئاً من ملابسك الداخليّة

224
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
أنتَ عارٌ على أبناءِ جنسك

225
00:10:06,800 --> 00:10:07,500
ابتعد

226
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
أتعتقد أنّ بإمكانكَ فتح القفل أسرع منّي؟

227
00:10:09,800 --> 00:10:10,900
لا حاجة لفتح القفل

228
00:10:12,700 --> 00:10:13,500
!جميل

229
00:10:13,800 --> 00:10:15,500
صرتَ تسرق من موظّفيك

230
00:10:15,600 --> 00:10:16,500
أبداً

231
00:10:17,100 --> 00:10:18,600
لقد جعلتُ رجلي يصنع لي المفاتيح

232
00:10:18,600 --> 00:10:20,800
حين استأجرته ليراقب الفريق

233
00:10:25,500 --> 00:10:28,400
لطالما تخيّلتُ لديها أرجوحةً لممارسة الجنس في غرفة المعيشة

234
00:10:29,400 --> 00:10:30,300
أعطني مفتاحي

235
00:10:30,300 --> 00:10:31,500
ليس عندي مفتاحُك

236
00:10:31,900 --> 00:10:33,800
(أتريد إقناعي بأنّك استأجرتَ (لوكاس

237
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
كي يتحرّى الجميعَ ما عداي؟

238
00:10:35,900 --> 00:10:36,800
تلك مضيعةٌ للمال

239
00:10:36,900 --> 00:10:38,600
فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً

240
00:10:39,500 --> 00:10:40,400
ثلاثة عشر) تحمل حقيبتها)

241
00:10:40,400 --> 00:10:41,700
تلك -ولا بدّ - حقيبة المريضة

242
00:10:41,700 --> 00:10:42,900
فتّشها بحثاً عن الأدوية

243
00:10:42,900 --> 00:10:44,700
سأقوم بجولةٍ في غرفة النوم

244
00:10:45,500 --> 00:10:49,000
أنتَ تعلم أنّني سرقتُ سيّارةً في أيّامِ مراهقتي

245
00:10:49,400 --> 00:10:51,900
(وتعلمُ أنّ أمّي مصابةٌ بداء (آلزهايمر

246
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
وهذا كلّ ما تعرفه

247
00:10:53,100 --> 00:10:54,800
أتريدني أن أتحرّى عنك؟

248
00:10:54,800 --> 00:10:56,000
متى أصبحتَ بهذا الضعف؟

249
00:10:56,000 --> 00:10:56,800
ليس ضعفاً

250
00:10:56,800 --> 00:10:58,100
لكنّني لم أقتنع بذلك

251
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
أنتَ دائماً في سعيٍ لتعرف المزيد عن الآخرين

252
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
وهذا سبب وجودنا هنا

253
00:11:04,400 --> 00:11:05,200
لا شيء في الحقيبة

254
00:11:13,900 --> 00:11:15,100
الليلة الماضية لم تكن المرّة الأولى

255
00:11:15,100 --> 00:11:17,900
التي تجلب فيها (ثلاثة عشر) غرباء إلى دارها

256
00:11:17,900 --> 00:11:19,000
...إن كنتَ قد وجدتَ مذكِّراتِها

257
00:11:19,000 --> 00:11:20,300
لم أجد أعضاء اصطناعيّة

258
00:11:20,300 --> 00:11:22,300
إن كنتَ تمارس مع الشخص ذاته مراراً وتكراراً

259
00:11:22,400 --> 00:11:23,800
فعندها ستحتاج لأدواتٍ إضافيّة

260
00:11:23,800 --> 00:11:26,000
المرّة الأولى كافيةٌ بحدّ ذاتها

261
00:11:26,000 --> 00:11:27,400
...إلا

262
00:11:31,700 --> 00:11:34,900
أتعتقد أنّ بخاخ الربو يمكن أن يستعمل كعضوٍ اصطناعي؟

263
00:11:36,200 --> 00:11:39,400
هناك طرق للتعرّف على الآخرين دون ارتكاب جنايات

264
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
الناس يثيرون اهتمامي

265
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
لا الحوار

266
00:11:42,200 --> 00:11:44,300
لأنّ الحوار طريقةٌ ثنائيّة الاتجاه

267
00:11:46,500 --> 00:11:47,800
(مثل (ثلاثة عشر -
(مثل (ثلاثة عشر -

268
00:11:49,900 --> 00:11:51,200
"الناسك البنّي"

269
00:11:51,200 --> 00:11:52,600
وجدتُهُ في شقّتك

270
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
قد يسبّب سمّه الاختلاج ومشاكل القلب

271
00:11:57,400 --> 00:11:59,500
...إلا لو كان فحص الصدى أظهر شيئاً آخر

272
00:11:59,500 --> 00:12:00,300
كلا

273
00:12:00,300 --> 00:12:01,600
في أيّ غرفةٍ وجدته؟

274
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
الحمّام

275
00:12:02,900 --> 00:12:05,200
الحوض الصغير جميل، بالمناسبة... ومنعش للغاية

276
00:12:05,300 --> 00:12:06,500
ليس لديّ حوضٌ صغير

277
00:12:06,600 --> 00:12:07,500
آه

278
00:12:08,600 --> 00:12:11,300
العنكبوت ليس هو الشيء الوحيد المثير الذي وجدته

279
00:12:18,100 --> 00:12:20,500
أجل، إن بخّاخي جذّابٌ للغاية

280
00:12:20,500 --> 00:12:23,100
وهناك دعمٌ خاصٌ به على الإنترنت

281
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
أأنتِ مريضةٌ بالربو؟

282
00:12:24,900 --> 00:12:25,800
عندما كنتُ صغيرة

283
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
وعدتُ أعاني من الأعراض حينَ انتقلتُ إلى منزلي الجديد

284
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
انتقلتِ؟

285
00:12:29,100 --> 00:12:30,500
وما يهمّك؟ -
لا يهمّه الأمر -

286
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
إنّه فقط متفاجئ بأنّه لم يكن يعرف

287
00:12:32,700 --> 00:12:35,300
أنتِ تخفينَ أشياءً لا يهتّم الناس العاديّون بإخفائها

288
00:12:35,600 --> 00:12:37,100
كانتقالك، أو وزيزٍ خفيف

289
00:12:37,200 --> 00:12:39,500
أو ما كنتِ تظنّينهُ في جيبي بدل البخّاخ

290
00:12:40,500 --> 00:12:42,200
ربّما عليّ القيام برحلةٍ أخرى إلى منزلك

291
00:12:42,300 --> 00:12:43,900
عضّة العنكبوت لا تفسّر أيّ شيء

292
00:12:43,900 --> 00:12:46,800
ما لم تكن المريضةُ قد تعرّضت لعضّة عنكبوت

293
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
سأقوم بفحصها

294
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
لا تكن سخيفاً، هذا غير لائق

295
00:12:49,900 --> 00:12:51,600
من الأفضل أن تتحسّسها امرأة

296
00:12:51,700 --> 00:12:53,600
فلن يكون هناك توتّر جنسيّ بهذه الطريقة

297
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
أريدكِ أن تقفي وتخلعي جلبابك

298
00:13:07,500 --> 00:13:10,000
أعتقد أنّني كنتُ سأشعر لو عضّني عنكبوت

299
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
ليس بالضرورة

300
00:13:16,900 --> 00:13:19,800
أتحتاجين حقاً هذه الأكفّ بعد كل ما فعلناه الليلةَ الماضية؟

301
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
في تلك الليلة لم أكن طبيبتك

