1
00:00:00,863 --> 00:00:02,790
NCIS فريق مترجمي

2
00:00:03,255 --> 00:00:05,045
<i>عندما ينكسر الغصن</i>

3
00:00:05,105 --> 00:00:07,367
<i>سيسقط المهد</i>

4
00:00:07,427 --> 00:00:10,179
<i>و في الأسفل سيكون الطفل</i>

5
00:00:10,239 --> 00:00:12,545
<i>و المهد و كل هذا</i>

6
00:00:14,549 --> 00:00:15,975
إنها أغنية سوداء

7
00:00:24,561 --> 00:00:25,622
هل أنت سعيد

8
00:00:25,682 --> 00:00:28,410
لقد طلبت مني المثلجات -
هل طلبت منك مزجها؟ -

9
00:00:28,470 --> 00:00:30,658
لا أذكر أن الخلاط يصدر ضجيجا هكذا

10
00:00:30,718 --> 00:00:33,971
و في الصباح نسيت أمر المجفف

11
00:00:34,031 --> 00:00:35,885
كان رنة مجرد رنة

12
00:00:36,157 --> 00:00:38,915
كيف لهذه الأذن الصغيرة أن توفر سمعا كهذا

13
00:00:43,952 --> 00:00:44,981
حسنا

14
00:00:46,188 --> 00:00:48,690
<i>ساعدني رجاءا</i>

15
00:00:50,423 --> 00:00:51,547
<i>ساعدني</i>

16
00:00:54,011 --> 00:00:57,809
{\fs20\an2}<font color="#ffff00"><i> NCISمنتديــات ستار تايمز و نادي
يقدمان</i></font>

17
00:00:57,890 --> 00:00:59,060
{\fs30\an2}<font color="red"><i>NCIS الموسم 6 الحلقة 21</i></font>

18
00:01:00,434 --> 00:01:03,064
{\fs18\an8}<font color="#ffff00">: تــرجـمـــة
the wizard</font>

19
00:01:03,436 --> 00:01:05,608
{\fs18\an8}<font color="#ffff00">: اشراف
ابن البطل</font>

20
00:01:19,661 --> 00:01:22,167
oussamadbz55@live.fr

21
00:01:36,599 --> 00:01:38,308
أيجب أن تفعل هذا الآن؟

22
00:01:39,477 --> 00:01:41,561
إنه الربيع و أنا أقوم بحملة التنظيف
الربيعية

23
00:01:41,993 --> 00:01:44,105
إذا نعم -
حملة التنظيف الربيعية؟ -

24
00:01:44,186 --> 00:01:46,024
ألا يوجد حملة تنظيف ربيعية في بلدك؟

25
00:01:46,397 --> 00:01:47,952
ليس عندنا ربيع

26
00:01:48,127 --> 00:01:49,469
بلادنا صحراء

27
00:01:52,500 --> 00:01:53,752
بحثت عن هذا

28
00:02:01,444 --> 00:02:03,041
أذكر تلك الأيام

29
00:02:03,592 --> 00:02:05,728
عندما كنت غير مبالية و مليئة بالسرور

30
00:02:06,276 --> 00:02:07,337
(أنا أرغب فيك (طوني

31
00:02:07,418 --> 00:02:09,172
لماذا ترتدين هكذا أذاهبة لجنازة؟

32
00:02:09,356 --> 00:02:10,992
هل كل شيئ على ما يرام؟ -
لا -

33
00:02:12,133 --> 00:02:13,384
فرانك)مريض)

34
00:02:13,465 --> 00:02:14,552
من يكون (فرانك)؟

35
00:02:14,633 --> 00:02:16,178
الضرس الثاني في فكي السفلي

36
00:02:16,666 --> 00:02:19,390
إنه يألمني منذ اسبوع و أخيرا سأذهب لطبيب الأسنان

37
00:02:19,980 --> 00:02:21,141
أتطلقين أسماءا على أضراسك؟

38
00:02:21,357 --> 00:02:22,227
لماذا ألا تفعل ذلك؟

39
00:02:23,850 --> 00:02:26,143
لا -
أترى هذا هو المشكل -

40
00:02:26,525 --> 00:02:28,148
إنهم مجرد أسنان بالنسبة لك

41
00:02:28,317 --> 00:02:29,818
لكنها نقطة حياة تطورية

42
00:02:30,157 --> 00:02:33,212
حياتك مرتبطة بصحتهم

43
00:02:33,666 --> 00:02:36,157
"تسبب تسوس في موت أحدهم في "سافانا

44
00:02:36,358 --> 00:02:38,189
ابي) كل الناس لديها تسوس)

45
00:02:38,249 --> 00:02:39,117
لا

46
00:02:39,365 --> 00:02:42,413
لا أحد من عائلة (شوتو) أصابه
تسوس منذ 1922

47
00:02:42,597 --> 00:02:44,117
جينات جيدة -
جينات ؟ -

48
00:02:44,431 --> 00:02:46,960
أنظف أسناني و اللثة و لساني

49
00:02:47,040 --> 00:02:49,379
أكثر من أي أحد

50
00:02:49,585 --> 00:02:51,489
استحققت رقمي القياسي المطلق

51
00:02:51,710 --> 00:02:53,637
لا تسوس لا استسلام

52
00:02:53,838 --> 00:02:55,332
أنا لا أستحق هذا

53
00:02:56,607 --> 00:02:58,670
سأعود قبل الغذاء -
حظا طيبا -

54
00:02:59,221 --> 00:03:00,823
لا تسترخي كثيرا

55
00:03:01,380 --> 00:03:02,225
لدينا جثة

56
00:03:02,483 --> 00:03:04,561
هيا تعرفين كل الأغنية

57
00:03:10,508 --> 00:03:12,043
يبدو أنه يشعر بالبرد

58
00:03:12,512 --> 00:03:14,279
(هذا أقل مشاكله يا (مكيغي

59
00:03:14,360 --> 00:03:16,614
زعيم الوالدان ليس لديهما شيئ للاضافة

60
00:03:17,091 --> 00:03:19,576
غرفة الطفل كانت فارغة باستثناء الطفل

61
00:03:19,848 --> 00:03:22,008
لقد واصلوا سماع الصوت على 
جهاز اتصال الطفل

62
00:03:22,249 --> 00:03:23,788
الشرطة فتشت الموقع

63
00:03:24,518 --> 00:03:25,935
و لم يجدوا غيره

64
00:03:25,995 --> 00:03:29,207
لقد تعرفوا على الجثة اوليا

65
00:03:29,583 --> 00:03:30,712
(ماركو ريغز)

66
00:03:31,222 --> 00:03:35,133
و انا اتعرف على اصابع 
الرجل يحتاج لمطبب أرجل

67
00:03:35,391 --> 00:03:38,094
بما أنها تزعجك يا (دنوزو)  ابحث
لنا عن حذائه

68
00:03:38,502 --> 00:03:40,266
سأفعل يا بوص

69
00:03:40,326 --> 00:03:42,945
هذا سيفسر الصوت الذي 

70
00:03:43,310 --> 00:03:45,702
الميت كان لديه ماسح اشعاعي عسكري

71
00:03:45,989 --> 00:03:48,605
ليس العتاد المناسب للفئة الاولى

72
00:03:49,421 --> 00:03:51,357
لهذا لم يستعمله جيدا ربما

73
00:03:53,421 --> 00:03:55,006
انظر للشاشة يا زعيم

74
00:03:57,275 --> 00:03:58,253
النجدة؟

75
00:03:58,547 --> 00:04:02,427
يبدو أن الضحية حاول استعمال
الماسح كهاتف نقال

76
00:04:02,487 --> 00:04:04,621
اذا أصدر موجات

77
00:04:05,297 --> 00:04:08,499
تم التقاطها بواسطة جهاز الاستدعاء -
لكن لم افهم ما علاقة الرجلين -

78
00:04:08,580 --> 00:04:11,236
(هذا لأنك لا تعرف تاريخك (ماكيغي

79
00:04:11,296 --> 00:04:12,550
تاريخيا

80
00:04:12,883 --> 00:04:15,006
تقرير المشي حافيا كان يعتبر

81
00:04:15,086 --> 00:04:17,634
من طرف البعض مقدسا

82
00:04:17,901 --> 00:04:20,261
...لكن الاخرين - 
ظنوا أن التواصل المباشر -

83
00:04:20,342 --> 00:04:22,852
مع الطبيعة الأم يجدب المحاسن الروحية

84
00:04:23,109 --> 00:04:27,060
لكن عند الرومان و في العصور الوسطى 
المشي حافيا علامة للفقر

85
00:04:27,272 --> 00:04:30,920
إذ أن الجلد و الاحذية كانت غالية بالنسبة للأغلبية

86
00:04:31,673 --> 00:04:32,649
حقا؟

87
00:04:33,588 --> 00:04:35,526
...كتبت مقالة عن

88
00:04:36,424 --> 00:04:37,362
لا يهم

89
00:04:38,651 --> 00:04:41,320
الكاينوس' تشير لنقص الأكسيجين'

90
00:04:41,380 --> 00:04:43,491
لا أث للخنق أو التقييد

91
00:04:43,574 --> 00:04:45,328
أكتبت تقريرا عن هذا أيضا؟

92
00:04:47,516 --> 00:04:48,706
وقت الوفاة؟

93
00:04:50,208 --> 00:04:51,376
منذ ساعتين

94
00:04:51,686 --> 00:04:52,863
هل يمثل مشكلا؟

95
00:04:53,285 --> 00:04:56,005
سيد (بالمر)ساعدني في حمل الجثة

96
00:04:56,584 --> 00:05:00,111
حسنا انها غريبة

97
00:05:00,171 --> 00:05:01,719
نسبة لموت جديد

98
00:05:02,057 --> 00:05:04,681
هذا مبكر على التصلب حتى في مثل هذه الحرارة

99
00:05:05,045 --> 00:05:06,195
لا يوجد

100
00:05:06,761 --> 00:05:09,769
جروح أو رضوص

101
00:05:09,865 --> 00:05:11,771
لكن شيئا ما استخرج منه الحياة

102
00:05:15,255 --> 00:05:17,071
سلب حياته تماما

103
00:05:19,052 --> 00:05:21,011
آبي) ستحب هذا)

