1
00:00:01،668 --> 00:00:04،976
كما كنت قد سمعت بالفعل
لقد تلقينا دعوة
2
00:00:05،675 --> 00:00:08،994
أو على نحو أدق ، فريقك
قد تلقى دعوة
3
00:00:09،088 --> 00:00:15،445
{\pos(192,215)}لتمثيل أتلانتيس في إجتماع للقادة من السكان
البشريون المتعددين في كافة أنحاء مجرة بيغاسوس
4
00:00:15،820 --> 00:00:18،625
{\pos(192,215)}ما هذا ، نسخة بيغاسوس من الأمم المتّحدة؟
5
00:00:18،853 --> 00:00:20،840
{\pos(192,215)}لا شيء رسمياً تماماً
6
00:00:21،004 --> 00:00:22،932
{\pos(192,215)}في الوقت الحاضر، هو أكثر من تحالف مفكك
7
00:00:23،072 --> 00:00:26،297
{\pos(192,215)}هل هناك أيّ تكنولوجيا متقدّمة
في هذا "التحالف"؟
8
00:00:26،499 --> 00:00:27،493
{\pos(192,215)}لا
9
00:00:27،750 --> 00:00:32،109
{\pos(192,210)}لكن منظمة (آي.أو.أي) يعتقدوا بأنّها قد تكون
خطوة أولى مهمة نحو الحكومة البين كوكبية
10
00:00:32،343 --> 00:00:35،078
{\pos(192,210)}ال...الإتحاد ، إذا صح التعبير
11
00:00:35،079 --> 00:00:36،726
الإتحاد لديه سفن
12
00:00:36،948 --> 00:00:38،397
انظر ، ماذا نأمل أن نستفيد من هذا؟
13
00:00:38،398 --> 00:00:40،100
السبب الوحيد لهؤلاء ناس
حتى يعرفوا حول بعضهم البعض
14
00:00:40،220 --> 00:00:43،062
لأنه حصل أن ورثوا
نظام البوابة من القدماء
15
00:00:43،119 --> 00:00:47،326
مجرد أنهم يفتقرون إلى التقدّم لا يعني
بأنّهم لا يستطيعون الإستفادة من التعاون
16
00:00:47،373 --> 00:00:48،460
إنها محقة
17
00:00:48،588 --> 00:00:51،627
لقد حان الوقت للشعب في هذه المجرة
أن يكسبوا بعضهم البعض ويدافعوا عن أنفسهم
18
00:00:51،662 --> 00:00:53،170
ضد الأشباح؟
19
00:00:53،240 --> 00:00:54،023
لم لا؟
20
00:00:54،163 --> 00:00:56،138
الأشباح في حالة حرب مع بعضهم البعض
21
00:00:56،372 --> 00:01:00،030
هذا هو السبب الذي يجعل الناس في محاولة لتشكيل
هذا التحالف بشعورهم بأن الوقت مناسب
22
00:01:00،112 --> 00:01:02،929
ويريدون منا أن نكون جزءاً منه
23
00:01:26،208 --> 00:01:29،247
مجلس الاتصال
سيكون معكم خلال لحظة
24
00:01:31،666 --> 00:01:34،319
انهم حقاً يفرشون
البساط الأحمر بالخارج لنا ، هه؟
25
00:01:34،390 --> 00:01:37،790
أنا متأكّدة بأنهم فقط يحاولون إبقاء
تفاصيل هذا الإجتماع سرياً
26
00:01:38،492 --> 00:01:40،710
آه ، شباب... ليس جيداً
27
00:01:40،711 --> 00:01:42،058
!رونان
28
00:02:00،086 --> 00:02:02،318
ستارغيت أتلانتيس
29
00:02:02،494 --> 00:02:05،697
الموسم 5...الحلقة 13
* محاكم التفتيش *
30
00:02:06،093 --> 00:02:08،512
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
31
00:02:10،036 --> 00:02:13،179
محاكم التفتيش
32
00:02:30،171 --> 00:02:32،092
أين نحن؟
33
00:02:33،288 --> 00:02:34،811
لسنا في نفس الغرفة
34
00:02:34،870 --> 00:02:36،428
لقد تم نقلنا
35
00:02:38،702 --> 00:02:40،342
ماذا حدث بحق الجحيم؟
36
00:02:40،413 --> 00:02:42،241
{\pos(192,210)}هذا سؤال جيد
37
00:02:46،967 --> 00:02:48،362
{\pos(192,210)}ما معنى هذا؟
38
00:02:48،514 --> 00:02:50،600
{\pos(192,210)}سيتم شرح كل شيء خلال فترة وجيزة
39
00:02:50،881 --> 00:02:54،280
{\pos(192,210)}المجلس يرغب في التحدث
للفتنانت كولونيل (شيبارد) ِ
40
00:03:08،225 --> 00:03:10،897
{\pos(192,170)}أنا (كالور) من (لاتيرا) ِ
41
00:03:11،002 --> 00:03:13،616
{\pos(192,170)}هذه (شيانا) من قبائل (سانتال) ِ
42
00:03:13،663 --> 00:03:16،229
{\pos(192,170)}و(ديماس) للشعوب الحرة من (ريفا) ِ
43
00:03:16،417 --> 00:03:18،245
نحن نتكلم باسم التحالف
44
00:03:18،246 --> 00:03:21،609
{\pos(192,160)}كما تعلم ، لو أردت أن تُبقي هذا الموقع
سرياً ، كان يمكنك فقط أن تُعصب عيناي
45
00:03:21،610 --> 00:03:24،281
{\pos(192,170)}ما كنت سأنظر ، أقسم
46
00:03:24،374 --> 00:03:30،175
{\pos(192,210)}اللفتنانت كولونيل (جون شيبارد)، أنت تقف
أمام هذا المجلس كممثل لبعثة أطلانطس
47
00:03:30،411 --> 00:03:31،243
{\pos(192,210)}حسناً
48
00:03:31،278 --> 00:03:35،297
وعلى هذا النحو ، فإنه يقع على عاتقك
الرد على الاتهامات
49
00:03:36،106 --> 00:03:37،067
عفواً؟
50
00:03:37،149 --> 00:03:40،278
ستُعطي فرصة كافية لتقديم دفاعك
51
00:03:40،279 --> 00:03:44،133
وعندما نستمع لكل الأدلة
سنقرّر النتيجة
52
00:03:45،190 --> 00:03:48،003
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟
ما هذا؟
53
00:03:48،225 --> 00:03:53،487
بعثة أطلانطس متهمة
بإرتكاب الجرائم ضدّ شعوب هذه المجرة
54
00:03:54،003 --> 00:03:56،487
هذه هي محاكمتكم
55
00:04:03،240 --> 00:04:04،927
الرائد ، ماذا حدث؟
56
00:04:04،928 --> 00:04:06،373
ما زلنا نحاول
إكتشاف ذلك ، سيدي
57
00:04:06،455 --> 00:04:09،642
، هنالك شيء واحد مؤكد
أنهم ليسوا في القرية الأن
58
00:04:09،795 --> 00:04:12،127
لن يذهبوا لأيّ مكان آخر
دون ابلاغنا بذلك أولاً
59
00:04:12،279 --> 00:04:14،494
ليس طوعاً ، لا
60
00:04:15،353 --> 00:04:17،814
خذ رجال قدر ما تحتاج
وفتّشوا كامل المنطقة
61
00:04:17،885 --> 00:04:20،123
وإستمر باستجواب القرويّين
62
00:04:20،228 --> 00:04:22،689
هناك شخص يعرف شيئاً ما هناك
63
00:04:25،080 --> 00:04:27،236
من المفترض أن يكون هذا
إستقبال وترحيب
64
00:04:27،237 --> 00:04:30،037
مجرد كوكتيلات، مشهّيات
لربّما رقص قليلاً؟
65
00:04:30،131 --> 00:04:32،088
الذريعة كانت ضرورية
66
00:04:32،275 --> 00:04:34،432
لديكم التكنولوجيا
والقوة العسكرية
67
00:04:34،467 --> 00:04:37،654
خارج النطاق أكثر من
الشعوب الأصلية في هذه المجرة
68
00:04:37،936 --> 00:04:40،291
لهذا السبب أحضرناك
إلى موقع آمن
69
00:04:40،292 --> 00:04:43،514
فقط أعضاء هذا المجلس والموظفين
الرئيسيين هم من يعرفوا عنوان البوابة
70
00:04:43،572 --> 00:04:46،631
لذلك لا تُضيّع وقتك
بالتفكير بأيّة آمال للإنقاذ
71
00:04:46،632 --> 00:04:48،942
ما الذي بالضبط تعتقدوا أنّنا فعلناه؟
72
00:04:48،989 --> 00:04:50،746
طبقاً لحساباتنا
73
00:04:50،793 --> 00:04:54،344
بعثة أطلانطس
مسؤولة ، بشكل مباشر أو بشكل غير مباشر
74
00:04:54،420 --> 00:04:57،560
عن وفاة ما يزيد على
مليونيّ شخص في هذه المجرة
75
00:04:57،666 --> 00:04:59،177
لا بد أنك تُمازحني
76
00:04:59،212 --> 00:05:02،037
أخبرنا عن أول
لقاء لكم مع الأشباح
77
00:05:03،454 --> 00:05:04،462
أوه
78
00:05:05،001 --> 00:05:06،185
حسناً
79
00:05:06،360 --> 00:05:07،415
أنا أفهم الى أين يسير هذا
80
00:05:07،416 --> 00:05:08،892
عندما وصلتم هناك
81
00:05:09،079 --> 00:05:11،575
الأشباح كانوا داخلين في
سُبات ، أليس كذلك؟
82
00:05:11،774 --> 00:05:13،005
ليس جميعهم
83
00:05:13،368 --> 00:05:14،435
ماذا تعني؟
84
00:05:14،681 --> 00:05:17،388
أعني أنهم هاجمونا
85
00:05:32،356 --> 00:05:34،372
ما الأمر؟
86
00:05:35،061 --> 00:05:37،182
!الأشباح
87
00:05:48،103 --> 00:05:49،498
!أسقطوا هذا الشيء
88
00:05:53،363 --> 00:05:54،801
هذا واحد
89
00:05:58،522 --> 00:05:59،916
!إنبطح
90
00:06:03،918 --> 00:06:05،336
ِ (تيلا)؟
91
00:06:05،731 --> 00:06:08،485
كان ذلك فرقة استكشاف ، ليس ذبحاً
92
00:06:08،567 --> 00:06:09،411
حسناً ، لم أكن أعرف ذلك
93
00:06:09،412 --> 00:06:11،356
كل ما أعرفه أنهم أخذوا رجالنا
94
00:06:11،520 --> 00:06:12،422
وذهبت بعدهم
95
00:06:12،516 --> 00:06:13،301
هذا صحيح
96
00:06:13،325 --> 00:06:14،708
كان ينبغي أن تتركهم لمصيرهم
97
00:06:14،709 --> 00:06:17،850
أوه ، أنا متأكّد بأن هذا ما كنت ستفعله
ولكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها
98
00:06:18،085 --> 00:06:19،339
ماذا حدث؟
99
00:06:19،772 --> 00:06:23،569
حسناً ، ذهبنا خلفهم ، أنقذنا
أشخاص قدر ما استطعنا ، وبعد ذلك
100
00:06:23،792 --> 00:06:24،950
خرجنا
101
00:06:25،184 --> 00:06:28،278
لكن ليس قبل مواجهة الملكة
102
00:06:28،946 --> 00:06:30،211
لا
103
00:06:38،281 --> 00:06:40،777
كيف حصلت على هذا؟
104
00:06:41،000 --> 00:06:42،535
لا أتذكر
105
00:06:50،393 --> 00:06:52،221
فجره
106
00:07:00،559 --> 00:07:02،270
هذا سيقتلكِ
107
00:07:04،925 --> 00:07:06،495
سيدي ، دعنا نذهب
108
00:07:06،909 --> 00:07:10،109
أنتم لا تعرفوا ما الذي قمتم به
109
00:07:10،730 --> 00:07:15،569
نحن مجرّد حُراس
لأولئك النائمين
110
00:07:15،991 --> 00:07:17،878
عندما أموت
111
00:07:17،879 --> 00:07:21،030
...سيستيقظ الآخرون
112
00:07:23،878 --> 00:07:27،241
جميعهم...