302
00:13:23,800 --> 00:13:25,900
إلى متى ستبقينَ متضايقةً منّي؟

303
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
إلى متى ستبقينَ هنا؟

304
00:13:27,900 --> 00:13:29,000
آه

305
00:13:29,100 --> 00:13:30,300
حسنٌ إذاً

306
00:13:33,800 --> 00:13:34,500
...اسمعي

307
00:13:37,800 --> 00:13:40,500
لم تكن لديّ نيّةٌ في رؤيتِكِ ثانيةً

308
00:13:40,900 --> 00:13:41,600
...إذاً

309
00:13:42,200 --> 00:13:43,500
فوجودي هنا في نهاية المطاف

310
00:13:43,500 --> 00:13:45,700
لم يكن مثالياً بالنسبة لك

311
00:13:45,700 --> 00:13:46,600
لقد فهمت

312
00:13:47,000 --> 00:13:48,500
لكنّنا التقينا للتوّ

313
00:13:49,000 --> 00:13:50,800
كيف قرّرتِ أنّك لا تريدينَ رؤيتي مجدّداً؟

314
00:13:53,200 --> 00:13:54,500
ليس الأمر شخصيّاً

315
00:13:55,900 --> 00:13:58,700
لكنّني فقط لستُ من محبّي التكرار

316
00:14:00,500 --> 00:14:03,200
لقد عرفتُ أنّني لستُ الفتاة الأولى التي ضاجعتِها

317
00:14:04,400 --> 00:14:05,500
وكيف ذلك؟

318
00:14:07,200 --> 00:14:08,700
أنتِ جيّدةٌ جدّاً في هذا

319
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
...ألا تعتقدين أنّني مع كلّ هذه الخبرة

320
00:14:11,400 --> 00:14:13,700
أستحقّ أكثر من سبعة؟

321
00:14:14,900 --> 00:14:16,200
لقد التقينا للتوّ

322
00:14:16,600 --> 00:14:18,000
وكنّا سكرانتين كلينا

323
00:14:19,600 --> 00:14:21,300
لا أقصد أنّنا لم نكن محتفظتين بقوانا

324
00:14:24,700 --> 00:14:27,000
لكن مع مزيدٍ من التدريب لكلتينا

325
00:14:27,700 --> 00:14:29,600
أظنّ أنّنا سنصل إلى تسعة

326
00:14:30,700 --> 00:14:31,900
بسهولة

327
00:14:34,300 --> 00:14:39,300
لكنّ هذا سيتطلّب التكرار

328
00:14:40,600 --> 00:14:42,600
لا داعي لأن ترفعي يدك

329
00:14:44,200 --> 00:14:44,900
لم أرفعها

330
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
يدي ما تزال على وسطك

331
00:14:46,200 --> 00:14:47,500
لألا تشعرين بها؟

332
00:14:48,100 --> 00:14:49,000
لا

333
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
ماذا يعني هذا؟

334
00:14:52,000 --> 00:14:53,800
يعني أنّ مشكلتكِ ليست عضّة عنكبوت

335
00:14:58,400 --> 00:15:00,100
فحوصات الدم تؤكد مستوى البوتاسيوم المنخفض

336
00:15:00,100 --> 00:15:01,800
مما يفسّر انعدام الحسّ في وسطها

337
00:15:02,400 --> 00:15:05,900
لا أظن الوقت مناسباً، لكنّ هناك مجالاً لتعليقٍ أو اثنين عن حياتي الشخصيّة

338
00:15:05,900 --> 00:15:08,700
وقد أضعتِهِ بتعليقكِ عن تعليقاتي

339
00:15:09,100 --> 00:15:12,400
إن انخفاض البوتاسيوم يعني أن مشكلتها القلبيّة كانت عرضاً لمشكلةٍ كلويّة

340
00:15:12,400 --> 00:15:13,700
فما الذي سبّب مشكلتها الكلويّة؟

341
00:15:13,700 --> 00:15:15,100
قد يكون اعتلال الكبيبات المناعيّ

342
00:15:15,100 --> 00:15:16,600
ليس هناك دمٌ في البول

343
00:15:16,700 --> 00:15:17,800
اعتلال الكبيبات التالي للإصابة بالعقديّات؟

344
00:15:17,900 --> 00:15:19,400
الضغط الشرياني لديها طبيعي

345
00:15:19,700 --> 00:15:21,300
الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

346
00:15:21,600 --> 00:15:23,300
كليتاها عاجزتان عن تصفية الحمض من الدم

347
00:15:23,300 --> 00:15:24,800
وارتفاع الحمض يسبّب انخفاض البوتاسيوم

348
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
مما يسبّب تكلّس الكلية

349
00:15:28,000 --> 00:15:29,100
إن كان الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

350
00:15:29,200 --> 00:15:31,700
فكلّ ما تحتاجه هو بيكربونات الصوديوم للاحمضاض

351
00:15:31,700 --> 00:15:34,100
والجراحة لإزالة التكلّسات

352
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
امسحي الكليتين طبقيّاً

353
00:15:35,300 --> 00:15:38,100
إن وجدتِ تكلّساتٍ فقد حصلنا على التشخيص

354
00:15:44,400 --> 00:15:45,600
ما الذي يفعله الآن؟

355
00:15:45,900 --> 00:15:49,100
إنه يلعب لعبة الفيديو تلك عن سرقة السيّارات

356
00:15:49,700 --> 00:15:52,000
سيكون لعبه أفضل لو لم يكن يتوقّف عند كل إشارةٍ حمراء

357
00:15:52,000 --> 00:15:55,200
ربّما كان يفعل شيئاً يعتقد أنني سأسخر منه بسببه

358
00:15:55,700 --> 00:15:56,600
...مثل

359
00:15:58,300 --> 00:15:59,400
كلّ شيء تقريباً

360
00:15:59,400 --> 00:16:00,600
أنتَ غير مقتنع بهذا

361
00:16:00,600 --> 00:16:02,900
غير مقتنعٍ أنّه قد يكون أيّ شيء؟

362
00:16:03,000 --> 00:16:04,700
غير مقتنعٍ أنّه شيءٍ تافه

363
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
ولو لم تكن مهتمّاً لما كنتَ جالساً في سيّارتي

364
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
ربّما يرى معالجاً نفسياً

365
00:16:09,800 --> 00:16:13,000
"هذا لا يبدو لي كتوصيلة "بيتزا

366
00:16:13,000 --> 00:16:14,100
هذا لا يهمّ

367
00:16:14,100 --> 00:16:16,600
ويلسون) لا يشتري "البيتزا" من الخارج)

368
00:16:18,200 --> 00:16:19,900
هناك ثمانية منازل في هذا المبنى

369
00:16:20,700 --> 00:16:23,600
لا بدّ أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها

370
00:16:23,600 --> 00:16:27,800
أجل، إذ أنّك تمثّل واحداً من كلّ ثمانية أشخاصٍ يعيشون في هذا البلد

371
00:16:30,400 --> 00:16:34,300
"من الواضح أنّه قد حسّن ذوقه في "البيتزا

372
00:16:39,600 --> 00:16:41,600
وكلّ شيءٍ يتغيّر ...

