1
00:00:02,880 --> 00:00:04,960 
 هَلْ من الممكن ان تنسى؟ 
 انه ليست قضية كبرى.

2
00:00:05,200 --> 00:00:06,880 
 لَيسَت قضية كبرى؟ 
 انها مُدهِشُه.

3
00:00:07,120 --> 00:00:09,840 
 هناك مناورة صغيرة الي ان اصل هناك و..بوم!

4
00:00:10,080 --> 00:00:12,360 
 انها حمالة الصدر خارجة من اطراف القميص

5
00:00:12,600 --> 00:00:13,880 
 بقدر تعلق الأمر بي. . .

6
00:00:14,120 --> 00:00:17,240 
 لا يستطيع رجل فعل اي شئ عندما يقترب من هذا.. صحيح؟

7
00:00:17,480 --> 00:00:18,320 
 هيا!

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,320 
 انتم الرجال تستطيعون قضاء حاجتكم واقفين!

9
00:00:20,560 --> 00:00:24,160 
 ايمكننا هذا؟ حسنا، انا أُحاولُ ذلك.

10
00:00:24,400 --> 00:00:25,840 
 أتَعْرفُون ما يربك عقلي؟

11
00:00:26,080 --> 00:00:30,680 
 ان النِساء يُمْكِنُ أَنْ يَرينَ الصدورَ 
 أي وقت يُريدونَ.

12
00:00:31,320 --> 00:00:33,360 
 فقط تنظر لأسفل ,
 وهنالك هم.

13
00:00:33,600 --> 00:00:37,240 
 هكذا تستطيعن انجاز أيّ عمل  
 بطريقة لا امتلكها.

14
00:00:37,480 --> 00:00:40,800 
 ما لا استطيع فهمه 
 هو ان الرجال يُمْكِنهمُ أَنْ يفعلوا افعال بذيئة كثيرا

15
00:00:41,040 --> 00:00:43,880 
 . . .و لا حتى يهتموا بما فعلوا.

16
00:00:49,000 --> 00:00:52,520 
 نشوة جنس متعدّدة!

17
00:00:55,120 --> 00:00:58,160 
 (مسحوق غسيل المانيا الشرقية)

19
00:01:44,480 --> 00:01:46,200 
 انها ليلة السّبت. الليلة الكبيرة!

20
00:01:46,440 --> 00:01:50,920 
 ليلة المواعيد الغرامية! 
 ليلة السّبت. ليلة السّبت!

21
00:01:51,440 --> 00:01:54,480 
 - لا خططَ , اليس كذلك؟ 
- لَيسَت حتى واحدة!

22
00:01:54,720 --> 00:01:56,560 
 ولا حتى انهاء العلاقة 
 مَع جانيس؟

23
00:01:56,800 --> 00:02:00,440 
 حسنا، حسنا. إسكتْ.

24
00:02:00,720 --> 00:02:03,440 
 شاندلر، لا أحدِ يحب
 ان ينهي علاقته بشخص ما.

25
00:02:03,680 --> 00:02:07,080 
 - أنت فقط قم بانهائها. 
- أَعْرفُ. لَكنَّها صعبة جداً.

26
00:02:07,320 --> 00:02:10,160 
 أنت تَجْلسُ مَعها. 
 وهي لَيْسَت لَديها فكرةُ عما سيحدث.

27
00:02:10,400 --> 00:02:12,760 
 اخيرا تَنْهضُ شجاعتك 
 لتَنهي العلاقة .

28
00:02:13,000 --> 00:02:17,640 
 هناك تلك اللحظةِ الصعبةِ 
 عندما تعطيها ورقة بها انهاء العلاقة.

29
00:02:19,720 --> 00:02:21,840 
 لماذا يجب ان تنهي علاقتك معها على هذا النحو؟

30
00:02:22,080 --> 00:02:26,080 
 كن رجلا. فقط لا تتصل بها.

31
00:02:27,080 --> 00:02:29,240 
 إذا كنت تُريدُ، فسأفعل هذا معك.

32
00:02:29,480 --> 00:02:32,680 
 شكراً، لَكنَّها ربما تشعر 
 بأننا مثل العصابة نهجم عليها.

33
00:02:32,920 --> 00:02:35,440 
 انت تنهي علاقتك بجانيس. 
 وأنا سَأَنهي علاقتي مَع توني.

34
00:02:35,680 --> 00:02:37,040 
 هَلْ ستَنهين علاقتك مَع توني؟

35
00:02:37,280 --> 00:02:39,840 
 انه لذيذ، لَكنَّه فقط 
 لم يعد مرحا.

36
00:02:40,080 --> 00:02:44,720 
 لا أَعْرفُ من السبب أنا؟.ام اضرابه عن الطعام، لا أَعْرفُ.

37
00:02:45,520 --> 00:02:46,960 
 هَلْ تُريدونُ أي شئ آخر؟

38
00:02:47,200 --> 00:02:53,000 
 عِندك كعكة بالبندق او بالشكوكولاته او فطيرة بـ...

39
00:02:53,040 --> 00:02:56,040 
 لا شيء. أنا بخير.

40
00:02:57,080 --> 00:02:59,320 
 ما الخطب؟ 
 لماذا تقضمي؟

41
00:02:59,560 --> 00:03:03,280 
 أبي يُريدُ إعْطائي 
 مرسيدس سبور.