113
00:07:34،446 --> 00:07:36،274
ما الذي تتحدث عنه؟
114
00:07:36،531 --> 00:07:38،606
كم عدد الباقين؟
115
00:07:51،802 --> 00:07:53،735
اذن أنت تعترف بذلك
116
00:07:53،794 --> 00:07:55،329
أيقظتم الأشباح
117
00:07:55،330 --> 00:07:58،352
انظروا ، عاجلاً أو آجلاً ، كانوا
سيستيقظوا بأنفسهم على أي حال
118
00:07:58،481 --> 00:08:00،532
لكن ليس لأجيال
119
00:08:00،533 --> 00:08:01،681
أنت تفهم ، كولونيل
120
00:08:02،044 --> 00:08:04،552
معظم السكان البشريون في هذه المجرة
121
00:08:04،553 --> 00:08:07،610
لم يتعافوا تماماً حتى الآن
من الجولة الأخيرة من عمليات الاعدام
122
00:08:07،688 --> 00:08:09،141
كنتيجة لهذه اليقضة المبكّرة
123
00:08:09،142 --> 00:08:11،872
عدّة عوالم وصلت
إلى حافة الإنقراض
124
00:08:11،989 --> 00:08:13،524
الناجون منهم تشتتوا
125
00:08:13،583 --> 00:08:15،340
حضاراتهم فقدت إلى الأبد
126
00:08:15،376 --> 00:08:19،419
نحن في الخارج نحارب الأشباح هناك ، يوماً
بعد يوم ، نضع مؤخراتنا في المرمى
127
00:08:19،454 --> 00:08:23،626
لكن تبقى الحقيقة ، بأن الكثير ممن
قتلوا كانوا سيعيشون اليوم
128
00:08:23،627 --> 00:08:24،680
لو لم تذهبوا هناك
129
00:08:24،681 --> 00:08:27،891
أليس هذا صحيحاً؟
هذا كل ما في الأمر ، لن ألعب هذه اللعبة بعد الآن
130
00:08:27،927 --> 00:08:30،329
هذه ليست إلا التهمة الأولى
من العديد من الاتهامات
131
00:08:30،751 --> 00:08:32،520
إذا رفضت المشاركة
132
00:08:32،661 --> 00:08:35،040
سيكون بمثابة اعتراف
بالذنب من جميع النواحي
133
00:08:35،098 --> 00:08:37،700
ولن يكون لدينا خيار إلا
المضي في إصدار الحكم
134
00:08:37،841 --> 00:08:41،098
ماذا ستفعلون؟ ستضعوا
كل شخص في أتلانتيس في السجن؟
135
00:08:41،614 --> 00:08:43،724
من الواضح أن هذا غير ممكن
136
00:08:44،602 --> 00:08:46،981
ومع ذلك ، يمكننا أن نرفض التعاون
137
00:08:47،544 --> 00:08:50،556
وهذا يعني لا مزيد من التجارة ، ولا
مزيد من العلاقات من أي نوع
138
00:08:50،614 --> 00:08:53،380
أتلانتيس ستكون معزولة تماماً
139
00:08:53،427 --> 00:08:55،981
لا علاقات مع أمثالكم؟
140
00:08:56،087 --> 00:08:57،001
أعتقد أننا نستطيع التعامل مع ذلك
141
00:08:57،002 --> 00:09:00،798
التحالف يزداد قوة
ونفوذ كل يوم
142
00:09:00,799 --> 00:09:06,110
في وقت قريب بما فيه الكفاية، كلّ شركائكم
التجاريون الحاليين لن يكون أمامهم خيار إلا الإنضمام
143
00:09:06,211 --> 00:09:08,884
والإلتزام بقرار هذا المجلس
144
00:09:09،270 --> 00:09:12،634
أما بالنسبة لك ولفريقك
مثال يجب أن يكون
145
00:09:12،856 --> 00:09:14،438
العدالة ستقضي بذلك
146
00:09:14،439 --> 00:09:16،442
العدالة ...هل ذلك ما تسمونه بهذا؟
147
00:09:16،466 --> 00:09:19،431
لقد تم إختيار كوكب
مناسب غير مسكون
148
00:09:19،606 --> 00:09:20،989
إذا ثبتت إدانتكم
149
00:09:21،048 --> 00:09:26،520
سترسلوا الى هناك بدون أي أمل
للرجوع ، لبقيّة حياتكم الطبيعية
150
00:09:31،339 --> 00:09:35،546
{\pos(192,215)}على ما يبدو ، الكوكب الذي إختاروه لنا
فيه ما يكفي من غذاء لنا للبقاء على قيد الحياة
151
00:09:35،547 --> 00:09:37،867
{\pos(192,230)}لذلك، من الناحية التقنية، هذا ليس إعداماً
152
00:09:38،324 --> 00:09:38،851
عظيم
153
00:09:38،898 --> 00:09:42،074
وقد أخذوا جهاز (دي إتش دي)، لذلك
...كل من يأتي خلال البوابة
154
00:09:42،191 --> 00:09:43،937
لن يرجع
155
00:09:44،113 --> 00:09:45،332
{\pos(192,210)}سفينة (ديدالوس) يمكن أن تجدنا
156
00:09:45،402 --> 00:09:46،421
{\pos(192,210)}إذا حصلوا على العنوان
157
00:09:46،422 --> 00:09:49،796
{\pos(192,210)}الأقل من ذلك ، أنهم بحاجة للبحث في كلّ النظام
الشمسي في المجرة عن كوكب صالح للسكن
158
00:09:49،797 --> 00:09:52،058
{\pos(192,210)}وهذا سيستغرق حوالي مليون سنة؟
159
00:09:52،059 --> 00:09:53،687
حسناً . دعونا لا نضطرب
160
00:09:53،863 --> 00:09:56،359
لقد كنتُ في الغرفة
بضع مرات حتى الآن
161
00:09:56،360 --> 00:09:58،398
بدأتُ أحصل على إحساس بالتخطيط
162
00:09:58،457 --> 00:10:01،210
هندسة المبنى بالتأكيد مختلف عن الذي في القرية
163
00:10:01،211 --> 00:10:02،593
لا ، نحن في كوكب آخر
164
00:10:02،699 --> 00:10:05،640
استناداً لحقيقة أنه لا يوجد هنا
ضوء طبيعي أو نوافذ
165
00:10:05،757 --> 00:10:07،738
أفترض أنه مخبأ تحت الأرض
166
00:10:07،855 --> 00:10:08،441
الحراس؟
167
00:10:08،442 --> 00:10:10،515
نعم. ستة أو نحو ذلك
168
00:10:10،644 --> 00:10:12،835
سيتعين علينا أن نرى
إذا تغيروا في النوبات
169
00:10:12،836 --> 00:10:15،238
أي إحتمال يمكنك أن تقنعهم
أننا لسنا مذنبين؟
170
00:10:15،239 --> 00:10:17،113
لأننا لسنا كذلك، أليس كذلك؟
171
00:10:18،320 --> 00:10:22،410
أوه، هيا، ليس هناك مجال بأن مجرة بيغاسوس
ستكون في وضع أفضل لو لم نأتي هنا
172
00:10:22،411 --> 00:10:23،475
لا
173
00:10:23،476 --> 00:10:25،291
لكن منذ وصولكم
كانت هناك نكسات
174
00:10:25،292 --> 00:10:26،791
لقد أزهقت أرواح
175
00:10:27،002 --> 00:10:28،877
لكن يوجد أمل الآن
حيث لم يكن هناك
176
00:10:30،670 --> 00:10:34،221
انظروا، بقدر ما أودّ أن أخبر هؤلاء
الرجال أين يضعوا محاكمتهم الصغيرة
177
00:10:34،268 --> 00:10:38،983
سيتوجب علينا أن نتماشى مع الأمر لبعض الوقت
حتى نعرف كيف نخرج من هنا
178
00:10:46،044 --> 00:10:48،177
السّيد (وولسي)، هذا (ميريس) ِ
179
00:10:48،927 --> 00:10:52،618
يدّعي أنه ممثل
للتحالف الجديد للكواكب
180
00:10:52،782 --> 00:10:53،673
هو كذلك؟
181
00:10:53،861 --> 00:10:55،923
هل أنت قائد أتلانتيس؟
182
00:10:56،450 --> 00:10:57،763
هذا صحيح
183
00:10:58،466 --> 00:11:00،681
اذن ، نحن بحاجة للتحدث
184
00:11:01،197 --> 00:11:02،614
حسناً ، ما هي الخطوة التالية على جدول الأعمال؟
185
00:11:02،615 --> 00:11:06،646
هل مشينا على أشجار الورد
خلال رحلتنا الأخيرة إلى (فيدينا)؟
186
00:11:07،314 --> 00:11:11،029
ربما سمعت عن الفيروس الوبائي الذي
إكتسح عدّة عوالم مؤخراً
187
00:11:11،157 --> 00:11:15،165
المرض الذي يصل فجأة
وجرى بمجراه الطبيعي في غضون أيام
188
00:11:15،364 --> 00:11:19،947
وعادةً ما يقتل واحداً من كل ثلاثة من
الرجال والنساء والأطفال أينما انتشر
189
00:11:20،579 --> 00:11:23،193
هناك من يعتقد بأنّه ليس مرضاً مطلقاً
190
00:11:23،333 --> 00:11:24،915
لكن التسمم متعمداً
191
00:11:25،126 --> 00:11:27،388
عمل فرد واحد
192
00:11:27،646 --> 00:11:30،095
أعرف من هو الشخص الذي تتحدثوا عنه
اسمه (مايكل) ِ
193
00:11:30،259 --> 00:11:32،814