373
00:16:45,200 --> 00:16:46,700
المسح الطبقي يظهر تكلّساً أخيراً

374
00:16:46,700 --> 00:16:49,600
بقرب هرم "مالبيكي" العلوي للكلية اليسرى

375
00:16:49,700 --> 00:16:50,600
لقد وجدته

376
00:16:58,100 --> 00:16:59,700
ذاك... الشيء

377
00:16:59,700 --> 00:17:01,700
الذي كنتِ تخشين أن يجده (هاوس) في منزلك

378
00:17:02,900 --> 00:17:04,800
لقد... وجدتُه

379
00:17:07,800 --> 00:17:09,600
لقد قمتِ بفحص "كاغ" منذ أسبوعين

380
00:17:10,100 --> 00:17:10,900
ورقمٌ بهذا الارتفاع

381
00:17:10,900 --> 00:17:12,800
يعني أنّ ما بقيَ لديكِ أقلّ مما كنتِ تتوقّعين

382
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
انزعاجكِ أمرٌ مفهوم

383
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
لكنّه لا يعني أن تدمّري نفسك

384
00:17:17,500 --> 00:17:20,100
...(ليس نبلاً منكَ أن تحميني من (هاوس

385
00:17:20,100 --> 00:17:21,000
...إن كنتَ ستحكم

386
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
هناك أشياءُ عليكِ أن تقومي بها

387
00:17:23,200 --> 00:17:25,700
...العمل، الحفاظ على توازنك وتنسيقك

388
00:17:25,700 --> 00:17:27,500
أجل، هذا هو الدّمار بالنسبة لي

389
00:17:28,700 --> 00:17:30,000
أنا أستمتع بهذا

390
00:17:30,400 --> 00:17:32,500
أن أملأ حياتي بكلّ ما في الحياة قدر استطاعتي

391
00:17:32,500 --> 00:17:33,400
أنتِ تتعاطين

392
00:17:33,400 --> 00:17:35,600
وتسهرين طوال الليل، وتضاجعين الغرباء

393
00:17:35,600 --> 00:17:37,100
هذه هي متعتي

394
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
عمتَ مساءً

395
00:17:44,300 --> 00:17:45,600
أغلقوا المريضة

396
00:17:45,600 --> 00:17:47,000
لن نترك حتى ندبة

397
00:17:47,300 --> 00:17:48,600
إشباع الأوكسجين لديها ينخفض

398
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
هل أصبتَ شيئاً؟

399
00:17:50,500 --> 00:17:52,100
الإجراء ناجح تماماً، والضعط الشرياني جيّد

400
00:17:52,100 --> 00:17:54,200
لكنّها لا تتنفّس... علينا تنبيبها

401
00:18:00,800 --> 00:18:01,600
...لقد بدأت مشكلة التنفّس

402
00:18:01,600 --> 00:18:03,700
بعد أن أصلحنا مشكلة الكلية

403
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
مما يعني أن الاحمضاض الأنبوبي الكلوي ليس سبب المشكلة

404
00:18:05,800 --> 00:18:06,900
أين (ثلاثة عشر)؟

405
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
...إن الازدحام شديد، وهي غالباً

406
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
ليست هنا

407
00:18:10,300 --> 00:18:11,800
ليست المشكلة في الرئتين

408
00:18:11,800 --> 00:18:13,700
لا توجد كتل أو ارتشاحات

409
00:18:13,800 --> 00:18:16,400
الرئتان بخير، ومع ذلك فهي لا تستطيع التنفّس

410
00:18:16,400 --> 00:18:19,300
لا يمكن للموزّع أن يوزّع إن لم تصله طلبيّات

411
00:18:19,300 --> 00:18:20,100
إن كانت رئتاها بخير

412
00:18:20,100 --> 00:18:21,600
فربّما المشكلة هي في خطوط التغذية

413
00:18:21,600 --> 00:18:22,300
انهيار المجرى الهوائي

414
00:18:22,300 --> 00:18:23,500
قد يشير هذا إلى المناعة الذاتيّة

415
00:18:23,500 --> 00:18:25,800
أو نوعٍ من التنكّس كسببٍ كامن

416
00:18:25,800 --> 00:18:28,400
هناك طريقةٌ وحيدةٌ فقط لمعرفةِ ما إذا كان مجراها الهوائي قد انهار

417
00:18:28,400 --> 00:18:29,600
حرّضوا حدوثه ثانيةً

418
00:18:30,300 --> 00:18:33,300
ضعوا منظّفة سجّادات (ثلاثة عشر) هذه على جهاز السّير

419
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
أجروا تجربة المثاكولين

420
00:18:35,400 --> 00:18:36,700
وليجد أحدكم السجّادة

421
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
هناك فحص بالداخل، عد بعد ربع ساعة

422
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
(صباح الخير، د.(هادلي

423
00:18:59,100 --> 00:19:00,400
تحدّثتُ إلى أخي منذ قليل

424
00:19:00,700 --> 00:19:02,400
وأنتَ تقصد بأخيك...؟

425
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
أقصد الابن الآخر لوالديّ

426
00:19:03,900 --> 00:19:06,000
عظيم!... نفس الأب

427
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
لقد تلقّى اتصالاً الأسبوع الماضي من رجل التحرّي الخاص بك

428
00:19:08,000 --> 00:19:08,900
لقد كذبت عليّ

429
00:19:09,000 --> 00:19:10,500
وقمتَ بالتحرّي عنّي

430
00:19:10,800 --> 00:19:12,700
وقد كنتَ تسخر من الفريق بما تعرفه عنهم

431
00:19:12,700 --> 00:19:14,400
لكنّك لم تقترب منّي

432
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
ممّا يعني أنّك لم تجد شيئاً

433
00:19:18,800 --> 00:19:19,400
أنتَ محقّ

434
00:19:25,800 --> 00:19:27,100
...وذلك بسبب

435
00:19:27,200 --> 00:19:30,000
...لم تقم بأيّ شيءٍ غبيّ، أو عفويّ

436
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
أو حتّى مثيراً للاهتمام منذ كنتَ في السابعة عشرة

437
00:19:34,500 --> 00:19:36,100
وهذا محزنٌ للغاية

438
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
لقد وجدتُها في العيادة

439
00:19:42,300 --> 00:19:44,100
وهي تعلّق لنفسها محاليل وريديّة

440
00:19:44,900 --> 00:19:46,400
كان الأفضل أن تتركيها تنتهي منها على الأقل

441
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
فهي تبدو بأسوأ حال

442
00:19:47,400 --> 00:19:49,900
هناك ختمٌ حديث لنادٍ ليليٍّ على معصمها

443
00:19:49,900 --> 00:19:51,300
وليست في حالٍ ملائمةٍ للتمرين الطبّي

444
00:19:51,300 --> 00:19:54,000
...إن لم يكن هذا استهلالاً لضربها على قفاها

445
00:19:54,000 --> 00:19:55,100
...فليس هناكَ سببٌ لاستدعائي

446
00:19:55,100 --> 00:19:56,600
أريدها أن تخضع لفحصِ مخدّرات

447
00:19:56,600 --> 00:19:57,900
لا يحقّ لكِ هذا

448
00:19:57,900 --> 00:20:00,200
لكن يحقّ لي إيقافُكِ عن العمل حتّى تقومي به

449
00:20:00,200 --> 00:20:02,500
ألأنّها ذهبت إلى نادٍ ليليٍّ في وقت فراغها؟

450
00:20:02,600 --> 00:20:04,500
أم لأنّها مارست الجنسَ في وقت فراغها؟

451
00:20:05,100 --> 00:20:07,500
لقد كانت المريضة تخضع لجراحةٍ روتينيّةٍ تاليةٍ للاحمضاض الكلوي

452
00:20:07,500 --> 00:20:08,900
ولم أحتج لوجود (ثلاثة عشر) هناك

453
00:20:08,900 --> 00:20:12,400
ولا أريد أن تطلبي من طاقمي أن يضربوا ساعةً أو يتبوّلوا في كوب

454
00:20:12,500 --> 00:20:13,300
لنذهب

455
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
هيّا

456
00:20:20,100 --> 00:20:21,000
شكراً لك

457
00:20:22,900 --> 00:20:23,700
...بالمناسبة

458
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
لم تكن الجراحة روتينيّة