42
00:03:03,520 --> 00:03:06,720 
 ذلك الرجلِ، يفرسني.

43
00:03:06,960 --> 00:03:09,880 
 نعم، حَسناً، انها مرسيدس 
 إذا عدت للبيت.

44
00:03:10,120 --> 00:03:12,920 
 لقد كانت مكالمة فظيعة! 
 فق دَعاني "الفتاة الصغيرة".

45
00:03:13,160 --> 00:03:16,280 
 أَكْرهُ عندما كان يدعوني أبي ذلك

46
00:03:16,520 --> 00:03:19,600 
 هل اعطاكي تلك الاغنية 
 "انت غير مؤهلة لذلك" مرة اخرى؟

47
00:03:19,840 --> 00:03:22,680 
 حَصلتُ على السي دي النسخة الممتدةِ 
 نسخة غناء جماعي. . .

48
00:03:22,920 --> 00:03:26,200 
 . . ." أنت لَنْ تستطيعي فعلها بمفردك."

49
00:03:29,600 --> 00:03:32,000 
 مرحباً، جوي.

50
00:03:32,240 --> 00:03:33,320 
 أوه، اللهي! أنجيلا!

51
00:03:33,560 --> 00:03:36,640 
 وااو! من الواضح انها راضية عن كونك هجرتها.

52
00:03:36,880 --> 00:03:39,200 
 - هَلْ أنت سَتذْهبُ هُنَاكَ؟ 
- لا.

53
00:03:39,440 --> 00:03:41,800 
 نعم. لا.

54
00:03:42,040 --> 00:03:46,320 
 حسنا، لكن ليس بعد. 
 أنا لا اريد ان أبْدو متلهّفَ جداً.

55
00:03:47,720 --> 00:03:50,400 
 ميسيسيبي واحد، ميسيسيبي إثنان. . .

56
00:03:50,640 --> 00:03:54,080 
 . . . ثلاثة ميسيسيبي. 
  يبدو كافيا.

57
00:03:56,800 --> 00:03:59,480 
 هاي، أنجيلا.

58
00:03:59,480 --> 00:04:00,880 
 تَبْدين في حالة جيّدة.

59
00:04:01,120 --> 00:04:05,520 
 لأنني ارتدي فستانا 
 يُظهر مؤخرتي.

60
00:04:11,280 --> 00:04:13,880 
 أقلت هذا!.

61
00:04:14,200 --> 00:04:16,680 
 لذا، رايتشل، ماذا ستفعلي اللّيلة؟

62
00:04:16,920 --> 00:04:21,720 
 ليلة بهجةِ كبيرِة. 
 انا ومونيكا سنذهب لمحل تنظيف الملابس (لاندراما).

63
00:04:21,800 --> 00:04:25,000 
 أتريدين ان تَسْمعيُ صدفة فظيعة؟

64
00:04:25,240 --> 00:04:27,480 
 احزري من سينظف ملابسه هناك أيضاً؟

65
00:04:27,720 --> 00:04:29,600 
 - مَن؟ 
- انا!

66
00:04:29,840 --> 00:04:33,080 
 ألم يكن هذا واضحا؟

67
00:04:34,840 --> 00:04:36,040 
 لما لا. . .؟

68
00:04:36,280 --> 00:04:39,240 
 لم لا اصحبكما هناك؟

69
00:04:39,480 --> 00:04:43,320 
 ألا يوجد لديك غرفة تنظيف ملابس 
 في بنايتِكَ؟

70
00:04:45,720 --> 00:04:49,920 
 لدي غرفة تنظيف 
 في بنايتِي.

71
00:04:51,320 --> 00:04:52,960 
 لكن هناك مشكلة فئران.

72
00:04:53,200 --> 00:04:56,240 
 على ما يبدو، انهم مَنجْذُبون إلى 
 شرائح المجففَ.

73
00:04:56,480 --> 00:04:59,800 
 الملابس تَدْخلَ حسنا ,
 لَكنَّها يتخْرجَ كُلّها مثل. . .

74
00:05:00,040 --> 00:05:02,440 
 . . . الزغب.

75
00:05:03,880 --> 00:05:05,080 
 على أية حال، نلتقي الساعة السابعة؟

76
00:05:05,320 --> 00:05:07,680 
 اكيد.

77
00:05:09,240 --> 00:05:11,200 
 انسى، جوي. 
 أَنا مَع بوب الآن.

78
00:05:11,440 --> 00:05:13,680 
 بوب؟ مَنْ بوب هذا؟

79
00:05:13,920 --> 00:05:15,200 
 بوب ناجح.

80
00:05:15,440 --> 00:05:18,480 
 أنه محنك و ذكي ولديه وظيفة حقيقية

81
00:05:18,720 --> 00:05:22,440 
 تذهب الى ثلاث تجارب استماع في الشهر 
 وتَسمي نفسك ممثلَ. لكن بوب. . .

82
00:05:22,680 --> 00:05:25,600 
 هيا! نحن ناجحين سوية.

83
00:05:25,840 --> 00:05:31,520 
 وليس فقط في المرح ,
 لكن في الكلام أيضاً.

84
00:05:33,280 --> 00:05:35,960 
 آسفة، جوي.  انك قُلتَ ,
 "دعينا فقط نكون اصدقاء."