يُقال بأنّه
ليس إنساناً وليس شبحاً
194
00:11:32،825 --> 00:11:35،204
لكنه نوع من الهجائن
195
00:11:35،321 --> 00:11:37،970
هلّ يمكنك أن توضّح لنا
كيف يمكن أن يتم هذا الأمر؟
196
00:11:40،068 --> 00:11:42،458
أحد أبناء شعبنا كان يُجري بحثاً
197
00:11:42،540 --> 00:11:45،880
كانوا يحاولوا التوصل لطريقة
لحل مشكلة الأشباح نهائياً
198
00:12:07،710 --> 00:12:10،687
هل وجدتم طريقة لتحويل الأشباح إلى بشر؟
199
00:12:10،734 --> 00:12:13،335
لا تسألني الأسئلة الطبية
لستُ طبيباً
200
00:12:13،336 --> 00:12:16،113
وهذا المسمى (مايكل) كان أحد
مواضيع اختباركم؟
201
00:12:16،371 --> 00:12:18،363
في واقع الأمر ، كان الأول
202
00:12:22،535 --> 00:12:26،027
ضغط الدم جيد ، النبض الطبيعي
أنت تتعافى تماماً بشكل رائع
203
00:12:26،250 --> 00:12:27،503
أتعافى من ماذا؟
204
00:12:27،504 --> 00:12:29،062
مرحباً ، (مايكل) ِ
205
00:12:29،226 --> 00:12:30،808
هل تتذكرني؟
206
00:12:33،269 --> 00:12:34،312
لا
207
00:12:34،453 --> 00:12:35،953
أنا الدّكتورة (إليزابيث وير) ِ
208
00:12:36،082 --> 00:12:37،921
هذا هو اللفتنانت كولونيل (جون شيبارد) ِ
209
00:12:38،085 --> 00:12:40،031
لقد خدمت تحت قيادتي
210
00:12:41،589 --> 00:12:44،425
اسمك هو المساعد (مايكل كينمور) ِ
211
00:12:45،128 --> 00:12:48،750
أنت في غرفة خاصّة
من المستشفى هنا في أتلانتيس
212
00:12:50،062 --> 00:12:51،796
هل هذا مألوف لك؟
213
00:12:53،704 --> 00:12:55،884
...أتلانتيس
214
00:12:56،716 --> 00:12:57،981
نعم
215
00:12:58،520 --> 00:12:59،938
أعتقد
216
00:13:00،126 --> 00:13:02،938
حاولنا إقناعه بأنه كان واحداً منا
217
00:13:03،173 --> 00:13:07،321
لكنّه عرف أن شيئاً ما كان خاطئاً
ثم عثر على دليل
218
00:13:12،489 --> 00:13:14،469
!خمسة ملليغرام
219
00:13:23،329 --> 00:13:25،591
!أطلقوا سراحي
220
00:13:35،537 --> 00:13:38،010
!ستموتوا من أجل هذا
221
00:13:38،396 --> 00:13:40،201
!سيأتي الآخرون من أجلي
222
00:13:40،202 --> 00:13:42،059
...سيقوموا ب
ثرثر ثرثر ثرثر
223
00:13:42،176 --> 00:13:43،969
يجب عليهم أن يجدوننا أولاً
224
00:13:44،942 --> 00:13:46،594
ستكون بحاجة لاسم
225
00:13:46،653 --> 00:13:48،996
كيف يبدو "مايك"؟
226
00:13:57،967 --> 00:13:59،807
بعد ذلك ، هرب
227
00:14:00،146 --> 00:14:03،942
غدا ذهاباً وإياباً بين الشكل الشبحي
والبشري بضع مرات
228
00:14:04،142 --> 00:14:06،251
حتى إستقرّ أخيراً في مكان ما بالوسط
229
00:14:06،544 --> 00:14:09،263
اذن ، مرة أخرى أنت تعترف بذنبكم
230
00:14:09،403 --> 00:14:12،825
...أطلقتم عنان هذا
الشيء في المجرة
231
00:14:12،954 --> 00:14:15،052
لم نتركه خارج الباب الأمامي وننساه
232
00:14:15،053 --> 00:14:17،267
نحن نطارده منذ ذلك الوقت
233
00:14:17،771 --> 00:14:20،337
قبل بضعة شهور
تمكنا من اللحاق به
234
00:14:28،609 --> 00:14:31،198
اطلاق النار على الهدف
235
00:14:36،829 --> 00:14:37،965
ماذا حدث؟
236
00:14:38،024 --> 00:14:39،887
محرك الدفع العلوي قد انفجر
237
00:14:39،888 --> 00:14:41،364
لا ، هذا مستحيل
238
00:14:41،540 --> 00:14:43،649
الطاقة الرئيسية خارجة
عبر معظم السفينة
239
00:14:43،731 --> 00:14:46،180
هل هو حمل زائد عرضي؟
لا يبدو على هذا النحو
240
00:14:46،333 --> 00:14:48،032
كيف فعلوا ذلك؟
241
00:14:48،126 --> 00:14:49،790
سأتحقق من الأمر
242
00:14:53،436 --> 00:14:54،819
ِ (ديدالوس) ، الرجاء الرد
243
00:14:54،820 --> 00:14:56،787
كولونيل (شيبارد) ، بحق الجحيم ماذا
حدث للقافز الخاص بك؟
244
00:14:56،916 --> 00:14:58،979
الجحيم، حصلت على كل التحولات
في مرآب الإيقاف
245
00:14:58،980 --> 00:15:00،666
كنت في عجلة ، لذلك
إقترضت هذا السهم
246
00:15:00،667 --> 00:15:03،104
تمكنتُ من حزم الفريق بالشعاع
في وحدات التخزين
247
00:15:03،514 --> 00:15:06،303
لا تتردد في القيام بكل ما
تريد لذلك الطرّاد
248
00:15:06،304 --> 00:15:09،373
الرائد (ماركس) ، الرجاء
إجعل تلك السفينة تختفي من الوجود
249
00:15:10،151 --> 00:15:11،663
نعم يا سيدي
250
00:15:23،093 --> 00:15:24،628
هل أنت متأكد من أنه قُتل؟
251
00:15:24،722 --> 00:15:26،925
السفينة قد تبخّرت
لم يكن هناك جسم ليتعافى
252
00:15:27،159 --> 00:15:29،726
حسناً، اذن ، أنت لا تستطيع أن
تشهد أمام هذا المجلس
253
00:15:29،749 --> 00:15:33،394
وأمام أعيُن الأسلاف ، بأنّك تعرف بالتأكيد
254
00:15:33،593 --> 00:15:35،316
أنه ميت
255
00:15:38،409 --> 00:15:39،335
لا
256
00:15:40،413 --> 00:15:41،925
هذا أمر شنيع
257
00:15:42،007 --> 00:15:47،011
هل تقول لي بأنّ واحدة من أوّل الأفعال الرسمية
من حكومتك الجديدة كانت أن تهاجم وتختطف رجالي؟
258
00:15:47،086 --> 00:15:49،429
لم يتم مهاجمتهم
لقد إعتقلوا
259
00:15:49،558 --> 00:15:51،117
لا بد أنك تُمازحني
260
00:15:51،118 --> 00:15:55،347
صدقوني ، ليس جميعنا يوافق على هذا القرار
لكنّه لم يؤخذ كليّاً بدون سبب وعقلانية
261
00:15:55،348 --> 00:15:57،000
كنا نحاول مساعدة أبناء شعبك
262
00:15:57،058 --> 00:16:01،699
ما قمتم به من جانب واحد جعل القرارات
أحادية الجانب التي تؤثّر على حياة الملايين
263
00:16:01،700 --> 00:16:04،875
بدون إستشارة وبدون مسؤولية
264
00:16:05،121 --> 00:16:06،480
هذا لم يعد مقبولاً
265
00:16:06،503 --> 00:16:08،718
لن أُسحب إلى نقاش هنا
266
00:16:08،719 --> 00:16:10،769
أريد فقط أن
...أعرف شيئاً واحداً
267
00:16:10،770 --> 00:16:12،398
أين يُحتجز رجالي؟
268
00:16:13،992 --> 00:16:15،738
بالطبع لا أستطيع أن أخبركم بذلك
269
00:16:15،739 --> 00:16:18،375
المحاكمات العادلة لا تحدث في المواقع السرية
270
00:16:18،376 --> 00:16:19،347
...على الرغم من هذا
271
00:16:19،348 --> 00:16:22،722
أعتقد أن السّيد (ميريس) بحاجة لقليل من
الوقت لإعادة النظر في موقفه هنا
272
00:16:22،980 --> 00:16:24،550
رافقه إلى زنزانته
273
00:16:24،796 --> 00:16:26،156
يسعدني ذلك
274
00:16:26،730 --> 00:16:28،078
أنت ترتكب خطأ
275
00:16:28،148 --> 00:16:29،261
أنا؟
276
00:16:32،812 --> 00:16:37،218
عندما تم إختياري لتسليم هذه الرسالة ، كنتُ
أعرف أن هناك إحتمال بأنني لن أرجع
277
00:16:37،401 --> 00:16:41،209
لكن إذا إحتجزتوني ، فقط ستثبتوا
...أن أمركم بالفعل مشكوك فيه
278
00:16:41،268 --> 00:16:46،834
بأنّكم أحد العناصر الخطيرة في هذه المجرة
التي تعمل بدون قيد أو إجراءات قانونية واجبة
279
00:16:51،229 --> 00:16:52،741
إسجنه
280
00:16:52،799 --> 00:16:54،499
دعنا نذهب
281
00:17:03،187 --> 00:17:04،265
حسناً
282
00:17:04،359 --> 00:17:06،398
{\pos(192,210)}لا أقول بأنّنا لم نرتكب
بعض الأخطاء
283
00:17:06،399 --> 00:17:08،742
{\pos(192,210)}لكن ذلك يجعلنا
الأشخاص الوحيدون بالخارج هناك للكفاح
284
00:17:08،988 --> 00:17:10،957
{\pos(192,210)}ليس هناك أحد بالخارج
لمواجهة الأشباح
285
00:17:11،027 --> 00:17:13،593
{\pos(192,210)}لكن أليس ذلك خطأكم أيضاً؟
286
00:17:13،957 --> 00:17:15،375
ما الذي تتحدث عنه؟
287
00:17:15،457 --> 00:17:18،035
شعب (الجيني) كان لديهم خطة
لمقاتلة الأشباح
288
00:17:18،070 --> 00:17:21،046
ولكنهم أحبطوا
عندما خُنتوهم
289
00:17:21،562 --> 00:17:24،480
{\pos(192,210)}أوه ، هل هذا ما أخبروك به؟
لأن ذلك ليس ما أتذكره
290
00:17:28،574 --> 00:17:30،789
{\pos(192,210)}أين والدي؟
291
00:17:33،864 --> 00:17:35،458
لم ينجو
292
00:17:36،591 --> 00:17:37،985
كيف؟
293
00:17:38،337 --> 00:17:39،555
ماذا حدث؟
294
00:17:39،649 --> 00:17:41،911
أعتقد أنه ينبغي لنا معرفة ذلك
295
00:17:43،540 --> 00:17:44،852
!صوّبوا أسلحتكم
296
00:17:52،094 --> 00:17:53،207
(كاوين)
297
00:17:53،383 --> 00:17:55،855
إعتقدتُ بأنّنا قد توصلنا
لكيفية التعامل مع الأمر
298
00:17:56،137 --> 00:17:57،894
لقد قتلت (تايرس) ِ
299
00:17:57،895 --> 00:17:59،101
لا
300
00:17:59،535 --> 00:18:03،004
من خلال تركه يموت ، فكأنما قتلتيه بنفسكِ
301
00:18:05،256 --> 00:18:09،580
سنبقي هذه المعلومات الاستخبارية وسفينتكم
302
00:18:10،045 --> 00:18:12،811
وما بحوزتكم من كميات متفجرات (سي-4) ِ
303
00:18:12،916 --> 00:18:15،506
هذا كلّ ما نويته
لإستخدامنا
304
00:18:15،670 --> 00:18:17،111
أسلحتكم
305
00:18:17،346 --> 00:18:18،412
لا
306
00:18:18،822 --> 00:18:19،900
لا أعتقد ذلك
307
00:18:19،901 --> 00:18:21،893
هل هذا ما مات والدكِ من أجله؟
308
00:18:22،150 --> 00:18:25،971
بإسم الناس من يكذب ويسرق
من أولئك الذين يدعون الأصدقاء؟
309
00:18:26،088 --> 00:18:27،424
حسناً ، أنا كذبتُ أيضاً
310
00:18:27،764 --> 00:18:29،955
القافز إثنان وثلاثة ، نفذوا
311
00:18:34،509 --> 00:18:37،321
هل تعتقد حقاً أن لدينا سفينة واحدة؟
312
00:18:38،622 --> 00:18:40،356
اذن ، خنتم بعضكم البعض
313
00:18:40،485 --> 00:18:42،337
جئنا على استعداد
314
00:18:42،524 --> 00:18:44،587
هم من أحدث الحركة الأولى
315
00:18:45،430 --> 00:18:49،063
انظر ، خطة (الجيني) ما كانت
أبداً ستعمل على أي حال
316
00:18:49،520 --> 00:18:54،231
كان لديهم القنابل التي لا يستطيعوا أن ينجزوها
بدون مساعدتنا ، ولم يكن لديهم وسائل للانقاذ
317
00:18:55،060 --> 00:18:57،662
إذا كنتم تريدوا النصر العسكري
ضدّ الأشباح
318
00:18:58،189 --> 00:19:00،076
نحن الفرصة الوحيدة لكم
319
00:19:00،627 --> 00:19:02،959
هل كنت على اتصال بإتصالاتنا خارج العالم؟
320
00:19:03،206 --> 00:19:04،354
نعم يا سيدي
321
00:19:04،612 --> 00:19:05،385
و؟
322
00:19:05،725 --> 00:19:07،108
لا أحد يعرف أي شيء
323
00:19:07،248 --> 00:19:08،866
على الأقل ، هذا ما يقولونه
324
00:19:09،077 --> 00:19:10،143
أنت لا تصدقهم؟
325
00:19:10،471 --> 00:19:12،663
حسناً ، بصراحة ، الآن ، أنا
لا أعرف ماذا أصدق ، سيدي
326
00:19:12،838 --> 00:19:14،678
هؤلاء الناس من المفترض
أن يكونوا أصدقائنا ، لكن
327
00:19:14،830 --> 00:19:18،440
إذا لم نتمكن من السير إلى مجرد قرية عادية
دون الحاجة إلى القلق بشأن كمين ، ما هو الموضوع؟
328
00:19:18،675 --> 00:19:19،847
لم نصل بعد لهذا الحد
329
00:19:19،999 --> 00:19:22،718
أرفض أن أصدق أن
المجرة بأكملها تحولت ضدنا
330
00:19:22،753 --> 00:19:23،867
حسناً ، يمكن ذلك أيضاً
331
00:19:23،937 --> 00:19:26،128
لأنه الآن ليس لدينا شيء
332
00:19:27،640 --> 00:19:28،718
...ربما لا
333
00:19:29،515 --> 00:19:30،863
تعال معي
334
00:19:33،408 --> 00:19:34،545
افتحه
335
00:19:37،615 --> 00:19:41،072
سيد (ميريس) لدي اقتراح من أجلك
336
00:19:42،055 --> 00:19:45،430
اذن ، تدّعي بامتلاك نجاحاً عسكرياً ضدّ الأشباح؟
337
00:19:45،630 --> 00:19:49،251
أخذنا نصيبنا من الضرر. حتى تمكنا
من إخراج بضعة سفن خلايا هنا وهناك
338
00:19:49،252 --> 00:19:50،223
حقاً؟
339
00:19:50،376 --> 00:19:53،598
وكيف إستطعتم إنجاز هذه المفخرة الرائعة؟
340
00:19:53،739 --> 00:19:56،282
حسنا، يمكنني أن أخبركم بشيء
واحد... الأمر ليس سهلاً أبداً ، لكن
341
00:19:56،446 --> 00:19:59،809
لكن خدعة واحدة جيدة وهي
ضربهم ببعضهم البعض
342
00:20:12،373 --> 00:20:13،850
انظر. أرأيت ذلك؟
343
00:20:14،014 --> 00:20:15،654
انه سهم يطلق النار على
احدى سفن الخلايا
344
00:20:15،655 --> 00:20:16،908
لماذا؟
345
00:20:18،010 --> 00:20:19،135
(شيبارد)
346
00:20:32،823 --> 00:20:35،717
في الواقع ، (شيبارد) تمكن
أن يجعلهم يطلقون النار على بعضهم البعض
347
00:20:47،360 --> 00:20:51،544
الآن، إذا حصل أن سارت سفينتي خلية كذلك وصادفت
أن كنت في داخل احداها، فيمكن أن تكون مشكلة صغيرة
348
00:20:51،929 --> 00:20:53،417
هذا عندما يتوجب عليك الارتجال
349
00:20:53،464 --> 00:20:54،835
ِ (تيلا) ، (لورن) ، أجيبا
350
00:20:54،999 --> 00:20:56،464
كولونيل ، أين أنت؟
نحن في طريقنا
351
00:20:56،692 --> 00:20:58،907
يجب عليك أن تستعجل
الخلية الأخرى وجدتنا
352
00:20:58،908 --> 00:21:00،149
هلّ يمكنكم احتجازهم؟
353
00:21:00،150 --> 00:21:01،239
ليس لفترة طويلة
354
00:21:05،083 --> 00:21:06،723
أقترب من منصة السهم
355
00:21:06،724 --> 00:21:07،977
عُلم
356
00:21:08،540 --> 00:21:09،547
انهم في الداخل
357
00:21:09،548 --> 00:21:12،196
كولونيل ، أطلب الموافقة
للقفز إلى الفضاء العلوي فوراً
358
00:21:12،571 --> 00:21:13،930
سلبي. لديّ فكرة أخرى
359
00:21:14،293 --> 00:21:16،567
ِ (تيلا) ، أريدكِ أن تحددي مسار جديد
360
00:21:23،074 --> 00:21:23،602
القائد
361
00:21:23،603 --> 00:21:24،657
ما الأمر؟
362
00:21:25،067 --> 00:21:28،266
إستلمنا للتو إتصال مستعجل من الخلية
363
00:21:28،769 --> 00:21:32،848
الأعداء... متجهين
مباشرة نحونا
364
00:21:44،640 --> 00:21:48،378
هل ذكرتُ أيضاً بأن لدينا كمية لا بأس بها
من تقنية القدماء تحت تصرّفنا
365
00:21:48،379 --> 00:21:49،667
لأن ذلك يمكن أن يكون مفيد جداً أيضاً
366
00:21:49،668 --> 00:21:51،202
هناك خلية تنقضّ على موقعك
367
00:21:51،613 --> 00:21:52،902
نعم يا سيدي ، أرى ذلك
368
00:21:52،949 --> 00:21:53،663
تنحَ جانباً
369
00:21:53،722 --> 00:21:55،855
دكتور، انهم يقتلوننا هنا
عندي هو ، عندي هو
370