459
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
لقد توقّف تنفس المريضة

460
00:20:28,900 --> 00:20:30,700
وقد فاتكِ التشخيصُ التفريقي

461
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
أنتِ مطرودة

462
00:20:34,300 --> 00:20:35,100
ماذا؟

463
00:20:36,500 --> 00:20:37,800
لقد دافعتَ عنّي للتوّ

464
00:20:37,800 --> 00:20:40,600
لا، بل منعتُكِ من الخضوعِ لفحص مخدّرات

465
00:20:40,700 --> 00:20:42,100
وفي الغالبِ أنقذتُ مستقبَلَكِ المهنيّ

466
00:20:42,800 --> 00:20:45,900
يكفيني أن أحمل مسؤوليّةَ طبيبٍ مدمن واحد

467
00:20:45,900 --> 00:20:47,600
لستُ مدمنة

468
00:20:48,100 --> 00:20:50,500
عادةً ما تكون عاهرة الحفل الصغيرة ممتعة

469
00:20:50,600 --> 00:20:52,500
إلى أن تتقيّأ على حذائي

470
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
وعندئذٍ... لا أعود أتحمّلها

471
00:21:10,000 --> 00:21:12,400
لم أجلس على هذه الأريكة منذ أربعة أشهر

472
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
إنّها ما تزال تذكر إليتيّ

473
00:21:18,400 --> 00:21:19,500
كم أفتقدُ هذا

474
00:21:19,500 --> 00:21:20,400
وأنا كذلك

475
00:21:20,400 --> 00:21:22,100
...حين أحاول إنجاز عملي

476
00:21:22,100 --> 00:21:23,400
...وتقاطعني

477
00:21:23,600 --> 00:21:24,200
!بالله عليك

478
00:21:24,200 --> 00:21:26,100
بوسع مرضاك الانتظار خمس دقائق

479
00:21:26,100 --> 00:21:27,300
زوّدني بما فاتني

480
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
هيّا، ما الذي فعلتَه؟

481
00:21:28,400 --> 00:21:29,200
سافرت؟

482
00:21:29,200 --> 00:21:30,600
اكتسبتَ هوايةً جديدة؟

483
00:21:31,600 --> 00:21:32,700
قابلتَ أحداً؟

484
00:21:33,000 --> 00:21:35,700
في الواقع، أجل

485
00:21:35,700 --> 00:21:39,500
بدأتُ... تقريباً... بمواعدةِ إحداهنّ

486
00:21:41,100 --> 00:21:41,900
!رائع

487
00:21:43,400 --> 00:21:44,300
وما هو عملها؟

488
00:21:45,500 --> 00:21:47,700
هل هي... ممثّلة؟

489
00:21:49,200 --> 00:21:49,900
لا

490
00:21:49,900 --> 00:21:51,100
ولـمَ خطر لك هذا؟

491
00:21:51,400 --> 00:21:53,900
...ظننتُ أنّك تريدُ شيئاً أكثر

492
00:21:54,500 --> 00:21:55,100
إثارة

493
00:21:55,100 --> 00:21:56,300
...إنّها ليست

494
00:21:59,200 --> 00:22:00,400
لا بدّ لك أن تعرف على كلّ حال

495
00:22:00,400 --> 00:22:01,600
لأنّك ستقابلها

496
00:22:03,800 --> 00:22:07,000
إنّها... مومس

497
00:22:08,600 --> 00:22:09,700
...كانت

498
00:22:11,200 --> 00:22:12,900
لقد أخطأت في حياتها

499
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
فهي أم عزباء، ولديها مشاكل في الإدمان

500
00:22:17,100 --> 00:22:20,700
لكن... لكنّها ذكيّة جداً

501
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
تريد الانتساب إلى كليّة الحقوق

502
00:22:24,800 --> 00:22:27,800
وقد أخبرتًها أنّني سأساعدها

503
00:22:27,800 --> 00:22:28,900
في تعليمها

504
00:22:31,700 --> 00:22:32,800
منذ متى وأنتَ تعرفها؟

505
00:22:32,800 --> 00:22:34,900
عرفتُ أنّ هذا سيكون موقفك

506
00:22:35,000 --> 00:22:36,100
إنّه مجرّد سؤال

507
00:22:36,100 --> 00:22:37,500
...(هاوس)

508
00:22:37,600 --> 00:22:39,000
أنتَ مدمن مخدرات

509
00:22:39,000 --> 00:22:40,200
وتذهب إلى فتيات الليل

510
00:22:40,200 --> 00:22:41,500
لا يحقّ لك الحكم على أحد

511
00:22:41,500 --> 00:22:42,300
...ومع ذلك

512
00:22:42,300 --> 00:22:44,000
أرجوكَ لا تتصرّف بهذه الطريقة

513
00:22:44,700 --> 00:22:46,900
لقد كنتُ متألّماً وأردتُ أن أشعر بالراحة

514
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
...ولم أتوقّع

515
00:22:48,900 --> 00:22:50,200
أن تسير على هذا النحو

516
00:22:53,500 --> 00:22:54,600
...(آمبر)

517
00:22:56,100 --> 00:22:57,700
قالت أنّها تريدني أن أتجاوز المحنة

518
00:22:57,700 --> 00:22:59,200
...أنّها تريدني

519
00:23:00,700 --> 00:23:01,600
أن أكون سعيداً

520
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
...و

521
00:23:04,100 --> 00:23:07,400
ديبي) تجعلني سعيداً)

522
00:23:11,400 --> 00:23:13,900
...إن كنتَ سعيداً، فأنا

523
00:23:26,600 --> 00:23:27,500
سمعت بما حصل

524
00:23:28,000 --> 00:23:28,900
أجل

525
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
وأنا أتطلّع في تذكرة عودتي للفريق

526
00:23:31,700 --> 00:23:32,900
آسف لو كنتُ أزعجتك

527
00:23:33,400 --> 00:23:34,700
لم أرد الاعتداء على خصوصيّتك

528
00:23:34,700 --> 00:23:35,800
لم يكن الذنب ذنبك

529
00:23:37,200 --> 00:23:38,300
هلا أطلعتني على ما فاتني؟

530
00:23:38,500 --> 00:23:40,000
أتعتقدين أنّكِ ستتوصّلينَ إلى ما لم نعرفه؟

531
00:23:40,200 --> 00:23:41,600
هذا في مصلحة المريضة

532
00:23:41,900 --> 00:23:42,900
وفي مصلحتي

533
00:23:42,900 --> 00:23:44,100
الصور نظيفة

534
00:23:44,100 --> 00:23:45,400
وقد استثنينا ارتفاع الضغط الشرياني

535
00:23:45,800 --> 00:23:46,900
ورفاقكِ يأخذونها إلى جهاز السير

536
00:23:46,900 --> 00:23:48,800
للقيام بتجربةِ المثاكولين

537
00:23:49,900 --> 00:23:52,400
وما أزالُ مقتنعاً أنّكِ تتصرّفين كالحمقى

538
00:23:53,400 --> 00:23:54,200
أعرف

539
00:23:55,200 --> 00:23:57,500
هل تناقشتم بشأن هذا الحقل الرئوي الغامق قليلاً؟

