1
00:00:02,752 --> 00:00:04,129
weeds سابقاً في

2
00:00:04,254 --> 00:00:05,213
أنا كريج,إيكس

3
00:00:05,338 --> 00:00:08,383
"و أنت في نادي "رعاة المريجوانا

4
00:00:08,466 --> 00:00:10,969
نانسي, معكي سانجاي المخبز تشتعل فيه النيران

5
00:00:11,094 --> 00:00:12,053
اووه, يا إلاهي

6
00:00:12,178 --> 00:00:13,513
انا ماضية في مجلس البلدية

7
00:00:13,596 --> 00:00:15,265
أنا أمضي مُعارض, هذا مجالي انا

8
00:00:15,390 --> 00:00:19,394
لا تستطيعي ان تكوني شاذة, فقط لأجل ان
لا تريدي ان تفقدي وزنك

9
00:00:19,519 --> 00:00:22,355
حياتي بطولها أدت لهذا , إلى هنا, للمدرسة

10
00:00:22,438 --> 00:00:25,608
انا اكتب عن ما هية كوني رجل يهودي بالنسبة لي

11
00:00:25,733 --> 00:00:26,693
تعال هنا

12
00:00:26,818 --> 00:00:29,195
هل ذكرت بأني نمت مع
عميل "وكالة مكافحة المخدرات" الليلة الماضية

13
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
أنا أنسحب
هو لا يعلم

14
00:00:31,072 --> 00:00:34,242
خطوتي على بعض القذارة وانتي لن
تجعليه يتعقبك حتى منزلي

15
00:01:31,517 --> 00:01:34,017
Lord Ali :تعديل الوقت

16
00:01:38,055 --> 00:01:39,723
مرحبا؟
بيتر؟

17
00:01:39,848 --> 00:01:42,810
كنت أتسائل متى سأسمع منك

18
00:01:42,935 --> 00:01:44,812
أنتي حقاً تعرفي كيف تبقي رجل على حافة كرسية

19
00:01:44,937 --> 00:01:46,271
..بيتر, أنا

20
00:01:47,731 --> 00:01:50,442
لا أستطيع فعل ذالك

21
00:01:50,567 --> 00:01:53,070
انا فعلاً معجبة بك

22
00:01:54,154 --> 00:01:56,698
لاكني لا أستطيع رؤيتك بعد الآن. أنا آسفة

23
00:01:56,782 --> 00:02:00,035
فأنا أرملة
وفقط مؤخراً إستطعت الوقوف على قدمي

24
00:02:00,160 --> 00:02:03,539
ولا أستطيع أن اكون علاقة مع
شخص يعمل مثل ما تعمله

25
00:02:03,622 --> 00:02:05,833
نانسي, لا شيء سوف يحدث لي

26
00:02:05,916 --> 00:02:07,292
أنت لا تعلم ذالك

27
00:02:07,417 --> 00:02:10,546
انت تتعامل مع تجار مخدرات

28
00:02:10,712 --> 00:02:13,882
لا أستطيع التقرب إليك وأن أخسرك

29
00:02:13,966 --> 00:02:19,554
انا فقط..لا أتحمل المضي بذالك
مرة أخرى. أريد إنهاء ذالك

30
00:02:19,680 --> 00:02:21,974
انا تأذيتُ أيضاً

31
00:02:22,099 --> 00:02:25,686
لاكني أرغب بتحمل المخاطر معك

32
00:02:25,769 --> 00:02:27,437
فأنا أكن مشاعر قوية نحوك

33
00:02:27,562 --> 00:02:31,692
وما أعملة غالباً عمل مكتبي, نانسي

34
00:02:31,775 --> 00:02:35,821
انت تحمل سلاحاً. لا أستطيع
أرجوك لا تتصل بي بعد الآن

35
00:02:36,530 --> 00:02:37,823
أنا آسفه

36
00:02:52,504 --> 00:02:53,463
ما هذا؟

37
00:02:53,588 --> 00:02:55,298
هذه من أجل الحملة

38
00:02:55,423 --> 00:02:58,051
لصورة العائلة, دافئة وزغبه

39
00:02:58,134 --> 00:03:01,221
وضعتة على التقويم. في الأربعاء مسائاً بوقت مُبكر

40
00:03:01,304 --> 00:03:04,099
أنت, وأنا , و ليسابيل

41
00:03:04,224 --> 00:03:06,226
وماذا عن كوين؟
هيا ليست عضواً من العائلة؟

42
00:03:06,351 --> 00:03:08,561
أنا أخبر الناس بأنها متوفية
لأحصل على الاصوات المتعاطفة

43
00:03:08,686 --> 00:03:10,855
سيليا
أنا أمزح فقط, إلاهي

44
00:03:10,980 --> 00:03:13,024
أين روح الدعابة لديك؟

45
00:03:13,108 --> 00:03:16,778
لا, فأنا هاتفت كوين
وعرضت أن تأخذ الطائرة لهنا من أجل الصورة

46
00:03:16,903 --> 00:03:20,698
وكلينا إتفق على
أنه سيكون نفاقاً, حتى بالنسبة لي

47
00:03:20,782 --> 00:03:23,493
وهيا تُرسل تحياتها لك

48
00:03:23,576 --> 00:03:25,578
وتريدك أن تُرسل لها
بعض البطاريات

49
00:03:25,662 --> 00:03:28,248
و معجنات الحلوى

50
00:03:28,873 --> 00:03:31,751
ذاك جرذ الكلب اللعين
يصيبني بالمرض

51
00:03:31,876 --> 00:03:33,878
حسناً, بإمكانك إعتباري مُنسحب خارجاً,أيضاً

52
00:03:34,003 --> 00:03:39,217
ماذا. انت زوجي
وانت من السكان, لا أرى مشكلة بذالك

53
00:03:39,342 --> 00:03:41,260
ربما لا أريد أن أشعر بأن اكون مانفقاً

54
00:03:41,344 --> 00:03:44,514
حسناً, نأمل في الأربعاء
سوف تأتي بنفسك طواعيه

55
00:03:44,597 --> 00:03:46,682
انتي لا ترغبي بأن أعمل في حملتك

56
00:03:46,766 --> 00:03:48,893
لماذا تريديني أن اكون في صورتك؟

57
00:03:49,018 --> 00:03:50,645
لأن ربطة عنقك ستتناسب مع فستاني

58
00:03:50,728 --> 00:03:53,815
حسناً, إنسي ذالك, انا خارج الصورة
أنا خارج الصورة

59
00:03:53,898 --> 00:03:57,193
حسناً.حسناً. ستكون فقط انا وليسبيل

60
00:03:57,276 --> 00:03:59,570
ستأخذ صورة رديئة على أي حال

61
00:04:00,196 --> 00:04:02,865
طاب يومك
اووه, وانت أيضاً

62
00:04:08,913 --> 00:04:10,539
انا لا اعلم
لما لا نستطيع الذهاب لـتاكوس كواكوس

63
00:04:10,623 --> 00:04:12,124
كُنت مُستعداً لتاكوس كواكوس

64
00:04:12,249 --> 00:04:14,919
هيا مُتبله كثيراً
ولا يبدو المكان نظيفاً ابداً هناك