104
00:05:22,572 --> 00:05:23,675
شكرا

105
00:05:24,078 --> 00:05:25,882
طريقة جيدة لبداية اليوم

106
00:05:30,893 --> 00:05:32,044
آبي شيوتو)؟)

107
00:05:33,780 --> 00:05:35,318
ربما؟ -
عميل فدرالي -

108
00:05:35,640 --> 00:05:38,068
عليك أن تتبعينا يا آنسة(شيوتو) و
في الحال

109
00:05:38,128 --> 00:05:40,133
إلى أين؟ -
لا يمكنني اخباركي -

110
00:05:40,357 --> 00:05:42,342
حسنا إذا 
لا يمكنني أن أتبعكم

111
00:05:42,423 --> 00:05:43,836
لقد أسأت الفهم

112
00:05:44,013 --> 00:05:45,430
هذا ليس طلبا

113
00:05:55,561 --> 00:05:58,650
(الميت هو الملازم الأول(ماركو ريغز

114
00:05:58,963 --> 00:06:02,237
تم اضافته الى الفيلق المقاتل التالت مؤخرا

115
00:06:02,319 --> 00:06:04,739
للدعم في افغانستان -
لغاية اتهامه مؤخرا -

116
00:06:04,799 --> 00:06:07,032
بسرقة المعدات لبيعها في السوق السوداء

117
00:06:07,092 --> 00:06:09,290
أيتظمن وجود مواسح اشعاعية؟

118
00:06:09,350 --> 00:06:12,905
نعم لكن(ريغز) اختفى قب أن تتم متابعته

119
00:06:13,076 --> 00:06:14,625
انه الان قيد البحث

120
00:06:14,705 --> 00:06:16,125
الشقة كانت طريقا مغلقة

121
00:06:16,185 --> 00:06:17,902
لدينا مذكرة بحث بشأن سيارته

122
00:06:17,962 --> 00:06:19,672
نحن ننتظر (آبي) بشأن الدم

123
00:06:19,779 --> 00:06:21,866
يبدو أننا سننتظر طويلا

124
00:06:22,234 --> 00:06:24,144
لا تقل لي أنها أتلفت الحياة

125
00:06:24,204 --> 00:06:25,815
لا (فورنيل) قام باستدعائها

126
00:06:26,528 --> 00:06:27,728
...آبي) تم)

127
00:06:28,652 --> 00:06:29,652
استدعاؤها

128
00:06:30,403 --> 00:06:31,225
تم استدعاؤها؟

129
00:06:31,589 --> 00:06:32,289
من طرف من ؟

130
00:06:32,779 --> 00:06:35,550
لم يعرف لماذا فقد تلقى 
امرا بجلبها

131
00:06:37,133 --> 00:06:39,798
حسنا استطيع الولوج لقاعدة 
بيانات المكتب الفدرالي

132
00:06:40,291 --> 00:06:41,736
عندي اتصال بالدفاع

133
00:06:42,084 --> 00:06:43,863
مذكرة بحث في شأن
سيارة المكتب الفدرالي

134
00:06:44,312 --> 00:06:45,342
لا أعلم

135
00:06:45,402 --> 00:06:46,594
ظننت أنني يجب

136
00:06:46,654 --> 00:06:48,862
أن أحاول الاتصال به أولا

137
00:06:55,404 --> 00:06:57,281
(لا تقلق يا (غيبز

138
00:06:57,341 --> 00:06:59,087
لا تسوس كنت ساتصل

139
00:06:59,349 --> 00:07:00,963
فورنيل) سبق أن فعلها)
أنت بخير؟

140
00:07:01,044 --> 00:07:02,715
نعم -
أين أنت؟ -

141
00:07:02,947 --> 00:07:05,070
في شاحتة في الخلف -
 (أآبي) -

142
00:07:05,156 --> 00:07:06,106
<i>أنا بخير</i>

143
00:07:06,362 --> 00:07:07,303
هذا مثير

144
00:07:07,715 --> 00:07:10,014
بعض العملاء الفدراليين جاءوا

145
00:07:10,094 --> 00:07:13,325
و اعتقلوا مواطنة و اقتادوها لمكان مجهول

146
00:07:14,342 --> 00:07:16,562
<i>الجزء المتعلق بالمجهول</i>
هو ما لا يعجبني

147
00:07:17,189 --> 00:07:19,190
وصتني رسالة (بالمر) بشأن 
عضة مصاص الدماء

148
00:07:19,448 --> 00:07:22,360
لا أصصدق أنني سأفوت هذا 
من سيخلفني؟

149
00:07:22,712 --> 00:07:23,653
نعمل على ذلك

150
00:07:24,071 --> 00:07:26,284
<i>إذا احتجتم</i>
لشيئ ما

151
00:07:26,344 --> 00:07:29,158
"فستجدون مرجع" آبي المخبري للأغبياء

152
00:07:29,239 --> 00:07:31,066
<i>في مكتبي يحتوي كل الأساسيات.</i>

153
00:07:31,262 --> 00:07:33,037
<i>حتى القردة تستطيع اتباع التعليمات</i>

154
00:07:35,450 --> 00:07:36,219
حسنا

155
00:07:37,384 --> 00:07:39,242
إذ أننا نملك واحدا منهم

156
00:07:41,222 --> 00:07:44,348
هل علمت أن النهاية اقتربت

157
00:07:44,408 --> 00:07:46,495
او من طرف الغبطة

158
00:07:46,960 --> 00:07:49,595


159
00:07:49,838 --> 00:07:52,009
...أردت القول أنها ضربة -
دكتور؟ -

160
00:07:53,223 --> 00:07:54,267
نعم يا سيد (بالمر)؟

161
00:07:54,864 --> 00:07:56,519
هل أستطيع التوقف عن التنظيف؟

162
00:07:56,800 --> 00:07:58,521
هذا يعتمد على -
على ماذا؟ -

163
00:07:59,094 --> 00:08:01,732
على مدى رغبتك في تحسين فهمك للبروتوكول

164
00:08:02,696 --> 00:08:03,985
اعتبرني حسّنته

165
00:08:04,065 --> 00:08:05,695
إذا تستطيع الالتحاق بي

166
00:08:05,775 --> 00:08:07,697
هذه الدعوة
هل تنطبق علي أيضا يا (داك)؟

167
00:08:07,910 --> 00:08:10,786
منذ متى تنتظر دعوة؟
لا ترد عن سؤالي

168
00:08:10,846 --> 00:08:13,355
أعلم أنك تحب ابقاء الناس على اطلاع

169
00:08:14,584 --> 00:08:15,496
نعم ، دكتور؟

170
00:08:15,666 --> 00:08:16,664
المراسم

171
00:08:17,035 --> 00:08:19,030
ماذا؟
حسنا ، نعم

172
00:08:19,196 --> 00:08:21,920
لن أذهب لهذه الغرفة

173
00:08:22,708 --> 00:08:23,696
ماذا لديك؟

174
00:08:23,851 --> 00:08:26,465
لسوء حظ (آبي) ليس الميت الحي

175
00:08:26,707 --> 00:08:29,397
دراسة الأنسجة في هذه الجروح

176
00:08:29,457 --> 00:08:32,305
يدل على أنها حروق و ليست ثقوب

177
00:08:32,474 --> 00:08:35,641
وهي ناتجة عن تاسر

178
00:08:35,969 --> 00:08:38,679
تاسر؟ -
لكنه ليس سلاحا قاتلا -

179
00:08:38,739 --> 00:08:39,979
مهما يكن ، أظن

180
00:08:40,219 --> 00:08:42,356
أن الصدمة الكهربائية سببت

181
00:08:42,437 --> 00:08:45,123
ضعفا في دماغها

182
00:08:45,523 --> 00:08:47,778
و هذا أدى لهجوم مخي

183
00:08:48,614 --> 00:08:52,325
و بعد العودة للصواب احتار كليا

184
00:08:52,741 --> 00:08:56,425
لقد بقي يتسائل لساعات قبل أن يلجأ

185
00:08:56,712 --> 00:08:59,040
لرصيف التحميل -
إذا نزع حذاءه؟ -

186
00:08:59,792 --> 00:09:02,404
*****هذا يدعى 

187
00:09:02,464 --> 00:09:04,665
هذا مشترك في مثل هذه الهجمات

188
00:09:04,725 --> 00:09:07,601
شعر و كأن رجلاه تحترقان

189
00:09:07,661 --> 00:09:10,133
لكنني أشك في كونه كان مستوعبا لما يفعل

190
00:09:10,314 --> 00:09:12,337
اقترب من النهاية ، يبدو أنه كان يهذي

191
00:09:12,397 --> 00:09:14,496
الى غاية توقف قلبه

192
00:09:14,556 --> 00:09:16,515
التاسر اداة دفاعية

193
00:09:16,832 --> 00:09:17,662
نعم

194
00:09:18,288 --> 00:09:21,520
مما يدل على أن موته كان حادثا

195
00:09:22,035 --> 00:09:24,273
وجدت شيئا تحت أظافره

196
00:09:24,501 --> 00:09:27,490
مصدره المعتدي حتما

197
00:09:27,550 --> 00:09:29,820
(سأرسله لبديل (آبي

198
00:09:30,047 --> 00:09:32,007
(سيأخذ وقتا طويلا يا (داك

199
00:09:32,217 --> 00:09:34,117
لقد تكلمت مع الدفاع

200
00:09:34,192 --> 00:09:36,419
البديل لن يأتي قبل الإثنين

201
00:09:36,479 --> 00:09:37,807
الإثنين؟ -
الإثنين -

202
00:09:37,867 --> 00:09:39,501
لقد أصدرت ازعاجا كبيرا ،لن
أنت تعرف

203
00:09:39,561 --> 00:09:42,427
لقد أروني قرار تخفيض الميزانية
على غرار ذلك فقد تقدمنا

