1 00:00:01،668 --> 00:00:04،976 كما كنت قد سمعت بالفعل لقد تلقينا دعوة 2 00:00:05،675 --> 00:00:08،994 أو على نحو أدق ، فريقك قد تلقى دعوة 3 00:00:09،088 --> 00:00:15،445 {\pos(192,215)}لتمثيل أتلانتيس في إجتماع للقادة من السكان البشريون المتعددين في كافة أنحاء مجرة بيغاسوس 4 00:00:15،820 --> 00:00:18،625 {\pos(192,215)}ما هذا ، نسخة بيغاسوس من الأمم المتّحدة؟ 5 00:00:18،853 --> 00:00:20،840 {\pos(192,215)}لا شيء رسمياً تماماً 6 00:00:21،004 --> 00:00:22،932 {\pos(192,215)}في الوقت الحاضر، هو أكثر من تحالف مفكك 7 00:00:23،072 --> 00:00:26،297 {\pos(192,215)}هل هناك أيّ تكنولوجيا متقدّمة في هذا "التحالف"؟ 8 00:00:26،499 --> 00:00:27،493 {\pos(192,215)}لا 9 00:00:27،750 --> 00:00:32،109 {\pos(192,210)}لكن منظمة (آي.أو.أي) يعتقدوا بأنّها قد تكون خطوة أولى مهمة نحو الحكومة البين كوكبية 10 00:00:32،343 --> 00:00:35،078 {\pos(192,210)}ال...الإتحاد ، إذا صح التعبير 11 00:00:35،079 --> 00:00:36،726 الإتحاد لديه سفن 12 00:00:36،948 --> 00:00:38،397 انظر ، ماذا نأمل أن نستفيد من هذا؟ 13 00:00:38،398 --> 00:00:40،100 السبب الوحيد لهؤلاء ناس حتى يعرفوا حول بعضهم البعض 14 00:00:40،220 --> 00:00:43،062 لأنه حصل أن ورثوا نظام البوابة من القدماء 15 00:00:43،119 --> 00:00:47،326 مجرد أنهم يفتقرون إلى التقدّم لا يعني بأنّهم لا يستطيعون الإستفادة من التعاون 16 00:00:47،373 --> 00:00:48،460 إنها محقة 17 00:00:48،588 --> 00:00:51،627 لقد حان الوقت للشعب في هذه المجرة أن يكسبوا بعضهم البعض ويدافعوا عن أنفسهم 18 00:00:51،662 --> 00:00:53،170 ضد الأشباح؟ 19 00:00:53،240 --> 00:00:54،023 لم لا؟ 20 00:00:54،163 --> 00:00:56،138 الأشباح في حالة حرب مع بعضهم البعض 21 00:00:56،372 --> 00:01:00،030 هذا هو السبب الذي يجعل الناس في محاولة لتشكيل هذا التحالف بشعورهم بأن الوقت مناسب 22 00:01:00،112 --> 00:01:02،929 ويريدون منا أن نكون جزءاً منه 23 00:01:26،208 --> 00:01:29،247 مجلس الاتصال سيكون معكم خلال لحظة 24 00:01:31،666 --> 00:01:34،319 انهم حقاً يفرشون البساط الأحمر بالخارج لنا ، هه؟ 25 00:01:34،390 --> 00:01:37،790 أنا متأكّدة بأنهم فقط يحاولون إبقاء تفاصيل هذا الإجتماع سرياً 26 00:01:38،492 --> 00:01:40،710 آه ، شباب... ليس جيداً 27 00:01:40،711 --> 00:01:42،058 !رونان 28 00:02:00،086 --> 00:02:02،318 ستارغيت أتلانتيس 29 00:02:02،494 --> 00:02:05،697 الموسم 5...الحلقة 13 * محاكم التفتيش * 30 00:02:06،093 --> 00:02:08،512 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 31 00:02:10،036 --> 00:02:13،179 محاكم التفتيش 32 00:02:30،171 --> 00:02:32،092 أين نحن؟ 33 00:02:33،288 --> 00:02:34،811 لسنا في نفس الغرفة 34 00:02:34،870 --> 00:02:36،428 لقد تم نقلنا 35 00:02:38،702 --> 00:02:40،342 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 36 00:02:40،413 --> 00:02:42،241 {\pos(192,210)}هذا سؤال جيد 37 00:02:46،967 --> 00:02:48،362 {\pos(192,210)}ما معنى هذا؟ 38 00:02:48،514 --> 00:02:50،600 {\pos(192,210)}سيتم شرح كل شيء خلال فترة وجيزة 39 00:02:50،881 --> 00:02:54،280 {\pos(192,210)}المجلس يرغب في التحدث للفتنانت كولونيل (شيبارد) ِ 40 00:03:08،225 --> 00:03:10،897 {\pos(192,170)}أنا (كالور) من (لاتيرا) ِ 41 00:03:11،002 --> 00:03:13،616 {\pos(192,170)}هذه (شيانا) من قبائل (سانتال) ِ 42 00:03:13،663 --> 00:03:16،229 {\pos(192,170)}و(ديماس) للشعوب الحرة من (ريفا) ِ 43 00:03:16،417 --> 00:03:18،245 نحن نتكلم باسم التحالف 44 00:03:18،246 --> 00:03:21،609 {\pos(192,160)}كما تعلم ، لو أردت أن تُبقي هذا الموقع سرياً ، كان يمكنك فقط أن تُعصب عيناي 45 00:03:21،610 --> 00:03:24،281 {\pos(192,170)}ما كنت سأنظر ، أقسم 46 00:03:24،374 --> 00:03:30،175 {\pos(192,210)}اللفتنانت كولونيل (جون شيبارد)، أنت تقف أمام هذا المجلس كممثل لبعثة أطلانطس 47 00:03:30،411 --> 00:03:31،243 {\pos(192,210)}حسناً 48 00:03:31،278 --> 00:03:35،297 وعلى هذا النحو ، فإنه يقع على عاتقك الرد على الاتهامات 49 00:03:36،106 --> 00:03:37،067 عفواً؟ 50 00:03:37،149 --> 00:03:40،278 ستُعطي فرصة كافية لتقديم دفاعك 51 00:03:40،279 --> 00:03:44،133 وعندما نستمع لكل الأدلة سنقرّر النتيجة 52 00:03:45،190 --> 00:03:48،003 بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟ ما هذا؟ 53 00:03:48،225 --> 00:03:53،487 بعثة أطلانطس متهمة بإرتكاب الجرائم ضدّ شعوب هذه المجرة 54 00:03:54،003 --> 00:03:56،487 هذه هي محاكمتكم 55 00:04:03،240 --> 00:04:04،927 الرائد ، ماذا حدث؟ 56 00:04:04،928 --> 00:04:06،373 ما زلنا نحاول إكتشاف ذلك ، سيدي 57 00:04:06،455 --> 00:04:09،642 ، هنالك شيء واحد مؤكد أنهم ليسوا في القرية الأن 58 00:04:09،795 --> 00:04:12،127 لن يذهبوا لأيّ مكان آخر دون ابلاغنا بذلك أولاً 59 00:04:12،279 --> 00:04:14،494 ليس طوعاً ، لا 60 00:04:15،353 --> 00:04:17،814 خذ رجال قدر ما تحتاج وفتّشوا كامل المنطقة 61 00:04:17،885 --> 00:04:20،123 وإستمر باستجواب القرويّين 62 00:04:20،228 --> 00:04:22،689 هناك شخص يعرف شيئاً ما هناك 63 00:04:25،080 --> 00:04:27،236 من المفترض أن يكون هذا إستقبال وترحيب 64 00:04:27،237 --> 00:04:30،037 مجرد كوكتيلات، مشهّيات لربّما رقص قليلاً؟ 65 00:04:30،131 --> 00:04:32،088 الذريعة كانت ضرورية 66 00:04:32،275 --> 00:04:34،432 لديكم التكنولوجيا والقوة العسكرية 67 00:04:34،467 --> 00:04:37،654 خارج النطاق أكثر من الشعوب الأصلية في هذه المجرة 68 00:04:37،936 --> 00:04:40،291 لهذا السبب أحضرناك إلى موقع آمن 69 00:04:40،292 --> 00:04:43،514 فقط أعضاء هذا المجلس والموظفين الرئيسيين هم من يعرفوا عنوان البوابة 70 00:04:43،572 --> 00:04:46،631 لذلك لا تُضيّع وقتك بالتفكير بأيّة آمال للإنقاذ 71 00:04:46،632 --> 00:04:48،942 ما الذي بالضبط تعتقدوا أنّنا فعلناه؟ 72 00:04:48،989 --> 00:04:50،746 طبقاً لحساباتنا 73 00:04:50،793 --> 00:04:54،344 بعثة أطلانطس مسؤولة ، بشكل مباشر أو بشكل غير مباشر 74 00:04:54،420 --> 00:04:57،560 عن وفاة ما يزيد على مليونيّ شخص في هذه المجرة 75 00:04:57،666 --> 00:04:59،177 لا بد أنك تُمازحني 76 00:04:59،212 --> 00:05:02،037 أخبرنا عن أول لقاء لكم مع الأشباح 77 00:05:03،454 --> 00:05:04،462 أوه 78 00:05:05،001 --> 00:05:06،185 حسناً 79 00:05:06،360 --> 00:05:07،415 أنا أفهم الى أين يسير هذا 80 00:05:07،416 --> 00:05:08،892 عندما وصلتم هناك 81 00:05:09،079 --> 00:05:11،575 الأشباح كانوا داخلين في سُبات ، أليس كذلك؟ 82 00:05:11،774 --> 00:05:13،005 ليس جميعهم 83 00:05:13،368 --> 00:05:14،435 ماذا تعني؟ 84 00:05:14،681 --> 00:05:17،388 أعني أنهم هاجمونا 85 00:05:32،356 --> 00:05:34،372 ما الأمر؟ 86 00:05:35،061 --> 00:05:37،182 !الأشباح 87 00:05:48،103 --> 00:05:49،498 !أسقطوا هذا الشيء 88 00:05:53،363 --> 00:05:54،801 هذا واحد 89 00:05:58،522 --> 00:05:59،916 !إنبطح 90 00:06:03،918 --> 00:06:05،336 ِ (تيلا)؟ 91 00:06:05،731 --> 00:06:08،485 كان ذلك فرقة استكشاف ، ليس ذبحاً 92 00:06:08،567 --> 00:06:09،411 حسناً ، لم أكن أعرف ذلك 93 00:06:09،412 --> 00:06:11،356 كل ما أعرفه أنهم أخذوا رجالنا 94 00:06:11،520 --> 00:06:12،422 وذهبت بعدهم 95 00:06:12،516 --> 00:06:13،301 هذا صحيح 96 00:06:13،325 --> 00:06:14،708 كان ينبغي أن تتركهم لمصيرهم 97 00:06:14،709 --> 00:06:17،850 أوه ، أنا متأكّد بأن هذا ما كنت ستفعله ولكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها 98 00:06:18،085 --> 00:06:19،339 ماذا حدث؟ 99 00:06:19،772 --> 00:06:23،569 حسناً ، ذهبنا خلفهم ، أنقذنا أشخاص قدر ما استطعنا ، وبعد ذلك 100 00:06:23،792 --> 00:06:24،950 خرجنا 101 00:06:25،184 --> 00:06:28،278 لكن ليس قبل مواجهة الملكة 102 00:06:28،946 --> 00:06:30،211 لا 103 00:06:38،281 --> 00:06:40،777 كيف حصلت على هذا؟ 104 00:06:41،000 --> 00:06:42،535 لا أتذكر 105 00:06:50،393 --> 00:06:52،221 فجره 106 00:07:00،559 --> 00:07:02،270 هذا سيقتلكِ 107 00:07:04،925 --> 00:07:06،495 سيدي ، دعنا نذهب 108 00:07:06،909 --> 00:07:10،109 أنتم لا تعرفوا ما الذي قمتم به 109 00:07:10،730 --> 00:07:15،569 نحن مجرّد حُراس لأولئك النائمين 110 00:07:15،991 --> 00:07:17،878 عندما أموت 111 00:07:17،879 --> 00:07:21،030 ...سيستيقظ الآخرون 112 00:07:23،878 --> 00:07:27،241 جميعهم... 113 00:07:34،446 --> 00:07:36،274 ما الذي تتحدث عنه؟ 114 00:07:36،531 --> 00:07:38،606 كم عدد الباقين؟ 115 00:07:51،802 --> 00:07:53،735 اذن أنت تعترف بذلك 116 00:07:53،794 --> 00:07:55،329 أيقظتم الأشباح 117 00:07:55،330 --> 00:07:58،352 انظروا ، عاجلاً أو آجلاً ، كانوا سيستيقظوا بأنفسهم على أي حال 118 00:07:58،481 --> 00:08:00،532 لكن ليس لأجيال 119 00:08:00،533 --> 00:08:01،681 أنت تفهم ، كولونيل 120 00:08:02،044 --> 00:08:04،552 معظم السكان البشريون في هذه المجرة 121 00:08:04،553 --> 00:08:07،610 لم يتعافوا تماماً حتى الآن من الجولة الأخيرة من عمليات الاعدام 122 00:08:07،688 --> 00:08:09،141 كنتيجة لهذه اليقضة المبكّرة 123 00:08:09،142 --> 00:08:11،872 عدّة عوالم وصلت إلى حافة الإنقراض 124 00:08:11،989 --> 00:08:13،524 الناجون منهم تشتتوا 125 00:08:13،583 --> 00:08:15،340 حضاراتهم فقدت إلى الأبد 126 00:08:15،376 --> 00:08:19،419 نحن في الخارج نحارب الأشباح هناك ، يوماً بعد يوم ، نضع مؤخراتنا في المرمى 127 00:08:19،454 --> 00:08:23،626 لكن تبقى الحقيقة ، بأن الكثير ممن قتلوا كانوا سيعيشون اليوم 128 00:08:23،627 --> 00:08:24،680 لو لم تذهبوا هناك 129 00:08:24،681 --> 00:08:27،891 أليس هذا صحيحاً؟ هذا كل ما في الأمر ، لن ألعب هذه اللعبة بعد الآن 130 00:08:27،927 --> 00:08:30،329 هذه ليست إلا التهمة الأولى من العديد من الاتهامات 131 00:08:30،751 --> 00:08:32،520 إذا رفضت المشاركة 132 00:08:32،661 --> 00:08:35،040 سيكون بمثابة اعتراف بالذنب من جميع النواحي 133 00:08:35،098 --> 00:08:37،700 ولن يكون لدينا خيار إلا المضي في إصدار الحكم 134 00:08:37،841 --> 00:08:41،098 ماذا ستفعلون؟ ستضعوا كل شخص في أتلانتيس في السجن؟ 135 00:08:41،614 --> 00:08:43،724 من الواضح أن هذا غير ممكن 136 00:08:44،602 --> 00:08:46،981 ومع ذلك ، يمكننا أن نرفض التعاون 137 00:08:47،544 --> 00:08:50،556 وهذا يعني لا مزيد من التجارة ، ولا مزيد من العلاقات من أي نوع 138 00:08:50،614 --> 00:08:53،380 أتلانتيس ستكون معزولة تماماً 139 00:08:53،427 --> 00:08:55،981 لا علاقات مع أمثالكم؟ 140 00:08:56،087 --> 00:08:57،001 أعتقد أننا نستطيع التعامل مع ذلك 141 00:08:57،002 --> 00:09:00،798 التحالف يزداد قوة ونفوذ كل يوم 142 00:09:00,799 --> 00:09:06,110 في وقت قريب بما فيه الكفاية، كلّ شركائكم التجاريون الحاليين لن يكون أمامهم خيار إلا الإنضمام 143 00:09:06,211 --> 00:09:08,884 والإلتزام بقرار هذا المجلس 144 00:09:09،270 --> 00:09:12،634 أما بالنسبة لك ولفريقك مثال يجب أن يكون 145 00:09:12،856 --> 00:09:14،438 العدالة ستقضي بذلك 146 00:09:14،439 --> 00:09:16،442 العدالة ...هل ذلك ما تسمونه بهذا؟ 147 00:09:16،466 --> 00:09:19،431 لقد تم إختيار كوكب مناسب غير مسكون 148 00:09:19،606 --> 00:09:20،989 إذا ثبتت إدانتكم 149 00:09:21،048 --> 00:09:26،520 سترسلوا الى هناك بدون أي أمل للرجوع ، لبقيّة حياتكم الطبيعية 150 00:09:31،339 --> 00:09:35،546 {\pos(192,215)}على ما يبدو ، الكوكب الذي إختاروه لنا فيه ما يكفي من غذاء لنا للبقاء على قيد الحياة 151 00:09:35،547 --> 00:09:37،867 {\pos(192,230)}لذلك، من الناحية التقنية، هذا ليس إعداماً 152 00:09:38،324 --> 00:09:38،851 عظيم 153 00:09:38،898 --> 00:09:42،074 وقد أخذوا جهاز (دي إتش دي)، لذلك ...كل من يأتي خلال البوابة 154 00:09:42،191 --> 00:09:43،937 لن يرجع 155 00:09:44،113 --> 00:09:45،332 {\pos(192,210)}سفينة (ديدالوس) يمكن أن تجدنا 156 00:09:45،402 --> 00:09:46،421 {\pos(192,210)}إذا حصلوا على العنوان 157 00:09:46،422 --> 00:09:49،796 {\pos(192,210)}الأقل من ذلك ، أنهم بحاجة للبحث في كلّ النظام الشمسي في المجرة عن كوكب صالح للسكن 158 00:09:49،797 --> 00:09:52،058 {\pos(192,210)}وهذا سيستغرق حوالي مليون سنة؟ 159 00:09:52،059 --> 00:09:53،687 حسناً . دعونا لا نضطرب 160 00:09:53،863 --> 00:09:56،359 لقد كنتُ في الغرفة بضع مرات حتى الآن 161 00:09:56،360 --> 00:09:58،398 بدأتُ أحصل على إحساس بالتخطيط 162 00:09:58،457 --> 00:10:01،210 هندسة المبنى بالتأكيد مختلف عن الذي في القرية 163 00:10:01،211 --> 00:10:02،593 لا ، نحن في كوكب آخر 164 00:10:02،699 --> 00:10:05،640 استناداً لحقيقة أنه لا يوجد هنا ضوء طبيعي أو نوافذ 165 00:10:05،757 --> 00:10:07،738 أفترض أنه مخبأ تحت الأرض 166 00:10:07،855 --> 00:10:08،441 الحراس؟ 167 00:10:08،442 --> 00:10:10،515 نعم. ستة أو نحو ذلك 168 00:10:10،644 --> 00:10:12،835 سيتعين علينا أن نرى إذا تغيروا في النوبات 169 00:10:12،836 --> 00:10:15،238 أي إحتمال يمكنك أن تقنعهم أننا لسنا مذنبين؟ 