85
00:05:36,200 --> 00:05:37,560 
 لذا احزر ماذا؟

86
00:05:37,800 --> 00:05:40,080 
 - ماذا؟ 
- نحن فقط أصدقاء.

87
00:05:40,320 --> 00:05:41,680 
 حسنا .حسنا.

88
00:05:41,920 --> 00:05:45,520 
 لما لا يتناول اربعتنا
 عشاء اللّيلة؟ أتَعْرفُي؟، كأصدقاء.

89
00:05:45,760 --> 00:05:47,040 
 أَيّ "أربعة منّا"؟

90
00:05:47,280 --> 00:05:52,080 
 أنت وبوب ,
 وأنا وصديقتي. . .

91
00:05:52,480 --> 00:05:53,240 
 . . . مونيكا.

92
00:05:53,480 --> 00:05:56,240 
 انا اقول لكي، هذا الرجلِ 
 مثاليُ لَك.

93
00:05:56,480 --> 00:06:00,760 
 انسى! لَيسَ بعد إبنِ عمكَ 
 الذي كان يَتجشّأَ الأبجديةَ وهو يتحدث.

94
00:06:01,000 --> 00:06:04,680 
 هيا، هذا الرجلِ عظيمِ. 
 اسمه بوب. انه. . .

95
00:06:04,920 --> 00:06:05,960 
 . . . اخو انجيلا.

96
00:06:06,200 --> 00:06:08,160 
 هو ذكيُ،و محنّكُ. . .

97
00:06:08,400 --> 00:06:10,080 
 . . . ولديه وظيفة حقيقية.

98
00:06:10,320 --> 00:06:14,080 
 لكني انا أَذهب  لثلاث تجاربَ سماعية في الشّهر 
 وأَدْعو نفسي ممثلَ، لكن بوب. . .

99
00:06:14,320 --> 00:06:15,800 
 - أوه، ليساعدنا الله. 
- ماذا؟

100
00:06:16,040 --> 00:06:19,960 
 فتى عاري قبيح يَضع بلاطةَ مطبخِ.

101
00:06:22,040 --> 00:06:24,400 
 انظري، اريد خدمة .

102
00:06:24,640 --> 00:06:27,040 
 أَعتقدُ إذا فعلتها 
 لأَخِّيها. . .

103
00:06:27,280 --> 00:06:29,040 
 . . . لَرُبَّمَا سَتَرْجعُ لي أنجيلا .

104
00:06:29,280 --> 00:06:32,400 
 مالذي يحدث هنا ؟ 
 تَخْرجُ مع الأطنانِ مِنْ البناتِ.

105
00:06:32,640 --> 00:06:35,520 
 أَعْرفُ، لكن. . .

106
00:06:35,920 --> 00:06:40,200 
 انظري، لقد فعلت خطأ جسيم. 
 لم يكن من الصحيح ان انهي علاقتي بها.

107
00:06:40,440 --> 00:06:44,160 
 هَلْ تُساعدُينني؟ من فضلك؟

108
00:06:51,440 --> 00:06:55,960 
 لن تأتي مونيكا. 
 سيكون فقط أنا ورايتشل.

109
00:06:56,200 --> 00:06:59,160 
 انتظر هناك،ايها المُخيِّم. 
 هَلْ فكرت في هذا؟

110
00:06:59,400 --> 00:07:03,280 
 انها غرفة غسيل. إنّ التَفْكير 
 خلالها أقل ما يمكنُ.

111
00:07:03,520 --> 00:07:05,560 
 فقط أنت ورايتشل؟ 
 فقط انتم الاثنان؟

112
00:07:05,800 --> 00:07:09,440 
 انه موعد غرامي. 
 انت ذاهب الى موعد غرامي.

113
00:07:15,320 --> 00:07:16,440 
 ما قولك اذن؟

114
00:07:16,680 --> 00:07:19,000 
 هَلْ يَجِبُ أَنْ أحْلقَ ثانيةً؟ 
 وأخذ بَعْض النبيذِ؟

115
00:07:19,240 --> 00:07:23,440 
 حَسناً، أنت تريد ان تُفكّرُ مجدّداً 
 في أمر الملابس الداخلية القذرة.

116
00:07:23,680 --> 00:07:29,120 
 إنّها المرّة الأولى التي سَتَرى هى فيها 
 ملابسكَ الداخلية. تُريدُها ان تكُونَ قذرَة؟

117
00:07:34,440 --> 00:07:37,080 
 ومُنَقّي النسيجَ؟

118
00:07:37,320 --> 00:07:40,880 
 الآن، ما هو الخطأ في اشيائي المحبوبة؟

119
00:07:40,920 --> 00:07:44,440 
 ماذا؟ انه يَقُولُ أَنني نوع من الرجال الحسّاس ,
 العطوف والدافئ.

120
00:07:44,680 --> 00:07:48,520 
 أتَعْرفُ؟، مثل دبّ ضبابي طيب إلى حدٍّ ما.

121
00:07:49,120 --> 00:07:52,920 
 يمكنني أَنْ أَخذ شيء آخر 
 وانا في الطريق.

122
00:07:56,080 --> 00:07:56,840 
 شكراً لكم.

123
00:07:57,080 --> 00:08:00,560 
 لذا،من يشبه هذا الفتى بوب؟ 
  أهو قصيرُ ،طويلُ؟

124
00:08:00,800 --> 00:08:02,960 
 نعم.

125
00:08:03,200 --> 00:08:04,200 
 ماذا؟

126
00:08:04,440 --> 00:08:06,840 
 أَيّ منهم؟

127
00:08:07,080 --> 00:08:09,280 
 أنت لم تقابل بوب ابدا، أليس كذلك؟

128
00:08:09,520 --> 00:08:10,360 
 لا، لكن. . .

129
00:08:10,600 --> 00:08:14,360 
 كل ما نعرفه ,
 هو أَنْه يَكُونَ بشكل مروّع. . .

130
00:08:14,880 --> 00:08:19,520 
 جذّاب جداً. 
 أنا سَأَسْكتُ الآن.

131
00:08:22,880 --> 00:08:25,000 
 أين هم؟ أين هم؟

132
00:08:25,240 --> 00:08:28,800 
 هذا لطيفُ. نحن لم نفعل
 أيّ شئُ سويا قط.

133
00:08:29,040 --> 00:08:33,280 
 ذلك عظيمُ. لَرُبَّمَا غداً يُمْكِنُنا أَنْ 
 نستأجرُ سيارة،وندَهسَ بَعْض الكلاب الصغيرة.

134
00:08:33,520 --> 00:08:36,200 
 أنا لا اريد فعل ذلك.

135
00:08:37,360 --> 00:08:41,480 
 - ها نحن ذا. 
- اتمنى لك انهاء علاقة سعيد.

136
00:08:41,680 --> 00:08:45,120 
 - هاي، جانيس. 
- اللهي، أَنا مسرورُة جداً لانك اتصلت بي.

137
00:08:45,360 --> 00:08:49,480 
 كَانَ اليومُ اسوأ ايامي بدرجة كبيرة.

138
00:08:49,720 --> 00:08:52,160 
 ذلك لَيسَ جيدَ.

139
00:08:52,400 --> 00:08:55,240 
 يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على قهوة سادة 
 وقهوة بحليب هنا، رجاءً؟

140
00:08:55,480 --> 00:08:58,280 
 حَصلنَا على البراهينِ مِنْ ذلك 
 بإلتقاط صور مع الخضراوات.

141
00:08:58,520 --> 00:08:59,480 
 لقد خدعوني.

142
00:08:59,720 --> 00:09:02,600 
 لقد تركت العمل بعد الظهر. 
 وذَهبتُ للتسوّق.

143
00:09:02,840 --> 00:09:05,640 
 وأنا أتيت لك بـ. . .

144
00:09:05,880 --> 00:09:08,880 
 انا ابحث. انا ابحث.

145
00:09:09,120 --> 00:09:11,600 
 أَنا ابحث.

146
00:09:11,840 --> 00:09:13,040 
 - أتيت لك بـ. . . 
- ماذا؟!!

147
00:09:13,280 --> 00:09:16,880 
 - ماذا؟ 
- بما أتيت لي هناك؟

148
00:09:17,120 --> 00:09:19,680 
 أتيت لك بـ. . .

149
00:09:19,920 --> 00:09:21,800 
 . . . بهذه.

150
00:09:22,040 --> 00:09:23,880 
 جوارب (بول وينكل).

151
00:09:24,120 --> 00:09:26,400 
 - ذلك جميل جداً. 
- عَرفتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ جوارب (روكي).

152
00:09:26,640 --> 00:09:28,640 
 لذا يُمْكِنُك أَنْ تَلْبسَ 
 (بول وينكل) و(بول وينكل). . .

153
00:09:28,880 --> 00:09:31,800 
 . . . أَو ان تلبس (روكي) ,
 أَو  يُمْكِنُك أَنْ تَخْلطَهم وتوفقهم.

154
00:09:32,040 --> 00:09:33,800 
 أيّل وسنجاب.

155
00:09:34,040 --> 00:09:37,320 
 كيفما تُريدُ.

156
00:09:39,720 --> 00:09:43,760 
 سَأَحْصلُ على قهوة سادة مرة أخرى. 
 قهوة بحليب أكثر؟

157
00:09:45,280 --> 00:09:49,720 
 لا، ما زِلتُ أشرب قهوتي.

158
00:09:52,880 --> 00:09:53,680 
 أليس كذلك؟

159
00:09:53,920 --> 00:09:55,480 
 نعم، كَانَ صعبَ جداً.

160
00:09:55,720 --> 00:09:57,960 
 العناق كان يبدو وحشيةَ جميلةَ.

161
00:09:58,200 --> 00:10:00,880 
 أنت لم تكُنْ في العناق.

162
00:10:11,800 --> 00:10:15,520 
 انا في الطريق! تحرّكْ! تحرّكْ!

163
00:10:19,040 --> 00:10:22,280 
 معذرة! أنا كُنْتُ الى حد ما 
 سأستعمل هذة الماكينةِ.

164
00:10:22,520 --> 00:10:25,760 
 نعم، جيّد، الآن أنت الى حد ما لا.

165
00:10:26,000 --> 00:10:28,760 
 لَكنِّي حجزتها. 
 وَضعتُ سلتَي على القمة.

166
00:10:29,000 --> 00:10:31,360 
 أَنا آسفُة. 
 هَلْ هذة سلتك؟

167
00:10:31,600 --> 00:10:35,960 
 انها جميلة جداً. 
 لسوء الحظ، أنا لا أَرى رغوةَ!

168
00:10:36,920 --> 00:10:38,800 
 ماذا؟

169
00:10:39,040 --> 00:10:43,560 
 لا رغوةَ، لا حجز، حسنا؟

170
00:10:44,840 --> 00:10:46,200 
 ما الخطب؟

171
00:10:46,440 --> 00:10:50,080 
 لا شيء. هذه الإمرأةِ الفظيعةِ 
  أَخذَت ماكينتَي.

172
00:10:50,320 --> 00:10:51,720 
 هَلْ كَانَ سلتكَ على القمةِ؟

173
00:10:51,960 --> 00:10:54,080 
 - نعم، لكن لم يكن هناك رغوةَ. 
- لذا؟

174
00:10:54,320 --> 00:10:55,760 
 انت تعرف، لا رغوةَ، لا حجز.

175
00:10:56,000 --> 00:10:57,880 
 لا رغوةَ، لا. . . 
 معذرة.

176
00:10:58,120 --> 00:10:59,600 
 لحظة واحدة!

177
00:10:59,840 --> 00:11:01,920 
 هذا ماكينةُ صديقُي.

178
00:11:02,160 --> 00:11:04,240 
 يا، يا، يا! 
 ملابسها لم تكن بالداخل!

179
00:11:04,480 --> 00:11:09,800 
 يا، يا، يا! ذلك لَيسَ 
 قاعدة، وأنتِ تَعْرفُين هذا!

180
00:11:18,400 --> 00:11:21,360 
 حَسَناً. العرض إنتهى.

181
00:11:22,720 --> 00:11:26,320 
 لا شيء لتروه هنا.

182
00:11:27,920 --> 00:11:29,200 
 هيا لنغسل.

183
00:11:29,440 --> 00:11:33,080 
 ذلك مُدهِشَ! 
 أنا لا أَستطيعُ وضع الصابون حتى.

184
00:11:33,320 --> 00:11:39,120 
 حَسناً، هذا لأنك 
 مثل الحلوى، لطيفة. . .

185
00:11:41,800 --> 00:11:45,080 
 أنت تَحتاجَين منظّفَ.

186
00:11:47,400 --> 00:11:49,960 
 - ما هذا؟ 
-؟ (يبرفيس).

187
00:11:50,200 --> 00:11:54,680 
 انه جديدُ. ألمانيُ. 
 بالقوة الاضافية!

188
00:11:55,400 --> 00:11:58,800 
 هَلْ ستفصلين الملابس؟

189
00:11:58,840 --> 00:12:00,760 
 أوه، ياالله.

190
00:12:01,000 --> 00:12:03,280 
 هَلْ ابدو غير كوفئ تماما في الغسيل؟

191
00:12:03,520 --> 00:12:08,680 
 هل من المفترض ان استعمل ماكينة واحدة
 للقمصانِ وأخرى للبنطلونات؟

192
00:12:11,520 --> 00:12:13,560 
 ألم تقومي بعمل ذلك من قبل؟

193
00:12:13,800 --> 00:12:18,280 
 حَسناً، لَيسَ بنفسي. 
 لَكنِّي أَعْرفُ ناسَ آخرين َفعلوهاْ.

194
00:12:18,520 --> 00:12:22,920 
 حسنا. لقد مَسكتَني. 
 أَنا عذراء غسيل.

195
00:12:23,040 --> 00:12:27,480 
 لاتقلق. 
 أنا سَأَستعملُ نظام الغسيل الهادئ.

196
00:12:30,520 --> 00:12:35,080 
 اساسيا، تريدي استعمال 
 ماكينة واحدة لكُلّ الملابس البيضاء.

197
00:12:35,320 --> 00:12:37,480 
 وماكينة اخرى تماما 
 للملابس الملونة.

198
00:12:37,720 --> 00:12:41,920 
 وماكينة ثالثة لـ. . .

199
00:12:42,320 --> 00:12:44,880 
 . . . ملابسك الرقيقة. 
 وتلك سَتَكُونُ حمالاتَ الصدر. . .

200
00:12:45,120 --> 00:12:49,720 
 . . . والملابس الداخلية.

201
00:12:51,120 --> 00:12:53,200 
 هذه ملابس داخلية بيضاء قطنية.

202
00:12:53,440 --> 00:12:56,200 
 هَلْ يَذْهبونَ مَع الملابس البيضاء 
 أَو مَع الملابس الرقيقة؟

203
00:12:56,440 --> 00:12:59,920 
 ذلك سَيَكُونُ قرارك.

204
00:13:03,400 --> 00:13:06,600 
 ذلك لطيفُ جداً!

205
00:13:06,960 --> 00:13:08,600 
 لذا اين تعلمت كل هذا يا رفاق؟

206
00:13:08,840 --> 00:13:12,320 
 - مرتفعات بروكلن. 
- كليفيلند.

207
00:13:12,400 --> 00:13:14,240 
 - كَيفَ حَدثَ ذلك؟ 
- أوه، يا اللهي!

208
00:13:14,480 --> 00:13:16,080 
 ماذا؟

209
00:13:16,320 --> 00:13:18,480 
 فجأة كَانَ لدي شعور بأنني كُنْتُ. . .

210
00:13:18,720 --> 00:13:21,360 
 . . . سأسقط.

211
00:13:21,600 --> 00:13:24,000 
 لكني لَن اسقط.

212
00:13:32,600 --> 00:13:34,680 
 لذا، أنت وأنجيلا , هاة؟

213
00:13:34,920 --> 00:13:37,200 
 نعم. تقريباً.

214
00:13:37,440 --> 00:13:39,680 
 أنت رجل محظوظ.

215
00:13:39,920 --> 00:13:41,880 
 تَعْرفُ ما اكثر شئ أَفتقده عنها؟

216
00:13:42,120 --> 00:13:45,200 
 تلك ضوضاءِ القضم السريع اللطيفة 
 التي تفعلها عندما تَأْكلُ.

217
00:13:45,440 --> 00:13:48,800 
 مثل سنجاب صَغير سعيد. . .

218
00:13:49,040 --> 00:13:51,760 
 . . . أَو حيوان إبن عُرس.

219
00:13:52,000 --> 00:13:53,320 
 أنا لم الاحظ ذلك حقاً.

220
00:13:53,560 --> 00:13:56,480 
 أوه، نعم، نعم. إستمعْ له.

221
00:13:56,720 --> 00:13:58,640 
 مونيكا. مونيكا عظيمةُ.

222
00:13:58,880 --> 00:14:01,040 
 نعم، هي.

223
00:14:01,280 --> 00:14:04,840 
 لَكنَّه لَنْ يَدُومَ.

224
00:14:05,000 --> 00:14:08,160 
 هي كثيرة علي في السريرِ.

225
00:14:08,400 --> 00:14:10,840 
 جنسياً.

226
00:14:12,920 --> 00:14:15,680 
 أخبرك، بوب رائعُ.

227
00:14:15,920 --> 00:14:17,160 
 نعم، أليس كذلك؟

228
00:14:17,400 --> 00:14:20,160 
 إنه لأمر رائع لذا لمقابلة رجل 
 ذكي ومضحك. . .

229
00:14:20,400 --> 00:14:22,640 
 . . . ولَهُ عُمرُ عاطفيُ ما بعد 8.

230
00:14:22,880 --> 00:14:27,720 
 تَعْرفُ ماذا ايضا؟ 
 هو رائع في السريرِ!

231
00:14:30,240 --> 00:14:34,640 
 أَخّي لم يخبرَني حتى 
 متى فَقدَ عذريته.

232
00:14:36,200 --> 00:14:38,880 
 ذلك لطيفُ.

233
00:14:42,440 --> 00:14:45,280 
 يمكنك فعل هذا. هو مثل 
 فك ربطة الجرح.

234
00:14:45,520 --> 00:14:49,360 
 فقط افعليها سريعا ,
 وبعد ذلك الجرح مكشوفُ.

235
00:14:49,600 --> 00:14:52,520 
 هيا! هيا!

236
00:15:03,440 --> 00:15:05,960 
 مرحباً، جانيس.

237
00:15:06,000 --> 00:15:09,760 
 أنا لا أعتقد انه يَمكننا 
 ان نَخْرجُ سويا بعد ذلك.

238
00:15:16,520 --> 00:15:19,320 
 حَسَناً.

239
00:15:22,320 --> 00:15:24,560 
 جيّد،هذا ما اختارته انت.

240
00:15:24,800 --> 00:15:27,840 
 اوقفه، اوقفه، اوقفه.

241
00:15:30,800 --> 00:15:33,840 
 أَعْرفُ ان هذا سَيبْدو 
 غباء حقا  . .

242
00:15:34,080 --> 00:15:36,240 
 . . . لَكنِّي أَشْعرُ إذا أمكنني أَنْ أعْمَلُ هذا. . .

243
00:15:36,480 --> 00:15:39,200 
 . . . إذا أممْكِنُني في الحقيقة أغسل 
 ملابسي الخاصة بمفردي. . .

244
00:15:39,440 --> 00:15:41,920 
 . . . فانه ليس هناك أيّ شئَ لا أَستطيعُ عمله.

245
00:15:42,160 --> 00:15:45,360 
 هذا لا يَبْدو غباء لي.

246
00:15:45,600 --> 00:15:49,560 
 المرة الأولى التي اردت ان اقوم بعمل عشاء 
 لي بَعْدَ أَنْ تَركَتني كارول. . .

247
00:15:49,800 --> 00:15:55,120 
 أَنا آسفُ، ذلك كل الوقت لدينا 
 التالي روس. . .

248
00:15:55,240 --> 00:15:56,520 
 -  أوه. 
- ماذا، " أوه "؟

249
00:15:56,760 --> 00:15:57,800 
  أوه. . .

250
00:15:58,040 --> 00:16:02,040 
  أوه، لقد انتهى الغسيل.

251
00:16:02,280 --> 00:16:03,880 
 انها اغنية.

252
00:16:04,120 --> 00:16:06,640 
 أغنية الغسيل التي نَغنّيها.

253
00:16:06,880 --> 00:16:10,800 
  أوه! لقد انتهى الغسيل.

254
00:16:11,040 --> 00:16:11,880 
 ما الخطب؟

255
00:16:12,120 --> 00:16:13,160 
 لا شيء. لا شيء.

256
00:16:13,400 --> 00:16:14,680 
 لقد انتهى الغسيل.

257
00:16:14,920 --> 00:16:15,960 
 هيا، اجعلني ارى.

258
00:16:16,200 --> 00:16:21,600 
 لقد تركتي جورب احمر 
  مَع ملابسك البيضاء، والآن. . .

259
00:16:22,720 --> 00:16:26,000 
 . . . كُلّ شيءِ اصبح لونه وردي.

260
00:16:26,240 --> 00:16:27,560 
 كُلّ شيءِ اصبح وردي؟

261
00:16:27,800 --> 00:16:30,640 
 ماعدا الجوربِ الاحمر ,
 الذي ما زالَ أحمر.

262
00:16:30,880 --> 00:16:33,280 
 لا تنزعجي. 
 ذلك من الممكن ان يحدث لأي شخص.

263
00:16:33,520 --> 00:16:35,320 
 لَكنَّه لَم يحدث لاحدْ. 
 لقد حَدثَ لي.

264
00:16:35,560 --> 00:16:38,960 
 يااللهي، سَأَبْدو مثل 
قطعة حلوى منفوشة وكبيرة!

265
00:16:39,200 --> 00:16:40,960 
 ماذا أَعْملُ؟ ماذا أَعْملُ؟

266
00:16:41,200 --> 00:16:44,200 
 لقد كان ابي على حق! 
 أنا لا أَستطيعُ ان اعيش بمفردي.

267
00:16:44,440 --> 00:16:48,280 
 أنا لا أَستطيعُ حتى الغسيل!

268
00:16:57,880 --> 00:16:59,680 
 حصل خطأ ما 
 مع الخاسر. . .

269
00:16:59,920 --> 00:17:03,080 
 . . . وهم لا يَستطيعونَ أَنْ يعودوا
 برأسه للزهو.

270
00:17:03,320 --> 00:17:05,800 
 لذا على أية حال. . .

271
00:17:06,040 --> 00:17:09,560 
 . . . رأسه، مثل ,
 تَخَبُّط أسفل برودواي.

272
00:17:09,800 --> 00:17:11,760 
  وأَعتقدُ. . .

273
00:17:12,000 --> 00:17:14,760 
 . . . كَمْ ان هذا غير ملائم.

274
00:17:15,000 --> 00:17:20,320 
 هنالك شيء في عينِي. هل يمكننا 
 ان نتفحصه في الضوءِ، من فضلك؟

275
00:17:22,040 --> 00:17:23,400 
 - أوه، اللهي! 
- ماذا؟

276
00:17:23,640 --> 00:17:26,200 
 مرحباً! هَلْ نحن على 
 نفس المنضدةِ؟ انه مثل. . .

277
00:17:26,440 --> 00:17:30,120 
 . . . كوكتيلات في منطقة ابالاتشيا.

278
00:17:32,960 --> 00:17:33,760 
 هم قَريبون من بعضهم جدا.

279
00:17:34,000 --> 00:17:37,480 
 قريبون؟ انها تضع 
 لسانها في أذنِه.

280
00:17:37,720 --> 00:17:42,480 
 كما لو كنت لم تلعبي 
 مَع روس من قبل.

281
00:17:42,720 --> 00:17:46,840 
 جوي، هذا مرض. 
 انه مُقْرِفُ. انه. . .

282
00:17:47,080 --> 00:17:48,680 
 . . . ليس في الواقع صدق، أليس كذلك؟

283
00:17:48,920 --> 00:17:50,520 
 مَنْ يَقُولُ ما الصدق؟

284
00:17:50,760 --> 00:17:51,800 
 ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟

285
00:17:52,040 --> 00:17:54,480 
 لَستُ فخور بهذا، حسنا؟

286
00:17:54,720 --> 00:17:57,560 
 لَرُبَّمَا انا قليلاً فخورا بهذا.

287
00:17:58,080 --> 00:17:59,840 
 - سأخرج من هنا! 
- إنتظري! تعال!

288
00:18:00,080 --> 00:18:01,880 
 انه يعجبك.وانا أُريدُها.

289
00:18:02,120 --> 00:18:04,000 
 وهو معجب بك ايضا.

290
00:18:04,240 --> 00:18:06,040 
 حقاً؟

291
00:18:06,280 --> 00:18:09,800 
 أَعتقدُ، إذا وَضعنَا رؤوسهم 
 سوية، بيننا نحن الاثنين. . .

292
00:18:10,040 --> 00:18:13,520 
 . . .يُمْكِنناُ أَنْ نُكسّرَهم.

293
00:18:14,760 --> 00:18:17,080 
 آسفة جداً. 
 أنا لا أَستطيعُ ان اصدق بأنّني فعلتُ هذا.

294
00:18:17,320 --> 00:18:22,120 
 أنا فقط لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ عن الضِحْك 
 في قصتكِ عن باعثِ بريد نورمانَ.

295
00:18:26,720 --> 00:18:31,320 
 جرسون؟ طبق آخر 
 لأجنحة دجاجِ هنا.

296
00:18:35,800 --> 00:18:38,160 
 هذا هو الشيءُ. 
 اننا مختلفون.

297
00:18:38,400 --> 00:18:41,480 
 أَنا بينج , بينج, بينج. 
 أنت بووم، بووم، بووم.

298
00:18:41,720 --> 00:18:43,040 
 أوه، اللهي!

299
00:18:43,280 --> 00:18:44,400 
 آسف جداً!

300
00:18:44,640 --> 00:18:46,880 
 هَلْ أنت بخير؟

301
00:18:47,120 --> 00:18:49,600 
 فقط عدستي. انها عدستُي.

302
00:18:49,840 --> 00:18:52,720 
 سَأعود الان.

303
00:18:53,520 --> 00:18:55,760 
 ضَربتُها في عينها! 
 ضَربتُها في عينها!

304
00:18:56,000 --> 00:18:59,360 
 هذا أسوأ انهاء علاقة في 
 في تاريخِ العالمِ!

305
00:18:59,600 --> 00:19:02,760 
 أوه، اللهي!

306
00:19:03,320 --> 00:19:04,720 
 كم عدد أَخَذتَ؟

307
00:19:04,960 --> 00:19:07,640 
 أنا لا أَعْرفُ. ربما مليون!

308
00:19:07,880 --> 00:19:12,480 
 شاندلر، هون عليك. 
 اذهب إلى مكانِكَ السعيدِ.

309
00:19:14,400 --> 00:19:16,640 
 - أنا بخير، أنا بخير. 
- حَسَناً.

310
00:19:16,880 --> 00:19:18,600 
 لَستُ بخير. هاهي تأتي.

311
00:19:18,840 --> 00:19:22,080 
 إنتظر هنا، حسنا؟ َتنفّس.

312
00:19:38,800 --> 00:19:40,080 
 كَيفَ فعلت ذلك؟

313
00:19:40,320 --> 00:19:43,760 
 انها مثل الموهبة.

314
00:19:44,840 --> 00:19:47,080 
 نحن يَجِبُ أَنْ ننهي علاقاتنا دائماً سوية.

315
00:19:47,320 --> 00:19:49,880 
 أوَدُّ ذلك!

316
00:19:50,440 --> 00:19:53,400 
 حَصلتَ على الملابسِ نظيفة. 
 ذلك الجزءُ المهمُ.

317
00:19:53,640 --> 00:19:58,360 
 أعتقد هذا.عدا ان كُلّ شيءِ 
 يَبْدو مثل بيجامات الآن.

318
00:20:02,720 --> 00:20:03,680 
 أَنا آسفُ.

319
00:20:03,920 --> 00:20:06,760 
 معذرة. هذة عربتنا.

320
00:20:07,000 --> 00:20:09,560 
 عِنْدي خصر 24 بوصة. 
انت تفقدي الاشياء.

321
00:20:09,800 --> 00:20:12,000 
 الآن، هيا. 
 ابتعدي عن طريقي.

322
00:20:12,240 --> 00:20:15,760 
 أَنا آسفُة. لَرُبَّمَا أنا لم اكن واضحة
 هذه كَانتْ عربتَنا.

323
00:20:16,000 --> 00:20:17,880 
 لَيسَ هناك أيّ ملابس فيها!

324
00:20:18,120 --> 00:20:20,600 
 يا، يا، يا، يا! 
 انت تختلقين قواعد!

325
00:20:20,840 --> 00:20:24,320 
 هيا! هيا، انها عربتُي.

326
00:20:24,320 --> 00:20:26,400 
 اسمعي، ميتزي، إذا أردت 
 هذه العربةِ. . .

327
00:20:26,640 --> 00:20:30,560 
. . . سيكون عليك ان 
 تَأْخذُني مَعها!

328
00:20:36,080 --> 00:20:37,880 
 نعم! هَلْ رَأيتَ ذلك؟

329
00:20:38,120 --> 00:20:39,240 
 لقد كنت مدهشة.

330
00:20:39,480 --> 00:20:41,840 
 أنها إمرأة جديدة ,
 أيها السيدات والسادة.

331
00:20:42,080 --> 00:20:45,840 
 لَمْ يَكنْ ممكناً أَنْ أفعل 
 هذا بدونك.

332
00:20:52,880 --> 00:20:56,120 
 ملابس أكثر في المجففِ؟

333
00:20:56,800 --> 00:21:00,320 
 - أنا بخير. أنا بخير. 
- هَلْ أنت متأكّد؟

334
00:21:03,040 --> 00:21:05,280 
 هَلْ أنت متأكّد أنك بخير؟

335
00:21:05,520 --> 00:21:08,920 
 أمازالَ يَآْذي؟

336
00:21:09,960 --> 00:21:15,120 
 يالها من فكرة لطيفة. كُلّ 
 ملابسك متشابهه. سَأفعلُ هذا.

337
00:21:16,520 --> 00:21:17,480 
 فكيف كانت مقابلتكم؟

338
00:21:17,720 --> 00:21:18,720 
 ممتاز!

339
00:21:18,960 --> 00:21:24,000 
 مزّقنَا ذلك الزواجِ على حِدة 
 وأبقينَا القِطَعَ لأنفسنا.

340
00:21:24,240 --> 00:21:27,000 
 يالها من قصّة جميلة.

341
00:21:27,920 --> 00:21:29,120 
 أنا بخير، بالمناسبة.

342
00:21:29,360 --> 00:21:30,880 
 أَنا آسفُ.

343
00:21:31,120 --> 00:21:32,000 
 اين شاندلر؟

344
00:21:32,240 --> 00:21:33,920 
 إحتاجَ بَعْض الوقتِ ليحزن.

345
00:21:34,160 --> 00:21:37,800 
 أَنا حرُّ! أَنا حرُّ!

346
00:21:38,320 --> 00:21:41,320 
 هذا ما كان يجب عليه فعله.

347
00:21:46,320 --> 00:21:49,320 
رايت كليك كومبيوتر
 alhmna@hotmail.com