204
00:09:42,487 --> 00:09:44,585
لقد وجدنا سيارة الضحية

205
00:09:45,114 --> 00:09:46,629
أتريد مني أن أصحب (زيفا) أم..؟

206
00:09:46,864 --> 00:09:48,184
لا أنا سأصحبها

207
00:09:48,496 --> 00:09:49,293
... أنت

208
00:09:50,289 --> 00:09:51,259
(أنت اصطحب (ماكيغي

209
00:09:52,507 --> 00:09:53,694
أين أصطحبه؟

210
00:09:55,843 --> 00:09:57,224
<i>مخبر (آبي) للأغبياء</i>

211
00:09:58,102 --> 00:10:00,325
لماذا أكون أنا من يحصل على التخفي؟

212
00:10:01,367 --> 00:10:02,862
أتريد التوقيع أو أفعل أنا؟

213
00:10:03,422 --> 00:10:04,312
سأفعل

214
00:10:04,695 --> 00:10:07,628
أنا من لديه الشهادة من جامعة 
جون هابكنز) في مجال علوم)

215
00:10:07,688 --> 00:10:09,400
واحد من بين الكثيرين

216
00:10:09,460 --> 00:10:11,812
ربما لهذا أنت تحصل على التغطية

217
00:10:17,143 --> 00:10:17,962
تفضل

218
00:10:20,342 --> 00:10:21,083
سيدتي

219
00:10:26,876 --> 00:10:27,647
مرحبا

220
00:10:36,757 --> 00:10:37,471
نعم

221
00:10:38,134 --> 00:10:38,931
من وكالة التحقيقات الجنائية البحرية؟

222
00:10:39,132 --> 00:10:39,832
نعم

223
00:10:46,135 --> 00:10:48,109
لقد طلبتك هنا

224
00:10:48,995 --> 00:10:50,910
"طلبتك هنا"
لها صوت جميل 

225
00:10:52,238 --> 00:10:53,946
(حسب رغبة الدوكتور (فيليب هيلر

226
00:10:54,441 --> 00:10:55,747
إنه مسؤول عن

227
00:10:55,913 --> 00:10:57,672
مشروع خاص

228
00:10:58,083 --> 00:10:59,452
مشروع عسكري؟

229
00:10:59,820 --> 00:11:02,788
ممول من طرف وزارة الدفاع لكن 
تاربيرست) منظمة مستقلة)

230
00:11:03,883 --> 00:11:05,958
لم يسبق أن اطلعت على عمل
الدكتور (هيلر) من قبل

231
00:11:06,246 --> 00:11:08,127
لا لكنه يعرف عملك

232
00:11:08,187 --> 00:11:10,009
لقد كان منبهرا من خلال

233
00:11:10,069 --> 00:11:12,500
 "doigts de zinc"
الخاص بروابط الحمض النووي

234
00:11:14,012 --> 00:11:16,260
ما نوع المشروع الذي نتكلم عنه تحديدا

235
00:11:18,072 --> 00:11:20,306
ليس من الأنواع الذي يمكن التكلم عنها

236
00:11:20,619 --> 00:11:23,235
لهذا سعيت الى ضمك للمشاركة معنا

237
00:11:24,320 --> 00:11:26,312
يتمثل في مشروع سري للغاية

238
00:11:26,622 --> 00:11:27,825
ما الذي تغير؟

239
00:11:29,136 --> 00:11:31,653
الدكتور (هيلر) لم يعد معنا و نحن نريد

240
00:11:33,095 --> 00:11:33,986
 ... بلدك تحتاج

241
00:11:35,015 --> 00:11:36,265
للمساعدة منك

242
00:11:38,814 --> 00:11:40,246
فيما تحتاجونني؟

243
00:11:43,555 --> 00:11:44,829
"مرحبا بك في "الكهف

244
00:11:45,769 --> 00:11:46,707
الكهف"؟"

245
00:11:48,524 --> 00:11:50,583
(يجب أن تسمو المكان بـ(نرفانا

246
00:11:51,639 --> 00:11:53,756
لقد حصل الدكتور(هيلر) على ميزانية مرتفعة

247
00:11:55,188 --> 00:11:56,175
أنا أرى ذلك

248
00:11:56,684 --> 00:11:58,177
استقلال كامل تقريبا

249
00:11:58,257 --> 00:12:00,304
كل المعلومات كانت مقصورة

250
00:12:00,385 --> 00:12:03,227
بين 3 اشخاص غيري وانا 
و هي سرية للغاية

251
00:12:03,287 --> 00:12:05,059
لا أحد غيرنا علم بشأن المشروع

252
00:12:05,691 --> 00:12:07,894
علموا؟ -
اثنان من الفريق الأصلي -

253
00:12:07,975 --> 00:12:11,024
ماتوا في انفجار قنبلة في طريق 
في أفغانستان

254
00:12:11,202 --> 00:12:14,209
لهذا أصبحت مغادرة الدكتور
هيلر) تمثل مشكلة)

255
00:12:14,565 --> 00:12:15,659
مشكلة بحد ذاتها

256
00:12:16,312 --> 00:12:19,145
هذا عرض على لجنة(سينات) كتحذير

257
00:12:19,205 --> 00:12:21,659
لتهديد كبير و خطير

258
00:12:23,015 --> 00:12:25,309
على ماذا عمل الدكتور (هيلر) تحديدا؟

259
00:12:26,576 --> 00:12:27,693
هذا هو المشكل

260
00:12:28,546 --> 00:12:29,653
نحن لا نعرف

261
00:12:43,117 --> 00:12:46,142
المرضى غير مسموح بهم هنا
كيف دخلت إلى هنا؟

262
00:12:46,981 --> 00:12:48,894
هذا مستشفى،أليس كذلك؟
ماذا تعتقد؟

263
00:12:49,517 --> 00:12:51,313
لا المشفى في الأعلى

264
00:12:51,394 --> 00:12:53,153
أعرف ذلك يا فتى

265
00:12:53,453 --> 00:12:56,232
لقد هربت من سجون اكثر
حراسة من هذا

266
00:12:59,917 --> 00:13:01,777
مجرد تمرين بسيط للرئتين

267
00:13:03,146 --> 00:13:04,118
رجل بحرية متقاعد

268
00:13:04,705 --> 00:13:07,399
(الرقيب (روبرت كينج ان -سي

269
00:13:08,561 --> 00:13:09,457
ان -سي؟

270
00:13:10,244 --> 00:13:12,668
غير معد
في حالة ما قلقت

271
00:13:13,581 --> 00:13:14,587
كنت قلقة

272
00:13:16,544 --> 00:13:17,705
(أين (هيلر

273
00:13:17,977 --> 00:13:19,175
لدينا جزء لم نكمله

274
00:13:21,718 --> 00:13:23,257
...دكتور (هيلر) لم

275
00:13:24,270 --> 00:13:25,825
لم يعد من المشروع

276
00:13:27,648 --> 00:13:29,373
لم يعد ضمنه؟
لا -

277
00:13:31,543 --> 00:13:34,054
حسنا ألا يبدو هذا غريبا نوعا ما؟

278
00:13:34,234 --> 00:13:36,317
أريد القول أنمه يعتبر

279
00:13:36,993 --> 00:13:38,277
يعتبر ماذا؟

280
00:13:39,000 --> 00:13:41,076
الرب منحك جسدا

281
00:13:41,136 --> 00:13:42,615
على عكسه فقد ملك العقل

282
00:13:45,933 --> 00:13:48,287
لا أعرف لأي مدى تعرف الدكتور

283
00:13:48,502 --> 00:13:49,772
لكن لو عرفته

284
00:13:49,832 --> 00:13:52,177
لعلمت أنه لن يغادر و يترك كل شيئ هكذا

285
00:13:55,211 --> 00:13:56,295
لقد وجدتني

286
00:13:58,332 --> 00:13:59,032
من؟

287
00:13:59,206 --> 00:14:00,557
(الممرضة (دانستن

288
00:14:01,188 --> 00:14:03,385
تجعل "القاعدة" تبدو 
(كـ(جيميني كريكيت

289
00:14:08,071 --> 00:14:09,206
أنا آسفة

290
00:14:09,499 --> 00:14:12,061
يعلم أن ليس عليه القدوم إلى هنا

291
00:14:14,614 --> 00:14:17,680
لا أحد من المرضى يجب أن يكون هنا

292
00:14:18,108 --> 00:14:19,422
لن أقول شيئا

293
00:14:19,832 --> 00:14:21,654
شكرا -
هيا بنا -

294
00:14:21,988 --> 00:14:24,877
في المرة القادمة التي تغادر فيها
السرير سأضيف الثانية لك

295
00:14:25,863 --> 00:14:26,825
ستحبها

296
00:14:29,617 --> 00:14:32,649
ممرضة (دانستن) ... صلتك بالمشفى

297
00:14:32,709 --> 00:14:35,075
إذا احتجت لأي شيئ اذهبي للغرفة 405

298
00:14:35,165 --> 00:14:35,870
شكرا

299
00:14:36,738 --> 00:14:38,754
و أرانب المختبر ستكون هنا في منتصف النهار

300
00:14:39,561 --> 00:14:42,533
لنأمل أن تدوم المجموعة أطول من السابقة

301
00:14:43,006 --> 00:14:44,025
إلى الأمام جميعا

302
00:14:50,095 --> 00:14:52,309
هل ستأتي لمساعدتي أم ستواصل البحث هناك؟

303
00:14:52,628 --> 00:14:55,810
كل أدراج المعمل مغلقة عدا هذا

304
00:14:56,095 --> 00:14:57,788
ألا تريدين معرفة ما بداخلهم؟

305
00:14:58,394 --> 00:15:00,901
أريد أن أعرف ما يفعل (بالمر) بباقي
الحمض النووي

306
00:15:01,739 --> 00:15:02,614
أنا هنا

307
00:15:03,322 --> 00:15:05,696
ظننت أنني يمكن أن أساعدك

308
00:15:05,756 --> 00:15:07,791
سبق أن كان لي خبرة في المخابر

309
00:15:07,851 --> 00:15:11,296
"و أنا لدي شهادة من جامعة "جون هوبكنز

310
00:15:11,356 --> 00:15:12,830
إنه يحب قول ذلك

311
00:15:13,005 --> 00:15:14,790
تستطيع وضع مفك البراغي

312
00:15:14,871 --> 00:15:17,786
هل ستأتي إلى هنا و تعطيني 
برومير الإيثيديوم رجاءا؟

313
00:15:18,052 --> 00:15:18,836
حسنا

314
00:15:21,210 --> 00:15:23,090
لا أظن أن هذا صحيح

315
00:15:25,120 --> 00:15:26,930
لست مجبرا على فعل ذلك

316
00:15:27,129 --> 00:15:27,982
حسنا

317
00:15:28,042 --> 00:15:31,397
المرحلة التالية خلط الهلام

318
00:15:31,994 --> 00:15:34,453
مع برومير الإيثيديوم -.
لست مجبرا على فعل ذلك -

319
00:15:34,513 --> 00:15:36,570
يجب أولا وضع الهلام في 
فرن الكهربي

320
00:15:36,630 --> 00:15:39,398
حسن يا سيد (جون هوبكنز)سيد 
عبقري علم الانسجة

321
00:15:39,857 --> 00:15:40,772
هيا 

322
00:15:45,290 --> 00:15:46,790
هذا ليس جيد -
لا -

323
00:15:47,416 --> 00:15:48,225
غبي

324
00:15:49,113 --> 00:15:51,368
أنت محظوظ أن (آبي) غير موجودة
يا سيد هوبكنز

325
00:15:52,552 --> 00:15:56,290
<i>لماذا (ماكيجي) محظوظ بأنني لست هناك
و من هو سيد هوبكنز؟</i>

326
00:15:57,996 --> 00:15:58,985
أين أنت؟

327
00:15:59,045 --> 00:16:01,564
<i>أنا في مشفى عمومي في نهاية البلدة</i>

328
00:16:01,624 --> 00:16:04,110
<i>هذا كل ما يمكنني قوله
لقد أخذوا هاتفي لكن</i>

329
00:16:04,170 --> 00:16:06,377
<i>استطعت الاتصال بمخبري بالصوت و الصورة</i>

330
00:16:07,289 --> 00:16:08,009
<i> ... أو</i>

331
00:16:08,374 --> 00:16:09,637
<i> ما تبقى منه</i>

332
00:16:09,869 --> 00:16:10,978
سينظف كل شيئ

333
00:16:11,047 --> 00:16:12,931
سننظف -
سينظفون -

334
00:16:13,153 --> 00:16:14,558
<i>ستنظفون كلكم</i>

335
00:16:14,638 --> 00:16:16,226
<i>أحتاج لبحث أولا</i>

336
00:16:16,548 --> 00:16:18,485
بحث عمّن؟
أكل شيئ بخير؟

337
00:16:18,545 --> 00:16:20,250
<i>(بعثت بالمعلومة لـ(ماكيجي</i>

338
00:16:20,362 --> 00:16:21,844
لم تجيبي عن السؤال

339
00:16:21,904 --> 00:16:23,984
<i>كل شيئ بخير حسنا
سأذهب</i>

340
00:16:24,422 --> 00:16:27,738
<i>لا أستطيع ابقاء الاتصال مفتوحا 
و (طوني) مفكات البراغي</i>

341
00:16:27,798 --> 00:16:29,943
<i>يتركون أثرا على الأدراج المقفلة</i>

342
00:16:35,695 --> 00:16:37,167
إنها سيارة الضحية

343
00:16:37,547 --> 00:16:39,290
يبدو أنه كان يعيش فيها

344
00:16:39,372 --> 00:16:40,959
ماذا تفعل هي هنا؟
نحن على

345
00:16:41,040 --> 00:16:43,958
بعد 3 كيلومترات من المرفإ
حيث وجدنا الجثة

346
00:16:44,157 --> 00:16:47,024
انها مسافة كبيرة تم سحبه فيها بعد قتله

347
00:16:48,032 --> 00:16:49,903
نعم إذا ما تمت الجريمة هنا

348
00:16:51,065 --> 00:16:52,221
لا أثر للمقاومة

349
00:16:52,302 --> 00:16:54,134
هناك منازل بالقرب من هنا

350
00:16:55,106 --> 00:16:59,091
ربما توقفت الضحية هنا 
لأنها كانت على موعد ما

351
00:17:00,143 --> 00:17:01,032
ربما

352
00:17:06,259 --> 00:17:07,528
من الجيد

353

00:17:09,137 --> 00:17:11,894
(العمل بدون الاستماع لزقزقة (طوني

354
00:17:13,178 --> 00:17:14,750
هذا و كأنه لا يقدر

355
00:17:14,810 --> 00:17:17,329
على الصمود 30 ثانية دون السماع لصوته

356
00:17:18,791 --> 00:17:21,525
و المدهش أنه لا يدرك

357
00:17:21,585 --> 00:17:23,711
الى أي مدى هو مغضب للمحيطين به

358
00:17:26,223 --> 00:17:27,256
نعم، (غيبز)؟

359
00:17:27,848 --> 00:17:28,716
الزقزقة

360
00:17:39,614 --> 00:17:40,728
غيبز)؟) -
ماذا؟ -

361
00:17:41,927 --> 00:17:43,283
حقيبة الضحية

362
00:17:49,358 --> 00:17:51,973
لست متأكدا أن ضحيتنا هي المنشودة

363
00:17:54,973 --> 00:17:55,755
تفضل

364
00:17:56,658 --> 00:17:57,658
(سيد (جونز

365
00:18:00,211 --> 00:18:01,311
هل من تقدم؟

366
00:18:04,240 --> 00:18:05,115
لقد أنهيت

367
00:18:05,999 --> 00:18:08,922
كان هذا سريعا -
انه شيئ سري نوعا ما -

368
00:18:09,225 --> 00:18:11,133
اجمالا الدكتور (هيلر) كان

369
00:18:11,472 --> 00:18:15,387
"يعمل على تغير طريقة الـ"ان اتش اي جي
للحمض النووي

370
00:18:15,535 --> 00:18:18,064
استهداف جزء معين من الحمض النووي لشخص ما؟

371
00:18:19,267 --> 00:18:21,291
لماذا لدي ذلك الشعور
أنك تعرفينها مسبقا؟

372
00:18:21,592 --> 00:18:23,323
ربما لأنني أعرفها

373
00:18:25,378 --> 00:18:26,535
و هل نجح؟

374
00:18:27,352 --> 00:18:29,693
كان قريبا ماذا كنت تريد القول 
لما سالت عن اني اعرفها؟

375
00:18:32,036 --> 00:18:34,351
بما أن طبيعة المشروع حساسة

376
00:18:34,411 --> 00:18:37,476
وجب علي أن أعرف أنك الشخص المنشود
قبل ادخالك في اللعبة

377
00:18:37,536 --> 00:18:38,994
إذا فقد كذبت

378
00:18:39,162 --> 00:18:41,663
و أستطيع النوم دائما 
هل هذا مشكل؟

379
00:18:41,744 --> 00:18:42,502
لا

380
00:18:43,225 --> 00:18:44,124
على الاطلاق

381
00:18:44,476 --> 00:18:46,502
اكذب علي مجددا
كان ذلك رائعا

382
00:18:46,972 --> 00:18:49,423
مسرور للتعرف عليك -
(انتظري آنسة (شيوتو -

383
00:18:50,651 --> 00:18:53,050
لا تستطعين الذهاب -
حقا؟ هذا غريب -

384
00:18:53,224 --> 00:18:55,093
لأننا تكلمنا عن ذهابي

385
00:18:55,173 --> 00:18:57,805


386
00:19:04,791 --> 00:19:06,480
حسنا، من باب الفضول فقط

387
00:19:07,218 --> 00:19:08,565
لماذا لا أستطيع الذهاب؟

388
00:19:09,157 --> 00:19:10,692
لأنك إذا لم تساعدينا 

389
00:19:13,711 --> 00:19:15,217
سيموتون كلهم

390
00:19:24,730 --> 00:19:25,806
كلي آذان صاغية

391
00:19:31,422 --> 00:19:33,586
هل وجدتم شيئا في سيارة (ريجز)؟

392
00:19:33,646 --> 00:19:36,009
في الحقيقة نعم
لقد وجدنا

393
00:19:36,585 --> 00:19:37,803
ما هذه الرائحة؟

394
00:19:38,765 --> 00:19:39,641
مجددا؟

395
00:19:40,117 --> 00:19:42,723
هل تمزح غسلت يدي مرات عدة

396
00:19:42,805 --> 00:19:44,434
أعد غسلهم مرة أخرى -
آسف -

397
00:19:44,494 --> 00:19:46,186
(أحسست بشك في مخبر (آبي

398
00:19:46,267 --> 00:19:48,231
عندما كنت أبحث عن الحمض النووي
للقاتل

399
00:19:48,291 --> 00:19:49,484
أو بالأحرى ضحيته

400
00:19:49,544 --> 00:19:52,776
محتوى الحقيبة يدل على استقبال جثة

401
00:19:53,416 --> 00:19:55,962
هل تظن أنه تعرض للضرب؟ -
إلى غاية أن ساءت الأمور -

402
00:19:56,022 --> 00:19:59,011
لم يتوقع أن تقوم الضحية بالدفاع عن
نفسها

403
00:19:59,071 --> 00:20:00,827
هل لديك هوية الضحية؟

404
00:20:00,887 --> 00:20:04,684
نعم (بالمر) و أنا استطعنا تحليل 
(الحمض النووي الموجود تحت أظافر(ريجز

405
00:20:05,077 --> 00:20:06,643
هل أخبرت (غيبز)؟

406
00:20:07,279 --> 00:20:08,406
بماذا أخبر (غيبز)؟

407
00:20:09,184 --> 00:20:10,465
أنك وجدت الهدف

408
00:20:10,877 --> 00:20:11,608
ماذا؟

409
00:20:12,245 --> 00:20:15,090
إنه الدكتور (هيلر) هو من طلبت
منا (آبي)اجراء بحث عنه

410
00:20:18,919 --> 00:20:21,681
لقد طلب من (آبي) تعويض (هيلر)بعد أن اختفى

411
00:20:22,578 --> 00:20:24,482
أظنه اختفى لأن

412
00:20:24,542 --> 00:20:26,441
أحدهم حاول قتله

413
00:20:27,421 --> 00:20:29,551
و(آبي) قد أخذت مكانه للتو

414
00:20:40,759 --> 00:20:44,161
<i>أيها العميل (غيبز) أقدر اهتمامك بزميلي</i>

415
00:20:44,346 --> 00:20:46,997
<i>(لكن لهذا عوضته الآنسة(شوتو</i>

416
00:20:47,615 --> 00:20:50,304
 <i> عليك أن تثق بي</i> -
انا لا أثق بك -

417
00:20:51,034 --> 00:20:52,127
أنا لا أعرفك

418
00:20:52,298 --> 00:20:54,346
<i>أتفهم موقفك</i>

419
00:20:54,564 --> 00:20:56,924
! لك الاختيار
هل ستخبرني بما يجري أو 

420
00:20:57,240 --> 00:21:00,052
<i>أو ماذا؟ هل تهددني؟</i> -
حسنا أنت تعرف ماذا؟ -

421
00:21:00,133 --> 00:21:01,321
هذا يعتمد على

422
00:21:01,485 --> 00:21:04,431
اعتبارك لجريمة تهديدا

423
00:21:08,670 --> 00:21:10,687
نحن في نفس الفريق

424
00:21:14,339 --> 00:21:15,442
<i>منذ حوالي سنة تقريبا</i>

425
00:21:16,654 --> 00:21:19,071
<i>مؤسستي شاركت في دراسة طبية كبيرة</i>

426
00:21:19,255 --> 00:21:21,657
<i>للجنود العائدين من أفغانستان</i>

427
00:21:21,968 --> 00:21:25,378
<i>كان الأمر عاديا لغاية اكتشاف أن
البعض يعانون </i>

428
00:21:25,438 --> 00:21:28,455
<i>من مرض غير معد ظننا أن سببه التعب</i>

429
00:21:29,249 --> 00:21:30,709
<i>فأنذرنا الجيش</i>

430
00:21:30,769 --> 00:21:33,470
<i>لم يريدوا فعل نفس الخطإ المرتكب
مع فيروس حرب الخليج</i>

431
00:21:33,530 --> 00:21:35,085
هذا جيد لهم

432
00:21:35,145 --> 00:21:37,839
<i>فحصلنا على عقد لانجاز البحوث في هذا المخبر</i>

433
00:21:38,216 --> 00:21:40,759
<i>أملنا هو أن نكشف الجينات المسؤولة عنه</i>

434
00:21:41,057 --> 00:21:42,729
<i>اضافة إلى العمل على تطوير بحث</i>

435
00:21:42,789 --> 00:21:46,501
حسنا من الواضح أن أحدهم لا يريد حدوث ذلك

436
00:21:47,505 --> 00:21:49,017
<i>(نحن لا نعلم أين هو الدكتور(هيلر</i>

437
00:21:49,098 --> 00:21:52,277
<i> قد لا يكون لاختفائه أي علاقة ببحثنا</i>

438
00:21:52,337 --> 00:21:54,621
حسنا هذا لحد أن نكتشف الحقيقة

439
00:21:55,019 --> 00:21:56,608
أريد حضور (آبي) إلى هنا

440
00:21:56,935 --> 00:21:58,407
<i>أخشى أن هذا غير ممكن</i>

441
00:21:58,633 --> 00:22:00,737
ألم أكن واضحا في كلامي؟

442
00:22:00,920 --> 00:22:02,225
<i>لقد أسأت فهمي</i>

443
00:22:05,800 --> 00:22:06,847
<i>(أهلا (غيبز</i>

444
00:22:07,257 --> 00:22:08,203
(أهلا (آبز

445
00:22:09,183 --> 00:22:10,956
أنت بخير؟ -
<i>كل شيئ على ما يرام -</i>

446
00:22:11,777 --> 00:22:14,668
<i> غير أنه أنا و أنت لن نتكلم إلا عن
الأرانب</i>

447
00:22:14,749 --> 00:22:16,628
<i>اسمع يا (غيبز) أعلم عمّا ستتكلم</i>

448
00:22:16,709 --> 00:22:18,706
<i>أنت قلق لأن أحدهم يسعى خلف الدكتور</i>

449
00:22:18,766 --> 00:22:21,235
<i>و إذا كان أحدهم يسعى وراءه
و أنا عوضته</i>

450
00:22:21,295 --> 00:22:23,677
<i>فسيسعى ورائي و أنا لا أهتم</i>

451
00:22:23,932 --> 00:22:27,764
<i>هؤولاء الأشخاص مرضى و أنا أقدر
على انقاذهم لذا سأبقى نقطة انتهى</i>

452
00:22:28,955 --> 00:22:30,471
<i>إضافة إلى أننا في مشفى محمي</i>

453
00:22:30,531 --> 00:22:32,561
<i>أنا أكثر أمانا هنا من أن أكون في الشعبة حتى</i>

454
00:22:32,641 --> 00:22:34,771
<i>أكثر حماية في الحقيقة
لأن لديهم كلابا أكبر</i>

455
00:22:37,427 --> 00:22:40,490
<i>كنمت لأخبرك أن لا تكثر الكلام معها
لكنك تعرف على ما يبدو</i>

456
00:22:42,549 --> 00:22:44,367
"فيروس حرب أفغانستان"

457
00:22:44,427 --> 00:22:45,659
(إذا كان هذا الشخص (هيلر

458
00:22:45,719 --> 00:22:47,931
يعمل على علاج فلماذا يسعون لقتله؟

459
00:22:47,991 --> 00:22:50,494
(لا علاقة بين الملازم الأول (ريجز)و (هيلر

460
00:22:50,907 --> 00:22:52,461
ربما كان قاتلا مأجورا؟

461
00:22:52,802 --> 00:22:53,952
محتمل

462
00:22:54,715 --> 00:22:55,894
إذا من استأجره

463
00:22:55,954 --> 00:22:57,287
(سؤال جيد يا (ماكيغي

464
00:22:58,176 --> 00:23:00,630
هل حصلت على ملف (جونز)؟ -
نعم نحن نقرأه -

465
00:23:01,176 --> 00:23:02,174
كيف حال (آبي)؟

466
00:23:02,787 --> 00:23:03,592
متورطة

467
00:23:03,672 --> 00:23:06,219
تستطيع قول ذلك مجددا
ستكون أكثر حماية هنا

468
00:23:06,493 --> 00:23:08,929
أفضل طريقة لحمايتها هي حل القضية

469
00:23:09,176 --> 00:23:10,223
(ايجاد (هيلر

470
00:23:10,542 --> 00:23:13,174
لسنا متأكدين أن اختفاء الدكتور
 مرتبط بعمله

471
00:23:13,234 --> 00:23:15,645
و حتى و لو كان الأمر كذلك سيكون من الصعب ايجاده

472
00:23:15,943 --> 00:23:18,147
المكتب الفدرالي أصدر مذكرة بحث منذ الإثنين

473
00:23:22,232 --> 00:23:24,237
(الدكتور (فيليب هيللا

474
00:23:24,593 --> 00:23:25,447
ليس طبيبا

475
00:23:26,043 --> 00:23:29,451
لديه دكتراه في علم الاحياء
و باحث مختص في فيروس حرب الخليج

476
00:23:29,680 --> 00:23:32,869
متزوج و ليس لديه اطفال 

477
00:23:32,929 --> 00:23:35,497
يبدو متحكما به الان -
الفواتير منخفضة قليلا - 

478
00:23:35,557 --> 00:23:38,449
الوقود, البقالة, الزهور
لا ينفق أكثر مما يكسب

479
00:23:38,509 --> 00:23:41,761
كان يعمل في مستشفى إلى غاية
(انضمامه لمشروع (جونز

480
00:23:46,056 --> 00:23:47,219
فلتبدأ بالزوجة

481
00:23:59,687 --> 00:24:01,508
إنها خلفك يا بوص

482
00:24:10,222 --> 00:24:12,476
أعظم المرأة التي تهتم بنفسها بيدها

483
00:24:13,120 --> 00:24:14,079
و ذكية

484
00:24:18,671 --> 00:24:20,936


485
00:24:21,317 --> 00:24:23,433
أنا رجل متناقض

486
00:24:23,807 --> 00:24:24,926
هل أزعجك؟

487
00:24:27,765 --> 00:24:28,509
نعم

488
00:24:30,952 --> 00:24:32,264
ألديك شيئ آخر؟

489
00:24:32,513 --> 00:24:34,015
هذا يسبب ألما في الرأس

490
00:24:35,203 --> 00:24:36,184
شكرا

491
00:24:37,780 --> 00:24:39,120
أنا في حالة فرار

492
00:24:39,441 --> 00:24:40,809
وقت الاستحمام

493
00:24:41,556 --> 00:24:45,235
الممرضة (راتشد)تستمتع بذوقي

494
00:24:46,558 --> 00:24:47,445
يا للخسارة

495
00:24:47,803 --> 00:24:50,365
لأنها لو كانت من صنفي كنت 
سأثبت نفسي للحياة

496
00:25:00,070 --> 00:25:01,643
أنت لا تطرح أية أسئلة

497
00:25:02,351 --> 00:25:04,628
يبدو أنك تعرف الأجوبة مسبقا

498
00:25:13,344 --> 00:25:14,681
هل أنت مريض، هذا لا يصدق؟

499
00:25:15,403 --> 00:25:16,554
هل لديك

500
00:25:18,195 --> 00:25:20,270
سأتركك تضعين الاحتمالات للسؤال الأول

501
00:25:22,042 --> 00:25:23,321
لكن ماهو؟

502
00:25:23,741 --> 00:25:25,859
انه سؤال المليون دولار

503
00:25:26,830 --> 00:25:29,070
هل أنهيت عزل الجينات

504
00:25:29,151 --> 00:25:31,369
أو أيا ما تفعلينه؟

505
00:25:32,836 --> 00:25:34,102
تقريبا

506
00:25:35,931 --> 00:25:37,780
هذا ما كان (هيلر) يقوله

507
00:25:38,728 --> 00:25:40,206
و انظري ما حصل له

508
00:25:42,219 --> 00:25:43,084
لقد

509
00:25:44,234 --> 00:25:45,303
إنه

510
00:25:46,228 --> 00:25:47,172
انتقل

511
00:25:47,528 --> 00:25:48,840
أنت تكذب بشكل سيئ

512
00:25:48,921 --> 00:25:50,097
أعلم

513
00:25:52,602 --> 00:25:54,480
أما أنا فقد جعلته مصدر عيشي

514
00:25:55,544 --> 00:25:57,599
أنا أهتم بالعمليات السرية الكبرى

515
00:25:58,230 --> 00:26:00,726
في باناما خلال حربي الخليج ، في أفغانستان

516
00:26:02,793 --> 00:26:04,272
كنت مهما

517
00:26:06,354 --> 00:26:07,706
لازلت كذلك

518
00:26:08,270 --> 00:26:09,089
نعم

519
00:26:09,399 --> 00:26:10,654
كفأر تجارب

520
00:26:10,960 --> 00:26:12,280
لا شيئ اخر 

521
00:26:12,637 --> 00:26:13,396
تماما مثله

522
00:26:13,926 --> 00:26:15,611
انها الحياة

523
00:26:16,496 --> 00:26:17,887
لما اشتركت

524
00:26:18,186 --> 00:26:20,705
كنت مستعدا للموت من أجل بلدي 
و لازلت كذلك الآن

525
00:26:21,168 --> 00:26:23,667
لقد تجنبت رصاصات أكثر من المقدر لي

526
00:26:24,286 --> 00:26:26,168
لكن هؤولاء الشباب اليوم

527
00:26:26,983 --> 00:26:29,756
يدربونهم على النجاة ةمن جروح الرصاص 
و حقول الالغام

528
00:26:30,347 --> 00:26:31,591
و القصف الجوي

529
00:26:33,544 --> 00:26:36,388
لا أحد يكلمهم عن الأفعال المكملة

530
00:26:36,640 --> 00:26:38,473
و عن الملوثات في أرض المعركة

531
00:26:39,208 --> 00:26:40,225
خلل

532
00:26:42,619 --> 00:26:44,201
عذرا أنا جيد

533
00:26:47,825 --> 00:26:49,442
سنجد حلا

534
00:26:50,735 --> 00:26:53,029
لا تطلقي وعودا لا تستطيعين الوفاء بها

535
00:26:53,763 --> 00:26:55,282
هناك واحد ربما

536
00:26:58,923 --> 00:27:00,029
أيا كان

537
00:27:02,204 --> 00:27:03,765
مهما كان هذا الشيئ

538
00:27:04,968 --> 00:27:06,668
لا تتركيهم يسمونه علي

539
00:27:08,283 --> 00:27:09,004
اتفقنا

540
00:27:10,390 --> 00:27:11,951
لكنك مدين لي

541
00:27:12,485 --> 00:27:13,435
أيا يكن 

542
00:27:14,641 --> 00:27:16,988
هل فررت فعلا من معتقل؟

543
00:27:17,048 --> 00:27:18,763
مرتان ، لماذا؟

544
00:27:20,112 --> 00:27:21,174
رفقاؤه

545
00:27:21,234 --> 00:27:22,469
مهمة إنقاذ

546
00:27:28,541 --> 00:27:29,382
أنا ذاهب

547
00:27:34,354 --> 00:27:35,726


548
00:27:35,786 --> 00:27:37,221
هذا غريب نوعا ما

549
00:27:37,735 --> 00:27:39,323
بكل صراحة، ما كل هذا؟

550
00:27:39,590 --> 00:27:40,498
ماذا؟

551
00:27:40,841 --> 00:27:42,829
نفاية أحدهم نفاية الآخرين

552
00:27:44,680 --> 00:27:46,197
عذرا هل أنت (لوا هيلر)؟

553
00:27:48,145 --> 00:27:49,839
نريد أن نكلمك بشأن زوجك

554
00:27:51,631 --> 00:27:52,505
لقد مات؟

555
00:27:53,491 --> 00:27:55,300
لا لكننا لا نعرف مكانه

556
00:27:56,737 --> 00:27:58,205
مثلي تماما

557
00:27:58,613 --> 00:27:59,863
هل مقياسك

558
00:27:59,923 --> 00:28:00,930
42؟

559
00:28:03,258 --> 00:28:04,298
... حسنا

560
00:28:04,871 --> 00:28:06,667
متى كلمته آخر مرة؟

561
00:28:06,727 --> 00:28:09,734
منذ 3 أيام لو اعتبرنا ذاك كلاما

562
00:28:09,989 --> 00:28:12,400
نحن لسنا كما يقال زوجان جيدان

563
00:28:12,480 --> 00:28:14,819
أرى ذلك -
تفضلي هذا قياسك -

564
00:28:14,900 --> 00:28:17,405
ألم يخبرك أين هو متواجد؟ -
5 دولارات -

565
00:28:17,486 --> 00:28:19,240
سأعطيك 3
هل هذا زوجك؟

566
00:28:23,332 --> 00:28:24,295
اسمعي

567
00:28:24,355 --> 00:28:25,955
العملاء الفدراليون سبق و أن جاءوا

568
00:28:26,036 --> 00:28:27,957
و أخبرتهم كل شيئ أعرفه

569
00:28:28,180 --> 00:28:31,419
زوجي أخبرني أنه سيذهب للتنزه
و لكنه لم يعد منذ ذاك الحين

570
00:28:31,862 --> 00:28:33,775
من جهتي أنا لست مهتمة

571
00:28:35,037 --> 00:28:36,488
يجب أن تفكري في هذا المعطف

572
00:28:36,740 --> 00:28:37,891
سيليق بك جيدا

573
00:28:38,478 --> 00:28:39,829
شكرا

574
00:28:41,217 --> 00:28:44,391
لدينا الدافع فهي 
لا تبدو لي كامرأة

575
00:28:44,643 --> 00:28:46,052
تستأجر قاتلا مأجورا

576
00:28:46,463 --> 00:28:47,977
لكنها ستسعد بقتله بنفسها

577
00:28:48,235 --> 00:28:49,397
هل نعتقلها؟

578
00:28:49,457 --> 00:28:50,861
الأزهار أولا

579
00:28:51,157 --> 00:28:52,024
الأزهار؟

580
00:28:52,084 --> 00:28:53,534
بطاقة اعتماد الزوج

581
00:28:53,594 --> 00:28:55,832
لم تكن من أجلها حتما

582
00:28:57,548 --> 00:28:58,671
هل هناك رابط؟

583
00:28:59,235 --> 00:29:03,076
الأزهار كانت موجهة لـ(ماجي سميث)من لاندوفر

584
00:29:03,286 --> 00:29:05,633
لقد ادعت أن (هيلر) غير موجود لكن

585
00:29:06,008 --> 00:29:07,080
هذا بدا ككذبة

586
00:29:11,007 --> 00:29:11,709
ماذا؟

587
00:29:12,742 --> 00:29:14,379
الكاذب يحس بالكاذب

588
00:29:15,559 --> 00:29:18,842
لقد وجدنا (هيلر) في الداخل هرب 
بمجرد رؤيتنا

589
00:29:19,059 --> 00:29:22,470
لم يبتعد كثيرا و كان بحوزته هذا

590
00:29:24,322 --> 00:29:25,223
تاسر

591
00:29:25,873 --> 00:29:28,726
يطابق آثار الجرح على رقبة الضحية الأولى

592
00:29:35,125 --> 00:29:36,288
أتعرفه؟

593
00:29:38,689 --> 00:29:39,487
نعم

594
00:29:39,935 --> 00:29:41,378
أتريد التكلم معي بشأنه؟

595
00:29:43,105 --> 00:29:44,534
لا دخل لي بالموضوع

596
00:29:45,022 --> 00:29:48,746
إذا كيف تفسر وصول حمضك النووي
لتحت اظافره

597
00:29:51,876 --> 00:29:54,252
سأكون مسرورا بالبقاء هنا و اتهامك بجريمة القتل

598
00:29:54,688 --> 00:29:55,538
جريمة قتل؟

599
00:29:56,006 --> 00:29:57,255
لقد حاول قتلي

600
00:29:57,532 --> 00:29:59,424
اكرر أتريد التحدث في الموضوع؟

601
00:30:02,659 --> 00:30:04,262
لقد عدت من 3 أيام

602
00:30:04,514 --> 00:30:06,191
احتجت لتنشق الهواء فخرجت

603
00:30:06,251 --> 00:30:08,766
فجأة جاء هذا الشخص وصوب المسدس نحوي

604
00:30:09,191 --> 00:30:11,603
فدافعت عن نفسي هل هذه جريمة؟

605
00:30:16,815 --> 00:30:18,401
أتحتفظ بهذا دائما

606
00:30:20,079 --> 00:30:21,029
في هذا الوقت

607
00:30:22,183 --> 00:30:24,872
أنت لم تعد للمنزل و لم تذهب للشرطة لماذا؟

608
00:30:25,270 --> 00:30:27,827
الشرطة؟
يتم الاعتداء على الناس دوما

609
00:30:28,175 --> 00:30:30,828
المعتدون كانوا سيفرون قبل قدوم الشرطة

610
00:30:32,784 --> 00:30:34,083
انها الحقيقة

611
00:30:34,191 --> 00:30:35,835
لم أقل عكس ذلك

612
00:30:37,495 --> 00:30:38,796
لكن هذه ليست هي الحال

613
00:30:39,554 --> 00:30:42,467
لم تعد للمنزل لأنهم يعرفون أين تعيش

614
00:30:42,939 --> 00:30:44,928
لم تكن هذه الحادثة اعتداءا 
كانت محاولة قتل

615
00:30:45,816 --> 00:30:46,804
هذا جنون

616
00:30:48,116 --> 00:30:49,659
محاولة لقتلي أنا؟

617
00:30:50,113 --> 00:30:52,185
أو تظنون أن زوجتي وراء هذا؟

618
00:30:52,502 --> 00:30:53,882
أعلم بشأن المخبر

619
00:30:54,535 --> 00:30:56,814
و حول العلاج الذي تعمل عليه

620
00:30:59,130 --> 00:31:01,361
هذا سري -
و هناك جثة -

621
00:31:01,817 --> 00:31:03,385
لقد أمسكتك لجريمة

622
00:31:03,445 --> 00:31:05,573
و أستطيع ان أبرهن أنها جريمة قتل

623
00:31:05,653 --> 00:31:06,355
انتظر

624
00:31:06,415 --> 00:31:09,244
اخبرني ماذا يجري او اطلب محاميك

625
00:31:11,117 --> 00:31:14,290
لماذا حاولوا قتلك؟ -
لأني اكتشفت الحقيقة -

626
00:31:19,301 --> 00:31:20,710
تاربيرست)حاول اخفاءها)

627
00:31:21,786 --> 00:31:25,751
الأعمال كانت تقتصر على المظاهر للحماية

628
00:31:26,379 --> 00:31:29,070
عزل الجينات اكتشاف العامل المتغير

629
00:31:30,203 --> 00:31:31,390
لقد كانوا يتحكمون بي

630
00:31:32,257 --> 00:31:35,186
لم أرى سوى الجانب التقني و أهملت الباقي

631
00:31:35,267 --> 00:31:36,312
من كان ؟

632
00:31:38,320 --> 00:31:39,701
الأشخاص كانوا مرضى

633
00:31:40,468 --> 00:31:42,635
لكني لم أكن أعمل على علاج

634
00:31:44,893 --> 00:31:46,231
لكن على سلاح

635
00:31:55,600 --> 00:31:57,509
لم أعرف من أين جاءوا لكن فجأة

636
00:31:57,569 --> 00:31:59,919
كان هناك العديد من الأرانب في الرواق

637
00:32:00,452 --> 00:32:01,629
مستعدين للاحتفال

638
00:32:05,267 --> 00:32:07,051
أين هو ؟ -
انتظر ثانية -

639
00:32:11,284 --> 00:32:14,142
إنها غرفة الرقيب (كينج) أليس كذلك؟

640
00:32:14,786 --> 00:32:15,657
كانت كذلك

641
00:32:16,784 --> 00:32:17,687
عذرا

642
00:32:18,351 --> 00:32:19,401
أنت من عائلته؟

643
00:32:22,724 --> 00:32:23,901
أهذا مهم؟

644
00:32:24,932 --> 00:32:26,087
ليس تماما

645
00:32:26,348 --> 00:32:27,677
انتظري دقيقة اذا

646
00:32:28,163 --> 00:32:30,160
آسف بشأن هذا كان يوما طويلا

647
00:32:38,660 --> 00:32:39,458
حسنا

648
00:32:41,551 --> 00:32:42,962
الخبر الجيد أني نجحت

649
00:32:44,140 --> 00:32:45,468
 ... لقد عزلت

650
00:32:47,439 --> 00:32:48,585
لا يهم

651
00:32:49,609 --> 00:32:51,568
ستجدين هذا مزعجا جدا

652
00:32:52,914 --> 00:32:54,136
هذا ليس علاجا

653
00:32:54,975 --> 00:32:56,794
لكن في يوم ما

654
00:32:57,520 --> 00:32:58,353
سيكون كذلك

655
00:32:59,251 --> 00:33:00,104
وجدته

656
00:33:02,977 --> 00:33:04,177
أنت بخبر؟

657
00:33:05,968 --> 00:33:06,710
لا

658
00:33:07,363 --> 00:33:08,613
ماذا تفعل هنا؟

659
00:33:09,840 --> 00:33:11,032
المختبر مأمن

660
00:33:15,603 --> 00:33:17,038
ماذا يجري؟

661
00:33:28,678 --> 00:33:30,593
أنت بخير؟ -
هل أبدو لك بخير؟ -

662
00:33:30,674 --> 00:33:32,381
ماهي القاعدة رقم واحد يا (آبي)؟

663
00:33:32,441 --> 00:33:33,971
لا تكذب على آبي

664
00:33:34,726 --> 00:33:36,481
لقد تركنا (هيلر) في المستشفى

665
00:33:36,541 --> 00:33:39,894
(لكن أحدهم سبق وحمل كل بحوث (آبي

666
00:33:39,979 --> 00:33:42,169
بحوث؟ كان ذلك سلاحا

667
00:33:42,229 --> 00:33:44,273
الناس يموتون و أنا أصنع سلاحا

668
00:33:44,742 --> 00:33:46,859
لقد ذهب (جونز) غلى ما يبدو
غادر على جناح السرعة

669
00:33:46,940 --> 00:33:49,278
سأصدر مذكرة بحث في شأنه -
سأهتم بالشرطة

670
00:33:51,861 --> 00:33:52,740
أهذا خطير؟

671
00:33:55,058 --> 00:33:57,167
لقد جعلني أصنع أنزيما

672
00:33:57,227 --> 00:33:59,372
يستهدف جينات الجنود المرضى

673
00:34:00,137 --> 00:34:02,500
هل هذا سيئ؟ -
ضد نفسها غير فعالة -

674
00:34:03,154 --> 00:34:04,001
لكن مع الوقت

675
00:34:04,269 --> 00:34:06,748
الدكتور (عيلر) صنع مضادا

676
00:34:06,808 --> 00:34:09,757
ليساعد الجهاز المناعي على القضاء على الأجسام الغريبة

677
00:34:09,991 --> 00:34:12,510
هذا سيئ -
لا ، اللقاحات تعمل هكذا -

678
00:34:12,620 --> 00:34:14,303
... نعم لكن عند وضعهم معا 

679
00:34:14,871 --> 00:34:17,098
تستطيع استهداف أحد ما من خلال حمضه النووي

680
00:34:17,247 --> 00:34:20,560
تلوث خزان مياه كاملا و لا تستهدف من خلاله
الا الشخص المراد

681
00:34:20,871 --> 00:34:22,459
كلنا منا أنجز جزءه

682
00:34:22,519 --> 00:34:25,275
هيلر) صنع الرصاصة و أنا صنعت السلاح)

683
00:34:26,328 --> 00:34:27,845
عملية قتل سهلة

684
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
لكن بصراحة سيكون المسدس أسهل

685
00:34:30,935 --> 00:34:32,817
ليست من أجل القتل

686
00:34:34,323 --> 00:34:35,491
لكن من أجل بيعها

687
00:34:36,925 --> 00:34:37,869
ممتاز

688
00:34:38,371 --> 00:34:40,290
"(صباح الخير أنا (أبي شيوتو"

689
00:34:40,350 --> 00:34:42,338
"بائعة أسلحة كيميائة عالمية"

690
00:34:42,398 --> 00:34:44,959
انتظر لحظة كيف استطاع (جونز) خداع
المسؤولين

691
00:34:45,502 --> 00:34:46,886
جنود مرضى

692
00:34:47,497 --> 00:34:48,963
لا يطرحون الكثير من الأسئلة

693
00:34:50,311 --> 00:34:51,361
يا إلهي

694
00:34:57,959 --> 00:34:59,498
هيا

695
00:35:02,223 --> 00:35:03,072
هيا

696
00:35:03,687 --> 00:35:04,437
لا

697
00:35:11,780 --> 00:35:13,219
لا

698
00:35:18,126 --> 00:35:19,183
<i>رسالة الكترونية بعثت</i>

699
00:35:23,271 --> 00:35:24,990
<i>(نعم (آبز</i> -
انظري لبريدك -

700
00:35:25,050 --> 00:35:27,182
مذكرة بحث اسرع -
<i>هل تكلمت إلى (غيبز)؟</i> -

701
00:35:27,242 --> 00:35:28,960
لا ليس بعد. افعل ذلك

702
00:35:29,020 --> 00:35:29,912
<i>حسنا</i>

703
00:35:31,052 --> 00:35:32,842
انا اسمعك و أنت تتنصت

704
00:35:34,185 --> 00:35:35,338
ماذا وجدت؟

705
00:35:35,837 --> 00:35:37,418
بالأحرى ماذا لم أجد

706
00:35:37,616 --> 00:35:40,508
أشك أن فيروس حرب افغانستان قد وجد يوما

707
00:35:40,568 --> 00:35:42,043
الجنود يمرضون

708
00:35:42,221 --> 00:35:44,185
هذه الأمور تحدث

709
00:35:45,305 --> 00:35:47,472
في المختبر يقومون بتغيير دمهم المريض

710
00:35:47,532 --> 00:35:48,868
بدم سليم

711
00:35:48,928 --> 00:35:51,245
الجنود كانوا مرضى
و النتائج عادية

712
00:35:51,305 --> 00:35:52,819
بدون أي شرح

713
00:35:53,104 --> 00:35:55,529
فكرو في فيروس حرب جديد

714
00:35:55,741 --> 00:35:57,346
جونز) لعب بالجيش)

715
00:35:57,684 --> 00:35:59,393
لم يكن لديهم أدنى فكرة عما يفعل

716
00:35:59,588 --> 00:36:02,203
لقد جعلهم يمولون المشروع و لم يكن وحده

717
00:36:04,758 --> 00:36:08,376
الممرضة (دانستان) قامت بكل عملية سحب للدم

718
00:36:09,807 --> 00:36:11,559
بالنسبة لي هذذ مجرد صدفة

719
00:36:11,876 --> 00:36:13,412
كانت مشتركة في العملية

720
00:36:13,662 --> 00:36:15,007
(كنت لأرى ذلك يا (غيبز

721
00:36:17,244 --> 00:36:18,970
أ لن تقومي برفع معنوياتي؟

722
00:36:20,798 --> 00:36:21,507
لا

723
00:36:22,802 --> 00:36:23,808
لماذا؟

724
00:36:24,351 --> 00:36:25,790
لأنك غاضب

725
00:36:26,465 --> 00:36:27,520
بوجود سبب

726
00:36:30,046 --> 00:36:31,691
نعم -
<i>لقد وجدنا ضحية</i> -

727
00:36:32,994 --> 00:36:33,694
أين ؟

728
00:36:38,194 --> 00:36:40,122
أحدهم رأى شخصا يرمي الجثة

729
00:36:40,182 --> 00:36:42,001
هل من أوصاف؟ -
لا شيئ نافع -

730
00:36:42,061 --> 00:36:45,728
كانت قد ذهبت عند الشرطة قبل أن 
تصل مذكرة البحث

731
00:36:45,994 --> 00:36:49,583
التقرير التمهيدي يشير الى
une strangulation manuelle.

732
00:36:49,665 --> 00:36:51,332
(مؤكد أنها تشاجرت مع (جونز

733
00:36:51,392 --> 00:36:53,754
لم يعد بحاجة لها 
يحتاج لمسح كل آثاره

734
00:36:53,967 --> 00:36:55,929
لدينا بأثر عجلة 
و (آبي) تقوم بتحليلها

735
00:36:55,989 --> 00:36:59,760
أتخيل أن هذا كان دليلا قاطعا لها

736
00:37:00,233 --> 00:37:01,220
كيف حالها الآن؟

737
00:37:01,935 --> 00:37:03,306
أفضل حالا

738
00:37:03,366 --> 00:37:05,936
يا زعيم
لا شيئ بالنسبة لآثار العجلات

739
00:37:05,996 --> 00:37:09,234
لكن (آبي) قامت بتفحص كل أبراج الهواتف
النقالة في المدينة

740
00:37:09,294 --> 00:37:11,939
(لقد أمسكت مكالمة من هاتف (جونز

741
00:37:13,145 --> 00:37:14,865
كان يراقب ساعات المطار

742
00:37:14,925 --> 00:37:16,962
أفلديك شركة؟ -
و رقم الطائرة -

743
00:37:20,382 --> 00:37:23,291
لقد عبثت مع العالمة الخطأ
فظيعته

744
00:37:26,929 --> 00:37:27,876
هل ضيعته؟

745
00:37:27,936 --> 00:37:29,406
لا ، لقد تركه يجلس

746
00:37:29,809 --> 00:37:30,625
يجلس؟

747
00:37:30,705 --> 00:37:31,876
هل لديه كرسي؟

748
00:37:32,674 --> 00:37:33,637
 ... إنه

749
00:37:34,257 --> 00:37:35,723
!إنه يقتل الأرانب

750
00:37:45,358 --> 00:37:46,699
أنا مندهشة

751
00:37:46,969 --> 00:37:49,018
لم أتخيل أن أيا كان سيأتي للبحث عني

752
00:37:49,448 --> 00:37:51,228
هل الذهاب سيكون عاديا بالنسبة لك؟

753
00:37:52,172 --> 00:37:53,483
أنت من العائلة؟

754
00:37:55,441 --> 00:37:57,151
أريد أن أبرم صفقة -
نعم؟ -

755
00:37:57,940 --> 00:37:58,903
إذا تعاونت

756
00:37:59,311 --> 00:38:00,738
ستتعاون

757
00:38:03,625 --> 00:38:05,368
اسمعني جيدا
أنا لست فخورا بنفسي

758
00:38:05,834 --> 00:38:06,863
لكن مع

759
00:38:07,395 --> 00:38:09,498
تخفيض الميزانية

760
00:38:10,207 --> 00:38:11,986
و بالنظر لمستحقات التقاعد

761
00:38:14,830 --> 00:38:16,253
فكرت أنني أستحق أكثر

762
00:38:16,457 --> 00:38:18,130
حتى لو قمت بالقتل؟

763
00:38:19,845 --> 00:38:20,549
القتل؟

764
00:38:22,612 --> 00:38:25,136
يبدو مندهشا بالفعل

765
00:38:25,420 --> 00:38:26,263
... حسنا

766
00:38:26,848 --> 00:38:28,516
ما سبب ايقافي بالتحديد؟

767
00:38:29,239 --> 00:38:31,435
أنا لم أوقفك -
و عندما ستفعل؟ -

768
00:38:36,709 --> 00:38:38,363
يا الهي -
قتل -

769
00:38:38,838 --> 00:38:40,207
احتيال

770
00:38:40,685 --> 00:38:42,398
سوء استعمال الطب

771
00:38:43,716 --> 00:38:44,965
... هناك خطأ ، أنا

772
00:38:45,443 --> 00:38:46,450
إذا اعترفف

773
00:38:47,698 --> 00:38:50,079
من زبونك؟ -
زبوني؟ -

774
00:38:50,568 --> 00:38:53,916
أعلم أنك تبيع نتائج
(برنامج (تاربيرست

775
00:38:54,910 --> 00:38:57,057
لا أبيع أي شيئ له علاقة بالبرنامج

776
00:38:58,176 --> 00:39:01,132
لماذا كنت تفر؟ -
لأني اختلست أموالا -

777
00:39:05,296 --> 00:39:08,222
هربت لأن آبي نجحت

778
00:39:08,805 --> 00:39:10,307


779
00:39:10,693 --> 00:39:13,713
كل شيئ بدأ بتضح 
و كان يجب علي الابتعاد

780
00:39:13,773 --> 00:39:15,229
كان هذا أسرع من المتوقع

781
00:39:19,021 --> 00:39:21,861
لدي أرشي أستطيع اثبات ذلك
أنا لا أعرف شيئا


782
00:39:21,941 --> 00:39:23,828
بشأن المؤامرة -
!كاذب -

783
00:39:24,950 --> 00:39:25,883
(آسف يا (غيبز

784
00:39:25,943 --> 00:39:28,451
لقد أنشأت المخبر لبيع نتائجي

785
00:39:28,532 --> 00:39:31,202
لم أنشأ المخبر
و لا أعرف من فعل ذلك

786
00:39:31,283 --> 00:39:33,260
وجب علي الاهتمام بالمخبر و هذا ما فعلته

787
00:39:33,320 --> 00:39:35,916
الرقيب (كينج) لم يتلقى العلاج الذي
يستحقه لأنك 

788
00:39:35,996 --> 00:39:38,252
زورت ملفه الطبي

789
00:39:39,130 --> 00:39:39,830
من ؟

790
00:39:42,380 --> 00:39:44,238
لا تعرف اسمه حتى

791
00:39:45,003 --> 00:39:46,886
(الرقيب (روبرت

792
00:39:47,084 --> 00:39:47,815
(كينج)

793
00:39:48,867 --> 00:39:50,973
كان مشتركا في البرنامج

794
00:39:51,633 --> 00:39:54,271
أعرف كل المشتركين في البرنامج

795
00:39:54,331 --> 00:39:56,349
(و لا يوجد شخص يدعى الرقيب (كينج

796
00:40:06,460 --> 00:40:07,281
جدوه

797
00:40:13,409 --> 00:40:16,957
<i>لدي الطرد المزايدة تبدأ منتصف النهار</i>

798
00:40:23,466 --> 00:40:25,591
تبدو جيدا بالنسبة لرجل ميت

799
00:40:25,672 --> 00:40:27,718
ماعدا وجهك الذي يفرغ من الدم

800
00:40:27,948 --> 00:40:29,762
توم)، أليس كذلك؟)

801
00:40:30,073 --> 00:40:31,955
إنه اسمك الحقيقي؟

802
00:40:33,282 --> 00:40:34,558
أي خطإارتكبت؟

803
00:40:36,781 --> 00:40:38,536
لقد جعلتني أهتم  بك

804
00:40:39,891 --> 00:40:43,442
انت رهن الاعتقال بتهمة
(قتل(هانا دانستان

805
00:40:43,523 --> 00:40:46,695
و لأشياء سيئة أخرى
لأنك رجل سيئ

806
00:40:47,109 --> 00:40:50,157
إذا لعبت الشطرنج مع مخبري خبير

807
00:40:50,537 --> 00:40:52,832
ضع قفازات -
و جد شريكا جيدا -

808
00:40:52,892 --> 00:40:54,563
(صديقك الملازم الأول (ريجز

809
00:40:54,623 --> 00:40:56,872
كان يرسل رسائل الكترونية غير محمبة

810
00:40:57,119 --> 00:40:59,500
و كأنه وضع حاسوبك كهدف ممتز

811
00:41:03,137 --> 00:41:04,087
لماذا؟

812
00:41:05,435 --> 00:41:07,980
لمنعك من طرح أسئلة أكثر

813
00:41:08,330 --> 00:41:10,177
و أحب البقاء قريبا خلال العملية

814
00:41:10,439 --> 00:41:11,501
عملية؟

815
00:41:12,272 --> 00:41:14,473
عملية ... أهكذا تدعو الخيانة؟

816
00:41:14,818 --> 00:41:16,851
أنت لا تعرف ماذا فعلت من أجل بلدي

817
00:41:16,932 --> 00:41:18,561
نعم أعرف
لقد قرأت ملفك

818
00:41:18,887 --> 00:41:21,721
انت المرجع للعمليات السرية، صح؟

819
00:41:22,573 --> 00:41:25,693
مختص في البحث عن الاسلحة البيولوجية الدفاعية

820
00:41:26,262 --> 00:41:28,683


821
00:41:28,743 --> 00:41:31,063
كما قلت أنا رجل معارض

822
00:41:35,116 --> 00:41:36,558
هيا فلنذهب

823
ة00:41:36,818 --> 00:41:37,663
هذا كل شيئ؟

824
00:41:40,175 --> 00:41:41,625
لا إضافات؟

825
00:41:44,829 --> 00:41:45,896
مات الشاه

826
00:41:55,504 --> 00:41:57,198
لم أتوقع رؤيتها بسرعة

827
00:41:57,258 --> 00:41:58,184
و لا أنا

828
00:41:59,069 --> 00:42:02,188
فانس) طلب منها أخذ أسبوع راحة)
لكن يبدو أنها اشتاقت للعمل

829
00:42:04,420 --> 00:42:05,992
ماذا تفعلين هنا؟

830
00:42:06,766 --> 00:42:08,094
لا أعرف

831
00:42:08,154 --> 00:42:10,832
وصلتني رسالة الكترونية من غيبز يدعوني للمجيئ للمختبر

832
00:42:10,892 --> 00:42:11,842
أنا أيضا

833
00:42:12,822 --> 00:42:13,908
المبتدؤون أولا

834
00:42:26,891 --> 00:42:27,739
هيا

835
00:42:27,938 --> 00:42:29,753
غيبز) لا يبعث ايميلات)

836
00:42:30,196 --> 00:42:31,530
مرحبا شباب

837
00:42:41,297 --> 00:42:42,758
لقد تم خداعكما

838
00:42:49,701 --> 00:42:52,192
{\fs20\an2}<font color="orange"><i>هذه الترجمة حصريـة 
لمنتديات ستار تايمز</i></font>
{\fs20\an2}<font color="#ffff00">WwW.startimes2.CoM</i></font>


6000
00:00:33,870 --> 00:42:43,103
{\fs12\an7}WwW.startimes2.CoM
NCISنادي