540
00:23:57,500 --> 00:23:58,800
إنّه غالباً فرط في كمّية الأشعة السينيّة

541
00:23:58,800 --> 00:24:00,900
أو حجابها الحاجز المسطّح؟

542
00:24:00,900 --> 00:24:02,400
قد يكون علامةً لفرط الانتفاخ

543
00:24:02,400 --> 00:24:04,100
مما يرجّح انسداداً رئوياً

544
00:24:04,100 --> 00:24:05,500
كيسات رئوية

545
00:24:05,900 --> 00:24:07,500
لا تظهر على الأشعة السينيّة البسيطة

546
00:24:08,200 --> 00:24:09,900
فحص جهاز السير لن يغلق مجرى التنفّس

547
00:24:09,900 --> 00:24:11,600
بل سيفجّر رئتيها

548
00:24:16,100 --> 00:24:17,200
حنجرتها بخير

549
00:24:17,800 --> 00:24:18,700
لقد جعلنا مجرى الهواء يغلق

550
00:24:18,700 --> 00:24:19,500
لكنّه ليس مغلقاً

551
00:24:19,500 --> 00:24:21,000
!لقد مزّقتم كيسة

552
00:24:21,100 --> 00:24:22,400
لقد انهارت الرئة

553
00:24:23,600 --> 00:24:25,100
هناك أصوات تنفّس في الجانبين

554
00:24:25,400 --> 00:24:26,100
ابتعد

555
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
الرغامى منحرفةٌ نحو اليسار

556
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
!جميل

557
00:24:47,800 --> 00:24:49,700
أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً متعدّدة

558
00:24:49,700 --> 00:24:51,400
تمزّقت إحداها أثناء الاختبار

559
00:24:51,400 --> 00:24:54,900
ولحسن الحظ اكتشفت (ثلاثة عشر) المشكلة وقامت هناك بإعادة نفخ الرئة المنهارة

560
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
كيسات الرئة إلى جانب بقيّة الأعراض قد تعني الداء النشوانيّ

561
00:24:57,200 --> 00:24:58,000
والذي يمكننا معالجته

562
00:24:58,000 --> 00:24:59,600
...أو التليّف الرئويّ الذي

563
00:24:59,600 --> 00:25:00,500
شكراً لك

564
00:25:00,900 --> 00:25:03,200
يمكن لطاقمي أن يتابع الحالة بدءاً من هذه اللحظة

565
00:25:03,600 --> 00:25:05,100
نحتاج خزعةً من الكيسات

566
00:25:05,100 --> 00:25:06,600
لقد طردتني لأنني أخطأت

567
00:25:06,600 --> 00:25:08,500
وقد أثبتُّ لكَ أنّني قادرةٌ على التماسك

568
00:25:08,600 --> 00:25:10,700
كلّ ما أثبتّهِ هو أنّك وجدتِ طريقاً للعودة

569
00:25:10,700 --> 00:25:12,600
هاوس)، إنّها تستحقّ فرصةً أخرى)

570
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
لقد وجدت الكيسات، وأنقذت المريضة

571
00:25:14,200 --> 00:25:17,900
التي لم تكن لتحتاج الإنقاذ لو كانت (ثلاثة عشر) موجودةً ضمن التشخيص التفريقي أساساً

572
00:25:18,600 --> 00:25:20,100
(أعدها إلى عملها، (هاوس

573
00:25:20,300 --> 00:25:21,100
وإلا ماذا؟

574
00:25:21,100 --> 00:25:22,100
ستستقيل؟

575
00:25:23,700 --> 00:25:25,000
اذهبوا للقيام بالخزعة

576
00:25:28,400 --> 00:25:29,200
أنا آسف

577
00:25:34,000 --> 00:25:36,300
كم مرّةً أحتاج للشرح كي تفهمي؟

578
00:25:46,400 --> 00:25:49,200
ما معنى هذا؟ "يواعد مومساً"؟

579
00:25:49,500 --> 00:25:51,900
"إنّه أحمق يحمل معقّد "مخلّص العالم

580
00:25:52,800 --> 00:25:54,400
منقذ كلّ من يحتاجون منقذاً

581
00:25:54,400 --> 00:25:56,300
ولهذا كانت زوجته الأولى بساقٍ خشبيّة

582
00:25:56,600 --> 00:25:57,800
والثانية كنديّة

583
00:25:59,300 --> 00:26:00,800
إنّه هو من يحتاج الإنقاذ

584
00:26:00,800 --> 00:26:01,900
منكَ أم من العاهرة؟

585
00:26:01,900 --> 00:26:04,000
العاهرة تستغلّه من أجل المال لا أكثر

586
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
انتظر.. هذا مثالٌ سيء

587
00:26:07,600 --> 00:26:08,900
عادةً في هذه المواقف

588
00:26:08,900 --> 00:26:12,100
أتتبّع الفتاة كي أجد لديها شيئاً مخجلاً أواجهه به

589
00:26:12,100 --> 00:26:14,700
...لكن بما أنّ هذه هي بدايتنا

590
00:26:15,100 --> 00:26:16,900
فلنتّجه مباشرةً إلى كسر السيقان

591
00:26:17,500 --> 00:26:18,700
لن أكسر ساقيها

592
00:26:18,900 --> 00:26:20,200
لا بدّ أنّ لديها قوّاداً

593
00:26:20,400 --> 00:26:21,600
أو على الأقل أخاً أكبر

594
00:26:21,800 --> 00:26:22,900
أو أخاً أصغر

595
00:26:23,400 --> 00:26:24,700
أو أختاً عدائيّةً للغاية

596
00:26:24,700 --> 00:26:26,500
ابحث عنها، ابحث عن العائلة

597
00:26:26,500 --> 00:26:29,200
ابحث عن عميلها التاسع

598
00:26:29,300 --> 00:26:30,400
فقط جد لي ما يمكنني استخدامه

599
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
كي أجبرها على التراجع

600
00:26:32,400 --> 00:26:34,700
عذراً على مقاطعة اجتماعكم، أيّها الرجال

601
00:26:35,700 --> 00:26:37,700
هذه نتيجة الخزعة الرئويّة

602
00:26:51,500 --> 00:26:52,700
لم لا تضاجعين الرجال؟

603
00:26:54,900 --> 00:26:56,100
أنتِ ثنائيّة الرغبة الجنسيّة

604
00:26:56,300 --> 00:26:58,200
...وإن كنتِ فقط تدمّرين ذاتك

605
00:26:58,200 --> 00:27:00,300
لكنتِ ضاجعتِ رجالاً عشوائيين

606
00:27:00,300 --> 00:27:01,900
فهناك احتمالٌ أكبر أن تتعرّضي لاعتداء

607
00:27:01,900 --> 00:27:03,300
أو أن تصابي بمرض

608
00:27:03,300 --> 00:27:05,400
ولو كانَ الأمر متعلّقاً بممارسةِ الجنس وحسب

609
00:27:06,600 --> 00:27:08,300
فمن الأسهل بكثير الالتقاء برجال

610
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
أو بنساءٍ قبيحات

611
00:27:10,800 --> 00:27:12,200
هذه المرأة جميلة

612
00:27:13,100 --> 00:27:16,300
مما يعني أنّكِ تحبّين التحدّي، والغزو

613
00:27:17,100 --> 00:27:19,100
السيطرة هي ما يهمّك

614
00:27:19,200 --> 00:27:23,300
والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك

615
00:27:23,300 --> 00:27:25,000
كنتُ فقط أظنّ نفسي مهتمّةً بصدرها

616
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
...بدلاً من إرهاق نفسك مع غريبة

617
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
لم لا تنتقلين إلى مستوى أعلى؟

618
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
خذي دور الإله

619
00:27:33,400 --> 00:27:35,600
أخبري فتاةً أنها ستعيش عشر سنوات

620
00:27:36,800 --> 00:27:37,900
(إنّها مصابةٌ بالـ(لام

621
00:27:48,700 --> 00:27:49,500
موافقة

622
00:27:49,900 --> 00:27:51,100
هذا ليس امتحاناً

623
00:27:51,600 --> 00:27:53,100
...ولستُ أعرض عليكِ العودةَ إن

624
00:27:53,100 --> 00:27:55,000
...أعرف معنى تلقّي خبرٍ كهذا

625
00:27:55,300 --> 00:27:57,200
ولا ينبغي لأحدٍ أن يتلقّى هذا الخبر منك أنت

626
00:28:20,000 --> 00:28:21,200
مرحباً

627
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
...خزعتك الرئوية

628
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
أظهرت خلايا عضليّةً ملساء

629
00:28:32,500 --> 00:28:35,200
(وهذا مشخّصٌ لمرضٍ يدعى الـ(لام

630
00:28:36,700 --> 00:28:38,000
وكيف تعالجونه؟

631
00:28:39,600 --> 00:28:41,500
بالجراحة لاستئصال الكيسات

632
00:28:43,000 --> 00:28:43,900
...لكنها

633
00:28:45,100 --> 00:28:46,500
ستعود مجدّداً

634
00:28:47,300 --> 00:28:48,000
وقليلاً قليلاً

635
00:28:48,000 --> 00:28:50,100
ستستبدل الكيسات نسيج الرئة الطبيعيّ

636
00:28:50,100 --> 00:28:52,800
إلى أن تتوقّف رئتاكِ عن العمل

637
00:29:08,000 --> 00:29:09,500
وسأموت

638
00:29:10,800 --> 00:29:11,900
أجل

639
00:29:20,000 --> 00:29:21,800
أنا آسفة جداً

640
00:29:25,300 --> 00:29:27,100
لقد استأصلوا قدر استطاعتهم من الكيسات

641
00:29:27,300 --> 00:29:28,800
وسيساعدكِ هذا على تنفّس أفضل

642
00:29:30,300 --> 00:29:32,300
وكم ستستغرق الكيسات كي تعود ثانيةً؟

643
00:29:32,900 --> 00:29:34,400
لا نعرف بالضبط

644
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
أنا آسفة

645
00:29:38,700 --> 00:29:40,600
توقفي عن الاعتذار

646
00:29:44,900 --> 00:29:46,500
أعلم أنّكِ خائفة

647
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
لست أعلم ما أشعر به

648
00:30:01,200 --> 00:30:03,500
لن تشعري بشيءٍ لبضعة أيّام

649
00:30:03,800 --> 00:30:06,200
ثمّ ستعودين للمنزل وتبكين بضعة أسابيع

650
00:30:08,000 --> 00:30:09,900
ثم ستغضبين

651
00:30:11,200 --> 00:30:13,800
وتخبرين نفسك أنّه لم يعد هناك شيء مهم

652
00:30:15,100 --> 00:30:17,000
ثم تقومين بأشياء غبيّة

653
00:30:18,000 --> 00:30:19,300
ربّما تذهبين إلى الحانات

654
00:30:19,300 --> 00:30:21,100
وتنتقين عدداً من النّساء

655
00:30:26,100 --> 00:30:27,600
أنتِ...؟

656
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
وكم بقي لديكِ من الوقت؟

657
00:30:34,400 --> 00:30:36,100
ربّما أكثر منكِ بقليل

658
00:30:36,100 --> 00:30:37,900
أو أقلّ بقليل

659
00:30:40,600 --> 00:30:42,300
سأسابقك

660
00:30:55,300 --> 00:30:58,400
أظنّ أنّني سأعودٌ لاحقاً

661
00:30:59,700 --> 00:31:00,800
هذا جيّد

662
00:31:10,800 --> 00:31:11,700
! يا إلهي

663
00:31:13,000 --> 00:31:14,400
ما الذي يجري؟

664
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
كلّ الصيغ الدمويّة منخفضة، إنّه عرض جديد

665
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
فقر الدم اللاتصنّعي

666
00:31:17,800 --> 00:31:22,200
هل لكلمة "مطرودة" تعريفٌ آخر مختلفٌ لم أسمع به؟

667
00:31:22,600 --> 00:31:24,100
أنا لا أعمل لحسابك، لا بأس

668
00:31:24,400 --> 00:31:24,900
لا تدفع لي

669
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
فقط دعني أنتهِ من هذه الحالة

670
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
إذاً فقد صرتِ تحبّينها وهي تحتضر

671
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
ماذا سيحدث لو توقّفت عن الاحتضار؟

672
00:31:30,400 --> 00:31:31,800
هذا الخطر غير واردٍ حالياً

673
00:31:31,800 --> 00:31:33,100
...إن لم نعرف ما بها حقاً

674
00:31:33,100 --> 00:31:34,600
فسيبقى لها أيّام، لا سنوات

675
00:31:34,600 --> 00:31:36,500
فقر الدم اللاتصنّعي يستبعد الـ(لام) عن التشخيص

676
00:31:36,500 --> 00:31:38,600
وللأسف فالخيارات الأخرى ليست أفضل

677
00:31:39,100 --> 00:31:42,000
بيلة خضابيّة انتيابيّة ليليّة مع إصابةٍ تنفّسيّة

678
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
تعطيها اثنتي عشرة سنةً في أحسن الحالات

679
00:31:43,500 --> 00:31:44,700
أو سرطان "لانغرهانس" سريع الانتشار

680
00:31:44,700 --> 00:31:45,600
عدّة شهور

681
00:31:45,600 --> 00:31:47,700
أو كثرة الخلايا البدينة، التي قد تسبّب لها صدمة

682
00:31:47,700 --> 00:31:48,800
وتقتلها في أيّام

683
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
اذهبوا، افحصوها لكلّ شيء

684
00:31:50,900 --> 00:31:51,800
ليس أنتِ

685
00:31:54,200 --> 00:31:55,700
أنتِ مجرّد زائرة

686
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
كيف حال مريضتكم؟

687
00:32:02,700 --> 00:32:04,300
(ليست مصابةً بسرطان (لانغرهانس

688
00:32:05,000 --> 00:32:05,900
هذا جيّد

689
00:32:06,000 --> 00:32:09,100
في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان سيكون خبراً جيّداً الآن

690
00:32:12,800 --> 00:32:13,900
...أتعتقد

691
00:32:15,400 --> 00:32:16,300
أنني مملّ؟

692
00:32:17,800 --> 00:32:18,500
أجل

693
00:32:20,700 --> 00:32:22,300
وأنتَ تقول هذا فقط كي تعبثَ معي

694
00:32:22,800 --> 00:32:23,600
أجل

695
00:32:24,400 --> 00:32:25,900
وماذا تتوقّع عدا ذلك؟

696
00:32:26,400 --> 00:32:28,500
أتوقّع من (هاوس) أن يسخر من حياتي

697
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
وأتوقّع من (كامرون) أن تشعرني بالتحسّن

698
00:32:30,500 --> 00:32:32,400
وأتوقّع من الفريق الجديد أن يتملّقني

699
00:32:32,600 --> 00:32:34,100
وأتوقّع منكَ أن تكون صادقاً

700
00:32:34,600 --> 00:32:35,600
لأنّك لا تهتمّ

701
00:32:38,100 --> 00:32:39,900
أجل، أنتَ مملّ

702
00:32:40,700 --> 00:32:42,100
وهذا الحديث مملّ

703
00:32:42,100 --> 00:32:43,600
شكراً جزيلاً

704
00:32:43,700 --> 00:32:45,900
أنتَ لا تتأثّر بمشاكل الآخرين

705
00:32:45,900 --> 00:32:47,900
ولا حتى بمشاكلك

706
00:32:47,900 --> 00:32:50,200
مشاكلنا هي ما يجعلنا مميّزين

707
00:32:50,600 --> 00:32:51,700
أنتَ لا تفقد السيطرة

708
00:32:52,100 --> 00:32:53,500
...وهو شيء جيّد، و

709
00:32:54,500 --> 00:32:55,400
ممل

710
00:32:56,300 --> 00:32:58,800
إن عدم الخروج عن السيطرة، يعني أيضاً عدم المخاطرة