65
00:04:15,044 --> 00:04:16,003
أنت جبان

66
00:04:16,087 --> 00:04:17,922
هناك شيئاً مكسيكياً في القائمة

67
00:04:18,005 --> 00:04:19,715
أنظر. أنظر, لديهم حساء التورتيلا

68
00:04:19,799 --> 00:04:21,675
هذا كلام تافة مع نفايات رخيصة

69
00:04:21,759 --> 00:04:23,886
أكره القيود
ماذا عن إن-إن-أوت؟

70
00:04:24,011 --> 00:04:26,472
إن-إن-أوت مملوكة بشكل خاص للمتدين المعتوه؟

71
00:04:26,597 --> 00:04:28,933
قد وضع الإقتباس
التوراتي أسفل الكؤوس

72
00:04:29,058 --> 00:04:31,477
فهم لا يمنحون الإمتياز
و هم يستعملون مكونات جديدة

73
00:04:36,232 --> 00:04:37,691
هل تحاول ان تبدو مُضحكاً؟

74
00:04:37,816 --> 00:04:40,402
انا ببساطة أشير بأنه مُعضم
مطاعم شمال كاليفورنيا

75
00:04:40,528 --> 00:04:42,738
المُساعدين في المطبخ من أصول لاتينية

76
00:04:46,116 --> 00:04:49,161
مرحباً يا صغار
نحن آسفين عالتأخير

77
00:04:49,244 --> 00:04:51,246
هذا خطاء آندي
خطأي تماماً

78
00:04:51,330 --> 00:04:53,207
أين كونراد؟

79
00:04:53,290 --> 00:04:55,668
هي, لقد كنت أسئل هل كونراد إسم مشهور

80
00:04:55,751 --> 00:04:57,878
في الثقافة الأفريقية-الأمريكية؟

81
00:04:58,003 --> 00:04:59,922
هوا الوحيد اللذي صادفتة

82
00:05:01,256 --> 00:05:02,883
هوا لن يأتي. هوا مُبعد

83
00:05:02,966 --> 00:05:06,386
الآن, أسمحولي أن أريكم ماللذي عملت عليه

84
00:05:06,470 --> 00:05:10,098
....لقد أخفقت كل ما علينا فعله..وقد خصصت لكل واحد

85
00:05:10,224 --> 00:05:12,142
مقاطعة......

86
00:05:12,267 --> 00:05:13,727
الرجل الأسود كان لديه علم جيناتنا

87
00:05:13,852 --> 00:05:15,938
ماللذي حدث له؟
كونراد

88
00:05:18,398 --> 00:05:21,235
هوا ببساطة لم يكن مُستعد
للخطوة التالية

89
00:05:21,360 --> 00:05:22,527
هل نحن كذالك؟

90
00:05:23,278 --> 00:05:25,322
....شكراً للحادثة الصغيرة في المخبز

91
00:05:25,405 --> 00:05:27,074
انا فعلت ذالك

92
00:05:27,199 --> 00:05:28,492
...نحن مُستعدين تماماً. أجل

93
00:05:28,575 --> 00:05:31,119
لاكن ليست لدينا النبتة
و ماذا تعنين بأنه غي مُستعد؟

94
00:05:31,244 --> 00:05:34,289
نحن لا نحتاج لنبتتة
"سوف نحصل على واحدة جديدة في "موسكي كب

95
00:05:34,414 --> 00:05:35,749
هل ستُدخلينا فيه؟

96
00:05:35,874 --> 00:05:38,210
هم يحتفظو بها بمكان سري للغاية

97
00:05:38,293 --> 00:05:39,753
أنا بتلك البراعة

98
00:05:50,222 --> 00:05:53,433
كفاك من هذا العرض يا رجل
أنا بهذه البراعة

99
00:05:53,517 --> 00:05:56,478
هناك زارعين و بائعين ومستنسخين
بكل أرجاء المكان

100
00:05:56,561 --> 00:05:59,898
سأصحب دوغ و آندي
ونلتقط أفضل واحده

101
00:05:59,981 --> 00:06:02,233
وسنبداء في الحصاد
بهذه البساطة؟

102
00:06:02,317 --> 00:06:05,111
إذا كل شخص عمل عمله, أجل

103
00:06:05,236 --> 00:06:07,280
دين, انت بحاجة للعثور على حاضنة زراعة

104
00:06:07,405 --> 00:06:10,742
سانجاي, عليك البداء بالأبحاث

105
00:06:10,825 --> 00:06:16,539
و أنت, عليك جلب معداة الإضائة
والمراوح, وكل ذالك

106
00:06:17,207 --> 00:06:20,001
نحن لا نحتاج كونراد أو نبتتة

107
00:06:20,085 --> 00:06:24,172
يمكننا الحصول على الحاضنة خاصتنا الإسبوع القادم

108
00:06:24,255 --> 00:06:26,257
سيكون ذالك أكثر سهولة
لو كان معنا الرجل الأسود

109
00:06:26,382 --> 00:06:30,595
أجل, حسناً ليس معنا, لذا لنمضي بذالك

110
00:06:35,266 --> 00:06:38,728
إذاً اريد أن اعمل حاضنات عضوية لزراعة الخس

111
00:06:38,853 --> 00:06:41,230
بالله عليك, كونراد
اوقف هذه الترهات. الخس؟

112
00:06:41,314 --> 00:06:42,857
الخس. انت ترى
كل الأطعمة المشحونة

113
00:06:42,982 --> 00:06:45,026
لاورغولا و إنديف و الهراء

114
00:06:45,151 --> 00:06:48,112
تايلر, تايلر, هناك الكثير من المال, انا
أخبرك بذالك يارجل

115
00:06:48,237 --> 00:06:50,406
حسناً إذاً. هكذا تريد أن تلعبه؟

116
00:06:50,531 --> 00:06:54,077
انا لا ارى كيف بإستطاعتك صنع
ما يكفي لتغطية النفقات

117
00:06:54,202 --> 00:06:57,538
صناعة القليل لإثبات
هذا النموذج من العمل

118
00:06:57,622 --> 00:06:59,499
انت لن تزرع أي خس
من الخس اللعين

119
00:06:59,582 --> 00:07:00,917
انت تستظرف الآن

120
00:07:01,000 --> 00:07:02,418
هل هكذا تتحدث مع جميع عملائكم؟

121
00:07:02,502 --> 00:07:05,296
افعل ذالك عندما أشاركهم الفراش
في مُخيم اي-ام-سي-ا

122
00:07:05,421 --> 00:07:07,131
و حتى لو لم نمضي بتقديم الدعم

123
00:07:07,256 --> 00:07:10,509
أي محقق قروض سيعرف انك
تريد زراعة بعض "بويا"=ماريجوانا

124
00:07:10,593 --> 00:07:11,928
هل يمكنك السيطرة عليه؟

125
00:07:12,011 --> 00:07:13,763
مرحبا, جيم لقد تلقيت إيميلك

126
00:07:13,888 --> 00:07:16,641
ستكون عندي تلك حسابات
القروض في الثالثة مسائاً. رفيقي

