1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040 
25.000

4
00:00:54,000 --> 00:00:57,640 
لا يوجد ما أقوله، إنه مجرد زميل لى فى العمل.

5
00:00:57,880 --> 00:00:59,960 
هيا، أنت تواعدين شخصاً...

6
00:01:00,200 --> 00:01:02,560 
يجب أن يوجد به عيباً ما.

7
00:01:02,800 --> 00:01:04,720 
كن لطيفاً يا "جوى".

8
00:01:04,960 --> 00:01:09,000 
إذاً، هل هو أحدب و يرتدى باروكة للشعر؟

9
00:01:09,080 --> 00:01:11,320 
انتظرى، هل يأكل الطباشير؟

10
00:01:11,560 --> 00:01:14,640 
لا أريدها أن تعاني ما عانيته مع "كارل".

11
00:01:14,880 --> 00:01:16,400 
حسناً، اهدأوا جميعاً.

12
00:01:16,640 --> 00:01:18,440 
اهدأوا، الأمر لا يرتقى لموعد غرامى.

13
00:01:18,680 --> 00:01:23,240 
إنه مجرد اثنين سيتناولا العشاء سوياً دون ممارسة الجنس.

14
00:01:23,480 --> 00:01:26,440 
يبدو و كأنه موعد غرامى.

15
00:01:27,800 --> 00:01:30,440 
أنا فى المدرسة الثانوية، و فى وسط الكافيتريا...

16
00:01:30,680 --> 00:01:33,880 
و أجد نفسى عارياً تماماً.

17
00:01:34,120 --> 00:01:35,840 
لقد حلمت بهذا من قبل.

18
00:01:36,080 --> 00:01:40,440 
و بعدها أنظر بالأسفل فأجد هاتفاً...

19
00:01:40,680 --> 00:01:43,600 
هناك.

20
00:01:44,400 --> 00:01:46,240 
- بدلاً من....
- بالضبط!

21
00:01:46,480 --> 00:01:47,800 
لم أحلم بذلك من قبل.

22
00:01:48,040 --> 00:01:52,160 
و فجأة، يبدأ الهاتف فى الرنين.

23
00:01:52,400 --> 00:01:55,280 
لا أعلم ما يجب عليَ فعله.
لقد لفتَ انتباه الناس الآن.

24
00:01:55,520 --> 00:01:58,840 
ألم تكن قد لفتَ انتباههم قبل ذلك؟

25
00:01:58,880 --> 00:02:02,520 
و أخيراً أدركت أننى يجب أن أرد عليه.

26
00:02:02,760 --> 00:02:06,320 
و اتضح أنها أمى.

27
00:02:06,560 --> 00:02:11,800 
و هو شيء غريب جداً لأنها لا تتصل
بى أبداً.

28
00:02:19,800 --> 00:02:23,040 
هذا الرجل يلقى السلام، سأنتحر.

29
00:02:23,280 --> 00:02:25,080 
هل أنت بخير؟

30
00:02:25,320 --> 00:02:29,800 
أشعر و كأن شخصاً ما أمسك بأمعائى،
و أخرجها من فمى...

31
00:02:30,040 --> 00:02:34,200 
- ..و ربطها حول عنقى؟
- أتريد الكعك؟

32
00:02:34,760 --> 00:02:36,960 
لقد تركته كارول اليوم.

33
00:02:37,200 --> 00:02:40,800 
- سأحضر لك بعض القهوة.
- شكراً.

34
00:02:43,680 --> 00:02:47,920 
لا، أرجوكِ!
كفى عن تنظيف فروة رأسى.

35
00:02:48,160 --> 00:02:50,440 
دعى فروة رأسى، أفهمتى؟

36
00:02:50,680 --> 00:02:52,960 
حسناً، كن مكهرباً.

37
00:02:53,200 --> 00:02:56,240 
سأكون بخير.
أتمنى أن تكون هى سعيدة.

38
00:02:56,480 --> 00:02:57,440 
بالتأكيد لا.

39
00:02:57,680 --> 00:03:00,520 
فلتذهب إلى الجحيم، لقد تركتنى!

40
00:03:00,760 --> 00:03:04,600 
و لم تعرف أبداً أنها شاذة جنسياً.

41
00:03:08,800 --> 00:03:12,920 
لماذا تدققوا جميعاً في هذا؟

42
00:03:13,000 --> 00:03:17,000 
هى نفسها لم تعرف.
كيف يمكننى أن أعرف؟

43
00:03:17,360 --> 00:03:21,400 
أحياناً أتمنى أن أكون شاذ جنسياً.

44
00:03:21,760 --> 00:03:25,200 
هل قلت ذلك بصوتٍ عالٍ؟

45
00:03:26,200 --> 00:03:29,520 
لقد أخبرت أبي و أمي البارحة.
لقد تقبلوا الأمر بشكل جيد.

46
00:03:29,760 --> 00:03:33,960 
حقاً؟ و ماذا عن المكالمة الهيستيرية التى تلقيتها 
فى الثالثة صباحاً تصرخ..

47
00:03:34,200 --> 00:03:36,440 
..."لن أحظى بحفيد أبداً"

48
00:03:36,680 --> 00:03:39,160 
هل أخطأ المتصل فى الرقم؟

49
00:03:39,400 --> 00:03:41,000 
آسف.

50
00:03:41,240 --> 00:03:44,160 
حسناً يا "روس"، أنت تشعر بألم
شديد الآن.

51
00:03:44,400 --> 00:03:46,720 
أنت غاضب، و تعانى.

52
00:03:46,960 --> 00:03:49,160 
هل يمكننى إخبارك بالحل؟

53
00:03:49,400 --> 00:03:52,080 
أماكن الرقص المتعرى!

