1 00:00:00,-800 --> 00:00:05,381 MdarTV : ترجمة mdartv.blogspot.com twitter.com/mdartv 2 00:00:46,667 --> 00:00:51,250 Lord Ali :تعديل الوقت 3 00:00:54,366 --> 00:00:55,540 حسناً ، انتظر 4 00:00:55,586 --> 00:00:57,060 صور مؤخرتي ، اسرع 5 00:00:57,076 --> 00:00:59,351 لا أريد رؤيتك خصيتيك ، يا رجل 6 00:00:59,378 --> 00:01:00,611 ! ادخلهم 7 00:01:00,648 --> 00:01:02,902 حسناً ، حسناً 8 00:01:02,935 --> 00:01:05,242 جاهز ؟ حسناً 9 00:01:05,578 --> 00:01:06,210 ! إنها قادمة 10 00:01:06,246 --> 00:01:07,812 ! إنها قادمة 11 00:01:07,855 --> 00:01:09,211 يا رجل ، ما هذا ؟ - 12 00:01:09,247 --> 00:01:11,202 ! إنه وقت العرض - 13 00:01:13,676 --> 00:01:16,250 هل كان هذا (رودريجويز) ؟ 14 00:01:16,275 --> 00:01:18,642 نعم ، ولقد قتلوه 15 00:01:18,678 --> 00:01:20,263 لمحاولته التصوير ؟ 16 00:01:20,288 --> 00:01:22,012 (ليسوا بحاجة لسبب ، يا (دوغ 17 00:01:22,037 --> 00:01:23,813 (إنه (بل تلمين من جديد 18 00:01:23,836 --> 00:01:25,811 يجب أن أرسل هذا لإصدقائي في الأخوية 19 00:01:25,847 --> 00:01:27,540 أرسل لـ (لول بيجمن) ، حسناً 20 00:01:27,588 --> 00:01:28,990 (أرسله إلى (هيري ريد 21 00:01:29,016 --> 00:01:30,213 هل هم من أخوية بيتا فاي أمويجا" ؟" 22 00:01:30,235 --> 00:01:32,293 حسناً ، أحبك 23 00:01:32,316 --> 00:01:35,363 وشكراً لك على الملابس والطعام الصيني و ماذا؟ 24 00:01:35,406 --> 00:01:37,842 والـ70 أو الـ80 دولار الموجودة هنا 25 00:01:37,876 --> 00:01:41,413 لكن (دوغ) غير المهتم دوغ) عضو المجلس غير المنتخب) 26 00:01:41,456 --> 00:01:43,533 يحتاج للخروج من الغرفة 27 00:01:43,587 --> 00:01:45,312 بسبب أني منزعج الآن 28 00:01:48,415 --> 00:01:49,901 هل تريدني أن أرد عليه ؟ 29 00:01:49,935 --> 00:01:51,481 هكذا يتعقبونك 30 00:01:51,517 --> 00:01:53,071 (هكذا نالوا من (رودريجويز 31 00:01:55,726 --> 00:01:59,350 إذا ردت عليه يمكن أن أكون ميت 32 00:02:01,595 --> 00:02:03,612 مرحباً ؟ - سيدة (بوتوين) ؟ - 33 00:02:03,645 --> 00:02:05,301 إنه غير موجود الآن 34 00:02:05,325 --> 00:02:08,213 هل يمكنني أن أسأل ، من يتصل ؟ - تعرف من أنا - 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,730 ماذا ؟ ماذا ؟ - مرعب - 36 00:02:11,757 --> 00:02:13,083 صوت غليظ 37 00:02:13,116 --> 00:02:14,800 غليظ جداً 38 00:02:14,836 --> 00:02:16,683 مخيف جداً 39 00:02:16,726 --> 00:02:18,982 لا يمكنك البقاء هنا 40 00:02:19,507 --> 00:02:22,791 (سيقتلونك يا (أندي 41 00:02:27,395 --> 00:02:30,103 بعت ربع أونصة 42 00:02:30,126 --> 00:02:34,132 لرجل مكسيسيكي معي معاقب بسبب القيادة تحت تأثير الكحول 43 00:02:34,168 --> 00:02:37,651 يحب الرب و يحب الحشيش 44 00:02:37,688 --> 00:02:41,371 (وكذالك أبن عمه (خافير "الذي يعمل في مطبخ "أمشي 45 00:02:41,418 --> 00:02:45,293 بعته القليل ، لكن إثنان من رجال التوصيل أشترى كل واحد مهم نصف أونصة 46 00:02:45,328 --> 00:02:46,331 حصلت على وجبة كرات لحم مجانية 47 00:02:46,355 --> 00:02:48,662 هل يحدث لك هذا كثيراً ؟ غذاء مجاني ؟ 48 00:02:48,685 --> 00:02:49,760 لا 49 00:02:49,788 --> 00:02:51,381 حدث لي مرتين اليوم 50 00:02:51,407 --> 00:02:52,781 هل تردين بعض اللحم المجفف 51 00:02:52,808 --> 00:02:54,120 شكراً لك ، لا أريد 52 00:02:54,166 --> 00:02:55,723 بعد الوجبة 53 00:02:55,767 --> 00:02:58,162 رجعت ودققت مع المشرف علي 54 00:02:58,207 --> 00:03:01,090 "ولقد أرسلني إلى "بنجو - "بنجو" - 55 00:03:01,117 --> 00:03:02,511 في بيت العجزة 56 00:03:02,557 --> 00:03:05,640 يعمل في متطوعون من الكنيسة و مجرمين محكوم عليهم 57 00:03:05,665 --> 00:03:07,221 ثلاث زبائن هناك 58 00:03:07,247 --> 00:03:08,441 (السيد (ميرتيس 59 00:03:08,468 --> 00:03:09,800 هل كنتِ تبيعين (ميرتيس) ؟ 60 00:03:09,837 --> 00:03:12,061 هل تبعتك أي سيارة ؟ 61 00:03:12,086 --> 00:03:13,651 لا 62 00:03:18,517 --> 00:03:20,731 لقد جنيت 2000 دولار اليوم 63 00:03:20,767 --> 00:03:23,490 مؤثر ، صحيح ؟ - مؤقت - 64 00:03:23,518 --> 00:03:25,310 هذه ليست مهنة دائمة 65 00:03:25,338 --> 00:03:26,981 هذه لإن العائلة في أزمة 66 00:03:27,007 --> 00:03:29,081 وأن الإبن الصالح 67 00:03:30,137 --> 00:03:32,710 أفترض بإنك كونت قاعدة من الزبائن 68 00:03:32,737 --> 00:03:35,952 نوعاً ما - حسناً - 69 00:03:36,347 --> 00:03:38,202 سأرجي بعض الإتصلات 70 00:03:38,226 --> 00:03:41,362 لكن إن كنت تبيع لهؤلاء الناس فأنت لست أبني الصالح 71 00:03:41,398 --> 00:03:44,323 أنت مجرد شخص مجهول تبيع من أجلي 72 00:03:44,355 --> 00:03:48,231 أختر لك اسم شهرة اعمل في المناطق القريبة من الخدمات الإجتماعية 73 00:03:48,265 --> 00:03:49,723 سأفعل 74 00:03:49,745 --> 00:03:52,310 أعط بعض اللحم المجفف لأخيك إنه غاضب مني 75 00:03:52,347 --> 00:03:53,370 لماذا هذه المرة ؟؟ 76 00:03:53,397 --> 00:03:59,801 وضعته في مدرسة (مجستيك) الصيفية لإبقائه بعيداً عن الشوارع ، بعيداً عن المخدرات 77 00:04:07,046 --> 00:04:08,663 أحب هذ الصوت 78 00:04:08,696 --> 00:04:12,020 طرق المسامير ، صب الإسمنت 79 00:04:12,048 --> 00:04:15,091 الرجل الصالحون سيربون عوائلهم هنا 80 00:04:16,088 --> 00:04:20,221 طبعا ،هذا نوع من الحماس أوصلنا إلى هذه الفوضى ، أليس كذالك ؟ 81 00:04:23,685 --> 00:04:26,243 نحتاج لنظام الصرف الصحي 82 00:04:26,705 --> 00:04:28,591 نحتاج هذه الأصوات 83 00:04:28,615 --> 00:04:31,071 و الجميع في البلدة يقولون 84 00:04:31,125 --> 00:04:33,451 ... (عندما تحصل على صوت (دوغ ويلسون " 85 00:04:33,488 --> 00:04:35,311 "بقية الأصوات ستتبعه 86 00:04:36,168 --> 00:04:37,960 حسناً ، هذا جميع 87 00:04:37,985 --> 00:04:39,833 أفكر في عضوية نادي الغولف 88 00:04:41,816 --> 00:04:42,902 حسناً 89 00:04:42,928 --> 00:04:45,173 أعلم أن الكثير منكم ينظرون إلى هذه اللوحة 90 00:04:45,208 --> 00:04:47,743 ويفكرون في أنفسهم التفكير الإنتقادي" ؟ " 91 00:04:47,775 --> 00:04:49,720 هذا يبدو معقداً" 92 00:04:49,756 --> 00:04:51,772 "يبدو صعباً نوعاً ما 93 00:04:51,815 --> 00:04:53,413 حسناً 94 00:04:53,446 --> 00:04:58,011 من يستطيع أخبرنا ماذا يعني "التفكير الإنتقادي " ؟ 95 00:04:58,696 --> 00:05:00,101 أي شخص ؟ 96 00:05:00,148 --> 00:05:01,503 أخبرني 97 00:05:01,537 --> 00:05:06,361 التفكير الإنتقادي عملية من التصور " و تحليل المعلومات 98 00:05:06,415 --> 00:05:08,981 جُمعت من الملاحظة أو التواصل" 99 00:05:09,107 --> 00:05:12,021 "وتستخدم للوصول إلى ردة فعل 100 00:05:13,045 --> 00:05:14,740 ما أسمك ، يا صديقي ؟ 101 00:05:14,778 --> 00:05:16,201 (شين بوتوين) 102 00:05:16,238 --> 00:05:17,762 توقع ؟ 103 00:05:20,176 --> 00:05:21,513 فجره 104 00:05:23,956 --> 00:05:25,902 (شين بوتوين) دعني أسألك سؤالاً 105 00:05:25,946 --> 00:05:29,762 هل تريد قضاء الأسابيع القادمة في قراءة كتب درسية 106 00:05:29,805 --> 00:05:32,423 أو أنك تفضل إبقاء الأمر واقعي ؟ 107 00:05:32,456 --> 00:05:34,551 أظن إبقائه حقيقي 108 00:05:34,586 --> 00:05:38,131 لأن بإمكاني أن أخصص لكم صفحات من الكتاب 109 00:05:38,178 --> 00:05:39,692 لتنقلوها لدفاتركم 110 00:05:39,735 --> 00:05:41,491 ثم تكتبوها فيما بعد من أجل الإختبارات 111 00:05:41,535 --> 00:05:44,482 يمكن أن أفعل هذا إن أردتم 112 00:05:44,515 --> 00:05:46,260 ... أو 113 00:05:47,247 --> 00:05:51,382 يمكننا أن نحل جريمة قتل 114 00:05:51,416 --> 00:05:53,801 رائع 115 00:05:55,856 --> 00:05:57,330 ألفين 116 00:05:59,582 --> 00:06:00,774 هذا صحيح 117 00:06:00,801 --> 00:06:02,819 إتفقنا على 12500 118 00:06:02,844 --> 00:06:05,072 إنكِ تخرقين الإتفاق 119 00:06:05,109 --> 00:06:09,341 حسناً ، أعمل مع بعض الناس الجدد 120 00:06:09,365 --> 00:06:10,573 هذا يأخذ وقتاً 121 00:06:10,607 --> 00:06:11,891 عشرة ألاف 122 00:06:11,928 --> 00:06:13,532 في العادة تجعل الزنجي مصاب 123 00:06:13,556 --> 00:06:15,913 الحمد للرب ، أنا بيضاء 124 00:06:15,936 --> 00:06:19,261 ! يو-تيرن) ، لقد أصبت) ! لقد أُصبت 125 00:06:19,297 --> 00:06:20,992 ماذا حدث ؟ 126 00:06:21,797 --> 00:06:23,943 كنت أحضر البريد ... مرت شاحنة 127 00:06:25,185 --> 00:06:26,583 ! جاءت الطلقة في المؤخرة 128 00:06:26,607 --> 00:06:29,013 (مرحباً ، يا (مارفن - (مرحباً ، يا (نانسي - 129 00:06:29,047 --> 00:06:31,362 إذهبا إلى الخارج وأستجوبوا الجميع 130 00:06:31,406 --> 00:06:32,900 أبحثوا عمن رأى ما حدث 131 00:06:32,936 --> 00:06:35,372 يا رجل ، هل تعتقد بإنهم المكسيكيون ؟ 132 00:06:35,398 --> 00:06:38,273 ! الملاعين بحاجة إلى تأديب 133 00:06:38,306 --> 00:06:40,120 ! اللعنة ، يا رجل 134 00:06:40,156 --> 00:06:42,970 ! يا رجل ، أنت تنزفي كل المكان ! يا رجل ، ضع يدك على مؤخرتك 135 00:06:43,015 --> 00:06:44,992 ! أوقف الدم ، يا رجل ! أوقفه 136 00:06:45,026 --> 00:06:46,271 أحتاج إلى طبيب 137 00:06:46,296 --> 00:06:49,072 لن تجلس على مقاعدي الجلدية بهذه المؤخرة 138 00:06:52,427 --> 00:06:56,342 لا ، لا ، لا ، مستحيل 139 00:06:58,165 --> 00:06:59,651 إنها من السيارات الهجينة ، صحيح ؟ 140 00:06:59,688 --> 00:07:01,811 نعم . كيف حالك يا (مارفن) ؟ 141 00:07:01,848 --> 00:07:04,152 ! لدي رصاصة في مؤخرتي 142 00:07:04,207 --> 00:07:05,673 كيف تعتقدين أنه سيكون حالي ؟ 143 00:07:05,717 --> 00:07:08,062 هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق إلى المستشفى ؟ 144 00:07:08,105 --> 00:07:10,243 لن نذهب إلى المستشفى 145 00:07:10,276 --> 00:07:12,283 الاسبرين" يكلف 50 دولار" 146 00:07:12,317 --> 00:07:15,130 يعاملونك مثل الحثالة إن لم يكن معك تأمين إذهبي إلى اليمين 147 00:07:15,165 --> 00:07:17,853 ... لدينا رجلنا الخاص (دكتور (توبيلو 148 00:07:17,887 --> 00:07:19,421 لا يسأل أي أسئلة 149 00:07:19,457 --> 00:07:21,590 وهو ماهر جداً في إخراج الرصاص من الناس 150 00:07:21,616 --> 00:07:23,643 رائع ، لا أطيق الإنتظار لمقابلته 151 00:07:23,676 --> 00:07:27,433 يا (مارفن) ماهي إشارة عصابة "تريس سيس" ؟ 152 00:07:28,055 --> 00:07:29,861 صحيح ، هذا ما أعتقدته 153 00:07:29,886 --> 00:07:32,313 إذهبي إلى اليمين - من هو "تريس سيس" ؟ - 154 00:07:32,348 --> 00:07:35,383 "ذا ثري سكسيس" - (عصابة ( جيليرمو - 155 00:07:35,417 --> 00:07:38,430 اللعين غاضب لأنه يعتقد "أني سرقت "حصانه 156 00:07:38,466 --> 00:07:39,332 لقد سرقته 157 00:07:39,368 --> 00:07:41,772 ! هذا لا يمنحه الحق في أن يطلق عليك 158 00:07:41,797 --> 00:07:43,422 اللعين سيحصل على طلقته 159 00:07:43,456 --> 00:07:45,733 أن لا تعني بـ"حصان" مثل ،مثل 160 00:07:45,778 --> 00:07:48,410 الحصان الذي يصهل ؟ 161 00:07:48,447 --> 00:07:52,131 لا تتصرفي كأنكِ جاهلة أعلم أنكِ تعرفين الكثير 162 00:07:53,075 --> 00:07:55,220 يا عزيزي ، سيكون كل شيء بخير 163 00:07:55,246 --> 00:07:58,782 هل أشتريت أم إستأجرتي هذه السيارة ؟ - لقد أشتريتها - 164 00:07:59,875 --> 00:08:00,660 بكم ؟ 165 00:08:00,695 --> 00:08:02,072 ! لا أتذكر الآن 166 00:08:02,105 --> 00:08:03,692 ! هناك رجل ينزف في المقعد الخلفي 167 00:08:03,725 --> 00:08:05,363 ويجب أن آخذ ابني من المدرسة الصيفية 168 00:08:05,395 --> 00:08:06,912 إذهبي إلى اليمين إيضاً 169 00:08:08,297 --> 00:08:10,213 *سوليفان جروف) يتصل بك)* حسناً ، يجب أن أرد على هذا 170 00:08:10,247 --> 00:08:11,512 مرحباً ؟ 171 00:08:11,558 --> 00:08:14,011 أريد التأكد من تلك الحزم خرجت هذا الصباح 172 00:08:14,048 --> 00:08:16,613 نعم ، بالتأكيد - ! كاذبة - 173 00:08:16,655 --> 00:08:18,742 من هذا ؟ - من أنت ؟ - 174 00:08:18,768 --> 00:08:21,452 آسفة ، أفقد الأتصال بك ! مع السلامة 175 00:08:21,967 --> 00:08:23,330 إذهبي إلى اليمين مرة أخرى و إبطأي السرعة 176 00:08:23,356 --> 00:08:25,791 حسناً ، إننا ندور في دائرة 177 00:08:25,818 --> 00:08:29,071 نعم ، لكننا على وشك الذهاب في طريق مستقيم 178 00:08:31,896 --> 00:08:33,361 ! نعم ، إيها الملاعين 179 00:08:39,377 --> 00:08:40,972 ! اذهبي ، اذهبي 180 00:08:50,826 --> 00:08:52,791 نحتاج لنظام الصرف الصحي 181 00:08:52,825 --> 00:08:54,440 نحتاج هذه الأصوات 182 00:08:55,065 --> 00:08:57,271 :والجميع في البلدة يقولون 183 00:08:57,308 --> 00:08:59,592 ... (عندما تحصل على صوت (سيليا هودز" 184 00:08:59,628 --> 00:09:01,821 " بقية الأصوات ستتبعها 185 00:09:01,865 --> 00:09:06,262 (سمعت أن (دوغ ويلسون سيحصل على عضوية في نادي الغولف 186 00:09:07,296 --> 00:09:09,851 أحب المرأة التي تؤدي واجبها 187 00:09:10,416 --> 00:09:13,020 هل تودين عضوية في نادي الغولف إيضاً ؟ 188 00:09:13,058 --> 00:09:14,392 لا ألعب الغولف 189 00:09:14,418 --> 00:09:16,211 حسناً 190 00:09:16,245 --> 00:09:18,913 ماذا تلعبين ، يا (سيليا) ؟ 191 00:09:19,356 --> 00:09:21,643 "ألعب "بيت 192 00:09:29,638 --> 00:09:30,992 أهلاً ، يا عزيزي 193 00:09:31,687 --> 00:09:33,251 كيف كان يومك الأول ؟ 194 00:09:33,276 --> 00:09:35,190 سيء في الغالب 195 00:09:35,558 --> 00:09:36,732 في الغالب فقط ؟ 196 00:09:36,768 --> 00:09:38,962 (مرحباً ، لا بد أنكِ أم (شين 197 00:09:38,998 --> 00:09:40,650 مرحباً - نعم ، مرحباً - 198 00:09:40,686 --> 00:09:43,341 (إيف ماريويثر) منسقة التعليم 199 00:09:43,377 --> 00:09:46,200 حسناً (شين) أمضى يوماً رائع 200 00:09:46,237 --> 00:09:47,882 أستمتع فعلاً 201 00:09:48,648 --> 00:09:49,693 هذا عظيم 202 00:09:49,726 --> 00:09:50,753 ماذا حدث للمقعد الخلفي ؟ 203 00:09:50,786 --> 00:09:52,290 الأم سكبت بعض القهوة 204 00:09:52,327 --> 00:09:53,861 وهذه لكِ 205 00:09:53,897 --> 00:09:56,363 إنها بعض المنشورات 206 00:09:56,396 --> 00:10:01,181 تغطي كل ما تحتاجين لمعرفته عن "كنسية "الحقيقة المطلقة 207 00:10:01,248 --> 00:10:03,850 لدينا برامج عظيمة 208 00:10:03,887 --> 00:10:05,592 إجتماعات للدعاء 209 00:10:05,648 --> 00:10:09,052 وليست لـ(شين) فحسب إنما لكل العائلة 210 00:10:09,086 --> 00:10:11,170 أنتِ يهودية ، صحيح ؟ 211 00:10:11,737 --> 00:10:14,193 لا 212 00:10:14,248 --> 00:10:17,060 والد (شين) كان يهودي 213 00:10:17,098 --> 00:10:18,423 هل [توفي/عبر] ؟ 214 00:10:18,447 --> 00:10:20,922 معظم الناس أعتقدوا أنه إيطالي 215 00:10:22,155 --> 00:10:25,540 نعم ! نعم ، لم يعد موجود معنا! نعم 216 00:10:25,575 --> 00:10:27,030 أنا آسفة جداً 217 00:10:27,076 --> 00:10:29,262 ... فقدان زوجك لا يمكنني التخيل 218 00:10:29,298 --> 00:10:30,222 نعم 219 00:10:30,246 --> 00:10:31,502 حسناً ، فـليباركِ الرب 220 00:10:31,535 --> 00:10:33,471 هل هذا غلاف رصاصة ؟ - ! يا (إيف) ، أنا مستعجلة - 221 00:10:33,517 --> 00:10:35,060 يجب أن أذهب يجب أن أعد العشاء 222 00:10:35,097 --> 00:10:36,153 أربط الحزام ، يا عزيزي 223 00:10:36,187 --> 00:10:38,420 ! حسناً ، سناركِ ، مع السلامة 224 00:10:39,527 --> 00:10:41,550 عندما تصوتون لمصلحة القرار الليلة 225 00:10:41,585 --> 00:10:43,702 فأنتم تصوتون على مجزرة بيئية أخرى 226 00:10:43,785 --> 00:10:45,701 "باسم "التجديد الحضاري 227 00:10:45,757 --> 00:10:50,782 "أريد منكم تذكر القارض "درت شرو 228 00:10:51,736 --> 00:10:53,811 كيف ننساه ؟ 229 00:10:53,848 --> 00:10:56,992 لقد كانوا هنا قبلنا بفترة طويلة 230 00:10:57,028 --> 00:10:59,720 نظام الصرف الصحي سيقضي عليهم 231 00:10:59,757 --> 00:11:04,110 (شكراً لكِ ، (جين شافن مؤسِسة و رئيسة 232 00:11:04,156 --> 00:11:08,323 والعضوة الوحيدة "في "جمعية أرجراستيك لحماية البيئة 233 00:11:08,355 --> 00:11:11,922 عاطفتكِ تخجلنا 234 00:11:12,545 --> 00:11:15,660 وصلنا إلى نهاية المناقشة على القرار 412 235 00:11:15,705 --> 00:11:21,042 المخصص بتجديد واستبدال (نظام الصرف الصحي في (أجراستيك 236 00:11:21,086 --> 00:11:22,403 لنصوت عليه 237 00:11:23,736 --> 00:11:26,490 "كل من يوافق على القرار يقول نعم 238 00:11:26,537 --> 00:11:27,881 نعم 239 00:11:28,128 --> 00:11:28,821 نعم 240 00:11:28,868 --> 00:11:29,903 الجميع موافقون 241 00:11:29,948 --> 00:11:32,513 "لحظة صمت على "درت شرو 242 00:11:32,548 --> 00:11:34,160 تمت الموافقة على القرار 243 00:11:52,607 --> 00:11:55,123 على ماذا حصلتِ ؟ 244 00:12:21,026 --> 00:12:23,053 هل البيت ما زال للبيع ؟ 245 00:12:25,946 --> 00:12:27,333 أندي) ؟) 246 00:12:28,378 --> 00:12:29,690 أندي) ميت) 247 00:12:29,725 --> 00:12:31,942 (أنا (بيل) ... (بيل سسمن 248 00:12:31,978 --> 00:12:33,833 هذا بريدك 249 00:12:35,215 --> 00:12:37,862 كيف حال الجيش ؟ - (لقد قتلوا (رودريجويز - 250 00:12:37,905 --> 00:12:40,723 (حسناً ، أعتقد أني قتلتُ (هرنادز 251 00:12:41,446 --> 00:12:42,811 هذا شعر مستعار ؟ 252 00:12:42,837 --> 00:12:45,070 نعم ، هذا كل ما كان لديهم 253 00:12:45,118 --> 00:12:47,100 في الغالب شعر مستعار للنساء السود 254 00:12:47,135 --> 00:12:48,742 هل هذه ثقوب من رصاصة ؟ 255 00:12:48,766 --> 00:12:51,000 ماذا ؟ هذه 256 00:12:51,057 --> 00:12:53,820 كنت في إطلاق نار أثناء القيادة بالأمس 257 00:12:53,855 --> 00:12:57,651 ... كنت أقود السيارة هذه السيارة 258 00:12:57,687 --> 00:12:59,973 من الممكن أن أكون قاتل .. قاتلة 259 00:13:00,006 --> 00:13:02,990 في الحقيقة أعتقد أننا أصبناه ساقه 260 00:13:03,017 --> 00:13:05,061 أصبتم من ؟ - أحد المكسيكيين - 261 00:13:05,096 --> 00:13:07,280 (عصابته أصابوا (مارفن 262 00:13:07,316 --> 00:13:08,010 من هو (مارفن) ؟ 263 00:13:08,046 --> 00:13:10,433 أنا ازيل دمه من على المقاعد 264 00:13:10,468 --> 00:13:12,363 لا أستطيع أزلته ! لقد جربت كل شيء 265 00:13:12,407 --> 00:13:13,930 ! لم ينفع شيء 266 00:13:15,166 --> 00:13:16,933 هل ... هل أنتِ بخير ؟ 267 00:13:17,495 --> 00:13:19,880 ... (في الحقيقة يا (أندي - (بيل سسمن) - 268 00:13:19,928 --> 00:13:21,970 أعتقد أني بخير 269 00:13:22,008 --> 00:13:26,262 أعني ، الأمور ما زالت تتراكم عليَّ 270 00:13:26,306 --> 00:13:28,851 وبينما غداً يوم أخر 271 00:13:28,885 --> 00:13:32,312 وأنا متأكد جداً أن شيء أسوء سيحصل لي 272 00:13:32,346 --> 00:13:34,911 لأن هذا هو ثمن المشي في هذا الطريق 273 00:13:35,598 --> 00:13:38,232 أعتقد أنني أجد نفسي 274 00:13:40,188 --> 00:13:41,711 انظر إلى يدي 275 00:13:41,748 --> 00:13:43,421 مثل الفولاذ 276 00:13:43,448 --> 00:13:46,202 ثابتة جداً - هذا ما أتحدث عنه - 277 00:13:47,067 --> 00:13:49,281 حسناً ، هذا جيد جداً 278 00:13:49,316 --> 00:13:53,440 في هذه الأثناء طائرة بدون طيار قتلت رفيقي 279 00:13:53,475 --> 00:13:54,941 وأنا سأموت 280 00:13:54,987 --> 00:13:56,221 أعرف الكثير جداً 281 00:13:56,266 --> 00:14:00,113 كنت أتطلع إلى الإستحمام أو إلى قيلولة قصيرة 282 00:14:02,007 --> 00:14:06,550 لكن من المواضح أنكِ تعانين من مشاكل 283 00:14:06,605 --> 00:14:09,221 لذا سأسلكِ فحسب هل لديك مال ؟ 284 00:14:12,378 --> 00:14:14,850 لا ، ليس لدي 285 00:14:15,547 --> 00:14:19,822 لدي مقعد مليء بالدم 286 00:14:19,856 --> 00:14:23,531 لدي أثار رصاص يجب أن أزيلها 287 00:14:23,555 --> 00:14:26,490 لدي عمل يستطيع أن يفعله قرد 288 00:14:26,526 --> 00:14:28,841 لدي أمنية بأن أموت 289 00:14:28,877 --> 00:14:31,052 يمكنك أن تأخذ من هذه المجوهرات ما تشاء 290 00:14:31,087 --> 00:14:34,202 بمقدار ما يأتي المال ..، يا (بيل) ؟ 291 00:14:34,237 --> 00:14:37,183 كل شيء يأتي كل شيء يذهب 292 00:14:37,216 --> 00:14:39,602 أنا سأذهب الآن 293 00:14:40,055 --> 00:14:41,991 أحب شخصيتك الجديدة 294 00:14:43,437 --> 00:14:45,283 إنها رابحة 295 00:14:48,598 --> 00:14:52,210 أخبري الأولاد بأني مشتاق لهم - لك هذا - 296 00:14:57,616 --> 00:14:59,482 من أين سمعت هذا ؟ 297 00:15:00,118 --> 00:15:03,422 هل أنت متأكد ؟ هذه أخبار جيدة 298 00:15:03,447 --> 00:15:04,720 رائع 299 00:15:06,285 --> 00:15:07,420 و ؟ 300 00:15:07,457 --> 00:15:09,251 إطلاق نار في الشوارع 301 00:15:09,277 --> 00:15:11,251 السمر يقاتلون السود السود يقاتلون السمر 302 00:15:11,298 --> 00:15:14,321 (كل ذالك بسب أن (مارفن أصيب في مؤخرته 303 00:15:14,355 --> 00:15:17,473 شيء حول مكسيكي وسيارة مصفحة 304 00:15:17,518 --> 00:15:18,861 ... يقود السيارة و 305 00:15:18,865 --> 00:15:20,480 في مؤخرة (مارفن) مباشرةً 306 00:15:20,515 --> 00:15:22,832 إنها مؤخرة كبيرة 307 00:15:22,867 --> 00:15:26,870 لو حصل المكسيكي على مجال للتصوب لما أحتاج لثلاث طلقات 308 00:15:26,907 --> 00:15:29,652 ربما لو لم يستخدم تلك القطعة 309 00:15:29,655 --> 00:15:30,652 ستكونين على حق 310 00:15:31,547 --> 00:15:33,961 رغم ذالك ، الحرب قائمة 311 00:15:33,988 --> 00:15:35,911 الحرب قائمة 312 00:15:36,837 --> 00:15:38,223 المزيد من الذكور ؟ 313 00:15:38,258 --> 00:15:41,051 أعتقد أن هذه آخرها 314 00:15:43,708 --> 00:15:45,601 لماذا تفعل هذا ؟ 315 00:15:45,602 --> 00:15:47,000 يجب أن نفصل الذكور عن الإناث 316 00:15:47,108 --> 00:15:48,973 وإلا سيخرب المحصول بالكامل 317 00:15:48,998 --> 00:15:52,131 كيف تعرف الذكور ؟ هل لديهم أعضاء صغيرة ؟ 318 00:15:52,168 --> 00:15:54,940 لا أعضاء ، مجرد حويصلات 319 00:15:55,977 --> 00:15:57,863 النبات تبدوا جيدة هناك 320 00:15:57,888 --> 00:16:00,591 هذا لإنها غرفة مليئة بالنساء 321 00:16:03,905 --> 00:16:05,400 استمر 322 00:16:08,716 --> 00:16:12,073 كنا نجلس هناك بكل هدوء 323 00:16:12,106 --> 00:16:15,550 و (رودريجويز )يمسك الجوال بيده هكذا تماماً 324 00:16:15,598 --> 00:16:19,031 ... وهكذا تم قصفه 325 00:16:19,635 --> 00:16:22,293 مباشرة في صدره مخترقاً قلبه 326 00:16:22,316 --> 00:16:23,491 أخبرهم 327 00:16:23,537 --> 00:16:25,891 لا أعرفه جيداً 328 00:16:25,928 --> 00:16:27,421 ... لا أعرف كيف 329 00:16:28,305 --> 00:16:29,840 وجد منزلنا 330 00:16:29,875 --> 00:16:31,012 لماذا يلبس شعر مستعار ؟ 331 00:16:31,047 --> 00:16:32,073 لا أعلم 332 00:16:32,335 --> 00:16:33,313 ماذا قال ؟ 333 00:16:33,355 --> 00:16:35,063 إنه مصدوم ومنبهر 334 00:16:35,097 --> 00:16:36,920 مصدوم ، مصدوم 335 00:16:36,965 --> 00:16:38,720 شاب ساذج ، شاب عظيم 336 00:16:38,757 --> 00:16:40,722 فحسب أن يخدم بلده 337 00:16:40,767 --> 00:16:42,782 يمكنه البقاء في المرآب 338 00:16:42,817 --> 00:16:45,692 سأخرجه قبل أن يستيقظ الجيران 339 00:16:46,685 --> 00:16:50,211 لن يتعبنا ، إنه قريب لربة عملي 340 00:16:51,557 --> 00:16:52,000 يا أمي 341 00:16:52,058 --> 00:16:54,182 إنه يحب طعامك 342 00:16:56,187 --> 00:16:58,043 هل هو أحد أصدقائك الشواذ ؟ 343 00:16:58,085 --> 00:17:00,892 هل هو عشيقك ؟ 344 00:17:00,937 --> 00:17:02,480 يا أمي ، إنه ليس شاذ 345 00:17:02,516 --> 00:17:06,013 ولا أنت أيضاً ، أنت مشوش - (قل .. قل هذا لـ(رودريجويز - 346 00:17:06,056 --> 00:17:07,603 قله لجثته 347 00:17:07,648 --> 00:17:09,442 أخرجه من البيت 348 00:17:16,018 --> 00:17:17,092 أهلاً ، يا أمي 349 00:17:17,115 --> 00:17:18,673 أهلاً بك 350 00:17:21,478 --> 00:17:23,660 الكثير من الزبائن إتصلوا بي اليوم 351 00:17:23,695 --> 00:17:24,492 صحيح ؟ 352 00:17:24,527 --> 00:17:27,190 يبدوا أن الناس يحبون .. الشاب الجديد 353 00:17:27,235 --> 00:17:29,002 (جودا) 354 00:17:29,036 --> 00:17:31,243 إحترامي لوالدي 355 00:17:34,065 --> 00:17:35,783 نريد المزيد من المنتج قريباً 356 00:17:35,806 --> 00:17:37,890 لدي مشكلة في الواجب 357 00:17:37,925 --> 00:17:39,920 تعال إلى هنا ، دعني أرى 358 00:17:41,835 --> 00:17:43,701 اليوم التالي للحفلة الراقصة" 359 00:17:43,736 --> 00:17:46,732 حدثت جريمة ، و وجد دم" 360 00:17:46,768 --> 00:17:50,452 المدير (بول) استدعى "المحقق (دان) للتحقيق 361 00:17:50,488 --> 00:17:52,400 (إنها مثل حلقة في مسلسل (سي أس آي 362 00:17:52,445 --> 00:17:55,293 يجب أن أستخدم قدراتي في التفكير الإنتقادي لحل هذه الجريمة 363 00:17:55,326 --> 00:17:57,080 من هذا ؟ - (إنه (كايل - 364 00:17:57,125 --> 00:17:58,941 إختفى بعد الجريمة مباشرةً 365 00:17:58,977 --> 00:18:00,393 (هذه (جيل 366 00:18:00,418 --> 00:18:02,612 دمها يطابق الموجود في مسرح الجريمة 367 00:18:02,638 --> 00:18:04,953 وهذه (ميا) رئيسة المشجعين 368 00:18:04,978 --> 00:18:08,211 كايل) وعدها بإخذها للحلفة الرقصة) ثم تخلى عنها 369 00:18:08,248 --> 00:18:09,950 (ميا) الغيورة قتلت (جيل) 370 00:18:09,986 --> 00:18:12,283 هذا ما ظننتُه إيضاً - إذا ، ما المشكلة ؟ - 371 00:18:12,327 --> 00:18:15,693 كل يوم نحصل على تلميحة جديدة واليوم حصلنا على هذه 372 00:18:15,725 --> 00:18:20,370 "بعد يومين حضرت (جيل) للمدرسة" 373 00:18:20,405 --> 00:18:22,832 ظننت أن (جيل) قتلت هذا تزييف 374 00:18:22,857 --> 00:18:24,520 لا يوجد جثة لا يوجد جريمة قتل 375 00:18:25,127 --> 00:18:26,993 ليس منطقياً 376 00:18:30,707 --> 00:18:32,941 ماذا سيفعل (فيك ماكي) ؟ 377 00:18:32,976 --> 00:18:36,082 إنه يزور الأدلة ويجبر المتهم على الإعتراف 378 00:18:36,108 --> 00:18:38,773 حسناً ، لكن ماذا سيفعل المحقق (دان) ؟ 379 00:18:39,158 --> 00:18:43,501 أشرب حتى الثمالة "ثم أنام مع "المخبرة/المومس 380 00:18:45,657 --> 00:18:48,041 لن تشاهد قنوات الكيبل بعد الآن 381 00:18:48,586 --> 00:18:52,202 (سيد (بوتون - (هذا محاميَّ ، (دين هودز - 382 00:18:52,225 --> 00:18:53,660 إيها السادة ، دعونا لهذا الإجتماع 383 00:18:53,665 --> 00:18:55,182 لإن موكلي تعب من الهرب 384 00:18:55,196 --> 00:18:56,712 لا نهتم - عليك اللعنة - 385 00:18:56,747 --> 00:18:59,552 إن جهاز خاص بالجيش الإمركي (بحوزتك ، يا سيد (بوتوين 386 00:18:59,587 --> 00:19:00,823 إين الهاتف ؟ 387 00:19:00,855 --> 00:19:03,241 ... موكلي لا يؤكد ولا ينفي - أصمت - 388 00:19:03,288 --> 00:19:04,331 عليك اللعنة 389 00:19:04,365 --> 00:19:07,482 أضع أمام هذه الوثاق التي عندما توقعها 390 00:19:07,527 --> 00:19:11,391 ستكون معفى بشكل مشرف من إحتياطي الجيش الإمريكي 391 00:19:11,425 --> 00:19:13,883 أنت المسؤول عن تلك الطائرة ، صحيح ؟ 392 00:19:13,918 --> 00:19:15,991 محامي المقاول ؟ 393 00:19:16,037 --> 00:19:17,982 (طائرتكم قتلت (رودريجويز 394 00:19:18,027 --> 00:19:19,870 و أنتم أجبرتوه على الخروج إلى الحقل 395 00:19:19,908 --> 00:19:23,891 كنا سنضع ذالك الهاتف على بغل لكننا وجدناكم إيها المغفلين 396 00:19:23,928 --> 00:19:25,882 وبعد ذالك فكرنا لماذا نقضي على البغل 397 00:19:25,915 --> 00:19:27,592 رودريجويز) مات بطلاً) 398 00:19:27,636 --> 00:19:29,343 ( وقع الوثائق يا سيد (بوتوين 399 00:19:29,368 --> 00:19:30,192 يجب أن أدقق هذه الأوراق 400 00:19:30,225 --> 00:19:32,213 ليس هناك وقت للتدقيق (يا سيد (هودز 401 00:19:32,258 --> 00:19:33,602 عليك اللعنة 402 00:19:33,635 --> 00:19:37,110 هل ترى منظف النوافذ الذي بالخارج يا سيد (بوتوين) ؟ 403 00:19:37,157 --> 00:19:39,121 هل تلاحظ إي شيء غير عادي ؟ 404 00:19:39,197 --> 00:19:40,743 لا أعلم ، هل يجب أن الاحظ ؟ 405 00:19:40,777 --> 00:19:41,721 هل هو رجل أبيض ؟ 406 00:19:41,757 --> 00:19:44,032 في الحقيقة ، إنه لتواني 407 00:19:44,055 --> 00:19:45,933 وتلك الممسحة التي بيه هي جهاز تحكم 408 00:19:45,965 --> 00:19:48,992 يمحوك قرصك الصلب حالياً (يا سيد (ويلسون 409 00:19:49,016 --> 00:19:51,182 هل يمكنك أن تتأكد من أجلي ؟ 410 00:19:55,655 --> 00:19:59,732 هذا لإن منظف النوافذ ليس منظف نوافذ 411 00:19:59,767 --> 00:20:01,500 إنه يعمل لحسابنا 412 00:20:02,486 --> 00:20:05,052 و ذالك العمال عن الباب يعمل لحسابنا إيضاً 413 00:20:05,075 --> 00:20:06,923 (شغل المكنسة ، يا (آيفن 414 00:20:07,697 --> 00:20:09,803 أغلقها 415 00:20:09,837 --> 00:20:11,573 شغلها 416 00:20:11,607 --> 00:20:13,290 أغلقها 417 00:20:13,335 --> 00:20:16,281 شاحنات في المواقف و مروحيات 418 00:20:16,325 --> 00:20:18,242 أنت محاصر 419 00:20:18,277 --> 00:20:21,720 ويمكننا جعلك تختفي بأقصى سرعه 420 00:20:21,745 --> 00:20:23,181 ما خطب هذا الرجل ؟ 421 00:20:23,217 --> 00:20:25,120 !هل تعتقد بأننا نتسكع هنا ؟ 422 00:20:25,158 --> 00:20:27,362 ! ارجع الهاتف يا لعين 423 00:20:27,385 --> 00:20:28,890 اعطه الهاتف 424 00:20:28,926 --> 00:20:30,912 !( اعطه الهاتف يا (دوغ 425 00:20:32,335 --> 00:20:34,381 (دوغ) 426 00:20:36,176 --> 00:20:37,690 على ماذا أوقع الآن ؟ 427 00:20:37,727 --> 00:20:39,261 أنت لا توقع على شيء 428 00:20:39,285 --> 00:20:40,683 أنت لست هنا الآن 429 00:20:40,715 --> 00:20:42,851 لم تكن في معسكر (أرفون) أبداً 430 00:20:42,888 --> 00:20:44,352 (والرجل الوحيد الذي تعرفه باسم (رودريجويز 431 00:20:44,385 --> 00:20:45,660 هو مستكع في الشمال 432 00:20:45,666 --> 00:20:46,863 يعتقد بأنه الأفضل 433 00:20:46,897 --> 00:20:48,630 عليك اللعنة 434 00:20:52,247 --> 00:20:55,572 حسناً ، لقد مشيتَ في مسرح الجريمة 435 00:20:55,615 --> 00:20:58,000 أستجوبتَ المشتبه بهم 436 00:20:58,037 --> 00:20:59,941 جمعتَ الادلة 437 00:20:59,977 --> 00:21:06,743 من منكم جاهز لوضع تفكيره الإنتقادي في أختبار غير محدود ؟ 438 00:21:06,775 --> 00:21:12,152 من منكم حل الجريمة الغامضة في ثانوية (كوردل) ؟ 439 00:21:16,817 --> 00:21:19,832 الجرائم تحل بالأدلة القوية 440 00:21:19,866 --> 00:21:23,023 عينا الدم تشير إلى (كايل) و(جيل) ، لكن 441 00:21:23,057 --> 00:21:25,883 منذ أن ظهرا في المدرسة فيما بعد 442 00:21:25,918 --> 00:21:28,222 هناك حل واحد ممكن 443 00:21:29,836 --> 00:21:31,900 لم تكن هناك جرمة قتل 444 00:21:31,935 --> 00:21:34,440 لكن كانت هناك 445 00:21:34,477 --> 00:21:37,092 جريمة قتل من النوع الأسوء 446 00:21:37,118 --> 00:21:41,313 كما ترون (جيل) اجهضت 447 00:21:50,185 --> 00:21:52,153 هذا فضيع ، ومقرف 448 00:21:52,188 --> 00:21:53,872 لكن ليس هنك مكان أخر أضعك فيه 449 00:21:53,905 --> 00:21:56,682 عليك أن تتصنع قليلاً 450 00:22:13,836 --> 00:22:15,131 أهلاً ، أمي 451 00:22:15,608 --> 00:22:17,311 ما الامر ، يا (نانسـ) ؟ 452 00:22:17,348 --> 00:22:19,191 ماذا تفعل هنا ؟ 453 00:22:19,226 --> 00:22:21,500 أنجز بعض الأعمال فحسب 454 00:22:21,535 --> 00:22:25,640 أخذ فكرة عن العملية ألتقي بالعائلة 455 00:22:25,676 --> 00:22:27,273 العم (أندي) رجع 456 00:22:27,318 --> 00:22:30,553 و هو يضع مكعبات الثلج على خصيته 457 00:22:30,586 --> 00:22:33,002 ما الأمر ، إيها الصغير ؟ - أهلاً - 458 00:22:33,037 --> 00:22:35,163 يا (شين) أدخل المنزل مع أخيك 459 00:22:35,188 --> 00:22:37,441 (أطع أمك يا (شين إنها مجرمة 460 00:22:37,477 --> 00:22:38,472 إنها ستبقيك على الطريق القويم 461 00:22:38,495 --> 00:22:40,651 يو-تيرن) ، لماذا لا نخرج ونتحدث ؟) 462 00:22:40,686 --> 00:22:42,331 لا يمكنك أن تأتي لمنزلي 463 00:22:42,368 --> 00:22:43,613 ليس مرحباً بك هنا 464 00:22:43,656 --> 00:22:46,550 هيا ، يا فتاة نحن متقاربان 465 00:22:46,575 --> 00:22:48,311 لا امزح معك 466 00:22:48,346 --> 00:22:49,363 أحتفظي به 467 00:22:49,396 --> 00:22:51,832 كنتُ أعطي بعض البضاعة لولدكِ 468 00:22:51,878 --> 00:22:54,460 و تركتُ لكِ صندوق في المرآب 469 00:22:54,495 --> 00:22:57,452 أريدك أن تحتفظي به لفترة هذا كل ما في الامر 470 00:22:57,495 --> 00:23:00,253 الامور بدأت تحمى 471 00:23:02,216 --> 00:23:04,202 إشتريتَ سيارة "بريس" ؟ 472 00:23:05,095 --> 00:23:06,860 إشتريتُ سبعة منهم 473 00:23:06,888 --> 00:23:08,901 جعلت كل طاقمي يقودها 474 00:23:08,927 --> 00:23:10,160 إنها هادئة حقاً 475 00:23:10,198 --> 00:23:12,633 جيدة للتسلل على المكسيكين 476 00:23:14,017 --> 00:23:15,903 انظري إلى هذا * كلنيكوي) تتصل بك) * 477 00:23:15,938 --> 00:23:17,373 حرية لليدين 478 00:23:19,555 --> 00:23:20,622 ماذا حدث ؟ 479 00:23:20,646 --> 00:23:22,612 إين أنت يا (يو-ترين) ؟ أنت متأخر 480 00:23:22,645 --> 00:23:24,050 عليك أن تنتظري 481 00:23:24,088 --> 00:23:26,820 لدي عمل الآن عليكِ اللعنة 482 00:23:27,416 --> 00:23:29,493 أتشاهدين الحثالة الذين يحطون بي ؟ 483 00:23:29,528 --> 00:23:32,310 (لهذا أحتاج إلى أمثالكِ يا (نانسي 484 00:23:34,345 --> 00:23:36,093 ويمكنك أن تستفيدي من هذا 485 00:23:37,997 --> 00:23:40,111 شاهديه الليلة 486 00:24:05,327 --> 00:24:06,862 هيروين ؟ 487 00:24:06,863 --> 00:25:12,040 : لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات MdarTV@hotmail.com mdartv.blogspot.com twitter.com/mdartv