127
00:07:19,018 --> 00:07:20,645
مرحبا, جيم ما رأيك ان
نجتمع سوية بعد العمل؟

128
00:07:20,728 --> 00:07:23,481
ونشتري بعض الروبيان المقلي
ولمباراة الهوكي

129
00:07:24,148 --> 00:07:26,609
إسمع, يا صاحبي, انا فقط اعمل
ما أحتاج أن اعملة

130
00:07:26,734 --> 00:07:29,570
وانا لن أخاطر بعملي فقط
لإعطائك قرض

131
00:07:30,237 --> 00:07:33,491
حتى لو ابقيت انتون جريين يركل
الترهات مني بعد معسكر النار

132
00:07:33,574 --> 00:07:35,451
أجل. حسناً, انت عالرحب والسعة

133
00:07:35,576 --> 00:07:38,662
انا آسف يا أخي. إسمع
ما رأيك بتقويم مجاني؟

134
00:07:38,746 --> 00:07:42,208
...لا, لا أريد أي
....فقط أعطني

135
00:07:45,085 --> 00:07:46,545
مرحبا, ياجميلة

136
00:07:48,422 --> 00:07:49,715
برينستين؟

137
00:07:51,133 --> 00:07:52,885
مااللذي حدث لجامعة يو-سي-ال-ا

138
00:07:52,968 --> 00:07:54,303
سألتحق بجامعة برينستين

139
00:07:54,428 --> 00:07:56,847
هيا مدرسة بإتحاد ل-ف-واي

140
00:07:59,433 --> 00:08:01,226
إتحاد ل-ف-واي

141
00:08:01,310 --> 00:08:04,313
لاكنكي قلتي ستلتحقين بـ يو-سي-ال-ا

142
00:08:04,396 --> 00:08:06,774
وبعدها, في السنة الأخرى, سأذهب لنورثريدج

143
00:08:06,899 --> 00:08:09,026
و نحصل على شقة لنا سوية

144
00:08:09,151 --> 00:08:12,112
انت لا تفهم. هذه برينستين

145
00:08:12,237 --> 00:08:16,408
حسناً, لا أستطيع الإلتحاق ببرينستين
انا لستُ أصم

146
00:08:18,368 --> 00:08:20,537
هل قلت للتو ما أعتقد انك قلته؟

147
00:08:22,748 --> 00:08:25,876
سألتحق ببرينستون
لأنني ذكية وأعمل بجهد

148
00:08:26,001 --> 00:08:28,795
أجل. حسناً, انا مُتأكد كوني أصم لن اُجرح

149
00:08:38,388 --> 00:08:42,726
إذاً "قوزر" باللغة العبرية تعني
- الجراح اللذي يعمل الختان -

150
00:08:42,809 --> 00:08:44,686
و عيد بلوغي كان
كفيلم صائدي الأشباح

151
00:08:44,770 --> 00:08:47,147
بظهور, كما نعلم جميعاً, الشبح
الأبيض الضخم

152
00:08:47,230 --> 00:08:48,857
مصادفة؟ لا أعتقد ذالك

153
00:08:48,940 --> 00:08:50,609
ميغان
لا أعتقد أنها تسمعكي

154
00:08:50,734 --> 00:08:52,486
ميغان! ميغان!

155
00:08:52,569 --> 00:08:55,363
هيا لا تسمعني أيضاً
هل أنتي تتسمعيني؟

156
00:08:55,447 --> 00:08:56,990
أنا أستمع

157
00:08:57,073 --> 00:08:59,618
يهوديتك مثل فيلم صائدي الأشباح

158
00:08:59,743 --> 00:09:01,661
هذه فعلاً حماقة, أليس كذالك؟

159
00:09:01,745 --> 00:09:03,872
أنا سأذهب للعراق, انا سوف أموت

160
00:09:03,955 --> 00:09:06,958
أعجبني ذاك الجزء في المدرسة العبرية
أرعبك حبسُك في حمامات الفتيات

161
00:09:07,083 --> 00:09:09,544
شيبسي هاريس. هوا ما أفسد الأمر تماماً

162
00:09:09,669 --> 00:09:12,714
من المُفترض أن يتعرض الأطفال للضرب
في الطريق للمدرسة العبرية وليس داخلها

163
00:09:12,797 --> 00:09:14,758
هل ستكون مُستعداً
عندما يأتي دوغ هنا؟

164
00:09:14,841 --> 00:09:16,092
أجل

165
00:09:19,471 --> 00:09:22,390
مرحبا, نانسـ , ما هيا القصة
الحقيقية معكي ومع كونراد؟

166
00:09:22,474 --> 00:09:25,143
ليست هناك قصة
انا فقط قررت الذهاب بطريق آخر

167
00:09:25,226 --> 00:09:27,979
أعتقد ان حولكي الكثير من الترهات
أعتقد أنكِ لن تقولي لي شيئاً ماء

168
00:09:28,062 --> 00:09:30,940
انا لا أعطي أي بال في ما تعتقده

169
00:09:31,065 --> 00:09:32,817
سيليا

170
00:09:32,901 --> 00:09:34,903
هنا, نانسي

171
00:09:35,028 --> 00:09:36,070
وقعي

172
00:09:36,196 --> 00:09:38,823
أنا أموت من العطش
هل لديكي صودا للحمية

173
00:09:38,907 --> 00:09:41,409
ما كان يجب أن أرتدي
تلك الكعوب اللعينة

174
00:09:41,492 --> 00:09:42,952
لم ينم طوال الليل

175
00:09:43,077 --> 00:09:45,079
الجيران لديهم ذاك الكلب الجديد اللعين

176
00:09:45,204 --> 00:09:47,332
أريد أن اركل ذاك الشيء

177
00:09:48,041 --> 00:09:51,836
مرحباً, المُرتحل الحُر, شقيق الزوج

178
00:09:51,919 --> 00:09:53,838
لستِ أنتي الكلب

179
00:09:53,921 --> 00:09:57,383
أنا أفكر بذالك بجعل هذا شعار حملتي

180
00:09:59,469 --> 00:10:01,137
إنه مُعطل

181
00:10:01,262 --> 00:10:02,764
هوا كذالك؟ مُنذ متى؟

182
00:10:02,889 --> 00:10:04,724
لا أعرف, إتصلت بالرجُل

183
00:10:04,807 --> 00:10:07,101
هُناك صودا باردة
داخل دُرج الخضروات

184
00:10:07,268 --> 00:10:09,270
هناك أين هُم؟
لماذا أخفيتيهم؟

185
00:10:09,395 --> 00:10:11,731
أنا لم اُخفيهم, اُفضلها هشة

186
00:10:11,814 --> 00:10:14,358
وأنتي تشربين الكثير من الكافيين

187
00:10:14,483 --> 00:10:16,194
أنا آسفة بشأن سيارتك

188
00:10:16,277 --> 00:10:18,779
هل تعلمين من اللذي إصطدم بي؟
هل هيا واحدة من أصدقائك الخدم؟

189
00:10:18,905 --> 00:10:20,573
ما إسمها؟
اووه, لا أعلم

190
00:10:20,656 --> 00:10:22,617
نحن فقط ننادي بعضنا بالخادم الصديق

191
00:10:22,742 --> 00:10:24,869
سأذهب لأنادي رجل الثلج الآن

192
00:10:26,287 --> 00:10:31,125
إذاً, نانسي, لقد تم تغطيتي
من رانشوفلورا حتى رانشو كارني

193
00:10:31,250 --> 00:10:33,127
لذا لو أنتي بلغتي شوارع التل

194
00:10:33,252 --> 00:10:37,256
كما تعرفين, هيل ديل, هيل باسن
نزولاً حتى هيل هورست

195
00:10:37,381 --> 00:10:39,884
أعتقد أننا سيصبح وضعنا جيد

196
00:10:39,967 --> 00:10:41,635
هل لدينا خُطة؟

197
00:10:41,761 --> 00:10:46,182
ماللذي تعنينة؟ أرسلت لكي إيميل
أرسلت لكِ كل البرنامج هُنا

198
00:10:46,307 --> 00:10:49,977
حسناً, على أي حال
اليوم سوف نجمع تواقيع الأصوات

199
00:10:50,102 --> 00:10:52,396
أنا بحاجة, حوالي 100 لأكون مؤهله

200
00:10:52,479 --> 00:10:54,064
ثُم فكرت
بأنه سيكون لدينا دورة في التفكير الإبداعي

201
00:10:54,189 --> 00:10:57,192
بإستطاعتي صُنع المشروبات
أنا مشغولة الليوم, سيليا

202
00:10:57,985 --> 00:10:59,320
بعمل ماذا؟

203
00:10:59,862 --> 00:11:01,947
أعني, أنا أعلم بأنكي لن تذهبي للعمل

204
00:11:02,948 --> 00:11:04,575
لذا ليست لديك أعذار

205
00:11:05,826 --> 00:11:08,329
من مُستعد للـ - موهاسكي - = ماريجوانا

206
00:11:09,705 --> 00:11:15,085
اوه, من اللذي أدخل مهبل السرطان؟
إنه سرطان الثدي, دوغ

207
00:11:15,461 --> 00:11:18,255
لا عجب بأن زوجتك تُفضل المُضاجعة مع - بول - = عامود

208
00:11:18,797 --> 00:11:20,883
زوجتي تُضاجع رجل بولندي؟

209
00:11:20,966 --> 00:11:24,678
أعتقد بأنها تتحدث
عن صفوف دانا للتعري, دوغ

210
00:11:24,803 --> 00:11:27,598
اوه. اوه. وكأنه بولـ ندي بذاتة فعلاً . لذا

211
00:11:27,681 --> 00:11:29,391
اووه, فهمت الآن

212
00:11:29,474 --> 00:11:30,726
هذا مُضحك

213
00:11:30,851 --> 00:11:33,437
لكن بجدية, أنا أكرهك
وأتمنى بأن تُدعمي بواسطة شاحنة

214
00:11:33,562 --> 00:11:34,688
لماذا أنتي هنا؟

215
00:11:34,771 --> 00:11:37,566
نانسي و أنا سنقوم بجمع التواقيع

216
00:11:37,649 --> 00:11:40,360
أنا لست حُره فعلاً الليوم, سيليا

217
00:11:40,444 --> 00:11:44,072
هل تعلمي ماذا؟ أنا أعلم
بإمكاني ركل مؤخرتكِ الآسفة. أعطني هذا

218
00:11:44,156 --> 00:11:46,450
إسمحي لي أن اُريكِ من الرجل الكبير يكون هوا

219
00:11:46,575 --> 00:11:48,994
لا تُخبريني بأنكي تعملين مع دوغ

220
00:11:49,119 --> 00:11:51,121
أنا لا أعمل مع أي أحد
كليكم صديقاي

221
00:11:51,246 --> 00:11:52,998
أنتي وعدتيني

222
00:11:53,123 --> 00:11:56,418
أنا لا أعد بأي شيء
فأنا لن أتدخل وسط كُل هذا

223
00:11:56,501 --> 00:11:57,669
يجب علينا الذهاب, نانسي

224
00:11:57,794 --> 00:11:59,796
لاكن أين تنوين الذهاب معه؟

225
00:11:59,921 --> 00:12:02,591
أعمال صغيرة

226
00:12:02,674 --> 00:12:04,759
أحتاج العثور على بعض العمل

227
00:12:04,885 --> 00:12:08,388
هذا ليس لهُ أي علاقة
بالحملة أو أي شيء

228
00:12:08,471 --> 00:12:11,558
حسناً, سيليا؟ أرجوك تفهميني

229
00:12:12,684 --> 00:12:14,060
إذاً هل أنتي مُتأكدة بأنكي لن
تُساعديني بهذا؟

230
00:12:14,144 --> 00:12:17,022
أنا فقط لا أستطيع, أنا آسفة
اوه, أجل, حسناً

231
00:12:17,772 --> 00:12:20,025
آندي, تعال قابلنا في السيارة

232
00:12:20,817 --> 00:12:23,403
ها أنت ذا, حظاً موفقاً

233
00:12:24,696 --> 00:12:27,741
"السيد لعين هيسون 1 10 يقطع الخط القذر"

234
00:12:27,866 --> 00:12:30,410
اووه, هذا لطيف. هوا فقط لطيف

235
00:12:39,127 --> 00:12:42,881
مرحبا, نانسي. إذاً أنا سعيد بقدومك

236
00:12:42,964 --> 00:12:44,799
دوغلاس
مرحبا

237
00:12:46,134 --> 00:12:48,136
أنت هُنا بصفتك المتذوق الرسمي؟

238
00:12:48,261 --> 00:12:50,221
أنا و آندي
نحن رئتان العملية

239
00:12:50,346 --> 00:12:52,098
شكراً جزيلاً على إدخالنا هنا, كرايغ

240
00:12:52,223 --> 00:12:55,059
إنتهى بِك مع بعض الجهود الكبيرة
أنتم ستردون هذا الدين لي

241
00:12:55,143 --> 00:12:57,228
تذكر, الموضوع كُله يعتدم على العلاقات
تماماً

242
00:12:57,312 --> 00:12:59,605
تعالو, يارفاق
إسمحولي بعرض المكان, إجلبي الرئتان

243
00:13:10,533 --> 00:13:12,285
أنظر لهذا, يا رجل

244
00:13:24,046 --> 00:13:26,215
أنا مُت وذهبت للنعيم

245
00:13:26,299 --> 00:13:28,593
أنا سعيد جداً

246
00:13:28,676 --> 00:13:30,636
انا بالطرق أكثر في رأسي

247
00:13:30,761 --> 00:13:32,763
فقط إسترخ, سوف أسير بكم لهناك

248
00:13:32,888 --> 00:13:34,223
شكراً, أقدر لك هذا

249
00:13:34,307 --> 00:13:37,018
لا مُشكلة, سوف ألتقيكم لاحقاً
وأنا أيضاً

250
00:13:52,950 --> 00:13:56,245
البراعم على هذه الصغيرة, سمينة
جداً و لامعة, إنها تتلألأ

251
00:13:57,162 --> 00:14:01,750
هذه لها رائحة مسكية
في قش أوراق الخريف

252
00:14:02,042 --> 00:14:04,044
هذا هوا المطلوب
هذا هوا المطلوب

253
00:14:04,295 --> 00:14:07,256
نحن نتحدث هُنا عن محصول
بحدود 430 غرام لكل متر مُربع

254
00:14:07,339 --> 00:14:09,758
أوكساكان ساتيفا مع أنديسا الأفغانية

255
00:14:11,385 --> 00:14:14,304
السابقة تِلك كلام فارغ, هذا هوا المطلوب

256
00:14:14,388 --> 00:14:17,266
نوع كاليفورني
مع الكركدن الأبيض

257
00:14:18,809 --> 00:14:19,977
هذا فِعلاً هوا المطلوب

258
00:14:20,102 --> 00:14:22,896
حتى رئيس الهيئة ينتشيه مع
القهقهه والوجبات الخفيفة

259
00:14:23,021 --> 00:14:24,731
اووه, هذا هوا المطلوب

260
00:14:26,024 --> 00:14:28,068
أنا مسرور لأن إسم عائلتنا لا ينتهي بدرو = يسحب

261
00:14:28,193 --> 00:14:31,321
لأن عندها سيكون إسمك نانسي درو
وسأكون أنا آندرو درو

262
00:14:31,446 --> 00:14:33,740
متى يُصبح أعضاء سي-بي-ار مُحنطين؟

263
00:14:34,157 --> 00:14:35,868
حلو و فُلفلي

264
00:14:35,951 --> 00:14:37,953
مُنشط بنقاوة

265
00:14:38,370 --> 00:14:39,746
أربعه إلى خمسة كيلوات لكُل نبتة

266
00:14:43,458 --> 00:14:44,668
كوريا

267
00:14:44,793 --> 00:14:45,961
جامايكا

268
00:14:46,086 --> 00:14:47,421
سوازيلاند

269
00:14:47,546 --> 00:14:49,631
هذا فقط بعض الهراء الرائع

270
00:14:59,141 --> 00:15:01,977
نحن سنبيع هذا الهراء
بالداخل لثلاث أشهر

271
00:15:02,102 --> 00:15:04,187
هذه البضاعة نضيفة

272
00:15:04,271 --> 00:15:07,065
لاكنها مُريحة و إجتماعية في نفس الوقت

273
00:15:07,190 --> 00:15:11,236
لديها تلك التقليد, والتحسس
الترابي وخلاف هذا الهراء

274
00:15:11,361 --> 00:15:13,196
الآن, هذه ساتيفا انديسا ممزوجة بإف 1

275
00:15:13,280 --> 00:15:15,782
لاكني أخذت هذا المزيج
لمستوى إف 6 بمقدار قليل

276
00:15:15,865 --> 00:15:18,577
وسأثبت في مجال علم الوراثة
لمبيعات البذور في المُستقبل

277
00:15:18,660 --> 00:15:20,120
فأنا اُخطط, هل تفهمني؟

278
00:15:20,245 --> 00:15:23,915
هذه العاهره هُنا
زُرعت في البحر الأخضر

279
00:15:23,999 --> 00:15:25,750
وتكتمل نموها بسرعة حقيقية
بعد الإزهار الإجباري

280
00:15:25,875 --> 00:15:27,168
هذه خطة جميلة يا رجل

281
00:15:27,293 --> 00:15:29,838
....أنا اقول
هذا بعض الهراء الجميل

282
00:15:31,214 --> 00:15:32,924
أنا فخور جداً بك يا رجل

283
00:15:33,007 --> 00:15:36,845
أتذكر عندما كنت ذاك الطفل
الصلب يحبو خلف هيليا

284
00:15:36,970 --> 00:15:39,222
وأنظر لك الآن
حصلت على طريقك الخاص

285
00:15:39,305 --> 00:15:40,390
ماذا تدعو ذالك؟

286
00:15:40,515 --> 00:15:43,268
لعنة, ايها الزنجي تُعيرني هذا المال
سندعو ذالك أنا أفضل مايك

287
00:15:43,393 --> 00:15:45,436
لأن إسمي مايك

288
00:15:46,271 --> 00:15:47,897
فهمتك, هذا جميل

289
00:15:47,981 --> 00:15:49,941
إذاً هل نقوم بالأعمال؟

290
00:15:50,567 --> 00:15:51,693
لا

291
00:15:52,110 --> 00:15:55,071
كيف تقول لا, دوغ
لا يا رجل

292
00:15:55,196 --> 00:15:59,117
أنا احب أن أمولك ببعض المال
لاكن لديك بعض "مسائل" العائلة, يا رجل

293
00:15:59,200 --> 00:16:01,786
لا أستطيع التدخل بدون العائلة, ليس
من دون هيليا جيمس

294
00:16:01,911 --> 00:16:04,122
يا رجل, هيليا لن تعلم شيئاً عن ما نفعله

295
00:16:04,247 --> 00:16:08,209
.اووه, يارجل, نحن بهذه البلدة الصغيرة
نحن بمستوى صغير من العمل

296
00:16:08,292 --> 00:16:10,795
وإذا كان هناك شيء واحد
كُلنا نعرفه حول عمتك

297
00:16:10,920 --> 00:16:13,214
هيا بالأعلى فوق كُل شي كُل شخص

298
00:16:13,297 --> 00:16:15,550
وإذا هيا لا تريدك أن تكبر الآن
مُن المحتمل لديها أسبابها

299
00:16:15,633 --> 00:16:20,471
إسمع يا رجل, إذهب وتحدث معها, حسناً؟
مدد الغليون

300
00:16:21,347 --> 00:16:23,391
فهمت؟ الغليون؟

301
00:16:25,601 --> 00:16:27,061
أجل, فهمت

302
00:16:31,439 --> 00:16:32,983
آندي؟

303
00:16:33,108 --> 00:16:35,944
أنا على اللفه. اوه يا إلاهي هذا جيد فعلا

304
00:16:37,654 --> 00:16:39,447
هذا جيد فعلاً, نانسي

305
00:16:39,614 --> 00:16:41,116
ما اللذي تكتبة؟

306
00:16:41,241 --> 00:16:42,742
مقالتي

307
00:16:42,867 --> 00:16:45,537
لماذا تكتبة داخل حمام البنات؟

308
00:16:45,620 --> 00:16:47,414
حمام الرجال رائحتة مثل البول

309
00:16:52,710 --> 00:16:55,797
اووه, آندي, أنت مُحق

310
00:16:56,506 --> 00:17:00,176
هذا المطلوب
أنا اعلم يا رجل. هذا المطلوب فعلا

311
00:17:00,301 --> 00:17:01,928
ما هذا؟

312
00:17:02,011 --> 00:17:04,180
بوث ثلاثة, جرة ستة

313
00:17:04,264 --> 00:17:06,891
عليكِ شراء هذه, نانسي. سنصنفها

314
00:17:08,434 --> 00:17:10,228
إدعوه, ياللهول

315
00:17:10,353 --> 00:17:12,355
ياللهول. أجل

316
00:17:13,189 --> 00:17:14,607
إنها "تتنزل" جمياً

317
00:17:18,903 --> 00:17:21,072
هل هذه نُسختك من التوراة؟

318
00:17:21,197 --> 00:17:23,700
أجل, أجل, أجل, بإمكانك قول ذالك

319
00:17:25,618 --> 00:17:28,955
وجدتها مؤثرة جداً و جيده

320
00:17:29,664 --> 00:17:31,249
أنا مُتفاجئة

321
00:17:31,582 --> 00:17:33,543
حسناً, لدي العديد من النصوص

322
00:17:34,127 --> 00:17:35,711
أنا مثل اللازانيا

323
00:17:36,170 --> 00:17:39,423
ربما بإمكانك عدم التحدث مُطلقاً
فقط الكتابة

324
00:17:40,091 --> 00:17:41,801
أنت تجعليني أتوتر

325
00:17:42,176 --> 00:17:44,762
هل ستجعليني ألتحق؟

326
00:17:44,887 --> 00:17:45,972
بشكل مؤقت

327
00:17:52,436 --> 00:17:55,940
حسناً. حسناً
إحزر من اللذي دخل المدرسة اليهودية

328
00:17:56,065 --> 00:17:58,317
هذا رائع
كُل شخص دخل مدرسة الأحلام خاصتة

329
00:17:58,442 --> 00:17:59,902
مبروك

330
00:18:00,027 --> 00:18:01,904
هيي, كيف الأمور معك؟

331
00:18:01,987 --> 00:18:03,072
لا شيء

332
00:18:03,197 --> 00:18:05,449
هيا. هيا
هل هو بخصوص فتاة؟ فأنا الخبير

333
00:18:05,574 --> 00:18:08,828
شاهدة الليوم أعلى تنورة مسؤولة القبول
أخبرني ما الأمر

334
00:18:10,371 --> 00:18:11,914
ميغان إلتحقت بجامعة برينستون

335
00:18:12,039 --> 00:18:14,375
اووه, صحيح؟ جيد لصالحها

336
00:18:14,458 --> 00:18:17,670
إنها في نيوجيرسي
إذاً إذهب إلى نيوجيرسي

337
00:18:17,795 --> 00:18:19,797
فقط إحصل على شاحنة وإذهب, يا رجل

338
00:18:19,922 --> 00:18:24,677
لقد صرفت اربع سنوات في هارفرد
أجلس في الصفوف

339
00:18:24,802 --> 00:18:25,803
كان شيء رائع

340
00:18:25,928 --> 00:18:27,721
لم تًكلفني ولا قِرش

341
00:18:32,810 --> 00:18:35,396
هل يجب أن تكون شاحنة؟
يجب أن تكون شاحنة

342
00:18:37,940 --> 00:18:40,943
هيا, ليسابيل, نحن نخسر الضوء

343
00:18:44,113 --> 00:18:45,280
قادمة

344
00:18:46,907 --> 00:18:48,283
اووه, يا إلاهي

345
00:18:49,159 --> 00:18:52,162
من أنتِ, ويلي نالسون؟ ـ مُغني شعبي ـ
أردت أن أرتدي هذا

346
00:18:52,287 --> 00:18:53,914
وما اللذي حدث للفستان؟

347
00:18:54,039 --> 00:18:55,457
لا ازال أرتدي الأحمر علي

348
00:18:56,500 --> 00:19:02,547
حسناً, هذه الصورة تجعلني أبدو مثل الودودة و أمومية

349
00:19:02,631 --> 00:19:06,093
PFLAGليست كالمُلصق اللعين لـ

350
00:19:06,218 --> 00:19:07,177
إنسي الأمر

351
00:19:07,302 --> 00:19:09,137
أنا لن أتلبس لصورتك الصغيرة الغبية

352
00:19:09,262 --> 00:19:12,849
لا, لا. أنتي سوف تزحفين لداخل المنزل
وتضعي عليكِ ذاك الفستان الجميل اللعين

353
00:19:12,933 --> 00:19:15,435
لا! هذا كله كذب

354
00:19:15,519 --> 00:19:17,687
ديك شيني لديه إبنه شاذة

355
00:19:17,813 --> 00:19:21,441
أجل, وهيا ليست بأي صورة أيضاً
هذه السياسة, عزيزتي

356
00:19:21,566 --> 00:19:25,487
وأنا لم أقذف أي شخص بوجهه
لذا توقفي عن صنع المقارنات

357
00:19:25,612 --> 00:19:27,155
أنا خارجة من هنا

358
00:19:28,990 --> 00:19:30,075
حسناً

359
00:19:31,243 --> 00:19:35,121
حسناً, أيها المصور. لنبداء
أنا لوحدي

360
00:19:38,291 --> 00:19:39,292
اووه

361
00:19:39,960 --> 00:19:45,298
ذاك جرذ الكلب اللعين. طفح الكيل

362
00:19:49,678 --> 00:19:52,972
هيا يا صغيرتي. لا تموتي أمامي

363
00:19:58,645 --> 00:19:59,729
مرحبا, أمي, فقط أردت ان تعرفي

364
00:19:59,854 --> 00:20:02,982
السنة القادمة, سأنسحب من المدرسة
وأنتقل إلى نيوجيرسي

365
00:20:08,488 --> 00:20:10,198
حسناً

366
00:20:11,407 --> 00:20:14,577
....عليك أن تتقدم بهذه اللعبة

367
00:20:14,702 --> 00:20:17,789
...لذا أنا أستقريت بعلم الجينات
لمبيعات البذور في المستقبل

368
00:20:17,914 --> 00:20:20,500
أعني, هذا اللعين هُنا
سينمو في البحر الأخضر

369
00:20:20,625 --> 00:20:21,751
أنا لا أمزح, يا رجل

370
00:20:21,834 --> 00:20:24,170
وهل تعلم أيضاً, هيا تنضُج فعلاً
...سريعاً بعد الإزهار التحفيزي

371
00:20:24,295 --> 00:20:26,631
هيي, هل ستخرسون أيها الزنوج؟

372
00:20:28,049 --> 00:20:29,759
الرجل هُنا يحاول الحديث

373
00:20:30,802 --> 00:20:34,263
هل تريد قطعة من الكوفادو؟
بها ذاك الدهن الجيد

374
00:20:34,722 --> 00:20:36,390
لا, أنا جيد. لاكن شكراً, يا رجل

375
00:20:36,474 --> 00:20:40,186
...على أي حال, كل ما عليك فعله
أجل, يا رجل, سمعت ما يكفي, سأفعل ذالك

376
00:20:41,103 --> 00:20:43,689
حسناً, الآن, إسمع. أريدك أن تعلم
بأن هيليا ليس لها خصوص بالأمر

377
00:20:43,773 --> 00:20:45,274
أجل, أنا لست خائفاً من هيليا

378
00:20:45,358 --> 00:20:48,569
أنا لستُ خائفاً من أي عاهرة
...هذا بخصوص المال, لذا

379
00:20:52,531 --> 00:20:55,284
أعتقد بأني قلت كل الزنوج
!بأن يخرسو

380
00:20:55,409 --> 00:20:57,954
لا يعجبني أن اكرر نفسي

381
00:20:58,079 --> 00:21:01,248
الآن, خذو إبن العم جاي, إلى الغرفة الأخرى
ونظفوة

382
00:21:01,374 --> 00:21:02,875
وإذا لم تُعيد لي سكيني نظيفاً

383
00:21:02,958 --> 00:21:05,127
سأطعنكم جميعكم أيها الزنوج عبر قلبكم

384
00:21:05,252 --> 00:21:07,254
هل سمعتني؟ هل فهمت؟

385
00:21:09,799 --> 00:21:13,135
على أي حال, فقط لنكون واضحين
أنت تعمل لحسابي

386
00:21:13,260 --> 00:21:17,014
ما أعنية, نقودي, عملياتي, 60-40 طريقي

387
00:21:17,097 --> 00:21:19,600
هل تعلم ماذا؟ دعني أفكر بالأمر

388
00:21:19,725 --> 00:21:21,101
ليس هذا الهراء؟

389
00:21:21,185 --> 00:21:23,771
العاهر الغبي لا يعرف كيف يأخذ العروض

390
00:21:23,896 --> 00:21:26,523
يو-تورن, هيا, يا رجل
...نحن سنمضي قليلاً للوراء كما كُنا

391
00:21:26,607 --> 00:21:30,069
يا رجل, انا لست أتكلم عنك
بل أتكلم عن العاهر الغبي في التلفاز

392
00:21:30,194 --> 00:21:32,237
على أي حال, تفضل كونراد

393
00:21:32,363 --> 00:21:34,531
هل تعلم, إعمل أي شيء عليك فعلة, يا رجل

394
00:21:34,615 --> 00:21:37,076
إذا غيرت رأيك
أنت تعلم أين أكون

395
00:21:48,378 --> 00:21:51,173
لا أستطيع العثور على منزل, فالسوق مجنون

396
00:21:51,298 --> 00:21:54,843
أبحاث الزراعة المائية
حجزت لثلاثة أشهر مُقدماً

397
00:21:55,552 --> 00:21:57,095
كيف حال نباتاتنا؟

398
00:21:58,138 --> 00:21:59,890
أعتقد بأني قتلتها

399
00:22:01,099 --> 00:22:02,935
لدي بعض الأخبار السارة

400
00:22:03,977 --> 00:22:05,771
حصلت على مُعداتنا؟

401
00:22:06,313 --> 00:22:09,358
لا. لكني سأذهب للبرنامج؟

402
00:22:09,441 --> 00:22:11,777
تلقيت إتصال من يلو جايس
سأذهب إلى تورانتو في الصباح

403
00:22:11,860 --> 00:22:14,363
مبروك, يا رجل
شكراً

404
00:22:14,446 --> 00:22:16,323
أجل

405
00:22:17,074 --> 00:22:19,534
كوب قهوتك, أيها الشريك

406
00:22:21,411 --> 00:22:24,289
اووه, أنا أكره الصينيين

407
00:22:25,457 --> 00:22:26,958
إذاً, أنا انوي شراء شاحنة

408
00:22:27,042 --> 00:22:29,753
و نستطيع الحصول على شقة
خارج حرم الجامعة سوياً

409
00:22:33,215 --> 00:22:36,259
أنت لا تستطيع التغيب عن السنة الكبيرة

410
00:22:36,343 --> 00:22:40,222
بلى, أستطيع سأقصد جي-إي-دي
لا أهتم. فقط أريد أن اكون معك

411
00:22:41,181 --> 00:22:43,266
لن يكون لك شيء لتفعلة

412
00:22:43,391 --> 00:22:47,604
سأحصل على عمل. سأفصد المدرسة الإعدادية
فنيوجيرسي لا بد أن تكون مليئة بالمدارس الغريبة

413
00:22:50,315 --> 00:22:52,108
لا كني أحبك

414
00:22:54,277 --> 00:22:55,445
لا

415
00:23:03,453 --> 00:23:07,040
اووه, أنظر إلي
أنا أصنع بروشتا طازجة

416
00:23:07,123 --> 00:23:09,793
"أعتقد بأنها تُلفظ "بروسكتا

417
00:23:09,918 --> 00:23:11,503
الآن, ماللذي تعرفينة اللعنة؟

418
00:23:11,628 --> 00:23:14,964
"الرجل الإيطالي ببرنامج "آيرون شييف" قال "بروشتا

419
00:23:15,381 --> 00:23:18,843
هل تعلمي, عليكِ التوقف عن
التلفظ "هكذا!" كثيراً بالقرب من الطفل

420
00:23:20,303 --> 00:23:24,098
وعليكِ التوقف عن طبخ الكثير
من الثوم لأنها تصيبة بالغازات

421
00:23:21,095 --> 00:23:23,640
--نانسي: عليك فعل هذا من أجلي--

422
00:23:24,307 --> 00:23:27,101
إذاً, إن لم يُعجبك
ليس عليكِ أكله

423
00:23:27,185 --> 00:23:28,811
لاكني سأحفظ لساني

424
00:23:28,811 --> 00:23:29,646
--نانسي: أرجوك تحدث معي--

425
00:23:28,936 --> 00:23:31,814
لا أريد لحفيدي أن تكون
أول كلمة له شيئاً قذراً

426
00:23:31,522 --> 00:23:34,650
--نانسي: أحتاج فقط لبضع دقائق--

427
00:23:32,648 --> 00:23:34,692
هل تريد بعض البروشتا, كونراد؟

428
00:23:37,111 --> 00:23:39,489
لا. لا,شكراً. علي الذهاب

429
00:23:45,286 --> 00:23:47,121
أين هو ذاهب "اللعنة"؟

430
00:23:47,205 --> 00:23:49,999
أعني, "بحق الجحيم". أين بحق الجحيم هوا ذاهب؟

431
00:23:50,124 --> 00:23:51,292
وكأنكِ لا تعلمين

432
00:23:51,417 --> 00:23:53,044
أنتِ تعلمي بأنه يبحث عن التمويل

433
00:23:53,127 --> 00:23:54,879
حسناً, هوا سوف يستسلم قريباً

434
00:23:54,962 --> 00:23:57,965
لن يعطيه أي شخص من الجوار تمويل
ما دمت أنا هُنا

435
00:23:58,090 --> 00:24:00,051
...كم أنتِ باردة

436
00:24:00,134 --> 00:24:03,929
أنا لست كذالك, أفعل ذالك من الحُب. فالولد ليس جاهزاً

437
00:24:04,055 --> 00:24:06,474
ما زال يصنع الكثير من القرارات الغبية

438
00:24:16,442 --> 00:24:20,279
لذا أنتي كلمتني لأكثر من 7 آلاف مرة لتعرضي لي
شجرة كريسميس شارلي براون

439
00:24:20,362 --> 00:24:22,990
لم يجب علي أن أكون هُنا
أجل, يجب بك

440
00:24:24,283 --> 00:24:26,994
أرجوك, كونراد. لا أستطيع فعل ذالك من دونك

441
00:24:27,119 --> 00:24:29,371
لا هراء, لاكن ذالك لا يغير شيئاً

442
00:24:29,455 --> 00:24:33,751
كونراد, أقسم لك, هوا لا يعلم شيئاً
وأنا توقفت عن رؤيتة

443
00:24:33,834 --> 00:24:36,211
نحن لم نتحدث لطوال الإسبوع

444
00:24:37,880 --> 00:24:41,216
أقسم لك بأطفالي, ليست لديه أي فكرة

445
00:24:41,300 --> 00:24:47,348
والآن هوا خارج حياتي
$ولدي نبتة ميتة وشيك بـ80,000