54
00:03:52,600 --> 00:03:55,920 
أنت أعزب، احظى ببعض الهرمونات

55
00:03:56,160 --> 00:03:58,280 
لكننى لا أريد أن أظل أعزباً، حسناً؟

56
00:03:58,520 --> 00:04:02,800 
أريد أن أتزوج ثانيةً.

57
00:04:05,840 --> 00:04:09,320 
و أنا أريد ميليون دولاراً؟

58
00:04:12,920 --> 00:04:13,920 
"رايتشل"؟

59
00:04:14,160 --> 00:04:16,560 
يا إلهي، "مونيكا"!
مرحباً.

60
00:04:16,800 --> 00:04:19,680 
لقد ذهبت لبيتك و هذا الرجل
ذو المطرقة أخبرنى...

61
00:04:19,920 --> 00:04:22,200 
...أنه يمكن أن تكونى هنا، و هذا صحيح.

62
00:04:22,440 --> 00:04:26,280 
- أأحضر لكِ بعض القهوة؟
- "ديكاف".

63
00:04:26,520 --> 00:04:29,920 
أقدم لكم "رايتشل"،
إحدى الناجيات من ثانوية "لينكولن".

64
00:04:30,160 --> 00:04:32,720 
أقدم لكِ، "تشاندلر، "فيبى"...

65
00:04:32,960 --> 00:04:35,160 
.."جوى"، و..أتذكرين أخي "روس"؟

66
00:04:35,400 --> 00:04:37,800 
طبعاً!

67
00:04:46,000 --> 00:04:51,280 
أستخبرينا بقصتك الآن، أم سننتظر الأربع
إشبينات لزفافك؟

68
00:04:51,520 --> 00:04:56,120 
حسناً!، لقد بدأ الأمر قبل نصف
ساعة من بداية الزواج.

69
00:04:56,360 --> 00:04:58,840 
لقد كنت في الحجرة المليئة بالهدايا...

70
00:04:59,080 --> 00:05:01,080 
و كنت أنظر إلى ذلك المركب.

71
00:05:01,320 --> 00:05:04,680 
هذا القارب الرائع.

72
00:05:04,920 --> 00:05:07,480 
...و فجأة أدركت...
خفيفة و قليلة السكر؟

73
00:05:07,720 --> 00:05:09,840 
أدركت..

74
00:05:10,080 --> 00:05:13,640 
أننى مفتونة بهذا القارب أكثر من "بارى".

75
00:05:13,880 --> 00:05:16,560 
و شعرت بالفزع عندما جال فى خاطرى..

76
00:05:16,800 --> 00:05:19,920 
كم يشبه "بارى" السيد بطاطس.

77
00:05:20,160 --> 00:05:24,400 
كنت أشعر دائماً أن وجهه مألوف، لكن...

78
00:05:25,680 --> 00:05:28,880 
على أى حال لقد خرجت من هناك
و بدأت أتساءل..

79
00:05:29,120 --> 00:05:32,600 
"لماذا أفعل هذا؟"،
"و لأجل من؟"

80
00:05:32,840 --> 00:05:37,040 
لم أدرى أين أذهب، و أنا أعلم
أننا افترقنا..

81
00:05:37,280 --> 00:05:39,880 
...لكنك الشخص الوحيد الذى أعلمه فى المدينة.

82
00:05:40,120 --> 00:05:41,840 
الذى لم تدعوه لزفافك.

83
00:05:42,080 --> 00:05:46,400 
كنت أتمنى ألا يسبب ذلك مشكلة.

84
00:06:00,160 --> 00:06:02,240 
أظنه أشترى لها الانبوب كبيرة..

85
00:06:02,480 --> 00:06:06,400 
..و هذا لم يسعدها.

86
00:06:06,400 --> 00:06:07,480 
"التونا" أم "سلطة البيض"؟

87
00:06:07,720 --> 00:06:10,320 
"قرِر!"

88
00:06:10,480 --> 00:06:14,880 
سأحصل على كل ما تحصل عليه "كريستسين".

89
00:06:15,120 --> 00:06:18,440 
أبى، لا يمكننى..
لا يمكن أن أتزوجه.

90
00:06:18,680 --> 00:06:20,160 
أنا آسفة.

91
00:06:20,400 --> 00:06:23,360 
أنا لا أحبه.

92
00:06:23,600 --> 00:06:27,160 
الأمر يهمنى أنا!

93
00:06:29,240 --> 00:06:34,520 
"إن تركت شعرى فسوف يسقط".

94
00:06:34,760 --> 00:06:38,520 
لا يجب أن ترتدى هذا السروال.

95
00:06:38,760 --> 00:06:40,760 
ادفعيها على السلالم!

96
00:06:41,000 --> 00:06:45,080 
ادفعيها على السلالم!
ادفعيها على السلالم!

97
00:06:47,680 --> 00:06:50,640 
اسمع يا أبي!

98
00:06:50,880 --> 00:06:54,880 
طوال حياتى الجميع يخبروننى
"أنت حقيرة كالحذاء!"

99
00:06:55,120 --> 00:06:57,400 
"أنت كالحذاء! كالحذاء! كالحذاء!

100
00:06:57,640 --> 00:07:00,560 
فتوقفت لأسأل نفسى،
"ماذا لو لم أرد ذلك؟"

101
00:07:00,800 --> 00:07:04,200 
"ماذا لو أردت أن أكون حقيبة يد؟"

102
00:07:04,440 --> 00:07:06,480 
"أو قبعة؟"

103
00:07:06,720 --> 00:07:09,040 
لا أريدك أن تشترى لى قبعة، أنا..

104
00:07:09,280 --> 00:07:12,800 
إنه تعبير مجازى يا أبي.

105
00:07:13,000 --> 00:07:16,800 
يمكنك أن تري أين واجهته المشكلة.

106
00:07:17,920 --> 00:07:21,240 
أبى، إنها حياتى.

107
00:07:21,400 --> 00:07:25,800 
ربما أننى سأبقى هنا
مع "مونيكا".

108
00:07:26,360 --> 00:07:30,040 
أظننا عرفنا أنها ستمكث
مع "مونيكا".

109
00:07:30,280 --> 00:07:33,360 
حسناً، ربما هذا قراري.

110
00:07:33,600 --> 00:07:35,680 
حسناً، ربما لا أحتاج لنقودك.

111
00:07:35,920 --> 00:07:39,200 
انتظر! لقد قلت ربما.

112
00:07:45,880 --> 00:07:48,560 
تنفسي، تنفسي.
انتهى الأمر.

113
00:07:48,800 --> 00:07:51,320 
حاولي التفكير فى أشياء 
لطيفة و هادئة.

114
00:08:03,600 --> 00:08:07,200 
لقد تحسنت الآن.

115
00:08:07,600 --> 00:08:10,600 
لقد نجحت.

116
00:08:11,160 --> 00:08:14,040 
هذا غالباً أفضل لك.

117
00:08:14,280 --> 00:08:16,840 
الاستقلال بالذات.
التحكم فى حياتك.

118
00:08:17,080 --> 00:08:18,640 
أن تكوني "قبعة".

119
00:08:18,880 --> 00:08:23,040 
إن احتجت شيئاً ما فيمكنك
دائماً الاستعانة ب"جوي".

120
00:08:23,280 --> 00:08:27,920 
نعيش أنا و "تشاندلر" فى الجهة المقابلة للممر.
و غالباً ما يكون غير متواجد.

121
00:08:28,280 --> 00:08:30,720 
توقَف عن التقرب لها!
إنه يوم زفافها.

122
00:08:30,960 --> 00:08:35,000 
ماذا؟ هل يوجد قانون يحرِم ذلك؟

123
00:08:36,200 --> 00:08:38,440 
سأرد.

124
00:08:38,680 --> 00:08:41,920 
لا تفعل ذلك ثانيةً، إنه
صوت مزعج.

125
00:08:42,160 --> 00:08:43,720 
أن "بول".

126
00:08:43,960 --> 00:08:47,240 
يا إلهي، إنها السادسة و النصف.
ادخله.

127
00:08:47,480 --> 00:08:49,880 
- من هو "بول"؟
- رجل الخمر.

128
00:08:50,120 --> 00:08:50,920 
ربما.

129
00:08:51,160 --> 00:08:54,280 
موعد "غير الغرامى" مع "بول"،
رجل الخمر؟

130
00:08:54,520 --> 00:08:56,360 
أخيراً دعاكِ لموعد؟

131
00:08:56,600 --> 00:08:59,560 
إنها لحظة هامة جداً.

132
00:08:59,560 --> 00:09:01,000 
يمكننى إلغاء هذا الموعد إن أردتي.

133
00:09:01,240 --> 00:09:03,600 
لا، سأكون بخير.

134
00:09:03,840 --> 00:09:07,560 
هل أنت بخير يا "روس"؟
هل تريدني أن أبقى؟

135
00:09:07,800 --> 00:09:10,800 
سيكون ذلك لطيفاً منك.

136
00:09:11,600 --> 00:09:15,760 
- حقاً؟
- هيا، إنه ساقى الخمر.

137
00:09:16,000 --> 00:09:21,080 
هل يبيعها أم يشربها أم
يشتكي منها كثيراً؟

138
00:09:21,320 --> 00:09:24,240 
مرحباً، ادخل! "بول".
هؤلاء...

139
00:09:24,480 --> 00:09:28,320 
...أصدقائي.
أصدقائى، هذا هو "بول".

140
00:09:28,520 --> 00:09:33,640 
- رجل الخمر.
- معذرة، لم أسمع اسمك جيداً، أهو "بول"؟

141
00:09:33,800 --> 00:09:36,840 
سأعود حالاً.
سأذهب فقط ل...

142
00:09:37,080 --> 00:09:39,360 
تتمشي؟

143
00:09:39,600 --> 00:09:44,600 
أغير ملابسى، اجلس.
انتظر ثانيتين.

144
00:09:46,960 --> 00:09:51,800 
لقد سحبت أربع رموش.
هذا ليس جيداً.

145
00:09:54,880 --> 00:09:57,040 
إليك نصيحة يا "بول".

146
00:09:57,280 --> 00:10:00,240 
إنها تعشق أن تدلك عنقها
في نفس المكان...

147
00:10:00,480 --> 00:10:04,560 
مرات عديدة حتى يحمَر.

148
00:10:04,800 --> 00:10:08,200 
اخرس يا "جوي"!

149
00:10:08,600 --> 00:10:10,960 
ما خططك الليلة يا "رايتشل"؟

150
00:10:11,200 --> 00:10:14,960 
كان من المفترض أن أذهب إلى "آروبا"
فى شهر العسل...

151
00:10:15,200 --> 00:10:18,200 
إذاً، لا شيء.

152
00:10:18,480 --> 00:10:21,520 
صحيح، أنت حتى لن تحظي بشهر العسل.

153
00:10:21,760 --> 00:10:27,120 
"آروبا"؟ فى هذا الوقت من السنة؟
تحدثي عن...

154
00:10:27,360 --> 00:10:30,240 
..السحالي الكبيرة.

155
00:10:32,960 --> 00:10:35,600 
إذا كنتِ لا تريدي قضاء
الأمسية بمفردك...

156
00:10:35,840 --> 00:10:38,680 
...ف"جوي" و "تشاندلر" سيساعدنى فى نقل الأثاث.

157
00:10:38,920 --> 00:10:41,920 
و نحن متحمسين جداً.

158
00:10:42,160 --> 00:10:44,960 
شكراً، أظنني سأمكث هنا.

159
00:10:45,200 --> 00:10:47,480 
- لقد كان يومي طويلاً.
- حسناً، بالتأكيد.

160
00:10:47,720 --> 00:10:48,760 
أتريدين تقديم المساعدة يا "فيبي"؟

161
00:10:49,000 --> 00:10:52,680 
أتمنى ذلك، لكنني لا أريد.

162
00:11:24,920 --> 00:11:27,800 
شكراً لك!

163
00:11:35,000 --> 00:11:38,960 
يجب أن أصل شيء معدنى بالجوانب..

164
00:11:39,200 --> 00:11:42,840 
باستخدام مجموعة من هؤلاء العواميد.

165
00:11:43,080 --> 00:11:47,520 
ليس لديَ أي شيء معدني،
و لا أرى أى عواميد.

166
00:11:47,760 --> 00:11:52,120 
...و لا يمكنني الشعور بقدمي.

167
00:11:53,800 --> 00:11:54,960 
لدينا خزانة كتب هنا.

168
00:11:55,200 --> 00:11:57,760 
إنه شيء رائع.

169
00:11:58,000 --> 00:11:59,240 
ما هذا؟

170
00:11:59,480 --> 00:12:04,360 
يمكنني القول أنه شيء معدني على
شكل حرف"L".

171
00:12:04,680 --> 00:12:10,000 
- و أين يجب تركيبه؟
- لا أدري.

172
00:12:10,480 --> 00:12:14,160 
- انتهينا من خزانة الكتب.
- انتهينا.

173
00:12:16,600 --> 00:12:20,280 
كانت ذلك البيرة المفضلة ل"كارول".

174
00:12:20,520 --> 00:12:25,000 
كانت تشربها دائماً من العلبة.
كان يجب أن أعرف.

175
00:12:27,280 --> 00:12:29,520 
إن بدأت الحديث عن هذا فسنرحل.

176
00:12:29,760 --> 00:12:32,560 
من فضلك لا تفسد كل هذا المرح.

177
00:12:32,800 --> 00:12:34,080 
دعنى أسألك سؤالاً.

178
00:12:34,320 --> 00:12:38,480 
لقد حصلت هي على الأثاث، الكاسيت،
التلفاز الممتاز.

179
00:12:38,720 --> 00:12:40,360 
علام حصلت أنت؟

180
00:12:40,600 --> 00:12:41,480 
عليكم يا أصدقاء.

181
00:12:41,720 --> 00:12:43,560 
- لقد استغفلتك.
- يا إلهي.

182
00:12:43,800 --> 00:12:48,280 
- يا إلهي.
- أعلم، أنا أحمق.

183
00:12:48,520 --> 00:12:52,760 
كان يجب أن أعلم عندما بدأت الذهاب
لطبيب الأسنان أربع أو خمس مرات فى الأسبوع.

184
00:12:53,000 --> 00:12:55,040 
أعني، الأسنان لا تحتاج لكل هذا التنظيف؟

185
00:12:55,280 --> 00:12:57,480 
أخي يمر بذلك الآن.
إنه في حالة سيئة.

186
00:12:57,720 --> 00:12:59,160 
كيف يمكن التغلب على ذلك؟

187
00:12:59,400 --> 00:13:02,760 
يمكنه محاولة تحطيم شيءٍ غالٍ خاص بها.

188
00:13:03,000 --> 00:13:04,240 
- مثل...
- ساقها؟

189
00:13:04,480 --> 00:13:06,840 
هذه إحدى الطرق.

190
00:13:07,080 --> 00:13:08,880 
لقد لجأت إلى ساعتها.

191
00:13:09,120 --> 00:13:13,400 
كسرت ساعتها فعلاً؟
أسوأت ما فعلته أنا..

192
00:13:13,640 --> 00:13:16,520 
هو أن مزقت فوطة حمام صديقي القديم.

193
00:13:16,760 --> 00:13:19,760 
- إنها توجهك.
- هذا صحيح.

194
00:13:20,000 --> 00:13:22,960 
أنا آسفة جداً يا "بارى".

195
00:13:23,200 --> 00:13:28,160 
أنت غالباً تظن أنه بسبب ما قلته ليلة البارحة
عن ممارسة الجنس مع لبس الجوارب.

196
00:13:28,400 --> 00:13:32,400 
و لكن هذا غير صحيح.
الأمر يتعلق بي....

197
00:13:37,520 --> 00:13:41,760 
لقد انقطع الخط ثانية.
على أي حال..

198
00:13:44,960 --> 00:13:49,760 
أنا أعلم أن هناك فتاة ستكون سعيدة الحظ
بكونها حرم/"بارى فينكل".

199
00:13:50,000 --> 00:13:53,160 
لكنها ليست أنا.

200
00:13:53,400 --> 00:13:59,800 
ليس لأني ليس لديَ فطرة عن كوني، لكن اعطني فرصة...

201
00:14:00,400 --> 00:14:01,800 
أنا مُطَلَق.

202
00:14:02,040 --> 00:14:03,960 
سني لم يتعدى السادسة و العشرين
و مُطَلَق.

203
00:14:04,200 --> 00:14:07,600 
اخرس!

204
00:14:12,400 --> 00:14:15,440 
هذا أخذ مني ساعة فقط .

205
00:14:15,680 --> 00:14:21,800 
لنكن صرحاء، نحن لم نقم علاقة لأكثر
من دقيقة.

206
00:14:23,280 --> 00:14:26,480 
و رغم ذلك، أنت حظيت بحب امرأة
لأربعة أعوام.

207
00:14:26,720 --> 00:14:29,880 
أربعة أعوام من المودة و المشاركة.

208
00:14:30,120 --> 00:14:31,840 
و بعد ذلك حطمت قلبك.

209
00:14:32,080 --> 00:14:35,440 
و لهذا لا نقم علاقات.

210
00:14:35,680 --> 00:14:38,960 
لا أظن أن هذا كان ما أقصده.

211
00:14:39,200 --> 00:14:43,120 
أتعلم ما المخيف؟ ماذا لو كان مكتوباً لكل
رجل امرأة واحدة فقط ؟

212
00:14:43,360 --> 00:14:46,480 
أعني، ماذا لو حصلت على امرأة‘
ثم ينتهي الأمر؟

213
00:14:46,720 --> 00:14:52,880 
لسوء حظي، كان هناك امرأة واحدة لها.

214
00:14:53,200 --> 00:14:56,840 
عمَ تتحدث؟
امرأة واحدة!

215
00:14:57,080 --> 00:15:00,360 
كأننا نقول أنه لديك نكهة واحدة
من الآيس كريم لتتذوقها.

216
00:15:00,600 --> 00:15:04,320 
دعني أخبرك بشيء.
توجد الكثير من النكهات بالخارج.

217
00:15:04,560 --> 00:15:09,040 
المُثَلَج، الكعك، الفانيليا.

218
00:15:09,280 --> 00:15:13,640 
يمكنك أكلهم مع المكسرات أو الكريمة المخفوفة.

219
00:15:13,880 --> 00:15:16,320 
هذا أفضل شيء حدث لك في حياتك.

220
00:15:16,560 --> 00:15:20,720 
لقد تزوجت.

221
00:15:21,200 --> 00:15:24,920 
مرحباً بعودتك للعالم.
التقط ملعقة.

222
00:15:25,160 --> 00:15:27,880 
أنا لا أعلم إن كنت جائع أو مشتهي.

223
00:15:28,120 --> 00:15:31,400 
إذاً ابتعد عن ثلاجتي.

224
00:15:33,400 --> 00:15:36,640 
منذ تركتني، و أنا....

225
00:15:36,880 --> 00:15:38,760 
ماذا؟ماذا؟

226
00:15:39,000 --> 00:15:41,240 
أتود أن تشرح ذلك و أنت
تأكل "النودلز"؟

227
00:15:41,480 --> 00:15:45,920 
لقد جاءتني رؤيا للقائنا الخامس.

228
00:15:46,160 --> 00:15:50,200 
إذاً، سيكون هناك لقاء خامس؟

229
00:15:50,440 --> 00:15:52,080 
أليس كذلك؟

230
00:15:52,320 --> 00:15:55,120 
نعم، أظن ذلك.

231
00:15:55,360 --> 00:15:58,800 
ماذا كنت ستقول؟

232
00:16:02,520 --> 00:16:05,640 
منذ تركتني...

233
00:16:05,880 --> 00:16:08,880 
..و أنا لا أستطيع...

234
00:16:09,120 --> 00:16:12,000 
ممارسة الجنس.

235
00:16:13,200 --> 00:16:14,600 
يا إلهي!!!

236
00:16:14,840 --> 00:16:15,920 
أنا آسفة.

237
00:16:16,160 --> 00:16:21,000 
حالتك لا تسمح أن أبصق عليك الآن.

238
00:16:21,720 --> 00:16:23,120 
منذ متى؟

239
00:16:23,360 --> 00:16:25,640 
عامين.

240
00:16:26,760 --> 00:16:31,000 
أنا سعيدة لكسرك ساعتها.

241
00:16:31,480 --> 00:16:36,200 
ألازلتي تريدين هذا اللقاء الخامس؟

242
00:16:39,320 --> 00:16:41,760 
نعم.

243
00:16:42,000 --> 00:16:44,160 
نحن هنا لنجمع بين...

244
00:16:44,400 --> 00:16:46,640 
"جوني لويس كنينجهام"....

245
00:16:46,880 --> 00:16:52,480 
و "تشارليز تشاتشي"...

246
00:16:52,720 --> 00:16:55,360 
برابطة الزواج المقدس.

247
00:16:55,600 --> 00:16:57,920 
- الزواج شيء مخيف...
- أرأيت!

248
00:16:58,160 --> 00:17:04,200 
لكن "جوني" أحبت "تشاتشي".
هذا هو الفرق.

249
00:17:04,680 --> 00:17:06,360 
"امسك معلقة".

250
00:17:06,600 --> 00:17:09,840 
أتعرفون أنه مرَ وقت طويل منذ أمسكت بملعقة.

251
00:17:10,080 --> 00:17:14,800 
أتعني جملة "بيلي، لا تكن بطلاً"
لكم شيئاً.

252
00:17:17,800 --> 00:17:20,680 
قصة رائعة، و لكن يجب أن أرحل.

253
00:17:20,920 --> 00:17:22,280 
لدي موعد مع "أندريا".

254
00:17:22,520 --> 00:17:25,520 
"أنجيلا".."أندريا"..يا إلهي!

255
00:17:25,760 --> 00:17:29,000 
"أندريا" كثيرة الصراخ، أم
"أنجيلا" فلديها قطط .

256
00:17:29,240 --> 00:17:33,720 
صحيح، شكراً لك. إنها "جولي".
سأخرج من هنا.

257
00:17:35,000 --> 00:17:39,520 
أتعلم، حتى إن واتتني الشجاعة الكافية....

258
00:17:39,760 --> 00:17:42,160 
لأطلب أي فتاة في موعد...

259
00:17:42,400 --> 00:17:46,000 
من التي سأسألها؟

260
00:18:06,280 --> 00:18:07,480 
أليس هذا رائعاً؟

261
00:18:07,720 --> 00:18:09,960 
لم أصنع القهوة من قبل.

262
00:18:10,200 --> 00:18:12,600 
- هذا رائع.
- مبارك لكي.

263
00:18:12,840 --> 00:18:16,640 
أظن أنني إذا استطعت صنع القهوة،
فلن يقف شيئاً في يدي بعد الآن.

264
00:18:16,880 --> 00:18:21,760 
أظن أن الصحيح <إذا استطعت احتلال "بولندا"،
فلن يقف شيئاً في يدي.>

265
00:18:22,000 --> 00:18:27,600 
ألا تريدين أن تطبخي بعض البيض
أو شيء مثل هذا...

266
00:18:29,360 --> 00:18:33,240 
رغم أنني لست جائعاً.

267
00:18:33,560 --> 00:18:37,280 
يا إلهي، "ليني" و "سكويجي" هنا.

268
00:18:37,600 --> 00:18:40,920 
- صباح الخير.
- صباح النور.

269
00:18:41,520 --> 00:18:43,160 
- صباح الخير.
- صباح الخير يا "بول".

270
00:18:43,400 --> 00:18:47,600 
- مرحباً يا "بول".
- مرحباً يا.."بول"، أليس كذلك؟

271
00:18:52,920 --> 00:18:54,160 
شكراً لكي.

272
00:18:54,400 --> 00:18:55,800 
- شكراً جزيلاً.
- توقف عن هذا.

273
00:18:56,040 --> 00:18:58,040 
ليلة البارحة كانت مثل...

274
00:18:58,280 --> 00:19:04,440 
كل أعياد ميلادي، التخرج، والمشهد
المثير في فيلم "الشاهد".

275
00:19:08,720 --> 00:19:12,800 
سنتحدث في وقت لاحق.

276
00:19:15,120 --> 00:19:18,000 
شكراً.

277
00:19:23,560 --> 00:19:26,640 
هذا لم يكن موعداً حقيقياً.

278
00:19:26,880 --> 00:19:30,800 
ما الذي تفعلينه إذاً في
الموعد الغرامي.

279
00:19:31,000 --> 00:19:34,280 
اخرس، و أعد طاولتي إلى مكانها.

280
00:19:34,520 --> 00:19:36,240 
يجب أن أذهب إلى العمل.

281
00:19:36,480 --> 00:19:42,800 
لكن إن لم أدخل هذه الأرقام،
فلن يصنع ذلك فرقاً.

282
00:19:44,760 --> 00:19:48,040 
أكلكم لديكم وظائف؟

283
00:19:48,280 --> 00:19:49,960 
نعم، كلنا.

284
00:19:50,200 --> 00:19:54,160 
هكذا نشتري الأشياء.

285
00:19:54,840 --> 00:19:56,320 
نعم، أنا ممثل.

286
00:19:56,560 --> 00:19:58,720 
هل يوجد عمل يمكن أن أكون
قد رأيتك فيه؟

287
00:19:58,960 --> 00:20:01,160 
لا أظن.
إنها أعمال محلية.

288
00:20:01,400 --> 00:20:05,000 
إلا إذا رأيتي "بينوكيو"...

289
00:20:05,240 --> 00:20:07,560 
في المسرح الصغير للحديقة.

290
00:20:07,800 --> 00:20:09,360 
لقد كان عملاً، حسناً.

291
00:20:09,600 --> 00:20:14,400 
أنظر يا "جابيتو"، أنا ولد حقيقي.

292
00:20:14,880 --> 00:20:16,560 
لن أهتم بهذه المضايقة.

293
00:20:16,800 --> 00:20:18,680 
أنت على حق، أنا آسف.

294
00:20:18,920 --> 00:20:23,400 
في يوم كنت طفل خشبي،
طفل خشبي..

295
00:20:23,400 --> 00:20:27,360 
يجب أن تعلموا أنني سأقتله.

296
00:20:27,760 --> 00:20:30,800 
"تشاندلر"!

297
00:20:32,000 --> 00:20:34,200 
ما أخبارك اليوم؟
أتنامين جيداً؟

298
00:20:34,440 --> 00:20:38,160 
أتحدثتي إلى "باري"؟
لا يمكنني التوقف عن الابتسام.

299
00:20:38,400 --> 00:20:43,200 
هذا واضح، كما لو أنك وضعتي خطاف
في فمك.

300
00:20:47,160 --> 00:20:50,040 
نعم، إنه مثل...

301
00:20:50,280 --> 00:20:53,560 
أتذكرين صداقتك ب"دوني ماركو"؟

302
00:20:53,600 --> 00:20:57,800 
إنه مثل ذلك،
لكن هناك مشاعر.

303
00:20:58,360 --> 00:21:00,920 
- هل تواجهين مشاكل؟
- بالتأكيد!

304
00:21:01,160 --> 00:21:04,320 
أتريدين فستاناً للزفاف؟
إنه استعمال خفيف.

305
00:21:04,560 --> 00:21:07,880 
نحن ننسى أنفسنا هنا.

306
00:21:08,120 --> 00:21:13,160 
حسناً، سأقوم و أذهب للعمل دون
التفكير به طوال اليوم.

307
00:21:13,400 --> 00:21:16,120 
أو سأقوم للعمل فقط.

308
00:21:16,360 --> 00:21:18,000 
- تمني لي حظاً سعيداً!
- لماذا؟

309
00:21:18,240 --> 00:21:22,880 
سأحصل على إحدى تلك التي تسمونها وظائف.

310
00:21:32,200 --> 00:21:34,560 
- مرحباً يا "مونيكا".
- مرحباً بعودتك يا "فراني".

311
00:21:34,800 --> 00:21:36,240 
كيف كانت "فلوريدا"؟

312
00:21:36,480 --> 00:21:39,560 
لقد مارستي الجنس، أليس كذلك؟

313
00:21:39,800 --> 00:21:40,600 
كيف تعرفين ذلك؟

314
00:21:40,840 --> 00:21:43,520 
أنا أكرهك. لقد مضيت الوقت أدفع
خالتي في جزيرة الببغاء....

315
00:21:43,760 --> 00:21:45,760 
....و أنتي تمارسين الجنس.

316
00:21:46,000 --> 00:21:49,280 
و من الذي مارستي الجنس معه؟

317
00:21:49,520 --> 00:21:50,880 
أتعرفين "بول"؟

318
00:21:51,120 --> 00:21:52,880 
رجل الخمر؟

319
00:21:53,120 --> 00:21:55,840 
نعم، أعرفه.

320
00:21:56,880 --> 00:21:59,240 
أتعنين أنكِ تعرفينه كما أعرفه أنا؟

321
00:21:59,480 --> 00:22:01,640 
أتمزحين؟
أنا أول واحدة في حياته.

322
00:22:01,880 --> 00:22:07,200 
قبلي، لم يكن قد مارس الجنس لعامين.

323
00:22:08,960 --> 00:22:11,440 
بالتأكيد كان يخدعك.

324
00:22:11,680 --> 00:22:14,280 
لماذا؟ لماذا قد يفعل أي 
شخص هذا؟

325
00:22:14,520 --> 00:22:17,480 
نحن نبحث عن إجابة أكثر رقياُ من..

326
00:22:17,720 --> 00:22:20,560 
.."لتمارسي الجنس معه".

327
00:22:20,800 --> 00:22:22,960 
أنا أكره الرجال! أكره الرجال!

328
00:22:23,200 --> 00:22:27,280 
لا تكرهي، لا تنشري ذلك في الكون.

329
00:22:27,400 --> 00:22:28,760 
أهي مشكلتي؟

330
00:22:29,000 --> 00:22:32,520 
أأنا منارة لا يراها إلا الكلاب...

331
00:22:32,760 --> 00:22:35,160 
و الرجال ذو المشاكل العاطفية.

332
00:22:35,400 --> 00:22:38,680 
تعالي، و اعطني قدمك.

333
00:22:44,480 --> 00:22:48,120 
لقد ظننته جيداً.

334
00:22:50,680 --> 00:22:55,400 
لا أصدق أنكِ لم تعرفي أنه مخادع.

335
00:22:57,640 --> 00:22:58,480 
احزروا.

336
00:22:58,720 --> 00:23:00,480 
- هل حصلتي على عمل؟
- هل تمزح؟

337
00:23:00,720 --> 00:23:03,880 
أنا لست مؤهلة لشيء.

338
00:23:04,160 --> 00:23:06,080 
لقد تم رفضي في 12 مقابلة.

339
00:23:06,320 --> 00:23:07,760 
أنت متحمسة بشكل مفاجيء.

340
00:23:08,000 --> 00:23:11,320 
ستتحمس أيضاً لو رأيتهم يبيعون أحذية
"جون" و "دافيد"...

341
00:23:11,560 --> 00:23:13,200 
..بخصم 50%.

342
00:23:13,440 --> 00:23:16,640 
أنتي على حق.

343
00:23:17,440 --> 00:23:19,760 
هذه <لا أحتاج لعمل أو لوالديَ،

344
00:23:20,000 --> 00:23:23,480 
أنا لديَ حذاء>

345
00:23:23,520 --> 00:23:25,760 
- كيف دفعتي ثمنه؟
- ببطاقة الائتمان.

346
00:23:26,000 --> 00:23:27,960 
و من يدفع ذلك؟

347
00:23:28,200 --> 00:23:31,680 
أبي.

348
00:23:33,680 --> 00:23:35,480 
أهذا ضروري يا رفاق؟

349
00:23:35,720 --> 00:23:37,560 
أنا أتوقف عن الشحن في أي وقت.

350
00:23:37,800 --> 00:23:39,760 
لا يمكنك الاعتماد على والديك.

351
00:23:40,000 --> 00:23:43,560 
هذا صحيح، لهذا كنت سأتزوج.

352
00:23:43,800 --> 00:23:47,520 
اعطوها فرصة، إنه صعب أن تعتمد على نفسك لأول مرة.

353
00:23:47,760 --> 00:23:49,080 
- شكراً.
- عفواً.

354
00:23:49,320 --> 00:23:51,920 
عندما جئت لهذه المدينة أول مرة
كان عمري 14 عام.

355
00:23:52,160 --> 00:23:54,960 
أمي انتحرت، و زوجها كان في السجن.

356
00:23:55,200 --> 00:23:57,120 
و جئت هنا لا أعلم حد.

357
00:23:57,360 --> 00:24:01,760 
و عشت مع عامل التنظيف..

358
00:24:02,000 --> 00:24:03,600 
الذي انتحر بعد ذلك.

359
00:24:03,840 --> 00:24:09,680 
و بعدها وجدت علاجاً بالروائح العطرية.
صدقيني، أنا أعرف ما تشعرينه.

360
00:24:11,560 --> 00:24:14,360 
الكلمة التي تبحثين عنها هي:

361
00:24:14,600 --> 00:24:17,240 
"على أي حال...."

362
00:24:20,760 --> 00:24:21,960 
هل أنتي جاهزة؟

363
00:24:22,200 --> 00:24:24,400 
لا، و كيف يمكنني ذلك؟

364
00:24:24,640 --> 00:24:27,240 
"هل أنتي جاهزة للقفز من الطائرة
دون مظلة للهبوط؟"

365
00:24:27,480 --> 00:24:28,480 
لا يمكنني ذلك.

366
00:24:28,720 --> 00:24:30,720 
- بل تستطيعين.
- لا أظن ذلك.

367
00:24:30,960 --> 00:24:35,000 
لقد صنعتي قهوة.
يمكنك فعل أي شيء.

368
00:24:36,200 --> 00:24:39,480 
اقطعي البطاقة!

369
00:24:42,960 --> 00:24:44,520 
أتعلمون؟

370
00:24:44,760 --> 00:24:48,400 
يمكننا تركها هكذا.
كعلامة رمزية.

371
00:24:48,640 --> 00:24:51,920 
إن هذه بطاقة المكتبة.

372
00:24:56,920 --> 00:25:03,000 
إذا استمعتي جيداً، ستسمعين العديد
من أصداء الأصوات.

373
00:25:04,600 --> 00:25:06,160 
أهلاً بكِ في العالم الحقيقي!

374
00:25:06,400 --> 00:25:10,400 
- إنه سيء.
- ستحبينه.

375
00:25:17,080 --> 00:25:18,920 
هذه هي.

376
00:25:19,160 --> 00:25:20,520 
أستنام على الأريكة؟

377
00:25:20,760 --> 00:25:26,000 
- لا، يجب أن أذهب للمنزل.
- هل ستكون بخير؟

378
00:25:26,160 --> 00:25:29,280 
انظروا ما وجدته على الأرض.

379
00:25:29,960 --> 00:25:31,360 
ماذا؟

380
00:25:31,600 --> 00:25:33,240 
إنها ساعة "بول".

381
00:25:33,480 --> 00:25:36,560 
يمكنك إعادتها مكانها.

382
00:25:36,800 --> 00:25:39,240 
يا إلهي! حسناً.

383
00:25:39,480 --> 00:25:43,200 
- تصبحون على خير.
- تصبحين على خير.

384
00:25:52,360 --> 00:25:53,160 
- آسفة!
- لا.

385
00:25:53,400 --> 00:25:57,400 
- خذيها.
- أنقتسمها؟

386
00:26:00,920 --> 00:26:04,680 
أنتي غالباً لا تعلمين ذلك،
لكن في المدرسة الثانوية..

387
00:26:04,920 --> 00:26:08,160 
كنت معجباً جداً بكِ.

388
00:26:08,400 --> 00:26:09,680 
لقد عرفت وقتها.

389
00:26:09,920 --> 00:26:12,800 
حقاً؟

390
00:26:13,080 --> 00:26:16,360 
لقد عرفت أنكِ ظننتيني شقيق
"مونيكا" الأحمق.

391
00:26:16,600 --> 00:26:19,400 
هذا صحيح.

392
00:26:22,800 --> 00:26:24,560 
أتظنين أن...

393
00:26:24,800 --> 00:26:29,880 
و لا تدعي لسقوطي بسهولة
أي مجال هنا.

394
00:26:30,120 --> 00:26:35,400 
أتظنين أنه يمكنني أن أدعوك
للخروج وقتاً ما...

395
00:26:37,200 --> 00:26:39,920 
ربما.

396
00:26:45,800 --> 00:26:49,200 
حسناً، ربما أفعل.

397
00:26:51,920 --> 00:26:55,200 
- تصبح على خير.
- تصبحين على خير.

398
00:27:07,600 --> 00:27:10,400 
إلى اللقاء.

399
00:27:11,120 --> 00:27:12,040 
انتظر!

400
00:27:12,280 --> 00:27:14,840 
ماذا هناك؟

401
00:27:16,000 --> 00:27:19,600 
لقد أمسكت بملعقة.

402
00:27:26,680 --> 00:27:28,200 
لا أصدق ما أسمعه.

403
00:27:28,440 --> 00:27:30,000 
لا أصدق ما أسمعه.

404
00:27:30,240 --> 00:27:33,000 
- ماذا، لقد قلت أنك...
- ماذا، لقد قلت أنك...

405
00:27:33,240 --> 00:27:34,520 
هل يمكنك التوقف؟

406
00:27:34,760 --> 00:27:38,000 
هل كنت أفعلها ثانيةً.

407
00:27:38,400 --> 00:27:42,760 
لقد قلت أنه لديك مؤخرة جيدة.
و ليست رائعة.

408
00:27:43,000 --> 00:27:45,600 
لا يمكنك أن تعرفي المؤخرة الجيدة
إن عضتك.

409
00:27:45,840 --> 00:27:48,800 
أهناك صورة للتوضيح؟

410
00:27:49,600 --> 00:27:53,000 
أتريدون المزيد من القهوة.

411
00:27:53,360 --> 00:27:55,560 
هل صنعتيها بنفسك، أم تقدميها فقط؟

412
00:27:55,800 --> 00:27:59,160 
- لا، أن أقدمه فقط.
- أريد فنجاناً.

413
00:27:59,400 --> 00:28:00,680 
حلم جديد يا رفاق.

414
00:28:00,920 --> 00:28:02,040 
أنا في "لاس فيجاس".

415
00:28:02,280 --> 00:28:04,960 
آنسة، أريد المزيد من القهوة.

416
00:28:05,200 --> 00:28:09,080 
عن إذنك، أيمكنك تقديم هذا
لِلرجل الذي هناك؟

417
00:28:09,320 --> 00:28:10,640 
اذهب.

418
00:28:10,880 --> 00:28:11,960 
شكراً لك.

419
00:28:12,200 --> 00:28:14,320 
آسفة، حسناً. في "لاس فيجاس".

420
00:28:14,560 --> 00:28:17,760 
حسناً، أنا في "لاس فيجاس".

421
00:28:17,880 --> 00:28:21,000 
و أن "ليزا مينيلي".

422
00:28:21,200 --> 00:28:48,000 
رايت كليك كومبيوتر
alhmna@hotmail.com