00:21:56،101 --> 00:21:57،847
اطلاق الطائرات المسيرة بدون طيار
371
00:22:20،735 --> 00:22:22،586
دعونا نرى ، ماذا نسيتُ عدا ذلك؟
372
00:22:22،587 --> 00:22:24،860
هناك الكثير على مرّ السنين
كما تعلموا ، من الصعب تتبعها
373
00:22:24،861 --> 00:22:26،172
كفى
374
00:22:27،450 --> 00:22:29،207
أنت تُنسج حكاية ملوّنة ، كولونيل
375
00:22:29،208 --> 00:22:30،543
ذلك الكثير واضح
376
00:22:30،825 --> 00:22:35،032
بعد كل هذه الإدّعاءات الرائعة
ليس لدينا أدلة ولكن كلمتك
377
00:22:35،147 --> 00:22:36،753
هذه المحاكمة دليل
378
00:22:37،116 --> 00:22:38،241
...لا شيئ من هذا سيحدث
379
00:22:38،242 --> 00:22:41،511
تحالفكم قليل القيمة لم يعد موجوداً أبداً
380
00:22:41،651 --> 00:22:43،937
إذا لم ندفع بالأشباح
بعيداً جداً ليعودوا
381
00:22:44،065 --> 00:22:47،288
بأنّكم حصلتم على فرصة
لم تمتلكوها في 10,000 سنة
382
00:22:47،347 --> 00:22:50،581
مسؤوليتكم في هذا الأمر
تم تحديدها بالفعل
383
00:22:50،582 --> 00:22:54،905
أيقظتم الأشباح مبكراً ، قبل حصول سكان
هذه المجرة على الوقت الكافي للتعافي
384
00:22:54،906 --> 00:22:58،925
مما أدى في نهاية المطاف إلى ذهاب الأشباح
في حرب مع بعضهم البعض على مناطق التغذية
385
00:22:58،937 --> 00:23:01،843
تلك الحرب التي أعطتنا هذه الفرصة
386
00:23:01،844 --> 00:23:03،987
ليس بعض النصر التخيلي من ناحيتكم
387
00:23:24،986 --> 00:23:27،037
سنأخذ استراحة
388
00:23:27،236 --> 00:23:29،662
الرجاء أعيدوا السجين
الى زنزانته
389
00:23:45،113 --> 00:23:47،082
ِ (وولسي) ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم
390
00:23:47،175 --> 00:23:49،109
لقد اتخذت ترتيباً
مع الخاطفين
391
00:23:49،425 --> 00:23:51،125
أنا أتولى الدفاع الخاص بكم
392
00:23:57،343 --> 00:24:01،233
{\pos(192,210)}أفترض أنك إستطعت جلب
منارة تحديد موقع الفضاء الثانوي ، أليس كذلك؟
393
00:24:01،374 --> 00:24:03،144
{\pos(192,210)}هذه تكنولوجيا الأشباح
394
00:24:03،354 --> 00:24:06،120
{\pos(192,210)}لا يبدو أن لدينا واحد فقط للكذب حوله
395
00:24:08،288 --> 00:24:11،590
{\pos(192,210)}حاولت أن أتّصل ب(تود) أيضاً
لنرى ما إذا كان يمكننا إستعارة واحدة
396
00:24:11،719 --> 00:24:13،312
{\pos(192,210)}لكنه لم يستجب
397
00:24:13،465 --> 00:24:15،164
{\pos(192,210)}ماذا عن جهاز فتح البوابة (دي إتش دي) ِ
على الكوكب الذي نصبوا لنا كمين فيه؟
398
00:24:15،165 --> 00:24:17،426
{\pos(192,210)}يمكنك أن تسحب آخر العناوين التي طُلبت
399
00:24:17،427 --> 00:24:19،769
{\pos(192,210)}لقد فعلت. كان هناك أكثر من 50 عنوان
في الذاكرة المؤقتة
400
00:24:20،027 --> 00:24:23،555
نظّفت كامل المدينة تقريباً
بارسال الناس للتحقق منهم جميعاً، لكن
401
00:24:23،801 --> 00:24:24،797
لم يظهر شيء
402
00:24:24،984 --> 00:24:26،754
لقد أخذونا عبر أكثر من بوابة
403
00:24:26،871 --> 00:24:28،183
اذن ، يبدو ذلك
404
00:24:28،441 --> 00:24:31،465
من الواضح أن هذا كان
حلاً جيداً جداً
405
00:24:32،133 --> 00:24:33،457
كان لديهم خطة ذكية جداً
406
00:24:33،516 --> 00:24:35،086
ولكننا أفضل تسلحاً وأكثر ذكاءاً
407
00:24:35،133 --> 00:24:36،164
يجب أن يكون هناك وسيلة للالتفاف حول ذلك
408
00:24:36،165 --> 00:24:39،234
...إستغلّوا نقطة ضعف واحدة هامة
409
00:24:40،676 --> 00:24:41،941
وثقنا بهم
410
00:24:46،919 --> 00:24:48،935
انظروا ، لقد جئت الى هنا
411
00:24:49،345 --> 00:24:52،661
لأن لدي خطة
لإخراجكم من هنا
412
00:24:54،818 --> 00:24:56،107
حسناً ، ما هي؟
413
00:24:56،376 --> 00:24:57،993
الفوز بالمحاكمة
414
00:25:00،978 --> 00:25:05،607
انظر ، كنّا فقط نتماشي لنكسب
الوقت الكافي لاكتشاف طريقة للخروج من هنا
415
00:25:05،830 --> 00:25:07،259
وكيف كان ذلك التقدم؟
416
00:25:07،564 --> 00:25:10،529
...حسناً، نحن
نحن نعمل على ذلك
417
00:25:11،077 --> 00:25:12،859
لقد راجعتُ قانون (هارفارد) ِ
418
00:25:13،046 --> 00:25:16،292
كنتُ مستشاراً رئيسياً
في هيئتنا العسكرية من المهندسين
419
00:25:16،386 --> 00:25:20،253
وقبل ذلك ، كنتُ محامياً إستئنافياً
ل (هارتشورن) و (سلوتير) ِ
420
00:25:20،405 --> 00:25:24،003
واحدة من أهم القضايا الرفيعة المستوى
في جميع أنحاء مدينة نيويورك
421
00:25:28،409 --> 00:25:29،534
صدقوني
422
00:25:29،698 --> 00:25:34،515
يمكنني التعامل مع ثلاثة شيوخ قبائل
مع كومة من ورق البردي
423
00:25:35،909 --> 00:25:37،409
منذ وقت مضى
424
00:25:37،620 --> 00:25:41،394
عدد من العوالم البشرية
هوجمت وحُطّمت من الفضاء
425
00:25:41،429 --> 00:25:44،323
ليس بواسطة الأشباح ، ولكن بواسطة شخص آخر
426
00:25:44،359 --> 00:25:46،573
القليل معروف عن هذا الجنس الغامض
427
00:25:46،609 --> 00:25:49،737
باستثناء أنّهم يمتلكون
تكنولوجيا متقدّمة جداً
428
00:25:49،819 --> 00:25:52،058
ويُشاع
بأنهم حلفاء أتلانتيس
429
00:25:52،351 --> 00:25:55،140
أعتقد أنني أعرف من هو
الذي تشير إليه ، وصدقوني
430
00:25:55،410 --> 00:25:58،023
انهم ليسوا حلفائنا
431
00:25:58،094 --> 00:26:00،179
انهم يُدعَون ب(المستنسخين) ِ
432
00:26:00،180 --> 00:26:02،558
لقد أنشِؤوا بواسطة القدماء
433
00:26:07،175 --> 00:26:10،468
إذا كنتم ترغبون بمعرفة حقيقتنا
سأظهر لكم ذلك
434
00:26:15،010 --> 00:26:16،556
القدماء ، كما تدعونهم
435
00:26:16،756 --> 00:26:19،826
كانوا يائسين في البحث عن
أفضل طريقة لمحاربة الأشباح
436
00:26:20،295 --> 00:26:25،275
على الرغم من تفوقهم الكبير في العدد ، فإنهم
إعتمدوا على تفوقهم التقني لمنحهم المزايا المطلوبة
437
00:26:25،911 --> 00:26:29،567
بدلاً من أن يبنوا أسلحة أكبر وأكثر
قوّة ، إختاروا بناء أشياء أصغر
438
00:26:29،707 --> 00:26:30،692
(النينايتس)
439
00:26:34،508 --> 00:26:36،500
في هذه الآلات القاتلة الصغيرة جداً
440
00:26:36،537 --> 00:26:40،463
القدماء نفذوا عدواناً
حتى أنه فاق قدرة عدوهم
441
00:26:40،686 --> 00:26:45،853
أتاحت لهم التكنولوجيا التمثيل العضوي
والاستنساخ الذاتي لزيادة فعاليتهم
442
00:26:46،619 --> 00:26:48،904
واستنساخ ما فعلوه
443
00:26:54،216 --> 00:26:55،306
ازدادوا في العدد
444
00:26:55،307 --> 00:26:58،095
تطوروا بمعدل فاجئ القدماء
445
00:26:58،517 --> 00:27:00،579
بدأت الآلات الجزيئية بالارتباط
446
00:27:00،701 --> 00:27:04،322
جمّعوا أنفسهم لتشكيل
كائنات حية أكثر تعقيداً
447
00:27:04،639 --> 00:27:08،623
تطوروا في النهاية إلى الشكل
الأكثر فاعلية وكفاءة مما عرفوا
448
00:27:10،990 --> 00:27:12،795
وهذه هي الطريقة التي ولدنا فيها
449
00:27:14،054 --> 00:27:18،284
عندما إستنتج القدماء بأنّنا لن نصبح أبداً
السلاح الذي رغبوا بصناعته
450
00:27:18،519 --> 00:27:20،277
قرّروا إنهائه
451
00:27:27،104 --> 00:27:29،401
لذلك اختاروا تدميرنا
452
00:27:29،624 --> 00:27:31،545
لعدم ترك أي أثر لنا
453
00:27:35،692 --> 00:27:37،215
بعضهم تمكن من النجاة
454
00:27:37،415 --> 00:27:38،340
هذا صحيح
455
00:27:38،563 --> 00:27:40،239
وكما يُوحي اسمهم
456
00:27:40،684 --> 00:27:44،551
تناسخوا وأعادوا بناء
أنفسهم إلى قوة قويّة
457
00:27:48،963 --> 00:27:51،190
...أوه ... يا الهي
458
00:27:51،191 --> 00:27:52،983
ليس مزحاً
459
00:28:05،970 --> 00:28:08،443
ولكن لماذا هاجموا العوالم البشرية؟
460
00:28:08،584 --> 00:28:11،900
كانت الإستراتيجية التي
طوّروها في حملتهم ضدّ الأشباح
461
00:28:12،861 --> 00:28:16،506
القضاء على الامدادات الغذائية للعدو
462
00:28:21،486 --> 00:28:23،490
هناك شيء واحد لا أفهمه ، السيد (وولسي) ِ
463
00:28:23،631 --> 00:28:27،404
إذا كانوا كما تُشير قد
صُمّموا أصلاً لمحاربة الأشباح
464
00:28:27،603 --> 00:28:30،357
لماذا إنتظروا حتى الآن؟
465
00:28:32،267 --> 00:28:33،767
حصلت على (زد بي إم) . نحن مغادرون
466
00:28:33،768 --> 00:28:35،095
انتظر لحظة. لا يمكننا الذهاب
467
00:28:35،388 --> 00:28:38،318
ماذا تتحدّث عنه؟ قلتَ بأنّك ستتمكن
من تشغيل محرك الدفع العلوي
468
00:28:38،401 --> 00:28:40،276
، قلت يمكننا ذلك ، ولكن ليس بعد. انظر
469
00:28:40،344 --> 00:28:44،797
بينما (إليزابيث) متصلة ، لقد على ذهبتُ على
شيفرة (المستنسخين) الأساسية ، ولقد وجدتُ هذا
470
00:28:46،567 --> 00:28:48،453
ما هذا؟
471
00:28:49،180 --> 00:28:50،539
الكأس المقدسة
472
00:28:50،540 --> 00:28:52،520
انه كل سبب وجودهم
473
00:28:52،684 --> 00:28:55،368
انها شيفرة القيادة التي
توجّههم لمهاجمة الأسباح
474
00:28:55،485 --> 00:28:57،008
نعم، لكنّهم لا يهاجمون الأشباح
475
00:28:57،009 --> 00:29:00،090
كانوا يجلسون على مؤخرات (النيتايت) الخاصة بهم
ل10,000 سنة
476
00:29:00،102 --> 00:29:02،129
هذا لأنه تم ابطال مفعولها
477
00:29:02،492 --> 00:29:06،430
هل تخبرنا بأنّكم الأشخاص الذين
نشطتم شيفرة الهجوم؟
478
00:29:06،431 --> 00:29:09،160
لم نكن نعرف بأنّهم كانوا
سيستهدفوا العوالم البشرية
479
00:29:09،161 --> 00:29:12،137
لا ، لأنكم تصرّفتم بتهور
دون التفكير في النتائج والعواقب
480
00:29:12،138 --> 00:29:13،932
أتيحت لنا الفرصة
481
00:29:14،506 --> 00:29:16،686
التي لن تُتاح
نفسها مرة أخرى
482
00:29:17،201 --> 00:29:20،611
صدقوني، أعضاء المجلس، هذا
القرار لم يُتخذ بخفة
483
00:29:20،975 --> 00:29:22،053
في الواقع
484
00:29:23،389 --> 00:29:25،615
كلّفنا الأمر بالتضحية بأحد أفضل رجالنا
485
00:29:30،583 --> 00:29:32،048
...(إليزابيث)
486
00:29:32،177 --> 00:29:33،641
اذهبوا الى القافز
487
00:29:33،794 --> 00:29:35،481
ستأتي معنا
488
00:29:36،327 --> 00:29:39،034
لا أستطيع إبقائهم مجمدين لفترة أطول
489
00:29:39،035 --> 00:29:41،052
لن نترككي خلفنا
490
00:29:41،216 --> 00:29:44،825
إذا لم تغادروا الآن، لا أحد
!منّا سيخرج من هنا ، لذلك اذهبوا
491
00:29:44،872 --> 00:29:46،360
!وهذا أمر
492
00:29:47،604 --> 00:29:48،542
!هيا
493
00:29:48،800 --> 00:29:50،429
!(اليزابيت)
!اذهب
494
00:29:54،775 --> 00:29:59،463
واحدة من رجالك ماتت ، وهل
إعتبرت هذا تضحية خطيرة؟
495
00:29:59،738 --> 00:30:00،957
في واقع الأمر ، نعم
496
00:30:00،958 --> 00:30:03،207
اذن ، تخيل
...كيف نشعر
497
00:30:03،313 --> 00:30:05،879
نحن الذين شهدنا
حالات وفاة بالآلاف
498
00:30:05،880 --> 00:30:09،043
لا يمكن أن نتحمّل مسؤولية
أفعال (المستنسخين) ِ
499
00:30:09،126 --> 00:30:11،951
الكولونيل (شيبارد) قدم نفس
الحجة فيما يتعلق بالأشباح
500
00:30:12،103 --> 00:30:14،857
وفي تلك الحالة قد أكون متفق مع رأيه
501
00:30:15،162 --> 00:30:16،240
باعترافك الخاص
502
00:30:16،357 --> 00:30:18،466
هؤلاء (المستنسخين) عبارة عن آلات
503
00:30:18،558 --> 00:30:20،187
حتى لو كنتُ سأضع جهاز التفجير
504
00:30:20،211 --> 00:30:25،215
هل يمكنني بعد ذلك
التنكر عن مسؤولية نواتج القنبلة؟
505
00:30:25،355 --> 00:30:27،699
من خلال هذا المنطق ، يمكنك
أن تلوم القدماء
506
00:30:27،700 --> 00:30:28،789
هم من أنشأوهم
507
00:30:28،871 --> 00:30:32،632
، القدماء ، كما تسميهم
ليسوا هنا ليحاسبوا على أعمالهم
508
00:30:32،867 --> 00:30:34،132
أنت هنا
509
00:30:34،167 --> 00:30:37،753
نحن نعرف بالتأكيد ستّة عوالم بشرية
دمرها (المستنسخين) ِ
510
00:30:37،754 --> 00:30:39،230
ولكننا نعلم أيضاً
511
00:30:39،253 --> 00:30:42،488
ما لا يقل عن عشرة من سفن الخلايا
التي تم تدميرها
512
00:30:42،734 --> 00:30:45،945
سفن الخلايا التي بالتأكيد
قد أعدمت في غضون سنة تقريباً
513
00:30:46،203 --> 00:30:51،394
شيء واحد يمكن أن يجعل تلك الحجّة بشكل متوازن
أنها أنقذت حياة الكثيرين أكثر مما فقدوا
514
00:30:51،635 --> 00:30:52،901
بشكل متوازن؟
515
00:30:53،100 --> 00:30:54،870
هل هذا ما نبدو إليك؟
516
00:30:55،151 --> 00:30:56،546
الأرقام في سجل الحسابات؟
517
00:30:57،073 --> 00:30:59،815
القطع التي يمكن
أن تتنقّل في لعبة الإستراتيجية
518
00:30:59،816 --> 00:31:02،815
البعض سينقذون بينما
الآخرون سيكونوا ضحيّة؟
519
00:31:02،979 --> 00:31:07،397
...أنا آسف ، أنا بالتأكيد لم أقصد التقليل من
ناس حقيقيون قتلوا ، السّيد (وولسي) ِ
520
00:31:07،515 --> 00:31:09،308
قرى حقيقية
...دمرت
521
00:31:09،309 --> 00:31:11،523
قريتي ، شعبي
522
00:31:11،866 --> 00:31:16،542
...زوجي وأطفالي
قتلوا أمام عينيّ
523
00:31:18،054 --> 00:31:21،089
أنتِ من أحد الكواكب
التي دمرها (المستنسخين) ِ
524
00:31:21،101 --> 00:31:23،632
هربت بالكاد بحياتي ، لكن
525
00:31:23،691 --> 00:31:27،570
ليس قبل أن أرى كل شيء عزيز عليَّ
526
00:31:27،638 --> 00:31:33،052
أصبح مباداً بواسطة
شعاع ضوء من السماء
527
00:31:34،786 --> 00:31:39،322
ولن يهدأ لي بال حتى
يدفع الشخص المسؤول ثمن ذلك
528
00:31:48،176 --> 00:31:50،087
{\pos(192,210)}حسناً ، أفترض بأنّنا يمكن
أن نستثنى الحصول على تصويتها
529
00:31:50،333 --> 00:31:54،036
{\pos(192,210)}من الواضح أنه من غير المناسب لشخص
أن يكون منحازاً لمجلس الحكم
530
00:31:54،739 --> 00:31:57،094
{\pos(192,210)}اذن ، لقد كدّسوا الطابق ضدّنا
531
00:31:57،223 --> 00:31:58،489
{\pos(192,210)}لستُ متأكداً
532
00:31:58،946 --> 00:32:01،372
يبدو أن (ديماس)رجل معقول
533
00:32:01،442 --> 00:32:04،172
أعتقد أنه قد يكون
أقنع للتصويت في طريقنا
534
00:32:04،430 --> 00:32:06،364
{\pos(192,210)} ِ (كالور) أصعب إلى حدّ ما للدراسة
535
00:32:06،610 --> 00:32:08،672
{\pos(192,210)}نعم ، لقد بدا معادي جداً لي
536
00:32:09،745 --> 00:32:11،385
{\pos(192,210)}ألم تقل بأنه من (لاتيرا)؟
537
00:32:11،549 --> 00:32:12،580
{\pos(192,210)}نعم ، هذا صحيح
538
00:32:12،604 --> 00:32:19،038
{\pos(192,210)}أحد تقارير مخابراتنا الأخيرة يُشير لزيادة العلاقة
بين شعب (لاتيرا) و شعب ال(جيني) ِ
539
00:32:16،038 --> 00:32:19،038
540
00:32:19،705 --> 00:32:23،748
نعم، لقد حاول إقناعي بأنّهم يجب أن يكونوا
الأشخاص الذين يقودوا المعركة ضدّ الأشباح
541
00:32:23،912 --> 00:32:25،694
هل تعتقد أن شعب ال(جيني) وراء هذا؟
542
00:32:25،951 --> 00:32:27،803
هذا من المنطقي
543
00:32:28،424 --> 00:32:32،643
بصرف النظر عن أتلانتيس ، بشكل واضح هم
القوّة العسكرية الأكبر في التحالف
544
00:32:32،819 --> 00:32:35،221
، إذا لعبوا أوراقهم بشكل صحيح
يمكنهم أن ينتهوا بادارة الأمر بأكمله
545
00:32:35،303 --> 00:32:37،155
لكن فقط معنا خارج الصورة
546
00:32:37،225 --> 00:32:39،545
اذن ، لقد كنا على حق منذ البداية
هذا الأمر كله تم تجهيزه
547
00:32:39،698 --> 00:32:41،373
أقترح بأن نذهب
للخطة (ب) ِ
548
00:32:41،374 --> 00:32:45،147
، ننتظر قدوم الحرّاس ، أنقض عليهم
ونأخذ أسلحتهم ، نشق طريقنا للخروج من هنا
549
00:32:45،170 --> 00:32:46،483
هل نعرف الطريق بالخارج هنا؟
550
00:32:46،484 --> 00:32:51،662
نعرف بأنّنا على الأقل مستويان تحت الأرض
وليس هناك أكثر من عشرة حراس بأي فرصة
551
00:32:51،791 --> 00:32:54،276
ماذا عن على السطح؟
كم عدد الحراس هناك؟
552
00:32:54،510 --> 00:32:56،608
وأيّ طريق يؤدي إلى البوابة؟ وكم بعده؟
553
00:32:57،509 --> 00:33:00،145
هناك عدة أمور سيتعين علينا
أن نكتشفها خلال الطريق
554
00:33:00،274 --> 00:33:01،376
انها مخاطرة كبيرة جداً
555
00:33:01،377 --> 00:33:04،001
يمكن أن تنتهي بنا الأمور بضربة
قبل أن نخرج من المبنى حتى
556
00:33:04،036 --> 00:33:06،977
ما الخيار الآخر لدينا؟
نعرف بأنّنا لا نستطيع الفوز بهذا الشيء
557
00:33:07،985 --> 00:33:10،235
إلى حد ما لا ، لا
558
00:33:13،177 --> 00:33:14،607
ما الذي تتحدث عنه؟
559
00:33:14،759 --> 00:33:16،083
أقول
560
00:33:16،587 --> 00:33:19،915
الآن بأنّني أعرف ما هيَّ
اللعبة ، ويمكن أن ألعبها
561
00:33:26،415 --> 00:33:27،751
(كالور)
562
00:33:28،056 --> 00:33:30،528
شكراً لموافقتك على مقابلتي
563
00:33:30،587 --> 00:33:32،438
إنتظر في الخارج
564
00:33:38،325 --> 00:33:43،715
كلّفني الأمر بالأحرى ساعة جيب رفيعة
التي تعود لوالدي لجعله يأتي بي الى هنا
565
00:33:44،108 --> 00:33:45،397
لا يتوجب عليك هذا العناء
566
00:33:45،596 --> 00:33:47،120
لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله لك
567
00:33:47،132 --> 00:33:49،639
حسناً ، ربّما أبدو كريم اللّيلة
568
00:33:49،839 --> 00:33:51،409
نتكلم بصراحة
569
00:33:51،761 --> 00:33:54،034
أنت تسيئ الإختيار
570
00:33:54،292 --> 00:33:56،307
نحن نعلم أنكم على صلة مع شعب ال (جيني) ِ
571
00:34:01،672 --> 00:34:03،148
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
572
00:34:03،336 --> 00:34:07،531
نعرف أيضاً بأنّهم يتطلعوا لأن يصبحوا
القوة العسكرية وراء التحالف
573
00:34:09،828 --> 00:34:12،008
نعتقد بأنّنا نقوم بأفضل إختيار
574
00:34:12،887 --> 00:34:13،484
أنتم؟
575
00:34:14،047 --> 00:34:14،598
أتلانتيس؟
576
00:34:14،599 --> 00:34:15،570
هذا صحيح
577
00:34:17،492 --> 00:34:19،883
حسناً ، لم أدرك بأنّكم تمتلكون
تلك الأنواع من الطموحات
578
00:34:21،872 --> 00:34:24،450
كنّا راضون للإلتزام بأنفسنا حتى الآن
579
00:34:25،822 --> 00:34:28،493
لكنه إذا كان إختيار بين الخروج من اللعبة
580
00:34:28،798 --> 00:34:30،790
والحصول على الجزء أكثر نشاطاً
581
00:34:31،060 --> 00:34:33،404
على نحو جيد ، هذا ليس إختياراً مطلقاً، أليس كذلك؟
582
00:34:33،862 --> 00:34:37،272
، بالطبع ، لأجل الظهور
لا يمكننا أن نكون عدوانيين جداً
583
00:34:37،670 --> 00:34:40،834
لذلك سنحتاج شخص ما من الداخل
584
00:34:41،080 --> 00:34:43،072
...للمساعدة على دفع جدول أعمالنا
585
00:34:44،854 --> 00:34:47،736
شخص ما
الذي سنكون في غاية الامتنان له
586
00:34:51،170 --> 00:34:53،830
وكيف أعرف بأنّك لم تقدّم هذا العرض للآخرين؟
587
00:34:54،098 --> 00:34:55،434
أعتقد أن كلانا يعرف
588
00:34:55،610 --> 00:34:58،141
ِ (ديماس) سيقتنع بالسبب
589
00:34:58،751 --> 00:35:02،079
و (شيانا ) ستُصوّت
ضدنا ، مهما كانت الأسباب
590
00:35:07،340 --> 00:35:09،040
الأمر يرجع لك
591
00:35:21،786 --> 00:35:23،087
السيد (وولسي) ِ
592
00:35:23،215 --> 00:35:25،653
هل أنت مستعد لمواجهة التهمة النهائية؟
593
00:35:26،227 --> 00:35:27،411
أنا مستعد
594
00:35:27،891 --> 00:35:31،899
شعب أتلانتيس متهمون
بالتآمر مع الأشباح
595
00:35:31،946 --> 00:35:32،731
التآمر؟
596
00:35:32،732 --> 00:35:38،075
لدينا تقارير تفيد بأن أتلانتيس تتفاوض مع
الأشباح والعمليات العسكرية التي تشتركون فيها
597
00:35:38،684 --> 00:35:42،118
يُقال بأنّكم شكّلتم
تحالفاً مع شبح واحد على وجه الخصوص
598
00:35:42،493 --> 00:35:43،524
(تود)
599
00:35:45،387 --> 00:35:47،508
هذا ما نُسميه به
600
00:35:48،868 --> 00:35:52،419
هذا الشبح سُجن مع
الكولونيل (شيبارد) من قِبل (الجيني) ِ
601
00:35:53،251 --> 00:35:54،657
وقد سمح لهذا الشبح بالتغذي عليه
602
00:35:54،962 --> 00:35:58،630
ولكن ، على الرغم من هذا ، الكولونيل (شيبارد) ِ
أدرك بأنّ فرصتهم الأفضل للهروب
603
00:35:58،700 --> 00:36:00،258
كانت العمل معاً
604
00:36:46،640 --> 00:36:48،257
أين الطريق؟
605
00:36:49،101 --> 00:36:51،011
على هذا النحو
606
00:36:53،236 --> 00:36:56،001
وهل ما زلتم
تتعاملوا مع هذا الشبح؟
607
00:36:56،174 --> 00:36:58،764
لدينا معه...إتصال عرضي بين الحين والآخر
608
00:36:58،968 --> 00:37:00،234
هل تثقون به؟
609
00:37:00،269 --> 00:37:01،347
بالطبع لا
610
00:37:01،500 --> 00:37:04،781
إلا أنه أثبت ليكون مفيداً في بعض الأحيان
611
00:37:04،980 --> 00:37:09،691
لقد ساعدنا على تعطيل أسطول (المستنسخين) ِ
لمدة طويلة تكفي للدكتور (مكاي) لوضع خطة
612
00:37:09،820 --> 00:37:12،257
لتدميرهم
613
00:37:17،461 --> 00:37:19،594
الإمتصاص الداخلي...