446
00:24:47,431 --> 00:24:51,268
وأنا مُحاصرة حولي بالحمقى

447
00:24:51,351 --> 00:24:53,645
من أين بحق الجحيم حصلتي
على هذا المال؟

448
00:24:53,771 --> 00:24:55,898
سانجي أحرق المخبز

449
00:24:59,485 --> 00:25:00,777
حسناً إذاً

450
00:25:05,449 --> 00:25:08,327
هل تعلمي, نبتتي أفضل كثيراً من هذه

451
00:25:08,452 --> 00:25:13,248
أعلم. نبتتك رائعة
وتبرعمها لا يُصدق

452
00:25:14,166 --> 00:25:17,377
إذاً الآن أنتِ تتباهين؟
أنا أبتدء فقط للتو

453
00:25:21,214 --> 00:25:22,799
لذا طفلك فقط قضم قدم طفلة؟

454
00:25:22,924 --> 00:25:26,636
في مباراة الكاراتية, بشكل عشوائي تماماً
مثل سخرية كونية مريضة

455
00:25:27,596 --> 00:25:29,264
لم يسألكِ مُطلقاً عن ما تعمليه؟

456
00:25:29,389 --> 00:25:32,184
بالتأكيد, فعل ذالك, وهوا شاهدني أدير المخبز

457
00:25:32,267 --> 00:25:33,769
وعندما أسألة عن عمله

458
00:25:33,894 --> 00:25:36,730
أخذني جانباً وقال لي
لا شيء مُريب أو غيرة

459
00:25:37,647 --> 00:25:39,149
إذاً كيف إنفصلتي عنه؟

460
00:25:39,774 --> 00:25:40,901
بشكل نضيف

461
00:25:43,820 --> 00:25:47,324
أخبرتة بأن عملة خطير جداً
ولا أستطيع خسارة رجل آخر

462
00:25:48,867 --> 00:25:50,368
وهوا تفهم ذالك

463
00:25:50,827 --> 00:25:52,329
هذا جيد فعلاً

464
00:25:58,335 --> 00:25:59,586
كونراد

465
00:26:02,422 --> 00:26:07,218
نحن فريق رائع
أرجوك, أرجوك ثق بي

466
00:26:11,222 --> 00:26:13,141
الجميع ينوون الإنسحاب

467
00:26:15,268 --> 00:26:16,769
لنفعل ذالك

468
00:26:20,940 --> 00:26:22,025
تباً

469
00:26:25,987 --> 00:26:27,322
ها نحن ذا

470
00:26:38,624 --> 00:26:40,585
سوف أجلب المحارم لكُل شخص

471
00:26:40,668 --> 00:26:43,129
شكراً, عزيزي. هذا رائع جداً

472
00:26:43,254 --> 00:26:45,214
صانعة الثلج لا زالت مُعطلة

473
00:26:45,798 --> 00:26:46,883
لوبيتا

474
00:26:47,008 --> 00:26:49,677
لقد قال بأنة قادم, لا أستطيع التحكم بالرجل

475
00:26:51,304 --> 00:26:53,264
نحن بحاجة للتحدث عن تلك
القنبلة الصغيرة اللتي اوقعتها علي

476
00:26:53,347 --> 00:26:56,976
أنت لن تترك المدرسة
أعلم ذالك, الخطط توقفت

477
00:26:57,101 --> 00:26:59,770
هل نستطيع فقط نسيان ذالك؟
الخطط توقفت؟ مااللذي حدث؟

478
00:26:59,896 --> 00:27:03,149
هل هناك شيء عملتة يتعلق بهذا؟
ماذا؟ لا. ماللذي تتحدثين عنه؟

479
00:27:03,274 --> 00:27:05,526
مااللذي حدث؟
لا شيء

480
00:27:05,610 --> 00:27:08,988
أنا وميغان إنفصلنا, حسنا؟
هل نستطيع تغيير الموضوع؟

481
00:27:09,113 --> 00:27:13,034
نستطيع أن نتحدث عن إنفلونزا الطيور
فهيا ستقتل كُل شخص

482
00:27:13,117 --> 00:27:16,203
دعنا لا نتحدث عن إنفلونزا الطيور, عزيزي
إنفلونزا الخنازير؟

483
00:27:16,287 --> 00:27:18,622
هل تقول
بأن هناك إنفلونزا بهذه الأضلاع؟

484
00:27:18,748 --> 00:27:22,376
لحم البقر, حبيبتي
هذا الولد اليهودي إعتزل اللحوم البيضاء الأخرى

485
00:27:22,460 --> 00:27:24,044
أنت تنفصل عن ميغان طوال الوقت

486
00:27:24,128 --> 00:27:26,005
مرحبا؟
مرحباً, نانسي

487
00:27:26,130 --> 00:27:27,298
بيتر

488
00:27:27,339 --> 00:27:29,467
أنا بخارج منزلك الآن
وأنا لن أغادر

489
00:27:29,592 --> 00:27:31,552
حتى أتحدث معكِ شخصياً

490
00:27:33,637 --> 00:27:35,514
أنا أترجل من السيارة
وأمشي لبابك

491
00:27:35,639 --> 00:27:39,935
لا, لا. فقط... أنا قادمة للخارج
إنتظر بسيارتك. أنا قادمة

492
00:27:40,060 --> 00:27:42,605
هناك هذا الولد في مدرستي
اللذي يلتقط أنفة دائماً

493
00:27:42,730 --> 00:27:44,940
ولقد قال هذا إذا لم تلتقط أنفك

494
00:27:45,024 --> 00:27:49,445
بأن مُخاطك يمكن أن يرجع
ويسد مجرى الهواء, ويمكن أن تموت

495
00:27:50,487 --> 00:27:51,905
سوف أعود حالاً

496
00:27:52,489 --> 00:27:54,324
أستطيع أن أفهم كيف يكون هذا صحيحاً

497
00:28:00,330 --> 00:28:04,042
بيتر, لقد طلبت منك عدم مُحادثتي
ناهيك عن القدوم لمنزلي

498
00:28:04,126 --> 00:28:07,546
وأعتقد بأني أوضحت لك
لا أستطيع رؤيتك

499
00:28:07,671 --> 00:28:10,382
وأنا لا أعلم ما اللذي تفعله هُنا

500
00:28:10,465 --> 00:28:13,468
وعندما أخبرتك بأن هذا لن ينجح
كنت أعني ذالك, وأنا لم أقله براحة

501
00:28:13,552 --> 00:28:15,470
لأني مُعجبة بك فعلاً

502
00:28:15,596 --> 00:28:18,307
لاكن لا أستطيع
و أنا لن أغير رأيي

503
00:28:18,432 --> 00:28:21,476
وأنا فعلاً مُنزعجة نوعاً ماء
لرؤيتك هُنا

504
00:28:21,602 --> 00:28:23,061
لأنة لم يكن سهل بالنسبة لي

505
00:28:23,145 --> 00:28:26,273
و بصراحة, أعتقد بأنة قلة إحترام من ناحيتك

506
00:28:26,398 --> 00:28:28,358
لأنني طلبت منك الإبتعاد
وأنت لست كذالك

507
00:28:28,483 --> 00:28:32,320
لذالك سأقولها للمرة الأخيرة
و أتمنى بأن تسمعني

508
00:28:32,446 --> 00:28:38,326
أرجوك إبتعد
و لا تتحدث معي أو تتصل بي مرة أخرى

509
00:28:38,452 --> 00:28:42,539
لأنه لن نكون أبداً

510
00:28:47,169 --> 00:28:49,963
أعلم بأنكِ تاجرة ممنوعات

511
00:29:17,907 --> 00:29:21,911
Almomy : ترجمة
Lord Ali :تعديل الوقت