711
00:32:58,800 --> 00:33:00,400
وعدم اختبار قدراتك إلى أقصاها

712
00:33:00,900 --> 00:33:01,200
ومن الناحية الأخرى

713
00:33:01,200 --> 00:33:02,800
...لديك وشم، ولذا

714
00:33:03,600 --> 00:33:04,500
قد أكون مخطئاً

715
00:33:55,100 --> 00:33:56,400
أنا سعيدةٌ لأنّكِ هنا

716
00:34:22,200 --> 00:34:23,900
إنها بحاجةٍ لزرعِ نقي عظم

717
00:34:23,900 --> 00:34:25,500
هل عادت نتائج الفحص؟ ما هي النتيجة الإيجابيّة؟

718
00:34:25,500 --> 00:34:26,600
لا شيء

719
00:34:26,600 --> 00:34:28,000
لكنّ لدينا متبرّعاً متوافقاً

720
00:34:28,100 --> 00:34:29,200
أتقفز إلى زرع النقي

721
00:34:29,200 --> 00:34:30,000
في حين لا نعلم ما الذي...؟

722
00:34:30,000 --> 00:34:31,600
أعلم أنّ لديها اضطراباً دمويّاً

723
00:34:32,100 --> 00:34:33,400
"قد تكون "بيلةً خضابٍ انتيابيّةً ليليّة

724
00:34:33,400 --> 00:34:34,900
وستحتاج لزرع نقي

725
00:34:34,900 --> 00:34:35,700
أو ابيضاض الدم

726
00:34:35,700 --> 00:34:37,000
وستحتاج لزرع نقي

727
00:34:37,000 --> 00:34:37,900
أو الثلاسيميا

728
00:34:37,900 --> 00:34:39,400
...وستحتاج لزرع -
حسناً، فهمت -

729
00:34:39,400 --> 00:34:41,900
لكنّها لن تعيش لتتحمّل تشعيعاً لكامل الجسم

730
00:34:42,500 --> 00:34:44,400
لذا لن نشعّعها

731
00:34:45,600 --> 00:34:47,500
لقد استنزف النقي لديها تقريباً

732
00:34:47,500 --> 00:34:48,600
والأعداد قريبةٌ من الصفر

733
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
تقريباً" هي الكلمة المفتاح"

734
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
النقي الجديد سيهاجم القديم

735
00:34:51,200 --> 00:34:53,100
وستموت جرّاء تفاعل الطعم مع المضيف

736
00:34:53,200 --> 00:34:54,300
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

737
00:34:56,900 --> 00:34:58,100
إنها تثق بك

738
00:34:58,600 --> 00:34:59,900
أحضري موافقتها

739
00:35:19,400 --> 00:35:21,500
أحياناً أجد أشياء لا تفضّل أن تعرفها

740
00:35:23,500 --> 00:35:25,200
لقد كانت هذه الأشياء في قمامته

741
00:35:26,800 --> 00:35:27,600
إنّه يتعاطى

742
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
لقد عدتَ أخيراً

743
00:35:40,600 --> 00:35:41,900
أيَها العبقريّ

744
00:35:43,300 --> 00:35:44,100
!اللعنة

745
00:35:44,200 --> 00:35:46,300
عرفتُ أنّ التزييف كان مبالغاً

746
00:35:47,500 --> 00:35:48,800
لم يكن لديكَ خيار

747
00:35:49,200 --> 00:35:52,100
أين كنتَ ستنتهي بعد أن بدأتَ بحبيبةٍ مومسٍ زائفة؟

748
00:35:54,000 --> 00:35:55,600
كيفَ عرفتَ أنّه كانَ بالخارج؟

749
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
آثار العصا

750
00:35:57,500 --> 00:35:58,800
في الحقيقة أنا أشعر بالمهانة

751
00:35:58,800 --> 00:35:59,900
من المستحيل أن أتعاطى المخدّرات

752
00:35:59,900 --> 00:36:03,800
لكن أن تقتنعَ تماماً أنّني وقعتُ في غرام مومس؟

753
00:36:03,900 --> 00:36:05,200
لقد لعبتَ بكلّ قوّتك

754
00:36:05,800 --> 00:36:07,700
...أقصد أنّك لعبتَ بنقاط ضعفك

755
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
!يا إلهي

756
00:36:14,400 --> 00:36:18,200
قمتَ باستغلال اسم حبيبتك الميتة كي تستغلّني؟

757
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
أنتَ بطلي

758
00:36:21,100 --> 00:36:23,200
كانت أفضل ثلاثين دولاراً أنفقتها في حياتي

759
00:36:23,300 --> 00:36:25,500
ثلاثون فقط؟ وهل احتفظتَ برقمها؟

760
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
للأسف، لقد قتلتُها

761
00:36:27,000 --> 00:36:28,600
ودفنتها في القبو

762
00:36:28,700 --> 00:36:29,600
يا للأسف

763
00:36:30,200 --> 00:36:31,000
جائع؟

764
00:36:31,800 --> 00:36:32,600
أجل

765
00:36:36,000 --> 00:36:37,200
إذاً، بصراحة

766
00:36:38,000 --> 00:36:39,200
أينَ كنتَ ذاك الصباح؟

767
00:36:39,500 --> 00:36:41,900
لا تعدني إلى ذلك الموضوع مجدّداً

768
00:36:42,200 --> 00:36:44,400
لا علاقة لهذا بك

769
00:36:44,500 --> 00:36:45,300
إذاً أخبرني

770
00:36:45,400 --> 00:36:46,800
سنذهب للعب البولنغ يوم الاثنين

771
00:36:47,000 --> 00:36:48,700
وسأذهب للعب البوكر في نهاية الأسبوع

772
00:36:48,800 --> 00:36:50,100
لم يتغيّر شيء

773
00:36:50,300 --> 00:36:51,300
يجب أن تثق بهذا

774
00:36:53,700 --> 00:36:54,400
حسناً

775
00:37:01,500 --> 00:37:03,900
ستستمرّ في اللحاق بي، أليس كذلك؟

776
00:37:04,200 --> 00:37:05,300
هذا ما نقوم به

777
00:37:08,600 --> 00:37:11,300
أنتظرك على باب شقّتي في الثامنة من مساء الليلة

778
00:37:19,000 --> 00:37:20,500
لقد وافقت على الزرع

779
00:37:21,300 --> 00:37:21,900
جيد

780
00:37:24,100 --> 00:37:26,900
أنتِ تنحدرين باتجاه تدمير نفسك

781
00:37:27,900 --> 00:37:28,800
بإمكاني التوقّف

782
00:37:29,500 --> 00:37:30,900
وستستمرّين بالانحدار

783
00:37:31,000 --> 00:37:32,300
وتستمرّين بالعبث بلا فائدة

784
00:37:32,500 --> 00:37:36,900
وتستمرّين بإبعاد كلّ من يحاول مساعدتكِ إلى أن يتوقّف الجميع عن المحاولة

785
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
إلى أن تنتهي في القاع، إلى أن تموتي

786
00:37:43,000 --> 00:37:44,200
...وحتى ذاك الوقت

787
00:37:46,100 --> 00:37:47,100
فبإمكاني الاستفادة منك

788
00:37:52,100 --> 00:37:53,400
هل ستعيدني؟

789
00:37:55,800 --> 00:37:57,100
لقد قمتِ بعملٍ جيّد

790
00:38:04,100 --> 00:38:05,600
لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة

791
00:38:06,500 --> 00:38:07,900
ولم يغيّر ذلك شيئاً

792
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
ما الذي تغيّر الآن؟

793
00:38:14,300 --> 00:38:16,500
لقد أردتَني أن أقضي الوقت معها

794
00:38:17,200 --> 00:38:19,600
لترى إن كنتُ ما أزال قادرةً على التواصل

795
00:38:20,000 --> 00:38:22,300
لقد تواصلتِ مع التشخيص، لا معها

796
00:38:23,200 --> 00:38:24,400
أنت تحاول إنقاذي

797
00:38:24,400 --> 00:38:25,900
تحاول السيطرة عليّ

798
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
...أنتَ تقوم بالضبط

799
00:38:26,900 --> 00:38:29,000
...بما تعتقد -
التشققات -

800
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
شفتاكِ متشقّقتان

801
00:38:36,800 --> 00:38:38,800
هل استعملتِ بخّاخكِ مؤخراً؟

802
00:38:39,400 --> 00:38:40,500
إنّها حساسية

803
00:38:40,900 --> 00:38:41,500
لا تغيّر الموضوع

804
00:38:41,500 --> 00:38:42,800
أنتَ دائماً هكذا

805
00:38:43,600 --> 00:38:44,700
هل بكت؟

806
00:38:46,800 --> 00:38:48,400
...حين أخبرتِها أنّها ستموت

807
00:38:48,600 --> 00:38:50,000
هل بكت؟

808
00:38:51,000 --> 00:38:52,900
...لقد تضايقت، لقد

809
00:38:52,900 --> 00:38:55,000
أكانت هناكَ دموع؟

810
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
لا

811
00:39:04,200 --> 00:39:05,400
...فرمُ البصل

812
00:39:05,400 --> 00:39:09,300
يحرّر مزيجاً يحوي أوكسيد البروبنثيل الكبريتي

813
00:39:09,300 --> 00:39:15,100
وهو مخرّش كيميائي يحرضّ لدى الناس ردّ فعلٍ معروف

814
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
ليست لديها دموع

815
00:39:18,100 --> 00:39:20,900
"إما هذه الطريقة، أو أضع إحدى أغاني "بريان آدامز

816
00:39:21,100 --> 00:39:22,800
(ولم يكن لديّ الوقت للمرور بمنزل (ويلسون

817
00:39:24,300 --> 00:39:25,800
(لديها متلازمة "جوغرن

818
00:39:26,800 --> 00:39:27,500
وهي تهاجم الغدد

819
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
التي تفرز الدمع واللعاب

820
00:39:29,700 --> 00:39:30,800
...وهي بالمناسبة

821
00:39:30,900 --> 00:39:33,900
تسبّب كيسات الرئة، والاحمضاض الأنبوبي الكلوي

822
00:39:33,900 --> 00:39:35,600
لكنّها لا تسبب النزف

823
00:39:35,600 --> 00:39:36,900
الأمر أشبه بموضوع مضاجعتكِ للرجال

824
00:39:37,300 --> 00:39:38,700
إن لم تكوني تفعلين هذا

825
00:39:38,800 --> 00:39:39,700
فليس معناه أنّكِ لا تستطيعين

826
00:39:39,700 --> 00:39:42,600
ولا تسبّب شفاهاً متشقّقةً لدى الآخرين

827
00:39:42,600 --> 00:39:46,800
إن نقص اللعاب يجعل فمها أرضاً خصبةً لتكاثر الفطريّات كالمبيّضات مثلا

828
00:39:47,200 --> 00:39:49,300
وبخّاخ الربو يقوم بالشيء ذاته معك

829
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
يقضي على النظام المناعيّ في فمك

830
00:39:52,400 --> 00:39:54,800
إذاً فهي مصابةٌ بما لدي

831
00:39:56,100 --> 00:39:58,000
مصابةٌ فقط بالخمج الانتهازي

832
00:39:58,500 --> 00:39:59,700
لا بالمرض الحقيقي

833
00:40:02,000 --> 00:40:05,100
وتنجو حياةٌ جديدة، بفضل المعاشرةِ بين فتاتين

834
00:40:14,300 --> 00:40:15,600
وسأكون بخير؟

835
00:40:17,900 --> 00:40:19,600
ستكونين بخير

836
00:40:20,500 --> 00:40:21,900
مثيل بردنيزولون

837
00:40:22,400 --> 00:40:24,300
(للسيطرة على متلازمة (جوغرن

838
00:40:24,700 --> 00:40:26,000
وبعض الدموع الاصطناعيّة

839
00:40:26,000 --> 00:40:28,700
لتحسين الرؤيةِ حاليّاً

840
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
ستكون (سبنسر) بخير

841
00:40:46,100 --> 00:40:48,300
سمعتُ أنّكِ استعدتِ وظيفتك

842
00:40:53,600 --> 00:40:56,000
سأبقى واقفاً هنا إلى أن تقولي شيئاً

843
00:41:05,100 --> 00:41:06,800
أنا وحيدة

844
00:41:10,500 --> 00:41:13,400
ولم تمت تلك الفتاة بداخلي

845
00:41:16,700 --> 00:41:17,800
إنّها تستحقّ الحياة

846
00:41:27,000 --> 00:41:28,200
سأذهب للمنزل

847
00:41:28,600 --> 00:41:29,500
أنا متعبة

848
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
ما رأيك؟

849
00:41:51,300 --> 00:41:53,100
!يا إلهي

850
00:41:54,000 --> 00:41:55,500
هل تتسوّقونَ هنا أيضاً؟

851
00:41:56,700 --> 00:41:58,300
"وها هي أفضل حلماتٍ في "برينستون

852
00:41:58,700 --> 00:42:00,000
لـمَ أنتَ هنا؟

853
00:42:00,600 --> 00:42:02,700
لأنّه تناول الكعكةَ المحلاة

854
00:42:02,800 --> 00:42:04,100
أنا آسفٌ للغاية

855
00:42:04,600 --> 00:42:06,200
لا بدّ أنّه لحق بي

856
00:42:06,500 --> 00:42:07,300
أنا متأكدة من هذا

857
00:42:07,700 --> 00:42:09,400
من الواضح أنّكِ لستِ حبلى

858
00:42:09,400 --> 00:42:11,500
لذا فإما أنّكِ تشترينه كهديّة

859
00:42:11,500 --> 00:42:15,500
أو أنّها إحدى اللحظات الغريبة حين تبنينه فيأتون فوراً

860
00:42:15,500 --> 00:42:17,000
سأتبنّى طفلاً

861
00:42:17,400 --> 00:42:19,300
لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها

862
00:42:19,300 --> 00:42:21,000
وهذا سرّ تأخري في ذاك الصباح

863
00:42:21,100 --> 00:42:21,500
أنا آسف

864
00:42:21,500 --> 00:42:23,600
لم يكن بوسعي خيانة ثقتها

865
00:42:23,900 --> 00:42:25,600
لم أكن أريد أحداً أن يعرف

866
00:42:25,600 --> 00:42:27,700
في حال لم تتمّ الموافقة عليّ

867
00:42:28,900 --> 00:42:29,900
لكنّهم وافقوا اليوم

868
00:42:42,400 --> 00:42:44,500
ألن تهنّئني؟

869
00:42:47,600 --> 00:42:49,800
...إن كنتِ سعيدة، فأنا

870
00:43:06,000 --> 00:43:08,400
<font color=#FFFF00>ترجمة: د. نائل الحريري</font>

871
00:43:08,401 --> 00:43:13,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