614
00:37:19،651 --> 00:37:22،920
انقل الطاقة من الأنظمة الغير حرجة
لتجديد الهيكل
615
00:37:28،984 --> 00:37:30،746
دروعنا لا يمكنها أن تتحمل
أكثر من هذا ، سيدي
616
00:37:30،747 --> 00:37:32،738
نأمل ألا تفشل
617
00:37:32،785 --> 00:37:36،219
واستعدّ لتحويل الطاقة
...من أسلحة الشعاع إلى
618
00:37:48،126 --> 00:37:49،391
ما هذا بحق الجحيم؟
619
00:37:49،421 --> 00:37:51،132
ابن الساقطة
620
00:37:52،022 --> 00:37:53،769
لقد نجح بالفعل
621
00:38:03،516 --> 00:38:06،305
يجب علينا أن نخرج من هنا
!حسناً . دعونا نذهب. هيا
622
00:38:17،010 --> 00:38:18،194
بقدر ما أحب ذلك
623
00:38:18،195 --> 00:38:19،998
يجب ألا ننتظر هنا
ونشاهد سقوط هذا
624
00:38:20،010 --> 00:38:22،623
يجب أن نُخبر الأسطول للقفز
إلى نقطة الالتقاء فوراً
625
00:38:22،624 --> 00:38:24،545
الكوكب يصبح غير مستقر
626
00:38:44،966 --> 00:38:46،712
الحقيقة هي
627
00:38:46،864 --> 00:38:49،970
نحن ما كنّا سنهزم
ِ (المستنسخين) بدون مساعدته
628
00:38:50،169 --> 00:38:53،357
أعتقد أن بوسعنا أن نقول أنهم
كانوا سيواصلوا سياستهم
629
00:38:53،439 --> 00:39:00،409
بمهاجمة العوالم البشرية وحتى الآن
الجميع في هذه المجرة سيكون ميتاً
630
00:39:05،232 --> 00:39:06،896
جيد جداً
631
00:39:07،060 --> 00:39:08،818
لأن تلك هيَّ التهمة النهائية
632
00:39:08،842 --> 00:39:11،291
سنستريح للتشاور
633
00:39:11،361 --> 00:39:14،150
أود أن أعطي
بيان ختامي واحد ، إذا جاز لي
634
00:39:16،839 --> 00:39:17،975
جيد جداً
635
00:39:18،327 --> 00:39:20،261
الأشباح في حالة من الفوضى
636
00:39:20،671 --> 00:39:22،792
ولكن ذلك لن يستمر الى الأبد
637
00:39:23،522 --> 00:39:26،826
عاجلا أم آجلا ، فئة واحدة
ستفوز على الآخرين
638
00:39:27،307 --> 00:39:28،795
وعندما يحدث ذلك
639
00:39:29،135 --> 00:39:35،592
سيحوّلون إهتمامهم لهذا التحالف مع إنتقام
عديم الرحمة لم يسبق أن رأيتم له مثيل
640
00:39:32،886 --> 00:39:35،592
641
00:39:38،686 --> 00:39:43،618
إذا كنتم لا ترغبوا في وجودنا هناك
عندما يأتي ذلك اليوم ، والقتال بجانبكم
642
00:39:45،003 --> 00:39:48،753
، بعد ذلك ، وبكل الوسائل
صوتوا ضدنا بأننا مذنبين
643
00:39:50،655 --> 00:39:52،788
لن أحتاج أي تشاور
644
00:39:53،257 --> 00:39:55،518
أقول بأن نُنهى مع هذا الأمر الآن
645
00:39:58،120 --> 00:39:59،831
جيد جداً
646
00:40:02،081 --> 00:40:05،186
أصوّت بأنكم مذنبون بكلّ التُهم الموجهة اليكم
647
00:40:07،366 --> 00:40:10،038
أصوّت بأنكم لستم مذنبون بكلّ التهم الموجهة إليكم
648
00:40:11،069 --> 00:40:12،651
الأمر يرجع لك (كالور) ِ
649
00:40:13،167 --> 00:40:15،276
لك القرار الحاسم
650
00:40:37،497 --> 00:40:39،384
حسناً؟ ما هي الكلمة؟
651
00:40:39،841 --> 00:40:40،708
لسنا مذنبون
652
00:40:40،743 --> 00:40:41،833
أوه ، الحمد لله
653
00:40:41،985 --> 00:40:43،450
نحن أحرار للذهاب
654
00:40:44،681 --> 00:40:47،728
أنا ما شككتُ فيك لمدّة ثانية
655
00:40:57،900 --> 00:41:00،338
واوو، بدلة جميلة
656
00:41:01،034 --> 00:41:04،385
بالرجوع الى قاعة المحكمة
جعلتني أتغيّب عن زيّي الرسمي القديم
657
00:41:04،573 --> 00:41:05،346
أنت تمزح
658
00:41:05،534 --> 00:41:08،006
ليس الوظيفة ، فقط الزيّ الرسمي
659
00:41:10،377 --> 00:41:12،076
أوه ، هذا جيد
660
00:41:12،627 --> 00:41:14،994
حسناً ، بدا ملائماً
661
00:41:17،878 --> 00:41:20،831
اذن ، هل ستخبرني كيفك إستطعت سحب هذا؟
662
00:41:20،972 --> 00:41:23،432
...حسناً ، أقول بأنّه كان مجموعة من الأشياء
663
00:41:23،561 --> 00:41:26،280
مهاراتي القانونية ، فصاحتي
664
00:41:26،386 --> 00:41:29،304
المنطق الغير قابل للجدال من حججي
665
00:41:29،444 --> 00:41:31،483
والرشوة التي عرضتها على (كالور) ِ
666
00:41:35،878 --> 00:41:37،366
، وفوق هذا كله
667
00:41:38،022 --> 00:41:45،886
كان لا بدّ أن ألزم أتلانتيس بالمشاركة اليومية
أكبر بكثير في الحياة السياسية في مجرة بيغاسوس
668
00:41:46،319 --> 00:41:48،464
...الطريقة لتوضيح ذلك في تقريري
669
00:41:48،616 --> 00:41:49،296
...نعم
670
00:41:49،413 --> 00:41:52،179
حسناً ، ما هي الفائدة من وجودنا هنا
إذا كنا لا نحاول أن نُحدث فرقاً ، أليس كذلك؟
671
00:41:52،483 --> 00:41:54،921
دعنا نتمنّى أن تتفق منظمة (آي.أو.أي) معك
672
00:41:55،565 --> 00:41:57،827
دعنا نقلق حول ذلك لاحقاً. في الوقت الحالي
673
00:41:58،741 --> 00:42:00،534
تهانينا
674
00:42:00،880 --> 00:42:02،708
شكراً
675
00:42:07،500 --> 00:42:30،009
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 5...الحلقة 13
* محاكم التفتيش *
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي