1
00:00:00,392 --> 00:00:02,121
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,414 --> 00:00:05,743
هناك العديد من الأحياء
(الآمنة و المتنوعة عرقياً في (بيتسبيرج

3
00:00:05,843 --> 00:00:08,359
مع من تتكلم يا (شين) ؟ -
أبي -

4
00:00:11,537 --> 00:00:13,137
أحتاج لإستئجار بيتك الفارغ

5
00:00:13,435 --> 00:00:15,347
نحتاج إلى بيت محمي
هل يمكنك التعامل مع هذا ؟

6
00:00:15,787 --> 00:00:18,414
(مرحباً (إيف ماريويثر
منسقة التعليم

7
00:00:18,516 --> 00:00:20,640
"كنسية "الحقيقة المطلقة

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,489
(غضب (دوغ

9
00:00:23,043 --> 00:00:23,681
قامد

10
00:00:23,782 --> 00:00:27,021
أي نوع من الرجال ينزع صليب
من سقف كنيسة

11
00:00:27,283 --> 00:00:30,400
أعتقد أنه شخص متأثر
إنه صليب كبير

12
00:00:30,662 --> 00:00:33,960
قرأت مقالة في الصحيفة
عن صليبهم المسروق

13
00:00:34,321 --> 00:00:35,613
أعتقد أني وجدته للتو

14
00:00:35,828 --> 00:00:38,148
لقد جائتكِ مكالمة -
مّمن ؟ -

15
00:00:38,646 --> 00:00:41,313
(روي تل )
... "يعمل في "وكالة مكافحة المخدرات

16
00:00:41,756 --> 00:00:43,204
لدي أسئلة

17
00:00:43,545 --> 00:00:44,312
صحيح

18
00:00:44,547 --> 00:00:46,815
لا أعتقد أن ترتيبنا سينجح

19
00:00:46,935 --> 00:00:47,667
لماذا ؟

20
00:00:47,988 --> 00:00:50,288
لا يبدو أن زبائني يحبون منتجك

21
00:00:50,710 --> 00:00:51,607
هذا مؤسف

22
00:00:52,016 --> 00:00:54,340
ثلاثة رجال يقودون درجات نارية
سحبوني خارج السيارة

23
00:00:54,535 --> 00:00:57,305
قالوا  إنهم سينتقمون منكِ
إنهم سيتقمون منا جميعاً

24
00:00:57,609 --> 00:00:58,903
ماذا تريدين مني ؟

25
00:00:59,023 --> 00:01:01,514
ما نوع الحماية التي
سأحصل عليها مقابل نصف كل شيء ؟

26
00:01:01,776 --> 00:01:04,100
أي شخص يعبث معكِ
فهو يعبث معي

27
00:01:04,725 --> 00:01:07,228
عندما ينتهون
ينتهون بقوة

28
00:01:07,649 --> 00:01:08,304
حسناً

29
00:01:09,064 --> 00:01:12,066
الحريق بدأ في بيتهم المحمي
شخص ما حرقه

30
00:01:12,764 --> 00:01:15,027
أنت لا تعرفين أي شيء عن هذا
أليس كذالك ؟

31
00:01:18,033 --> 00:01:22,133
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

32
00:02:07,701 --> 00:02:12,832
Lord Ali :تعديل الوقت

33
00:02:13,734 --> 00:02:14,257
صباح الخير

34
00:02:14,359 --> 00:02:17,416
بعد ليلة طولية ومظلمة في
محاربة وضع خطر

35
00:02:17,534 --> 00:02:18,911
و ألسنة اللهب

36
00:02:19,011 --> 00:02:22,595
رجال الأطفاء لم يسيطروا
على الحريق بعد

37
00:02:22,975 --> 00:02:25,264
الطرف الغربي للمدرسة احترق

38
00:02:25,364 --> 00:02:28,344
حالياً نحاول إنقاذ القاعة في الكنيسة
لكن لسنا مجهزين

39
00:02:30,563 --> 00:02:33,822
حوالي 300 هكتار
و عدة منازل أحترقت

40
00:02:33,924 --> 00:02:37,956
ومع رياح "سنتا آنا" القوية والجافة

41
00:02:38,060 --> 00:02:40,071
هذه النار لن تخمد بسرعة

42
00:02:40,951 --> 00:02:45,919
يقولون إن إحراق المباني جريمة خطيرة
ألم تستطيعي محو أحدهم فحسب ؟

43
00:02:46,683 --> 00:02:48,811
أنت فعلتِ هذا ؟ -
بالطبع لا -

44
00:02:49,058 --> 00:02:50,669
توليتِ أمر سائقي الدرجات
أليس كذالك ؟

45
00:02:51,019 --> 00:02:53,689
هناك رياح جافة في الخارج

46
00:02:53,789 --> 00:02:56,212
درجة حرارة عالية و رطوبة منخفظة

47
00:02:56,521 --> 00:03:00,033
كثافة عالية في الأماكن الطبيعية
"ور ياح "سنتا آنا

48
00:03:00,962 --> 00:03:03,765
ليس خطأي -
أنتِ مجرمة -

49
00:03:04,125 --> 00:03:04,595
اسكت

50
00:03:04,949 --> 00:03:07,389
أمي أنا فخور بك -
لا تكن فخوراً -

51
00:03:09,966 --> 00:03:11,701
حسناً ، ما تحركنا القادم ؟

52
00:03:11,843 --> 00:03:14,144
... بيتسـ) -
لا تقل "(بيتسبيرج)" أبداً ، حسناً ؟ -

53
00:03:14,246 --> 00:03:16,782
لدينا الكثير من المشاكل
تعامل مع الموضوع مثل بقيتنا

54
00:03:16,884 --> 00:03:17,984
(بيتسبيرج) -
تباً لك -

55
00:03:18,321 --> 00:03:20,932
! أبي -
حسناً ، يكفي يا جماعة -

56
00:03:21,382 --> 00:03:23,114
وقت حزم الأمتعة
سننتقل

57
00:03:23,376 --> 00:03:26,095
خذوا ماهو مهم حقاً ، حسناً ؟.

58
00:03:27,017 --> 00:03:27,961
ليذهب الجميع

59
00:03:29,357 --> 00:03:31,569
رجال الإطفاء يوصلون خسارة
(الأراضي في (مجستيك

60
00:03:31,670 --> 00:03:34,319
على الرغم من جهود
عدة هيئات محلية

61
00:03:34,428 --> 00:03:35,976
نأخذكم مباشرة إلى هناك
لمعرفة أخر التطورات

62
00:03:36,076 --> 00:03:39,136
كل ما لم نستطيع أدخاله في السيارة
قمنا بلفه بأكياس القمامة

63
00:03:39,237 --> 00:03:41,044
وثم أغرقناه في المسبح

64
00:03:41,149 --> 00:03:45,720
لأننا فكرنا أن المسبح لن يحترق ، صحيح ؟
الآن نحن ندعوا فحسب

65
00:03:45,982 --> 00:03:48,448
بأن لا يدخل الماء إلى الأكياس
ويفسد الأغراض

66
00:03:48,568 --> 00:03:49,568
آسفة على المقاطعة

67
00:03:49,670 --> 00:03:53,306
وصلنا خبر للتو
أن الإخلاء في (مجستيك) السفلى

68
00:03:53,411 --> 00:03:55,291
... أصبح الآن إلزامي ، أكرر

69
00:03:55,392 --> 00:03:59,350
حالياً الأخلاء إلزامي في
مجستيك) السفلى)

70
00:03:59,514 --> 00:04:03,114
رجال الأطفاء يطرقون على كل الأبواب
لإخبار الناس أن عليهم الخروج فوراً

71
00:04:03,215 --> 00:04:06,891
لإن هذه الحريق يستمر في الإشتعال

72
00:04:07,633 --> 00:04:08,575
مرحباً ؟

73
00:04:09,479 --> 00:04:10,322
مرحباً ؟

74
00:04:11,678 --> 00:04:12,538
مرحباً ؟

75
00:04:13,639 --> 00:04:16,557
مرحباً يا رجال الإطفاء ؟

76
00:04:17,142 --> 00:04:19,886
أنتم في طريقي
لا أستطيع أخراج سيارتي

77
00:04:20,266 --> 00:04:21,577
لا يمكننا تحريك الشاحنة يا سيدتي

78
00:04:21,681 --> 00:04:23,364
لقد طلبنا إخلاء المنطقة طوعياً

79
00:04:23,466 --> 00:04:25,530
الآن الإخلاء أصبح إلزامي

80
00:04:25,971 --> 00:04:28,995
حسناً ، كيف يفترض بي الإخلاء

81
00:04:29,097 --> 00:04:31,348
وشاحنتكم واقفة في طريقي ؟

82
00:04:31,882 --> 00:04:35,289
هناك حافلات تذهب لمركز الإخلاء
موجودة عند كل مربعين سكنيين

83
00:04:35,931 --> 00:04:38,481
لقد أنتهيت للتو من التحميل للسيارة

84
00:04:38,743 --> 00:04:42,935
هيا ، سيستغرق منك ثانيتان
وسأكون على طريقي

85
00:04:44,674 --> 00:04:46,167
رجاءً ؟ -
حصلتَ عليه ؟ -

86
00:04:50,385 --> 00:04:53,579
أنت حقود ، حثالة

87
00:04:54,405 --> 00:04:57,330
ماذا لو كان هذا بيتك ؟
وكانت هذه أشياءك ؟

88
00:04:57,678 --> 00:04:59,924
أنا أعيش في شقة سيئة
و طليقتي حصلت على كل الأشياء الجيدة

89
00:05:00,026 --> 00:05:01,796
لذا من المحتمل ألّا أهتم ، يا سيدتي

90
00:05:02,178 --> 00:05:05,743
لكن شكراً لي لأني أخاطر بحياتي وبـرأتيَّ
محاولاً إنقاذ منزلكِ

91
00:05:05,843 --> 00:05:07,924
وسيارتكِ وكل أشيائكِ

92
00:05:15,112 --> 00:05:17,955
أتعلم ؟ هذا منصف

93
00:05:19,313 --> 00:05:21,623
لا أحتاج إلى أيٍ من هذه

94
00:05:22,413 --> 00:05:25,097
! سأذهب إلى الحافلة -
من مصلحتكِ -

95
00:05:32,053 --> 00:05:33,456
هذا رقمي

96
00:05:34,100 --> 00:05:36,640
أتصل بي .... بضعة مشروبات

97
00:05:37,594 --> 00:05:39,057
بعض الجنس العنيف

98
00:05:42,022 --> 00:05:43,260
ها أنا ذا

99
00:05:47,895 --> 00:05:50,443
حسناً ، نحتاج للرحيل
أشم رئحة الدخان

100
00:05:51,008 --> 00:05:53,439
اللعنة ،يا (هيليا) أنت تصبحين متوترة

101
00:05:53,547 --> 00:05:55,334
دعينيي أحزم بضعة نبتات أخرى

102
00:05:55,440 --> 00:05:59,090
أسمع ، لقد انهينا ما نستيطع إنهاءه
إذا أحترق البيت فسنبدأ من جديد

103
00:05:59,194 --> 00:06:01,572
إذا بقي البيت على حاله
نعود للعمل خلال بضعة إيام

104
00:06:01,681 --> 00:06:02,273
لا

105
00:06:02,560 --> 00:06:06,603
... أصبحُ كبيرة جداً على هذا
الزراعة هنا والهروب هناك

106
00:06:06,854 --> 00:06:08,659
اللعنة ، سأعمل عمل قانوني

107
00:06:11,230 --> 00:06:13,618
عن ماذا نتحدث الآن ؟

108
00:06:13,729 --> 00:06:14,850
سأفتح نادي

109
00:06:15,823 --> 00:06:17,329
"عناية (هيليا) الرحيمة"

110
00:06:18,270 --> 00:06:20,222
ماذا ؟ مازالت لدي علاقاتي

111
00:06:20,473 --> 00:06:22,016
ستشترين مني ؟

112
00:06:22,129 --> 00:06:24,400
... طالما لا أعرف مكان زرعتك

113
00:06:24,520 --> 00:06:26,652
و عدم إضطراري لرؤية عشيقتك اللعينة

114
00:06:26,772 --> 00:06:31,177
ليست صديقتي -
حسناً ... التي تعجب قضيبك -

115
00:06:31,956 --> 00:06:34,966
أكتفيت من العراك
لإني أعلم أنك ستفعلُ ما ستفعلُه

116
00:06:35,066 --> 00:06:37,489
أطلب منك بكل بساطة
أن تبعد هذا عن نظري

117
00:06:37,927 --> 00:06:39,521
وأتمنى من أجل مصلحتك
أنها تطهو ديك رومي لذيذ

118
00:06:39,624 --> 00:06:41,804
لإنك لن تأتي لبيتي
في عيد الشكر

119
00:06:44,261 --> 00:06:46,048
الآن ، انظر إلى التوقيت

120
00:06:46,427 --> 00:06:47,594
ها أنت

121
00:06:48,989 --> 00:06:51,875
طٌلب الإخلاء من سكان (مجستيك) الشمالية

122
00:06:51,978 --> 00:06:55,981
وعمليات الإخلاء جارية في
مجستيك) السفلى)

123
00:06:56,083 --> 00:06:59,376
و المنطقة المعروفة سابقاً
(بـ(أجراستيك

124
00:06:59,811 --> 00:07:03,083
جميع النازحين مرحب بهم في
"مركز الوادي للإستجمام"

125
00:07:03,603 --> 00:07:05,562
دان) نعود إليك في الأستديو)

126
00:07:05,820 --> 00:07:06,974
حسناً ، هذا كل شيء يا شباب

127
00:07:07,716 --> 00:07:09,475
دعونا نعود بأقصى سرعة ممكنة

128
00:07:12,237 --> 00:07:12,826
احذر

129
00:07:13,361 --> 00:07:15,346
احذر ! هذا أبي
ليس غسالة

130
00:07:15,608 --> 00:07:16,419
أنا بخير ، يا عزيزتي

131
00:07:16,585 --> 00:07:19,375
لا لستَ بخير
كنتَ تضرب هناك مثل الكرة

132
00:07:19,946 --> 00:07:23,419
هل كنت تحاول إصابة كل هدف
أم أنك كنت تستحمل الأمر فحسب ؟

133
00:07:23,523 --> 00:07:25,932
لقد كانت ليلة طويلة
إنها متعبة ومزاجية

134
00:07:26,206 --> 00:07:28,078
أبي تحاتج للتوقف عن التصرف بجبن

135
00:07:28,181 --> 00:07:29,924
لن أكون متواجدة حولك دوماً

136
00:07:30,783 --> 00:07:31,403
ها نحن

137
00:07:31,680 --> 00:07:32,811
أنا مستعد

138
00:07:34,217 --> 00:07:36,182
ما هذا ؟ -
سلاحفي -

139
00:07:37,420 --> 00:07:39,832
لديك سلاحف ؟ -
(فرانكو) و (وارهول) -

140
00:07:40,587 --> 00:07:42,027
منذ متى لديك هذه السلاحف ؟

141
00:07:42,731 --> 00:07:44,184
ربحتهم السنة الماضية في كرنفال

142
00:07:44,658 --> 00:07:48,496
سلاحف . كيف يحدث أني لا أعلم
أن لديك سلاحف ... منذ عام ؟

143
00:07:50,971 --> 00:07:53,300
"لا يا عزيزي ، ليس آلة "الوافل
لا نحتاجها

144
00:07:53,562 --> 00:07:58,100
وثيقة ملكية البيت ، التأمين على المنزل
شهدات الميلاد

145
00:07:58,211 --> 00:08:01,767
علبة الأب للطوارئ -
ذكرني بها هذا الصباح =

146
00:08:03,279 --> 00:08:04,645
حسناً ، اشكره

147
00:08:06,129 --> 00:08:07,778
إنه لا يريد ترك المنزل يا أمي

148
00:08:08,043 --> 00:08:10,495
لا يمكنه أن يحترق
لكن نحن سنحترق ، لذا علينا الرحيل

149
00:08:10,596 --> 00:08:13,404
هل يتفهم هذا ؟ -
لن أغادر طالما أنه لن يغادر -

150
00:08:17,628 --> 00:08:18,725
...(شين)

151
00:08:19,301 --> 00:08:22,668
لقد بلغ الأمر مبلغه -
لن أغادر -

152
00:08:27,735 --> 00:08:29,355
... جودا) ؟ اسمع)

153
00:08:32,793 --> 00:08:35,935
جودا) اسمعني)
لا ، هذا وقتي للكلام

154
00:08:36,139 --> 00:08:38,158
هل يمكنني التحدث ، رجاءً ؟
شكراً لك

155
00:08:39,557 --> 00:08:42,726
أخبر إبننا بكل لطف
أن عليه أن يرحل

156
00:08:43,070 --> 00:08:45,501
لأن سلامته أكثر أهمية

157
00:08:45,686 --> 00:08:50,093
من مصاحبتك في هذ المنزل
الذي أحببتَه كثيراً

158
00:08:50,223 --> 00:08:52,120
عليكما جميعاً تجاوز الأمر

159
00:08:53,520 --> 00:08:55,080
لا ، شعري كما هو

160
00:08:55,199 --> 00:08:59,074
حسناً ، توقفتُ عن تسريحه
هل ستخبره ؟ لا بأس

161
00:09:00,325 --> 00:09:01,335
(شين)

162
00:09:02,145 --> 00:09:03,800
أبوك يريد منك الذهاب

163
00:09:07,198 --> 00:09:08,549
سأبدأ بالتحميل للسيارة

164
00:09:10,181 --> 00:09:12,095
... مركز الإخلاء

165
00:09:12,482 --> 00:09:14,650
أناس عالقين في المكان
مع مستوى قلق عالي

166
00:09:14,804 --> 00:09:16,894
حيثما يكون هناك دخان ، يكون هناك دخان

167
00:09:17,538 --> 00:09:19,992
نحتاج للتوقف عند
البيت المحمي لأخذ شتلاتي

168
00:09:20,638 --> 00:09:21,577
لا

169
00:09:21,695 --> 00:09:23,485
لن أغادر من دون مجهودي

170
00:09:25,492 --> 00:09:26,512
حسناً ، سأذهب لإحضاره

171
00:09:26,631 --> 00:09:28,909
أنتم يا شباب أذهبوا إلى مركز الإخلاء

172
00:09:29,214 --> 00:09:31,610
سأقابلكم هنا
ابدأوا التحميل

173
00:09:35,920 --> 00:09:39,114
هل كنت تعرف أن (شين) لديه سلاحف ؟ -
(فرانكو) و (وارهول) -

174
00:09:39,713 --> 00:09:41,110
صحيح ، اذهب

175
00:09:41,990 --> 00:09:43,102
مشاهد مباشرة

176
00:09:43,221 --> 00:09:47,061
لعمليات الإخلاء الإلزامية
...(لمناطق (مجستيك

177
00:09:47,389 --> 00:09:49,740
! انظروا إلى هذا
إنه خلف ملعب الغولف تماماً

178
00:09:50,380 --> 00:09:55,108
حسناً ، يا فريق نحن في غرفة عملاقة
مليأة بالتعساء مع الكثير من المال

179
00:09:55,214 --> 00:09:58,051
لنأخذ أموالهم ونجعلهم سعداء ، حسناً ؟

180
00:09:58,357 --> 00:09:59,766
بعد العد . واحد ، أثنين ، ثلاثة

181
00:09:59,918 --> 00:10:01,040
! هيا

182
00:10:23,336 --> 00:10:25,626
هاتفك معطل ؟ -
آسف على هذا -

183
00:10:25,743 --> 00:10:28,199
كنت أحاول إخراج أكبر كمية
ممكنة قبل خروجي

184
00:10:28,415 --> 00:10:32,055
إنه جنون في الخارج
حتى إنك لا تستطيع القيادة إلى هنا

185
00:10:32,960 --> 00:10:35,137
كان عليَّ أن أتوقف
وأمشي تحت الجسر

186
00:10:35,680 --> 00:10:36,893
هل يجب عليك أن تكوني هنا ؟

187
00:10:36,993 --> 00:10:38,026
أنا مبعوثة

188
00:10:38,531 --> 00:10:40,903
عليَّ أن أنقد مجهود (سيلاس) السحري

189
00:10:42,253 --> 00:10:45,100
إظافة إلى أني سمعت
أن هناك نار قادمة نحو هذا المنزل

190
00:10:45,200 --> 00:10:49,228
كنتُ أتسائل إن كان هناك
شيء أخذه معي

191
00:10:49,862 --> 00:10:52,729
هيليا) أخذت الكثير)
لكن خذي قد ما تستطيعين

192
00:10:54,090 --> 00:10:55,607
و روجيها بشكل بطيء

193
00:10:55,746 --> 00:10:57,671
لأني أعتقد أن هذا الوضع
سيمتد لفترة

194
00:10:58,364 --> 00:10:59,421
الحريق الهائل

195
00:10:59,706 --> 00:11:00,877
(حريق (جيليرمو

196
00:11:01,821 --> 00:11:02,831
حقاً ؟

197
00:11:02,936 --> 00:11:06,823
لا أعتقد أنه قصد أن ينشره
لقد حرق سائقي الدرجات

198
00:11:07,128 --> 00:11:09,495
هذا ما يحدث عندما
... تعقدين صفقة مع الشيطان

199
00:11:10,688 --> 00:11:11,686
نار

200
00:11:12,085 --> 00:11:14,880
نار
"نار على الجبل"

201
00:11:19,338 --> 00:11:20,426
الموتى الشاكرين

202
00:11:25,675 --> 00:11:28,352
هل يمكنكِ طهي ديك رومي ؟ -
هل يمكنني طهي ديك رومي ؟ -

203
00:11:28,822 --> 00:11:31,053
من أين جاء هذا السؤال ؟ -
أجيبي فحسب -

204
00:11:32,208 --> 00:11:34,861
يمكنني ... شراء ديك رومي

205
00:11:35,242 --> 00:11:38,724
هيليا) تطهو .. الديك الرومي المحمر)

206
00:11:41,343 --> 00:11:44,052
لا يصدق -
صحيح -

207
00:11:45,297 --> 00:11:47,117
لا أستطيع تخيل نفسي أحمر ديك رومي

208
00:11:47,234 --> 00:11:49,661
أميل إلى الخبز و الحشو

209
00:11:52,603 --> 00:11:54,851
مايكرويف ، هل تعتقد أنه يمكنني
إدخال ديك رومي في مايكرويف ؟

210
00:11:56,454 --> 00:11:58,188
عليك أن تحصلي
على مايكرويف كبير جداً

211
00:11:58,850 --> 00:12:00,071
أو ديك رومي صغير جداً

212
00:12:04,640 --> 00:12:05,648
...(نانسي)

213
00:12:07,714 --> 00:12:09,264
ماذا ستفعلين ؟

214
00:12:10,503 --> 00:12:11,642
إذا أحترق كل شيء ؟

215
00:12:13,051 --> 00:12:14,096
منزلكِ

216
00:12:14,894 --> 00:12:15,904
حيكِ

217
00:12:20,880 --> 00:12:21,899
... حسناً

218
00:12:24,223 --> 00:12:25,245
... حسناً

219
00:12:28,010 --> 00:12:28,950
... أظن

220
00:12:31,480 --> 00:12:32,711
أظن أنه سيكون علي الرحيل

221
00:12:38,510 --> 00:12:41,060
بسكويت ، هل تود شراء البسكويت ؟

222
00:12:49,999 --> 00:12:51,009
تفضلي

223
00:12:52,310 --> 00:12:55,318
إذاً ، ما هو تحركنا القادم ، يا (نانس) ؟

224
00:12:56,023 --> 00:12:57,479
أعتقد أني سآخذ بعض الجبن

225
00:12:57,972 --> 00:12:59,721
أنهم يعدون جبن سويسري في القسم 14

226
00:12:59,851 --> 00:13:01,048
لا ، لا أقصد هذا

227
00:13:01,318 --> 00:13:04,111
(العمل ، صديقتنا (ماري جين

228
00:13:05,023 --> 00:13:07,841
لماذا لا نرى كيف سيكون الحريق
ثم نجتمع مجدداً

229
00:13:08,390 --> 00:13:11,985
حسناً ، لا تنسي أنّي في المجموعة

230
00:13:12,210 --> 00:13:14,755
حسناً ، إذا عدنا للإجتماع
ستكونين في المجموعة

231
00:13:16,160 --> 00:13:17,901
أمك لديها مؤخرة رائعة

232
00:13:18,500 --> 00:13:19,510
لا تكوني غير مهذبة

233
00:13:20,097 --> 00:13:21,213
كنت أمزح فحسب

234
00:13:23,148 --> 00:13:24,164
... (إيزابيل)

235
00:13:25,544 --> 00:13:27,070
هل أنت شاذة حقاً ؟

236
00:13:30,190 --> 00:13:31,808
هل تتكلم مع أبيك الميت حقاً ؟

237
00:13:35,700 --> 00:13:37,551
يجب أن أذهب للحمام

238
00:13:38,355 --> 00:13:39,364
اذهب

239
00:13:40,726 --> 00:13:42,670
(شرطة (أجريستيك) .. تباً .. شرطة (مجستيك

240
00:13:43,280 --> 00:13:44,678
مرحباً ؟ هل يوجد أحد هنا ؟

241
00:13:45,711 --> 00:13:47,519
تباً ، هل يوجد أحد هنا ؟

242
00:13:48,435 --> 00:13:49,445
هل يوجد أحد هنا ؟

243
00:13:49,750 --> 00:13:52,599
آسف يا شباب ، عليكم إخلاء المكان الآن
النار قريبة جداً

244
00:13:52,702 --> 00:13:54,320
وهي تتحرك بسرعة -
تباً -

245
00:13:55,111 --> 00:13:57,252
أعتقد إنهم صوروا "قضيب الكاريبي" هنا

246
00:13:58,371 --> 00:14:00,860
"حسناً ، النار إلتهمت مطعم"أوليف جاردن
للتو ، هيا يا رجال

247
00:14:00,976 --> 00:14:02,481
! علينا الذهب ، لنذهب

248
00:14:04,012 --> 00:14:05,961
فرانكو) مثل الدكتاتوري الإسباني ؟)

249
00:14:06,440 --> 00:14:09,800
(فرانكو) مثل (فرانكو هاريس)
لاعب الكرة الشهير

250
00:14:10,456 --> 00:14:13,052
عزيزي ، أعرف إلى أين
ستصل بهذا

251
00:14:13,264 --> 00:14:15,232
لن نذهب إلى (بيتسبيرج) أبداً

252
00:14:17,400 --> 00:14:19,013
أمك تكره البرودة

253
00:14:19,340 --> 00:14:22,100
إذا كانت لديك نفس الرغبة
بعد خمس سنوات

254
00:14:22,230 --> 00:14:23,860
فيمكنك الذهاب إلى
"جامعة "كارنيجي ميلون

255
00:14:23,966 --> 00:14:28,249
"... ويصنع آيات عظيمة حتى انه يجعل نارا تنزل من السماء "

256
00:14:28,442 --> 00:14:29,940
مخيف

257
00:14:31,298 --> 00:14:32,867
ماذا عن (تامبا) ؟

258
00:14:36,010 --> 00:14:37,010
علي أن أذهب

259
00:14:37,210 --> 00:14:39,403
احترق الناس احتراقا عظيم"

260
00:14:39,718 --> 00:14:43,626
"وجدفوا على اسم الإله الذي له سلطان على هذه الضربات "

261
00:14:44,028 --> 00:14:45,253
! آمين

262
00:14:45,590 --> 00:14:47,040
إنهضوا

263
00:14:47,867 --> 00:14:50,550
! ارفعوا أيدكم وادعوا

264
00:15:15,240 --> 00:15:16,949
هيا ، الجميع مع بعضهم

265
00:15:19,845 --> 00:15:21,206
إذاً ، إنه ليس منزلك ؟

266
00:15:21,536 --> 00:15:23,051
لا ، لا

267
00:15:23,967 --> 00:15:25,446
(هذا البيت ملك (سيليا

268
00:15:26,116 --> 00:15:27,149
(سيليا هودز)

269
00:15:27,748 --> 00:15:29,251
هـ و د ز

270
00:15:29,544 --> 00:15:31,987
إذاً لماذا هو باسم شركتك ؟

271
00:15:32,503 --> 00:15:35,970
حسناً ، لإن شركتي إشترته
(ثم أعطيته لـ(سيليا

272
00:15:36,946 --> 00:15:40,492
(لماذا تعطي المدعوة (سيليا
منزلاً ، يا سيد (جروف) ؟

273
00:15:42,793 --> 00:15:44,026
لإنها كانت عشيقتي

274
00:15:45,165 --> 00:15:46,198
وكانت علاقتنا جيدةً

275
00:15:47,442 --> 00:15:50,296
وكانت تتطلق وأحتاجت إلى منزل

276
00:15:50,765 --> 00:15:52,626
لكني لم أستطع أن أكتبه باسمها

277
00:15:52,726 --> 00:15:54,540
لإن الطلاق لم يتم في ذالك الوقت

278
00:15:55,464 --> 00:15:58,282
قوة  العاطفة تجعلك تقوم بأشياء مجنونة

279
00:15:58,681 --> 00:16:01,722
قائد (تيل) ، صحيح ؟ -
حسناً ، إذا أنت أشتريت لها منزلاً -

280
00:16:03,595 --> 00:16:05,567
و أفترض أنك تضاجعها داخل المنزل

281
00:16:05,931 --> 00:16:08,068
بيتها السحري

282
00:16:08,796 --> 00:16:09,837
ألم تلاحظ

283
00:16:09,964 --> 00:16:12,830
نبات " الماريوانا" الذي ينمو في
غرفة جلوسها ؟

284
00:16:12,950 --> 00:16:14,606
لقد أنفصلنا منذ بضعة أسابيع

285
00:16:14,711 --> 00:16:16,895
فلابد أنها بدأت بالزراعة
مباشرةً بعد انفصلنا

286
00:16:18,311 --> 00:16:21,493
من الطريف أني لم أكن
أظن أنها من نوع تجار المخدرات

287
00:16:22,527 --> 00:16:24,262
إنها مرأة معقدة جداً

288
00:16:24,382 --> 00:16:27,651
ياللهول . (جروف) إذا سمحت لك
بإدخال إصبعك في مؤخرتي

289
00:16:28,297 --> 00:16:29,747
فهل يمكنني الحصول على سيارة "بورش" ؟

290
00:16:31,808 --> 00:16:33,933
هل لي بالرحيل الآن يا قائد (تيل) ؟
أنتهى عملي هنا

291
00:16:34,038 --> 00:16:36,070
(أنا مطلوب في  (كولورادو
بعد ثلاث أيام

292
00:16:36,179 --> 00:16:38,199
وحان الوقت للذهاب

293
00:16:38,844 --> 00:16:40,664
أترك رقماً لأتمكن من التواصل معك

294
00:16:42,002 --> 00:16:43,494
سأتركه -
اذهب -

295
00:16:58,100 --> 00:17:00,927
لقد تلقيتُ أتصلاً من (جيليرمو) للتو
وعليَّ الذهاب لمقابلته

296
00:17:01,100 --> 00:17:05,148
(لا يا (نانسي
ابقي هنا

297
00:17:05,953 --> 00:17:09,501
أبقي هنا معي و مع الأولاد
أريحي قدميكِ ، بيعي بعض الحشيش

298
00:17:09,649 --> 00:17:11,676
أسمع أن هناك جبن سويسري في القسم 14

299
00:17:11,954 --> 00:17:13,402
إنه مجرد صحن جبن

300
00:17:14,612 --> 00:17:16,707
عليك التوقف عن التسكع من السيئين

301
00:17:17,088 --> 00:17:18,865
الرجل حرق البلدة

302
00:17:19,168 --> 00:17:21,189
هذا سبب كبير
لكي لا نزعجه

303
00:17:21,652 --> 00:17:23,864
نحن بحاجة للحديث
(أنا و (جيليرمو

304
00:17:24,337 --> 00:17:27,439
سأعود قريباً -
هل لديك خطة ما ؟ -

305
00:17:30,337 --> 00:17:32,693
أعمل عليها
التحضير جاري

306
00:17:33,302 --> 00:17:34,685
يجب علي الذهاب

307
00:17:35,575 --> 00:17:37,966
! وجدوا الصليب
(إنه في أحد المنازل في (مجستيك

308
00:17:38,271 --> 00:17:39,371
! علينا أن ننقذه

309
00:17:40,474 --> 00:17:42,694
مجستيك) تحترق) -
المسيح سيحمينا -

310
00:17:42,812 --> 00:17:44,628
! المسيح سيحمينا

311
00:17:45,558 --> 00:17:47,292
المسيح لن يجعلك مضادة للنيران

312
00:17:47,597 --> 00:17:48,570
عليَّ الذهاب

313
00:17:52,390 --> 00:17:54,125
لم أكن أفكر بهذا

314
00:17:54,383 --> 00:17:55,719
قضاء وقدر يا عزيزتي

315
00:17:56,375 --> 00:17:58,037
النار جزء من الطبيعة

316
00:17:58,389 --> 00:18:00,053
إنه غباء

317
00:18:01,272 --> 00:18:03,135
هذه منازل الناس

318
00:18:03,721 --> 00:18:05,871
"ستضعهم "هيئة إدارة الكوارث
"في فندق "ماريوت

319
00:18:06,533 --> 00:18:10,702
سيحصلون على خدمة الغرف لشهرين
مع قنوات تلفزيونية ممتازة

320
00:18:11,839 --> 00:18:16,644
وسيعدون ليروها كلها مبنية
... أكبر ... ألمع

321
00:18:18,343 --> 00:18:20,301
وستحترق مجدداً

322
00:18:21,536 --> 00:18:23,711
لا أنهم لا ينتمون لهذا المكان من الأصل

323
00:18:25,153 --> 00:18:27,438
وكل شيء يبدأ في اللإنتهاء

324
00:18:28,186 --> 00:18:30,866
إنها دورة الحياة -
"هكونا متاتا" -

325
00:18:31,741 --> 00:18:33,897
منزلي على وشك
أن يحترق كلياً

326
00:18:34,237 --> 00:18:35,072
لديكِ تأمين ؟

327
00:18:35,177 --> 00:18:37,026
بضاعتي على وشك الإحتراق كلياً

328
00:18:37,191 --> 00:18:40,134
قاعدة زبائني على وشك الإحتراق

329
00:18:40,592 --> 00:18:42,313
لهذا ليس لدي تامين

330
00:18:42,771 --> 00:18:46,854
لا أستطيع إدخالهم في تأميني

331
00:18:47,495 --> 00:18:49,875
هذه إشارة -
إشارة ؟ -

332
00:18:50,806 --> 00:18:54,556
أن هذا الوقت هو وقت الرحيل
إنكِ لا تنتمين إلى هنا

333
00:18:56,191 --> 00:18:57,609
هذا ليس موطنك

334
00:19:00,271 --> 00:19:03,023
ماذا حدث لسائقي الدرجات ؟ -
إنه ينتقلون إيضاً -

335
00:19:04,078 --> 00:19:05,972
لكن لا أعتقد انكِ ستتلتقين بهم

336
00:19:07,272 --> 00:19:08,810
ماذا سأفعل ؟

337
00:19:11,099 --> 00:19:15,200
أنتِ بيضاء
أنتِ ذكية وجميلة

338
00:19:16,170 --> 00:19:18,349
صحيح ، سأفكر بشيء ، صحيح ؟
عليك اللعنة

339
00:19:18,496 --> 00:19:20,601
هذه كل حياتي

340
00:19:21,334 --> 00:19:24,177
كل حياتك ، هيا

341
00:19:24,781 --> 00:19:26,795
هذا وادي صغير جداً

342
00:19:27,179 --> 00:19:29,629
خلف التل هناك وادي آخر
مثله تماماً

343
00:19:29,908 --> 00:19:32,581
ثم تل أخر و وادي آخر

344
00:19:33,039 --> 00:19:35,273
و هذا يستمر بالتكرار

345
00:19:36,181 --> 00:19:38,257
(طوال الطريق جنوباً إلى (المكسيك

346
00:19:40,682 --> 00:19:42,385
أنت تواجه الغرب

347
00:19:44,087 --> 00:19:48,427
أترين ، يمكنني أستغلالكِ
أنتِ تخبريني عن أي طريق هو الجنوب

348
00:19:49,468 --> 00:19:51,765
كوني مرشدتي -
أبعد يدك -

349
00:19:53,686 --> 00:19:56,124
وشكراً لك على المساعدة

350
00:19:57,714 --> 00:19:59,964
آسفة لا أستطيع أن أدفع لك

351
00:20:00,580 --> 00:20:02,027
إنه ليس خطأي ، أليس كذالك ؟

352
00:20:02,625 --> 00:20:05,062
أنا أجلب الكثير من الهروين
عبر الحدود

353
00:20:07,277 --> 00:20:09,952
لن أبيع لك
لست عبدة لأي أحد بعد الآن

354
00:20:10,823 --> 00:20:14,333
لن ندع لك مجال للبيع

355
00:20:16,026 --> 00:20:18,138
يا مرشدة

356
00:20:18,489 --> 00:20:20,083
أنا أعلق في الزحام كثيراً ؟

357
00:20:22,302 --> 00:20:25,010
الزحام ؟ -
أيهم منزلكِ ؟ -

358
00:20:28,611 --> 00:20:29,756
ذاك المنزل

359
00:20:30,987 --> 00:20:32,299
لا ، ذاك المنزل ؟

360
00:20:34,174 --> 00:20:35,967
لا أعلم ، إنه في مكان ما هناك

361
00:20:36,890 --> 00:20:38,671
ربما النار لن تصل إلى هناك

362
00:20:40,406 --> 00:20:42,269
وستتمكنين من البقاء هنا إلى الأبد

363
00:20:44,132 --> 00:20:45,246
عليَّ الرحيل

364
00:21:23,318 --> 00:21:25,105
على ما يبدو مجموعة من المتدينين يهتفون

365
00:21:25,295 --> 00:21:26,860
"المسيح سيحمينا " -
انظروا -

366
00:21:26,980 --> 00:21:28,767
يشقون طريقهم داخل منزل محترق

367
00:21:29,074 --> 00:21:31,326
(في محاولة لإنقاذ صليب (مجستيك

368
00:21:31,577 --> 00:21:33,244
الآن هؤلاء المجموعة
يعالجون في مستشفى قريب

369
00:21:33,364 --> 00:21:35,883
بسبب بعض الحروق البسيطة
و إستشاق الدخان

370
00:21:36,147 --> 00:21:38,989
هل يمكنكِ أخبرنا
لماذا دخلتم إلى البيت المحترق ؟

371
00:21:39,575 --> 00:21:41,113
الرب أخبرنا أن نذهب

372
00:21:42,329 --> 00:21:45,951
حسناً ، لقد تخطيتها -
هودز) ؟ (سيليا هودز) ؟) -

373
00:21:46,706 --> 00:21:49,906
إذا كانت (سيليا هودز) في الغرفة
فهلا رفعت يدها ؟

374
00:21:50,626 --> 00:21:55,708
هودز) ؟ (سيليا هودز) ؟) -
أعتقد أنهم يطلبونكِ -

375
00:21:55,828 --> 00:21:57,651
هل هذا سحب على يانصيب
لم أدخل به ؟

376
00:21:57,771 --> 00:22:00,152
أكره عندما تفوتني هذه الأشياء -
لا أعتقد أنه يانصيب -

377
00:22:00,356 --> 00:22:02,266
حسناً ، ارفعي يديكِ
لتري ماذا يردون

378
00:22:02,711 --> 00:22:04,621
! هنا ! إنها هنا

379
00:22:05,163 --> 00:22:07,116
سيليا هودز) ؟) -
نعم ؟ -

380
00:22:18,563 --> 00:22:20,005
(نانسي بوتوين)

381
00:22:29,830 --> 00:22:32,748
عذراً يا سيدتي
هذه المنطقة أخليت بالكامل

382
00:22:33,108 --> 00:22:34,793
أعلم ، أنا أعيش هنا

383
00:22:34,939 --> 00:22:37,330
لقد أخليتُ ، منزلي هناك ، رجاءً ؟

384
00:22:37,611 --> 00:22:40,365
سيدتي ، النار في طريقها
إلى منزلكِ

385
00:22:40,485 --> 00:22:42,067
الوضع غير آمن -
... اسمع -

386
00:22:44,048 --> 00:22:46,028
رفات زوجي في هناك

387
00:22:46,500 --> 00:22:48,739
رجاءً ، لقد نسيتُ
رفات زوجي

388
00:22:49,266 --> 00:22:52,766
دعني أدخل ، زوجي هناك
أتوسل إليك ، رجاءً

389
00:22:54,263 --> 00:22:57,313
أنت تعيشين هنا ؟ -
نعم ، منزلي هناك -

390
00:22:58,452 --> 00:23:00,667
دقيقتان ، أنا أعد ، أذهبي

391
00:24:12,953 --> 00:24:15,789
أندي) اجعل الأولاد يستعدون للرحيل)
سأعود قريباً

392
00:24:16,328 --> 00:24:18,012
حان الوقت للرحيل

393
00:24:19,020 --> 00:24:21,259
! لا ، الآن يا (أندي) ! أفعلها

394
00:24:23,063 --> 00:24:24,997
حسناً ، لا تجعلني أصرخ إذاً

395
00:24:26,368 --> 00:24:27,418
حسناً . أراك قريباً

396
00:24:37,130 --> 00:24:38,196
...(جودا)

397
00:24:39,486 --> 00:24:41,068
... إذا كنت ما تزال هنا

398
00:24:42,696 --> 00:24:43,739
لقد حاولتُ

399
00:25:15,784 --> 00:25:17,810
أنتِ ... أين الرفات ؟

400
00:25:20,482 --> 00:25:22,298
لقد نسيت

401
00:25:22,966 --> 00:25:24,337
لقد دفناه

402
00:25:24,982 --> 00:25:27,337
مع ذالك شكراً لك
يجب أن أذهب

403
00:25:27,338 --> 00:26:50,000
أتمنى أنكم أستمتعتم بهذا الموسم
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com | twitter.com/mdartv