170 00:10:15،239 --> 00:10:17،113 لأننا لسنا كذلك، أليس كذلك؟ 171 00:10:18،320 --> 00:10:22،410 أوه، هيا، ليس هناك مجال بأن مجرة بيغاسوس ستكون في وضع أفضل لو لم نأتي هنا 172 00:10:22،411 --> 00:10:23،475 لا 173 00:10:23،476 --> 00:10:25،291 لكن منذ وصولكم كانت هناك نكسات 174 00:10:25،292 --> 00:10:26،791 لقد أزهقت أرواح 175 00:10:27،002 --> 00:10:28،877 لكن يوجد أمل الآن حيث لم يكن هناك 176 00:10:30،670 --> 00:10:34،221 انظروا، بقدر ما أودّ أن أخبر هؤلاء الرجال أين يضعوا محاكمتهم الصغيرة 177 00:10:34،268 --> 00:10:38،983 سيتوجب علينا أن نتماشى مع الأمر لبعض الوقت حتى نعرف كيف نخرج من هنا 178 00:10:46،044 --> 00:10:48،177 السّيد (وولسي)، هذا (ميريس) ِ 179 00:10:48،927 --> 00:10:52،618 يدّعي أنه ممثل للتحالف الجديد للكواكب 180 00:10:52،782 --> 00:10:53،673 هو كذلك؟ 181 00:10:53،861 --> 00:10:55،923 هل أنت قائد أتلانتيس؟ 182 00:10:56،450 --> 00:10:57،763 هذا صحيح 183 00:10:58،466 --> 00:11:00،681 اذن ، نحن بحاجة للتحدث 184 00:11:01،197 --> 00:11:02،614 حسناً ، ما هي الخطوة التالية على جدول الأعمال؟ 185 00:11:02،615 --> 00:11:06،646 هل مشينا على أشجار الورد خلال رحلتنا الأخيرة إلى (فيدينا)؟ 186 00:11:07،314 --> 00:11:11،029 ربما سمعت عن الفيروس الوبائي الذي إكتسح عدّة عوالم مؤخراً 187 00:11:11،157 --> 00:11:15،165 المرض الذي يصل فجأة وجرى بمجراه الطبيعي في غضون أيام 188 00:11:15،364 --> 00:11:19،947 وعادةً ما يقتل واحداً من كل ثلاثة من الرجال والنساء والأطفال أينما انتشر 189 00:11:20،579 --> 00:11:23،193 هناك من يعتقد بأنّه ليس مرضاً مطلقاً 190 00:11:23،333 --> 00:11:24،915 لكن التسمم متعمداً 191 00:11:25،126 --> 00:11:27،388 عمل فرد واحد 192 00:11:27،646 --> 00:11:30،095 أعرف من هو الشخص الذي تتحدثوا عنه اسمه (مايكل) ِ 193 00:11:30،259 --> 00:11:32،814 يُقال بأنّه ليس إنساناً وليس شبحاً 194 00:11:32،825 --> 00:11:35،204 لكنه نوع من الهجائن 195 00:11:35،321 --> 00:11:37،970 هلّ يمكنك أن توضّح لنا كيف يمكن أن يتم هذا الأمر؟ 196 00:11:40،068 --> 00:11:42،458 أحد أبناء شعبنا كان يُجري بحثاً 197 00:11:42،540 --> 00:11:45،880 كانوا يحاولوا التوصل لطريقة لحل مشكلة الأشباح نهائياً 198 00:12:07،710 --> 00:12:10،687 هل وجدتم طريقة لتحويل الأشباح إلى بشر؟ 199 00:12:10،734 --> 00:12:13،335 لا تسألني الأسئلة الطبية لستُ طبيباً 200 00:12:13،336 --> 00:12:16،113 وهذا المسمى (مايكل) كان أحد مواضيع اختباركم؟ 201 00:12:16،371 --> 00:12:18،363 في واقع الأمر ، كان الأول 202 00:12:22،535 --> 00:12:26،027 ضغط الدم جيد ، النبض الطبيعي أنت تتعافى تماماً بشكل رائع 203 00:12:26،250 --> 00:12:27،503 أتعافى من ماذا؟ 204 00:12:27،504 --> 00:12:29،062 مرحباً ، (مايكل) ِ 205 00:12:29،226 --> 00:12:30،808 هل تتذكرني؟ 206 00:12:33،269 --> 00:12:34،312 لا 207 00:12:34،453 --> 00:12:35،953 أنا الدّكتورة (إليزابيث وير) ِ 208 00:12:36،082 --> 00:12:37،921 هذا هو اللفتنانت كولونيل (جون شيبارد) ِ 209 00:12:38،085 --> 00:12:40،031 لقد خدمت تحت قيادتي 210 00:12:41،589 --> 00:12:44،425 اسمك هو المساعد (مايكل كينمور) ِ 211 00:12:45،128 --> 00:12:48،750 أنت في غرفة خاصّة من المستشفى هنا في أتلانتيس 212 00:12:50،062 --> 00:12:51،796 هل هذا مألوف لك؟ 213 00:12:53،704 --> 00:12:55،884 ...أتلانتيس 214 00:12:56،716 --> 00:12:57،981 نعم 215 00:12:58،520 --> 00:12:59،938 أعتقد 216 00:13:00،126 --> 00:13:02،938 حاولنا إقناعه بأنه كان واحداً منا 217 00:13:03،173 --> 00:13:07،321 لكنّه عرف أن شيئاً ما كان خاطئاً ثم عثر على دليل 218 00:13:12،489 --> 00:13:14،469 !خمسة ملليغرام 219 00:13:23،329 --> 00:13:25،591 !أطلقوا سراحي 220 00:13:35،537 --> 00:13:38،010 !ستموتوا من أجل هذا 221 00:13:38،396 --> 00:13:40،201 !سيأتي الآخرون من أجلي 222 00:13:40،202 --> 00:13:42،059 ...سيقوموا ب ثرثر ثرثر ثرثر 223 00:13:42،176 --> 00:13:43،969 يجب عليهم أن يجدوننا أولاً 224 00:13:44،942 --> 00:13:46،594 ستكون بحاجة لاسم 225 00:13:46،653 --> 00:13:48،996 كيف يبدو "مايك"؟ 226 00:13:57،967 --> 00:13:59،807 بعد ذلك ، هرب 227 00:14:00،146 --> 00:14:03،942 غدا ذهاباً وإياباً بين الشكل الشبحي والبشري بضع مرات 228 00:14:04،142 --> 00:14:06،251 حتى إستقرّ أخيراً في مكان ما بالوسط 229 00:14:06،544 --> 00:14:09،263 اذن ، مرة أخرى أنت تعترف بذنبكم 230 00:14:09،403 --> 00:14:12،825 ...أطلقتم عنان هذا الشيء في المجرة 231 00:14:12،954 --> 00:14:15،052 لم نتركه خارج الباب الأمامي وننساه 232 00:14:15،053 --> 00:14:17،267 نحن نطارده منذ ذلك الوقت 233 00:14:17،771 --> 00:14:20،337 قبل بضعة شهور تمكنا من اللحاق به 234 00:14:28،609 --> 00:14:31،198 اطلاق النار على الهدف 235 00:14:36،829 --> 00:14:37،965 ماذا حدث؟ 236 00:14:38،024 --> 00:14:39،887 محرك الدفع العلوي قد انفجر 237 00:14:39،888 --> 00:14:41،364 لا ، هذا مستحيل 238 00:14:41،540 --> 00:14:43،649 الطاقة الرئيسية خارجة عبر معظم السفينة 239 00:14:43،731 --> 00:14:46،180 هل هو حمل زائد عرضي؟ لا يبدو على هذا النحو 240 00:14:46،333 --> 00:14:48،032 كيف فعلوا ذلك؟ 241 00:14:48،126 --> 00:14:49،790 سأتحقق من الأمر 242 00:14:53،436 --> 00:14:54،819 ِ (ديدالوس) ، الرجاء الرد 243 00:14:54،820 --> 00:14:56،787 كولونيل (شيبارد) ، بحق الجحيم ماذا حدث للقافز الخاص بك؟ 244 00:14:56،916 --> 00:14:58،979 الجحيم، حصلت على كل التحولات في مرآب الإيقاف 245 00:14:58،980 --> 00:15:00،666 كنت في عجلة ، لذلك إقترضت هذا السهم 246 00:15:00،667 --> 00:15:03،104 تمكنتُ من حزم الفريق بالشعاع في وحدات التخزين 247 00:15:03،514 --> 00:15:06،303 لا تتردد في القيام بكل ما تريد لذلك الطرّاد 248 00:15:06،304 --> 00:15:09،373 الرائد (ماركس) ، الرجاء إجعل تلك السفينة تختفي من الوجود 249 00:15:10،151 --> 00:15:11،663 نعم يا سيدي 250 00:15:23،093 --> 00:15:24،628 هل أنت متأكد من أنه قُتل؟ 251 00:15:24،722 --> 00:15:26،925 السفينة قد تبخّرت لم يكن هناك جسم ليتعافى 252 00:15:27،159 --> 00:15:29،726 حسناً، اذن ، أنت لا تستطيع أن تشهد أمام هذا المجلس 253 00:15:29،749 --> 00:15:33،394 وأمام أعيُن الأسلاف ، بأنّك تعرف بالتأكيد 254 00:15:33،593 --> 00:15:35،316 أنه ميت 255 00:15:38،409 --> 00:15:39،335 لا 256 00:15:40،413 --> 00:15:41،925 هذا أمر شنيع 257 00:15:42،007 --> 00:15:47،011 هل تقول لي بأنّ واحدة من أوّل الأفعال الرسمية من حكومتك الجديدة كانت أن تهاجم وتختطف رجالي؟ 258 00:15:47،086 --> 00:15:49،429 لم يتم مهاجمتهم لقد إعتقلوا 259 00:15:49،558 --> 00:15:51،117 لا بد أنك تُمازحني 260 00:15:51،118 --> 00:15:55،347 صدقوني ، ليس جميعنا يوافق على هذا القرار لكنّه لم يؤخذ كليّاً بدون سبب وعقلانية 261 00:15:55،348 --> 00:15:57،000 كنا نحاول مساعدة أبناء شعبك 262 00:15:57،058 --> 00:16:01،699 ما قمتم به من جانب واحد جعل القرارات أحادية الجانب التي تؤثّر على حياة الملايين 263 00:16:01،700 --> 00:16:04،875 بدون إستشارة وبدون مسؤولية 264 00:16:05،121 --> 00:16:06،480 هذا لم يعد مقبولاً 265 00:16:06،503 --> 00:16:08،718 لن أُسحب إلى نقاش هنا 266 00:16:08،719 --> 00:16:10،769 أريد فقط أن ...أعرف شيئاً واحداً 267 00:16:10،770 --> 00:16:12،398 أين يُحتجز رجالي؟ 268 00:16:13،992 --> 00:16:15،738 بالطبع لا أستطيع أن أخبركم بذلك 269 00:16:15،739 --> 00:16:18،375 المحاكمات العادلة لا تحدث في المواقع السرية 270 00:16:18،376 --> 00:16:19،347 ...على الرغم من هذا 271 00:16:19،348 --> 00:16:22،722 أعتقد أن السّيد (ميريس) بحاجة لقليل من الوقت لإعادة النظر في موقفه هنا 272 00:16:22،980 --> 00:16:24،550 رافقه إلى زنزانته 273 00:16:24،796 --> 00:16:26،156 يسعدني ذلك 274 00:16:26،730 --> 00:16:28،078 أنت ترتكب خطأ 275 00:16:28،148 --> 00:16:29،261 أنا؟ 276 00:16:32،812 --> 00:16:37،218 عندما تم إختياري لتسليم هذه الرسالة ، كنتُ أعرف أن هناك إحتمال بأنني لن أرجع 277 00:16:37،401 --> 00:16:41،209 لكن إذا إحتجزتوني ، فقط ستثبتوا ...أن أمركم بالفعل مشكوك فيه 278 00:16:41،268 --> 00:16:46،834 بأنّكم أحد العناصر الخطيرة في هذه المجرة التي تعمل بدون قيد أو إجراءات قانونية واجبة 279 00:16:51،229 --> 00:16:52،741 إسجنه 280 00:16:52،799 --> 00:16:54،499 دعنا نذهب 281 00:17:03،187 --> 00:17:04،265 حسناً 282 00:17:04،359 --> 00:17:06،398 {\pos(192,210)}لا أقول بأنّنا لم نرتكب بعض الأخطاء 283 00:17:06،399 --> 00:17:08،742 {\pos(192,210)}لكن ذلك يجعلنا الأشخاص الوحيدون بالخارج هناك للكفاح 284 00:17:08،988 --> 00:17:10،957 {\pos(192,210)}ليس هناك أحد بالخارج لمواجهة الأشباح 285 00:17:11،027 --> 00:17:13،593 {\pos(192,210)}لكن أليس ذلك خطأكم أيضاً؟ 286 00:17:13،957 --> 00:17:15،375 ما الذي تتحدث عنه؟ 287 00:17:15،457 --> 00:17:18،035 شعب (الجيني) كان لديهم خطة لمقاتلة الأشباح 288 00:17:18،070 --> 00:17:21،046 ولكنهم أحبطوا عندما خُنتوهم 289 00:17:21،562 --> 00:17:24،480 {\pos(192,210)}أوه ، هل هذا ما أخبروك به؟ لأن ذلك ليس ما أتذكره 290 00:17:28،574 --> 00:17:30،789 {\pos(192,210)}أين والدي؟ 291 00:17:33،864 --> 00:17:35،458 لم ينجو 292 00:17:36،591 --> 00:17:37،985 كيف؟ 293 00:17:38،337 --> 00:17:39،555 ماذا حدث؟ 294 00:17:39،649 --> 00:17:41،911 أعتقد أنه ينبغي لنا معرفة ذلك 295 00:17:43،540 --> 00:17:44،852 !صوّبوا أسلحتكم 296 00:17:52،094 --> 00:17:53،207 (كاوين) 297 00:17:53،383 --> 00:17:55،855 إعتقدتُ بأنّنا قد توصلنا لكيفية التعامل مع الأمر 298 00:17:56،137 --> 00:17:57،894 لقد قتلت (تايرس) ِ 299 00:17:57،895 --> 00:17:59،101 لا 300 00:17:59،535 --> 00:18:03،004 من خلال تركه يموت ، فكأنما قتلتيه بنفسكِ 301 00:18:05،256 --> 00:18:09،580 سنبقي هذه المعلومات الاستخبارية وسفينتكم 302 00:18:10،045 --> 00:18:12،811 وما بحوزتكم من كميات متفجرات (سي-4) ِ 303 00:18:12،916 --> 00:18:15،506 هذا كلّ ما نويته لإستخدامنا 304 00:18:15،670 --> 00:18:17،111 أسلحتكم 305 00:18:17،346 --> 00:18:18،412 لا 306 00:18:18،822 --> 00:18:19،900 لا أعتقد ذلك 307 00:18:19،901 --> 00:18:21،893 هل هذا ما مات والدكِ من أجله؟ 308 00:18:22،150 --> 00:18:25،971 بإسم الناس من يكذب ويسرق من أولئك الذين يدعون الأصدقاء؟ 309 00:18:26،088 --> 00:18:27،424 حسناً ، أنا كذبتُ أيضاً 310 00:18:27،764 --> 00:18:29،955 القافز إثنان وثلاثة ، نفذوا 311 00:18:34،509 --> 00:18:37،321 هل تعتقد حقاً أن لدينا سفينة واحدة؟ 312 00:18:38،622 --> 00:18:40،356 اذن ، خنتم بعضكم البعض 313 00:18:40،485 --> 00:18:42،337 جئنا على استعداد 314 00:18:42،524 --> 00:18:44،587 هم من أحدث الحركة الأولى 315 00:18:45،430 --> 00:18:49،063 انظر ، خطة (الجيني) ما كانت أبداً ستعمل على أي حال 316 00:18:49،520 --> 00:18:54،231 كان لديهم القنابل التي لا يستطيعوا أن ينجزوها بدون مساعدتنا ، ولم يكن لديهم وسائل للانقاذ 317 00:18:55،060 --> 00:18:57،662 إذا كنتم تريدوا النصر العسكري ضدّ الأشباح 318 00:18:58،189 --> 00:19:00،076 نحن الفرصة الوحيدة لكم 319 00:19:00،627 --> 00:19:02،959 هل كنت على اتصال بإتصالاتنا خارج العالم؟ 320 00:19:03،206 --> 00:19:04،354 نعم يا سيدي 321 00:19:04،612 --> 00:19:05،385 و؟ 322 00:19:05،725 --> 00:19:07،108 لا أحد يعرف أي شيء 323 00:19:07،248 --> 00:19:08،866 على الأقل ، هذا ما يقولونه 324 00:19:09،077 --> 00:19:10،143 أنت لا تصدقهم؟ 325 00:19:10،471 --> 00:19:12،663 حسناً ، بصراحة ، الآن ، أنا لا أعرف ماذا أصدق ، سيدي 326 00:19:12،838 --> 00:19:14،678 هؤلاء الناس من المفترض أن يكونوا أصدقائنا ، لكن 327 00:19:14،830 --> 00:19:18،440 إذا لم نتمكن من السير إلى مجرد قرية عادية دون الحاجة إلى القلق بشأن كمين ، ما هو الموضوع؟ 328 00:19:18،675 --> 00:19:19،847 لم نصل بعد لهذا الحد 329 00:19:19،999 --> 00:19:22،718 أرفض أن أصدق أن المجرة بأكملها تحولت ضدنا 330 00:19:22،753 --> 00:19:23،867 حسناً ، يمكن ذلك أيضاً 331 00:19:23،937 --> 00:19:26،128 لأنه الآن ليس لدينا شيء 332 00:19:27،640 --> 00:19:28،718 ...ربما لا 333 00:19:29،515 --> 00:19:30،863 تعال معي 334 00:19:33،408 --> 00:19:34،545 افتحه 335 00:19:37،615 --> 00:19:41،072 سيد (ميريس) لدي اقتراح من أجلك 336 00:19:42،055 --> 00:19:45،430 اذن ، تدّعي بامتلاك نجاحاً عسكرياً ضدّ الأشباح؟ 337 00:19:45،630 --> 00:19:49،251 أخذنا نصيبنا من الضرر. حتى تمكنا من إخراج بضعة سفن خلايا هنا وهناك 338 00:19:49،252 --> 00:19:50،223 حقاً؟ 339 00:19:50،376 --> 00:19:53،598 وكيف إستطعتم إنجاز هذه المفخرة الرائعة؟ 340 00:19:53،739 --> 00:19:56،282 حسنا، يمكنني أن أخبركم بشيء واحد... الأمر ليس سهلاً أبداً ، لكن 341 00:19:56،446 --> 00:19:59،809 لكن خدعة واحدة جيدة وهي ضربهم ببعضهم البعض 342 00:20:12،373 --> 00:20:13،850 انظر. أرأيت ذلك؟ 343 00:20:14،014 --> 00:20:15،654 انه سهم يطلق النار على احدى سفن الخلايا 344 00:20:15،655 --> 00:20:16،908 لماذا؟ 345 00:20:18،010 --> 00:20:19،135 (شيبارد) 346 00:20:32،823 --> 00:20:35،717 في الواقع ، (شيبارد) تمكن أن يجعلهم يطلقون النار على بعضهم البعض 347 00:20:47،360 --> 00:20:51،544 الآن، إذا حصل أن سارت سفينتي خلية كذلك وصادفت أن كنت في داخل احداها، فيمكن أن تكون مشكلة صغيرة 348 00:20:51،929 --> 00:20:53،417 هذا عندما يتوجب عليك الارتجال 349 00:20:53،464 --> 00:20:54،835 ِ (تيلا) ، (لورن) ، أجيبا 350 00:20:54،999 --> 00:20:56،464 كولونيل ، أين أنت؟ نحن في طريقنا 351 00:20:56،692 --> 00:20:58،907 يجب عليك أن تستعجل الخلية الأخرى وجدتنا 352 00:20:58،908 --> 00:21:00،149 هلّ يمكنكم احتجازهم؟ 353 00:21:00،150 --> 00:21:01،239 ليس لفترة طويلة 354 00:21:05،083 --> 00:21:06،723 أقترب من منصة السهم 355 00:21:06،724 --> 00:21:07،977 عُلم 356 00:21:08،540 --> 00:21:09،547 انهم في الداخل 357 00:21:09،548 --> 00:21:12،196 كولونيل ، أطلب الموافقة للقفز إلى الفضاء العلوي فوراً 358 00:21:12،571 --> 00:21:13،930 سلبي. لديّ فكرة أخرى 359 00:21:14،293 --> 00:21:16،567 ِ (تيلا) ، أريدكِ أن تحددي مسار جديد 360 00:21:23،074 --> 00:21:23،602 القائد 361 00:21:23،603 --> 00:21:24،657 ما الأمر؟ 362 00:21:25،067 --> 00:21:28،266 إستلمنا للتو إتصال مستعجل من الخلية 363 00:21:28،769 --> 00:21:32،848 الأعداء... متجهين مباشرة نحونا 364 00:21:44،640 --> 00:21:48،378 هل ذكرتُ أيضاً بأن لدينا كمية لا بأس بها من تقنية القدماء تحت تصرّفنا 365 00:21:48،379 --> 00:21:49،667 لأن ذلك يمكن أن يكون مفيد جداً أيضاً 366 00:21:49،668 --> 00:21:51،202 هناك خلية تنقضّ على موقعك 367 00:21:51،613 --> 00:21:52،902 نعم يا سيدي ، أرى ذلك 368 00:21:52،949 --> 00:21:53،663 تنحَ جانباً 369 00:21:53،722 --> 00:21:55،855 دكتور، انهم يقتلوننا هنا عندي هو ، عندي هو 370 00:21:56،101 --> 00:21:57،847 اطلاق الطائرات المسيرة بدون طيار 371 00:22:20،735 --> 00:22:22،586 دعونا نرى ، ماذا نسيتُ عدا ذلك؟ 372 00:22:22،587 --> 00:22:24،860 هناك الكثير على مرّ السنين كما تعلموا ، من الصعب تتبعها 373 00:22:24،861 --> 00:22:26،172 كفى 374 00:22:27،450 --> 00:22:29،207 أنت تُنسج حكاية ملوّنة ، كولونيل 375 00:22:29،208 --> 00:22:30،543 ذلك الكثير واضح 376 00:22:30،825 --> 00:22:35،032 بعد كل هذه الإدّعاءات الرائعة ليس لدينا أدلة ولكن كلمتك 377 00:22:35،147 --> 00:22:36،753 هذه المحاكمة دليل 378 00:22:37،116 --> 00:22:38،241 ...لا شيئ من هذا سيحدث 379 00:22:38،242 --> 00:22:41،511 تحالفكم قليل القيمة لم يعد موجوداً أبداً 380 00:22:41،651 --> 00:22:43،937 إذا لم ندفع بالأشباح بعيداً جداً ليعودوا 381 00:22:44،065 --> 00:22:47،288 بأنّكم حصلتم على فرصة لم تمتلكوها في 10,000 سنة 382 00:22:47،347 --> 00:22:50،581 مسؤوليتكم في هذا الأمر تم تحديدها بالفعل 383 00:22:50،582 --> 00:22:54،905 أيقظتم الأشباح مبكراً ، قبل حصول سكان هذه المجرة على الوقت الكافي للتعافي 384 00:22:54،906 --> 00:22:58،925 مما أدى في نهاية المطاف إلى ذهاب الأشباح في حرب مع بعضهم البعض على مناطق التغذية 385 00:22:58،937 --> 00:23:01،843 تلك الحرب التي أعطتنا هذه الفرصة 386 00:23:01،844 --> 00:23:03،987 ليس بعض النصر التخيلي من ناحيتكم 387 00:23:24،986 --> 00:23:27،037 سنأخذ استراحة 388 00:23:27،236 --> 00:23:29،662 الرجاء أعيدوا السجين الى زنزانته 389 00:23:45،113 --> 00:23:47،082 ِ (وولسي) ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم 390 00:23:47،175 --> 00:23:49،109 لقد اتخذت ترتيباً مع الخاطفين 391 00:23:49،425 --> 00:23:51،125 أنا أتولى الدفاع الخاص بكم 392 00:23:57،343 --> 00:24:01،233 {\pos(192,210)}أفترض أنك إستطعت جلب منارة تحديد موقع الفضاء الثانوي ، أليس كذلك؟ 393 00:24:01،374 --> 00:24:03،144 {\pos(192,210)}هذه تكنولوجيا الأشباح 394 00:24:03،354 --> 00:24:06،120 {\pos(192,210)}لا يبدو أن لدينا واحد فقط للكذب حوله 395 00:24:08،288 --> 00:24:11،590 {\pos(192,210)}حاولت أن أتّصل ب(تود) أيضاً لنرى ما إذا كان يمكننا إستعارة واحدة 396 00:24:11،719 --> 00:24:13،312 {\pos(192,210)}لكنه لم يستجب 397 00:24:13،465 --> 00:24:15،164 {\pos(192,210)}ماذا عن جهاز فتح البوابة (دي إتش دي) ِ على الكوكب الذي نصبوا لنا كمين فيه؟ 398 00:24:15،165 --> 00:24:17،426 {\pos(192,210)}يمكنك أن تسحب آخر العناوين التي طُلبت 399 00:24:17،427 --> 00:24:19،769 {\pos(192,210)}لقد فعلت. كان هناك أكثر من 50 عنوان في الذاكرة المؤقتة 400 00:24:20،027 --> 00:24:23،555 نظّفت كامل المدينة تقريباً بارسال الناس للتحقق منهم جميعاً، لكن 401 00:24:23،801 --> 00:24:24،797 لم يظهر شيء 402 00:24:24،984 --> 00:24:26،754 لقد أخذونا عبر أكثر من بوابة 403 00:24:26،871 --> 00:24:28،183 اذن ، يبدو ذلك 404 00:24:28،441 --> 00:24:31،465 من الواضح أن هذا كان حلاً جيداً جداً 405 00:24:32،133 --> 00:24:33،457 كان لديهم خطة ذكية جداً 406 00:24:33،516 --> 00:24:35،086 ولكننا أفضل تسلحاً وأكثر ذكاءاً 407 00:24:35،133 --> 00:24:36،164 يجب أن يكون هناك وسيلة للالتفاف حول ذلك 408 00:24:36،165 --> 00:24:39،234 ...إستغلّوا نقطة ضعف واحدة هامة 409 00:24:40،676 --> 00:24:41،941 وثقنا بهم 410 00:24:46،919 --> 00:24:48،935 انظروا ، لقد جئت الى هنا 411 00:24:49،345 --> 00:24:52،661 لأن لدي خطة لإخراجكم من هنا 412 00:24:54،818 --> 00:24:56،107 حسناً ، ما هي؟ 413 00:24:56،376 --> 00:24:57،993 الفوز بالمحاكمة 414 00:25:00،978 --> 00:25:05،607 انظر ، كنّا فقط نتماشي لنكسب الوقت الكافي لاكتشاف طريقة للخروج من هنا 415 00:25:05،830 --> 00:25:07،259 وكيف كان ذلك التقدم؟ 416 00:25:07،564 --> 00:25:10،529 ...حسناً، نحن نحن نعمل على ذلك 417 00:25:11،077 --> 00:25:12،859 لقد راجعتُ قانون (هارفارد) ِ 418 00:25:13،046 --> 00:25:16،292 كنتُ مستشاراً رئيسياً في هيئتنا العسكرية من المهندسين 419 00:25:16،386 --> 00:25:20،253 وقبل ذلك ، كنتُ محامياً إستئنافياً ل (هارتشورن) و (سلوتير) ِ 420 00:25:20،405 --> 00:25:24،003 واحدة من أهم القضايا الرفيعة المستوى في جميع أنحاء مدينة نيويورك 421 00:25:28،409 --> 00:25:29،534 صدقوني 422 00:25:29،698 --> 00:25:34،515 يمكنني التعامل مع ثلاثة شيوخ قبائل مع كومة من ورق البردي 423 00:25:35،909 --> 00:25:37،409 منذ وقت مضى 424 00:25:37،620 --> 00:25:41،394 عدد من العوالم البشرية هوجمت وحُطّمت من الفضاء 425 00:25:41،429 --> 00:25:44،323 ليس بواسطة الأشباح ، ولكن بواسطة شخص آخر 426 00:25:44،359 --> 00:25:46،573 القليل معروف عن هذا الجنس الغامض 427 00:25:46،609 --> 00:25:49،737 باستثناء أنّهم يمتلكون تكنولوجيا متقدّمة جداً 428 00:25:49،819 --> 00:25:52،058 ويُشاع بأنهم حلفاء أتلانتيس 429 00:25:52،351 --> 00:25:55،140 أعتقد أنني أعرف من هو الذي تشير إليه ، وصدقوني 430 00:25:55،410 --> 00:25:58،023 انهم ليسوا حلفائنا 431 00:25:58،094 --> 00:26:00،179 انهم يُدعَون ب(المستنسخين) ِ 432 00:26:00،180 --> 00:26:02،558 لقد أنشِؤوا بواسطة القدماء 433 00:26:07،175 --> 00:26:10،468 إذا كنتم ترغبون بمعرفة حقيقتنا سأظهر لكم ذلك 434 00:26:15،010 --> 00:26:16،556 القدماء ، كما تدعونهم 435 00:26:16،756 --> 00:26:19،826 كانوا يائسين في البحث عن أفضل طريقة لمحاربة الأشباح 436 00:26:20،295 --> 00:26:25،275 على الرغم من تفوقهم الكبير في العدد ، فإنهم إعتمدوا على تفوقهم التقني لمنحهم المزايا المطلوبة 437 00:26:25،911 --> 00:26:29،567 بدلاً من أن يبنوا أسلحة أكبر وأكثر قوّة ، إختاروا بناء أشياء أصغر 438 00:26:29،707 --> 00:26:30،692 (النينايتس) 439 00:26:34،508 --> 00:26:36،500 في هذه الآلات القاتلة الصغيرة جداً 440 00:26:36،537 --> 00:26:40،463 القدماء نفذوا عدواناً حتى أنه فاق قدرة عدوهم 441 00:26:40،686 --> 00:26:45،853 أتاحت لهم التكنولوجيا التمثيل العضوي والاستنساخ الذاتي لزيادة فعاليتهم 442 00:26:46،619 --> 00:26:48،904 واستنساخ ما فعلوه 443 00:26:54،216 --> 00:26:55،306 ازدادوا في العدد 444 00:26:55،307 --> 00:26:58،095 تطوروا بمعدل فاجئ القدماء 445 00:26:58،517 --> 00:27:00،579 بدأت الآلات الجزيئية بالارتباط 446 00:27:00،701 --> 00:27:04،322 جمّعوا أنفسهم لتشكيل كائنات حية أكثر تعقيداً 447 00:27:04،639 --> 00:27:08،623 تطوروا في النهاية إلى الشكل الأكثر فاعلية وكفاءة مما عرفوا 448 00:27:10،990 --> 00:27:12،795 وهذه هي الطريقة التي ولدنا فيها 449 00:27:14،054 --> 00:27:18،284 عندما إستنتج القدماء بأنّنا لن نصبح أبداً السلاح الذي رغبوا بصناعته 450 00:27:18،519 --> 00:27:20،277 قرّروا إنهائه 451 00:27:27،104 --> 00:27:29،401 لذلك اختاروا تدميرنا 452 00:27:29،624 --> 00:27:31،545 لعدم ترك أي أثر لنا 453 00:27:35،692 --> 00:27:37،215 بعضهم تمكن من النجاة 454 00:27:37،415 --> 00:27:38،340 هذا صحيح 455 00:27:38،563 --> 00:27:40،239 وكما يُوحي اسمهم 456 00:27:40،684 --> 00:27:44،551 تناسخوا وأعادوا بناء أنفسهم إلى قوة قويّة 457 00:27:48،963 --> 00:27:51،190 ...أوه ... يا الهي 458 00:27:51،191 --> 00:27:52،983 ليس مزحاً 459 00:28:05،970 --> 00:28:08،443 ولكن لماذا هاجموا العوالم البشرية؟ 460 00:28:08،584 --> 00:28:11،900 كانت الإستراتيجية التي طوّروها في حملتهم ضدّ الأشباح 461 00:28:12،861 --> 00:28:16،506 القضاء على الامدادات الغذائية للعدو 462 00:28:21،486 --> 00:28:23،490 هناك شيء واحد لا أفهمه ، السيد (وولسي) ِ 463 00:28:23،631 --> 00:28:27،404 إذا كانوا كما تُشير قد صُمّموا أصلاً لمحاربة الأشباح 464 00:28:27،603 --> 00:28:30،357 لماذا إنتظروا حتى الآن؟ 465 00:28:32،267 --> 00:28:33،767 حصلت على (زد بي إم) . نحن مغادرون 466 00:28:33،768 --> 00:28:35،095 انتظر لحظة. لا يمكننا الذهاب 467 00:28:35،388 --> 00:28:38،318 ماذا تتحدّث عنه؟ قلتَ بأنّك ستتمكن من تشغيل محرك الدفع العلوي 468 00:28:38،401 --> 00:28:40،276 ، قلت يمكننا ذلك ، ولكن ليس بعد. انظر 469 00:28:40،344 --> 00:28:44،797 بينما (إليزابيث) متصلة ، لقد على ذهبتُ على شيفرة (المستنسخين) الأساسية ، ولقد وجدتُ هذا 470 00:28:46،567 --> 00:28:48،453 ما هذا؟ 471 00:28:49،180 --> 00:28:50،539 الكأس المقدسة 472 00:28:50،540 --> 00:28:52،520 انه كل سبب وجودهم 473 00:28:52،684 --> 00:28:55،368 انها شيفرة القيادة التي توجّههم لمهاجمة الأسباح 474 00:28:55،485 --> 00:28:57،008 نعم، لكنّهم لا يهاجمون الأشباح 475 00:28:57،009 --> 00:29:00،090 كانوا يجلسون على مؤخرات (النيتايت) الخاصة بهم ل10,000 سنة 476 00:29:00،102 --> 00:29:02،129 هذا لأنه تم ابطال مفعولها 477 00:29:02،492 --> 00:29:06،430 هل تخبرنا بأنّكم الأشخاص الذين نشطتم شيفرة الهجوم؟ 478 00:29:06،431 --> 00:29:09،160 لم نكن نعرف بأنّهم كانوا سيستهدفوا العوالم البشرية 479 00:29:09،161 --> 00:29:12،137 لا ، لأنكم تصرّفتم بتهور دون التفكير في النتائج والعواقب 480 00:29:12،138 --> 00:29:13،932 أتيحت لنا الفرصة 481 00:29:14،506 --> 00:29:16،686 التي لن تُتاح نفسها مرة أخرى 482 00:29:17،201 --> 00:29:20،611 صدقوني، أعضاء المجلس، هذا القرار لم يُتخذ بخفة 483 00:29:20،975 --> 00:29:22،053 في الواقع 484 00:29:23،389 --> 00:29:25،615 كلّفنا الأمر بالتضحية بأحد أفضل رجالنا 485 00:29:30،583 --> 00:29:32،048 ...(إليزابيث) 486 00:29:32،177 --> 00:29:33،641 اذهبوا الى القافز 487 00:29:33،794 --> 00:29:35،481 ستأتي معنا 488 00:29:36،327 --> 00:29:39،034 لا أستطيع إبقائهم مجمدين لفترة أطول 489 00:29:39،035 --> 00:29:41،052 لن نترككي خلفنا 490 00:29:41،216 --> 00:29:44،825 إذا لم تغادروا الآن، لا أحد !منّا سيخرج من هنا ، لذلك اذهبوا 491 00:29:44،872 --> 00:29:46،360 !وهذا أمر 492 00:29:47،604 --> 00:29:48،542 !هيا 493 00:29:48،800 --> 00:29:50،429 !(اليزابيت) !اذهب 494 00:29:54،775 --> 00:29:59،463 واحدة من رجالك ماتت ، وهل إعتبرت هذا تضحية خطيرة؟ 495 00:29:59،738 --> 00:30:00،957 في واقع الأمر ، نعم 496 00:30:00،958 --> 00:30:03،207 اذن ، تخيل ...كيف نشعر 497 00:30:03،313 --> 00:30:05،879 نحن الذين شهدنا حالات وفاة بالآلاف 498 00:30:05،880 --> 00:30:09،043 لا يمكن أن نتحمّل مسؤولية أفعال (المستنسخين) ِ 499 00:30:09،126 --> 00:30:11،951 الكولونيل (شيبارد) قدم نفس الحجة فيما يتعلق بالأشباح 500 00:30:12،103 --> 00:30:14،857 وفي تلك الحالة قد أكون متفق مع رأيه 501 00:30:15،162 --> 00:30:16،240 باعترافك الخاص 502 00:30:16،357 --> 00:30:18،466 هؤلاء (المستنسخين) عبارة عن آلات 503 00:30:18،558 --> 00:30:20،187 حتى لو كنتُ سأضع جهاز التفجير 504 00:30:20،211 --> 00:30:25،215 هل يمكنني بعد ذلك التنكر عن مسؤولية نواتج القنبلة؟ 505 00:30:25،355 --> 00:30:27،699 من خلال هذا المنطق ، يمكنك أن تلوم القدماء 506 00:30:27،700 --> 00:30:28،789 هم من أنشأوهم 507 00:30:28،871 --> 00:30:32،632 ، القدماء ، كما تسميهم ليسوا هنا ليحاسبوا على أعمالهم 508 00:30:32،867 --> 00:30:34،132 أنت هنا 509 00:30:34،167 --> 00:30:37،753 نحن نعرف بالتأكيد ستّة عوالم بشرية دمرها (المستنسخين) ِ 510 00:30:37،754 --> 00:30:39،230 ولكننا نعلم أيضاً 511 00:30:39،253 --> 00:30:42،488 ما لا يقل عن عشرة من سفن الخلايا التي تم تدميرها 512 00:30:42،734 --> 00:30:45،945 سفن الخلايا التي بالتأكيد قد أعدمت في غضون سنة تقريباً 513 00:30:46،203 --> 00:30:51،394 شيء واحد يمكن أن يجعل تلك الحجّة بشكل متوازن أنها أنقذت حياة الكثيرين أكثر مما فقدوا 514 00:30:51،635 --> 00:30:52،901 بشكل متوازن؟ 515 00:30:53،100 --> 00:30:54،870 هل هذا ما نبدو إليك؟ 516 00:30:55،151 --> 00:30:56،546 الأرقام في سجل الحسابات؟ 517 00:30:57،073 --> 00:30:59،815 القطع التي يمكن أن تتنقّل في لعبة الإستراتيجية 518 00:30:59،816 --> 00:31:02،815 البعض سينقذون بينما الآخرون سيكونوا ضحيّة؟ 519 00:31:02،979 --> 00:31:07،397 ...أنا آسف ، أنا بالتأكيد لم أقصد التقليل من ناس حقيقيون قتلوا ، السّيد (وولسي) ِ 520 00:31:07،515 --> 00:31:09،308 قرى حقيقية ...دمرت 521 00:31:09،309 --> 00:31:11،523 قريتي ، شعبي 522 00:31:11،866 --> 00:31:16،542 ...زوجي وأطفالي قتلوا أمام عينيّ 523 00:31:18،054 --> 00:31:21،089 أنتِ من أحد الكواكب التي دمرها (المستنسخين) ِ 524 00:31:21،101 --> 00:31:23،632 هربت بالكاد بحياتي ، لكن 525 00:31:23،691 --> 00:31:27،570 ليس قبل أن أرى كل شيء عزيز عليَّ 526 00:31:27،638 --> 00:31:33،052 أصبح مباداً بواسطة شعاع ضوء من السماء 527 00:31:34،786 --> 00:31:39،322 ولن يهدأ لي بال حتى يدفع الشخص المسؤول ثمن ذلك 528 00:31:48،176 --> 00:31:50،087 {\pos(192,210)}حسناً ، أفترض بأنّنا يمكن أن نستثنى الحصول على تصويتها 529 00:31:50،333 --> 00:31:54،036 {\pos(192,210)}من الواضح أنه من غير المناسب لشخص أن يكون منحازاً لمجلس الحكم 530 00:31:54،739 --> 00:31:57،094 {\pos(192,210)}اذن ، لقد كدّسوا الطابق ضدّنا 531 00:31:57،223 --> 00:31:58،489 {\pos(192,210)}لستُ متأكداً 532 00:31:58،946 --> 00:32:01،372 يبدو أن (ديماس)رجل معقول 533 00:32:01،442 --> 00:32:04،172 أعتقد أنه قد يكون أقنع للتصويت في طريقنا 534 00:32:04،430 --> 00:32:06،364 {\pos(192,210)} ِ (كالور) أصعب إلى حدّ ما للدراسة 535 00:32:06،610 --> 00:32:08،672 {\pos(192,210)}نعم ، لقد بدا معادي جداً لي 536 00:32:09،745 --> 00:32:11،385 {\pos(192,210)}ألم تقل بأنه من (لاتيرا)؟ 537 00:32:11،549 --> 00:32:12،580 {\pos(192,210)}نعم ، هذا صحيح 538 00:32:12،604 --> 00:32:19،038 {\pos(192,210)}أحد تقارير مخابراتنا الأخيرة يُشير لزيادة العلاقة بين شعب (لاتيرا) و شعب ال(جيني) ِ 539 00:32:16،038 --> 00:32:19،038 540 00:32:19،705 --> 00:32:23،748 نعم، لقد حاول إقناعي بأنّهم يجب أن يكونوا الأشخاص الذين يقودوا المعركة ضدّ الأشباح 541 00:32:23،912 --> 00:32:25،694 هل تعتقد أن شعب ال(جيني) وراء هذا؟ 542 00:32:25،951 --> 00:32:27،803 هذا من المنطقي 543 00:32:28،424 --> 00:32:32،643 بصرف النظر عن أتلانتيس ، بشكل واضح هم القوّة العسكرية الأكبر في التحالف 544 00:32:32،819 --> 00:32:35،221 ، إذا لعبوا أوراقهم بشكل صحيح يمكنهم أن ينتهوا بادارة الأمر بأكمله 545 00:32:35،303 --> 00:32:37،155 لكن فقط معنا خارج الصورة 546 00:32:37،225 --> 00:32:39،545 اذن ، لقد كنا على حق منذ البداية هذا الأمر كله تم تجهيزه 547 00:32:39،698 --> 00:32:41،373 أقترح بأن نذهب للخطة (ب) ِ 548 00:32:41،374 --> 00:32:45،147 ، ننتظر قدوم الحرّاس ، أنقض عليهم ونأخذ أسلحتهم ، نشق طريقنا للخروج من هنا 549 00:32:45،170 --> 00:32:46،483 هل نعرف الطريق بالخارج هنا؟ 550 00:32:46،484 --> 00:32:51،662 نعرف بأنّنا على الأقل مستويان تحت الأرض وليس هناك أكثر من عشرة حراس بأي فرصة 551 00:32:51،791 --> 00:32:54،276 ماذا عن على السطح؟ كم عدد الحراس هناك؟ 552 00:32:54،510 --> 00:32:56،608 وأيّ طريق يؤدي إلى البوابة؟ وكم بعده؟ 553 00:32:57،509 --> 00:33:00،145 هناك عدة أمور سيتعين علينا أن نكتشفها خلال الطريق 554 00:33:00،274 --> 00:33:01،376 انها مخاطرة كبيرة جداً 555 00:33:01،377 --> 00:33:04،001 يمكن أن تنتهي بنا الأمور بضربة قبل أن نخرج من المبنى حتى 556 00:33:04،036 --> 00:33:06،977 ما الخيار الآخر لدينا؟ نعرف بأنّنا لا نستطيع الفوز بهذا الشيء 557 00:33:07،985 --> 00:33:10،235 إلى حد ما لا ، لا 558 00:33:13،177 --> 00:33:14،607 ما الذي تتحدث عنه؟ 559 00:33:14،759 --> 00:33:16،083 أقول 560 00:33:16،587 --> 00:33:19،915 الآن بأنّني أعرف ما هيَّ اللعبة ، ويمكن أن ألعبها 561 00:33:26،415 --> 00:33:27،751 (كالور) 562 00:33:28،056 --> 00:33:30،528 شكراً لموافقتك على مقابلتي 563 00:33:30،587 --> 00:33:32،438 إنتظر في الخارج 564 00:33:38،325 --> 00:33:43،715 كلّفني الأمر بالأحرى ساعة جيب رفيعة التي تعود لوالدي لجعله يأتي بي الى هنا 565 00:33:44،108 --> 00:33:45،397 لا يتوجب عليك هذا العناء 566 00:33:45،596 --> 00:33:47،120 لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله لك 567 00:33:47،132 --> 00:33:49،639 حسناً ، ربّما أبدو كريم اللّيلة 568 00:33:49،839 --> 00:33:51،409 نتكلم بصراحة 569 00:33:51،761 --> 00:33:54،034 أنت تسيئ الإختيار 570 00:33:54،292 --> 00:33:56،307 نحن نعلم أنكم على صلة مع شعب ال (جيني) ِ 571 00:34:01،672 --> 00:34:03،148 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 572 00:34:03،336 --> 00:34:07،531 نعرف أيضاً بأنّهم يتطلعوا لأن يصبحوا القوة العسكرية وراء التحالف 573 00:34:09،828 --> 00:34:12،008 نعتقد بأنّنا نقوم بأفضل إختيار 574 00:34:12،887 --> 00:34:13،484 أنتم؟ 575 00:34:14،047 --> 00:34:14،598 أتلانتيس؟ 576 00:34:14،599 --> 00:34:15،570 هذا صحيح 577 00:34:17،492 --> 00:34:19،883 حسناً ، لم أدرك بأنّكم تمتلكون تلك الأنواع من الطموحات 578 00:34:21،872 --> 00:34:24،450 كنّا راضون للإلتزام بأنفسنا حتى الآن 579 00:34:25،822 --> 00:34:28،493 لكنه إذا كان إختيار بين الخروج من اللعبة 580 00:34:28،798 --> 00:34:30،790 والحصول على الجزء أكثر نشاطاً 581 00:34:31،060 --> 00:34:33،404 على نحو جيد ، هذا ليس إختياراً مطلقاً، أليس كذلك؟ 582 00:34:33،862 --> 00:34:37،272 ، بالطبع ، لأجل الظهور لا يمكننا أن نكون عدوانيين جداً 583 00:34:37،670 --> 00:34:40،834 لذلك سنحتاج شخص ما من الداخل 584 00:34:41،080 --> 00:34:43،072 ...للمساعدة على دفع جدول أعمالنا 585 00:34:44،854 --> 00:34:47،736 شخص ما الذي سنكون في غاية الامتنان له 586 00:34:51،170 --> 00:34:53،830 وكيف أعرف بأنّك لم تقدّم هذا العرض للآخرين؟ 587 00:34:54،098 --> 00:34:55،434 أعتقد أن كلانا يعرف 588 00:34:55،610 --> 00:34:58،141 ِ (ديماس) سيقتنع بالسبب 589 00:34:58،751 --> 00:35:02،079 و (شيانا ) ستُصوّت ضدنا ، مهما كانت الأسباب 590 00:35:07،340 --> 00:35:09،040 الأمر يرجع لك 591 00:35:21،786 --> 00:35:23،087 السيد (وولسي) ِ 592 00:35:23،215 --> 00:35:25،653 هل أنت مستعد لمواجهة التهمة النهائية؟ 593 00:35:26،227 --> 00:35:27،411 أنا مستعد 594 00:35:27،891 --> 00:35:31،899 شعب أتلانتيس متهمون بالتآمر مع الأشباح 595 00:35:31،946 --> 00:35:32،731 التآمر؟ 596 00:35:32،732 --> 00:35:38،075 لدينا تقارير تفيد بأن أتلانتيس تتفاوض مع الأشباح والعمليات العسكرية التي تشتركون فيها 597 00:35:38،684 --> 00:35:42،118 يُقال بأنّكم شكّلتم تحالفاً مع شبح واحد على وجه الخصوص 598 00:35:42،493 --> 00:35:43،524 (تود) 599 00:35:45،387 --> 00:35:47،508 هذا ما نُسميه به 600 00:35:48،868 --> 00:35:52،419 هذا الشبح سُجن مع الكولونيل (شيبارد) من قِبل (الجيني) ِ 601 00:35:53،251 --> 00:35:54،657 وقد سمح لهذا الشبح بالتغذي عليه 602 00:35:54،962 --> 00:35:58،630 ولكن ، على الرغم من هذا ، الكولونيل (شيبارد) ِ أدرك بأنّ فرصتهم الأفضل للهروب 603 00:35:58،700 --> 00:36:00،258 كانت العمل معاً 604 00:36:46،640 --> 00:36:48،257 أين الطريق؟ 605 00:36:49،101 --> 00:36:51،011 على هذا النحو 606 00:36:53،236 --> 00:36:56،001 وهل ما زلتم تتعاملوا مع هذا الشبح؟ 607 00:36:56،174 --> 00:36:58،764 لدينا معه...إتصال عرضي بين الحين والآخر 608 00:36:58،968 --> 00:37:00،234 هل تثقون به؟ 609 00:37:00،269 --> 00:37:01،347 بالطبع لا 610 00:37:01،500 --> 00:37:04،781 إلا أنه أثبت ليكون مفيداً في بعض الأحيان 611 00:37:04،980 --> 00:37:09،691 لقد ساعدنا على تعطيل أسطول (المستنسخين) ِ لمدة طويلة تكفي للدكتور (مكاي) لوضع خطة 612 00:37:09،820 --> 00:37:12،257 لتدميرهم 613 00:37:17،461 --> 00:37:19،594 الإمتصاص الداخلي... 614 00:37:19،651 --> 00:37:22،920 انقل الطاقة من الأنظمة الغير حرجة لتجديد الهيكل 615 00:37:28،984 --> 00:37:30،746 دروعنا لا يمكنها أن تتحمل أكثر من هذا ، سيدي 616 00:37:30،747 --> 00:37:32،738 نأمل ألا تفشل 617 00:37:32،785 --> 00:37:36،219 واستعدّ لتحويل الطاقة ...من أسلحة الشعاع إلى 618 00:37:48،126 --> 00:37:49،391 ما هذا بحق الجحيم؟ 619 00:37:49،421 --> 00:37:51،132 ابن الساقطة 620 00:37:52،022 --> 00:37:53،769 لقد نجح بالفعل 621 00:38:03،516 --> 00:38:06،305 يجب علينا أن نخرج من هنا !حسناً . دعونا نذهب. هيا 622 00:38:17،010 --> 00:38:18،194 بقدر ما أحب ذلك 623 00:38:18،195 --> 00:38:19،998 يجب ألا ننتظر هنا ونشاهد سقوط هذا 624 00:38:20،010 --> 00:38:22،623 يجب أن نُخبر الأسطول للقفز إلى نقطة الالتقاء فوراً 625 00:38:22،624 --> 00:38:24،545 الكوكب يصبح غير مستقر 626 00:38:44،966 --> 00:38:46،712 الحقيقة هي 627 00:38:46،864 --> 00:38:49،970 نحن ما كنّا سنهزم ِ (المستنسخين) بدون مساعدته 628 00:38:50،169 --> 00:38:53،357 أعتقد أن بوسعنا أن نقول أنهم كانوا سيواصلوا سياستهم 629 00:38:53،439 --> 00:39:00،409 بمهاجمة العوالم البشرية وحتى الآن الجميع في هذه المجرة سيكون ميتاً 630 00:39:05،232 --> 00:39:06،896 جيد جداً 631 00:39:07،060 --> 00:39:08،818 لأن تلك هيَّ التهمة النهائية 632 00:39:08،842 --> 00:39:11،291 سنستريح للتشاور 633 00:39:11،361 --> 00:39:14،150 أود أن أعطي بيان ختامي واحد ، إذا جاز لي 634 00:39:16،839 --> 00:39:17،975 جيد جداً 635 00:39:18،327 --> 00:39:20،261 الأشباح في حالة من الفوضى 636 00:39:20،671 --> 00:39:22،792 ولكن ذلك لن يستمر الى الأبد 637 00:39:23،522 --> 00:39:26،826 عاجلا أم آجلا ، فئة واحدة ستفوز على الآخرين 638 00:39:27،307 --> 00:39:28،795 وعندما يحدث ذلك 639 00:39:29،135 --> 00:39:35،592 سيحوّلون إهتمامهم لهذا التحالف مع إنتقام عديم الرحمة لم يسبق أن رأيتم له مثيل 640 00:39:32،886 --> 00:39:35،592 641 00:39:38،686 --> 00:39:43،618 إذا كنتم لا ترغبوا في وجودنا هناك عندما يأتي ذلك اليوم ، والقتال بجانبكم 642 00:39:45،003 --> 00:39:48،753 ، بعد ذلك ، وبكل الوسائل صوتوا ضدنا بأننا مذنبين 643 00:39:50،655 --> 00:39:52،788 لن أحتاج أي تشاور 644 00:39:53،257 --> 00:39:55،518 أقول بأن نُنهى مع هذا الأمر الآن 645 00:39:58،120 --> 00:39:59،831 جيد جداً 646 00:40:02،081 --> 00:40:05،186 أصوّت بأنكم مذنبون بكلّ التُهم الموجهة اليكم 647 00:40:07،366 --> 00:40:10،038 أصوّت بأنكم لستم مذنبون بكلّ التهم الموجهة إليكم 648 00:40:11،069 --> 00:40:12،651 الأمر يرجع لك (كالور) ِ 649 00:40:13،167 --> 00:40:15،276 لك القرار الحاسم 650 00:40:37،497 --> 00:40:39،384 حسناً؟ ما هي الكلمة؟ 651 00:40:39،841 --> 00:40:40،708 لسنا مذنبون 652 00:40:40،743 --> 00:40:41،833 أوه ، الحمد لله 653 00:40:41،985 --> 00:40:43،450 نحن أحرار للذهاب 654 00:40:44،681 --> 00:40:47،728 أنا ما شككتُ فيك لمدّة ثانية 655 00:40:57،900 --> 00:41:00،338 واوو، بدلة جميلة 656 00:41:01،034 --> 00:41:04،385 بالرجوع الى قاعة المحكمة جعلتني أتغيّب عن زيّي الرسمي القديم 657 00:41:04،573 --> 00:41:05،346 أنت تمزح 658 00:41:05،534 --> 00:41:08،006 ليس الوظيفة ، فقط الزيّ الرسمي 659 00:41:10،377 --> 00:41:12،076 أوه ، هذا جيد 660 00:41:12،627 --> 00:41:14،994 حسناً ، بدا ملائماً 661 00:41:17،878 --> 00:41:20،831 اذن ، هل ستخبرني كيفك إستطعت سحب هذا؟ 662 00:41:20،972 --> 00:41:23،432 ...حسناً ، أقول بأنّه كان مجموعة من الأشياء 663 00:41:23،561 --> 00:41:26،280 مهاراتي القانونية ، فصاحتي 664 00:41:26،386 --> 00:41:29،304 المنطق الغير قابل للجدال من حججي 665 00:41:29،444 --> 00:41:31،483 والرشوة التي عرضتها على (كالور) ِ 666 00:41:35،878 --> 00:41:37،366 ، وفوق هذا كله 667 00:41:38،022 --> 00:41:45،886 كان لا بدّ أن ألزم أتلانتيس بالمشاركة اليومية أكبر بكثير في الحياة السياسية في مجرة بيغاسوس 668 00:41:46،319 --> 00:41:48،464 ...الطريقة لتوضيح ذلك في تقريري 669 00:41:48،616 --> 00:41:49،296 ...نعم 670 00:41:49،413 --> 00:41:52،179 حسناً ، ما هي الفائدة من وجودنا هنا إذا كنا لا نحاول أن نُحدث فرقاً ، أليس كذلك؟ 671 00:41:52،483 --> 00:41:54،921 دعنا نتمنّى أن تتفق منظمة (آي.أو.أي) معك 672 00:41:55،565 --> 00:41:57،827 دعنا نقلق حول ذلك لاحقاً. في الوقت الحالي 673 00:41:58،741 --> 00:42:00،534 تهانينا 674 00:42:00،880 --> 00:42:02،708 شكراً 675 00:42:07،500 --> 00:42:30،009 ستارغيت أتلانتيس الموسم 5...الحلقة 13 * محاكم التفتيش * ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي