1
00:00:02,240 --> 00:00:06,360 
 انتباه! سنترال بارك 
 فخورةُ لتَقديم. . .

2
00:00:06,600 --> 00:00:11,640 
 . . . موسيقى الآنسةِ فيبي بوفاي.

3
00:00:12,760 --> 00:00:14,560 
 شكراً.

4
00:00:14,800 --> 00:00:17,440 
 في البداية اريد ان ابدأ مَع أغنية 
 عن تلك اللحظةِ. . .

5
00:00:17,680 --> 00:00:21,640 
 . . . عندما تُدركُ فجأة 
 ما معنى الحياة حقا!.

6
00:00:21,880 --> 00:00:24,480 
 هيا نبدأ.

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,880 
 شكراً جزيلاً.

8
00:00:41,600 --> 00:00:45,440 
 أوه، عظيم! هذا فقط. . .

9
00:00:49,680 --> 00:00:52,720 
 (انقطاع التيار الكهربي)

10
00:01:38,480 --> 00:01:40,200 
 هذا جميل جداً، يا اصدقاء.

11
00:01:40,440 --> 00:01:42,400 
 المدينةِ بأكملها سوّدَاء بالخارج.

12
00:01:42,640 --> 00:01:45,000 
 أمّي تَقُولُ بأنّها مدينة مانهاتن ,
 بروكلن وكوينز. . .

13
00:01:45,240 --> 00:01:47,440 
 . . . ولا احد يَعْرفُ متى 
  سَيَعُودُ التيار الكهربي!.

14
00:01:47,680 --> 00:01:49,160 
 أصدقائي، هذا كثير.

15
00:01:49,400 --> 00:01:51,600 
 ملابس داخلية و بلوز. 
 لماذا، ياأمي؟

16
00:01:51,840 --> 00:01:54,720 
 من سأقابل خلال انقطاع التيار الكهربي؟

17
00:01:54,960 --> 00:01:58,360 
 رجال شركةِ الكهرباء؟ 
 حرامية مؤهّلين؟

18
00:01:58,600 --> 00:02:01,120 
 هَلّ بالإمكان أَنْ نَتحدّثُ عن هذا لاحقاً؟

19
00:02:01,360 --> 00:02:02,440 
 هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُ هاتفك؟

20
00:02:02,680 --> 00:02:05,960 
 اريد ان اتصل بشقَّتَي 
 واطمئن على جدتِي.

21
00:02:06,200 --> 00:02:08,960 
 ما هو رقمي؟

22
00:02:09,280 --> 00:02:12,440 
 أنا لا اتصل بي ابدا.

23
00:02:12,600 --> 00:02:14,040 
  أوه، اللهي! انها هي.

24
00:02:14,280 --> 00:02:16,160 
  انها نموذجِ شركة فيكتوريا السري.

25
00:02:16,400 --> 00:02:17,720 
  اسمها (شئ) جوداكري

26
00:02:17,960 --> 00:02:19,240 
 مرحباً، أمي، انا جيل.

27
00:02:19,480 --> 00:02:22,240 
  انها على حق. هي جيل. 
  جيل جوداكري.

28
00:02:22,480 --> 00:02:23,840 
  أوه، اللهي!

29
00:02:24,080 --> 00:02:28,640 
  أَنا محصور في دهليزِ سحب النقودِ 
  مَع جيل جوداكري!.

30
00:02:28,880 --> 00:02:32,000 
  هَلْ هو دهليز؟ 
  او لَرُبَّمَا هو قاعة؟

31
00:02:32,240 --> 00:02:36,600 
  أهذا هو الشئ 
  الذي تركز عليه في موقفك هذا، أنت أبله!.

32
00:02:36,840 --> 00:02:40,560 
 أنا بخير. أَنا فَقَطْ محصورة 
 في المصرفِ في دهليزِ سحب النقودِ.

33
00:02:40,800 --> 00:02:42,640 
 جيل تقول دهليزاً. . .

34
00:02:42,880 --> 00:02:45,600 
 . . . اذن فهو دهليزِ.

35
00:02:45,840 --> 00:02:47,000 
 أنا بخير.

36
00:02:47,240 --> 00:02:49,240 
 لا، لَستُ وحدي.

37
00:02:49,480 --> 00:02:50,960 
 أنا لا أَعْرفُ، رجل ما.

38
00:02:51,200 --> 00:02:55,240 
  أوه، رجل ما. أَنا رجل ماِ.

39
00:02:55,480 --> 00:02:58,040 
  هاي جيل، رَأيتُك 
  مَع بَعْض الرجلِ ليلة أمس.

40
00:02:58,280 --> 00:03:02,400 
  نعم، قد رأيتم مع رجل ما البارحة!.

41
00:03:09,680 --> 00:03:12,880 
 هاي، اصدقائي.

42
00:03:17,560 --> 00:03:21,760 
 يمثل اليوم في انقطاع الكهرباء 
 جوي تريبياني.

43
00:03:24,360 --> 00:03:28,640 
 شريك غرفة شاندلر القديم كَانَ يهوديَا، و
 هذه الشموعَ الوحيدةَ عِنْدَنا. . .

44
00:03:28,880 --> 00:03:31,520 
 . . . عيد اخلاص سعيد!

45
00:03:32,000 --> 00:03:36,680 
 انظروا! انه الفتح العاري القبيح 
 يضئ باقة من الشموع.

46
00:03:42,400 --> 00:03:45,680 
 لابد انه قد أذي!

47
00:03:45,760 --> 00:03:48,440 
  حسنا، حَسَناً! 
  انها 14 دقيقة ونصف منذ انقطاع التيار. . .

48
00:03:48,680 --> 00:03:51,400 
 . . . وأنت ما زِلتَ لم تقُل 
  كلمة واحدة. أوه، اللهي!

49
00:03:51,640 --> 00:03:56,680 
  افعل شيئا! 
  فقط اعمل علاقة بابتسامة!

50
00:03:58,680 --> 00:04:01,600 
  هيا.

51
00:04:03,800 --> 00:04:06,440 
  أنت تُخيفُها بالتأكيد هكذا.

52
00:04:06,680 --> 00:04:08,840 
 هَلْ أنت تود أَنْ تتصل بشخص ما؟

53
00:04:09,080 --> 00:04:13,880 
  نعم، حوالي 300 رجلَ كانوا 
  اصدقائي في الثانوية.

54
00:04:17,600 --> 00:04:20,680 
 نعم، شكراً.

55
00:04:23,600 --> 00:04:24,360 
 انه أنا.

56
00:04:24,600 --> 00:04:25,520 
 شاندلر.

57
00:04:25,760 --> 00:04:26,760 
 هَلْ أنت بخير؟

58
00:04:27,000 --> 00:04:28,520 
 أنا بخير.

59
00:04:28,760 --> 00:04:33,320 
 "محصور في مصرفِ سحب النقودِ. . .

60
00:04:33,560 --> 00:04:37,120 
 . . . مَع جيل جوداكري."

61
00:04:37,360 --> 00:04:38,160 
 ماذا؟

62
00:04:38,400 --> 00:04:40,640 
 "محصور. . .

63
00:04:40,880 --> 00:04:43,440 
 . . . في مصرف سحب النقودِ. . .

64
00:04:43,680 --> 00:04:46,840 
 . . . مَع جيل جوداكري".

65
00:04:47,080 --> 00:04:48,840 
 أنا لَيْسَ لِي فكرةُ الذي قُلتَ.

66
00:04:49,080 --> 00:04:52,360 
 اعطني جوي على الهاتف.

67
00:04:54,080 --> 00:04:54,960 
 ماذا هناك،يا رجل؟

68
00:04:55,200 --> 00:04:56,840 
 "محصور. . .

69
00:04:57,080 --> 00:04:59,960 
 . . . في مصرف سحب النقودِ. . .

70
00:05:00,200 --> 00:05:03,800 
 . . . مَع جيل جوداكري".

71
00:05:04,040 --> 00:05:05,040 
 أوه، اللهي!

72
00:05:05,280 --> 00:05:09,920 
 انه محصورُ في مصرف سحب النقودِ 
 مَع جيل جوداكري!

73
00:05:10,480 --> 00:05:12,960 
 شاندلر، اسمعُ.

74
00:05:15,360 --> 00:05:19,480 
 مثل تلك الفكرة 
 لم تأتي لعقلي ابدا.

75
00:05:21,480 --> 00:05:22,720 
 هيا، شخص ما يقول.

76
00:05:22,960 --> 00:05:24,200 
 أنا سَأَبدأ. أنا سَأَبدأ.

77
00:05:24,440 --> 00:05:28,440 
 مكان الغريب كان في السَنَة النهائية في الكليَّةِ ,
 على منضدة لعبة البول.

78
00:05:28,680 --> 00:05:30,120 
 منضدة لعبة البول؟

79
00:05:30,360 --> 00:05:33,480 
 تلك هي أختُي.

80
00:05:34,080 --> 00:05:36,800 
 مكاني الغريب كان. . .

81
00:05:37,040 --> 00:05:41,360 
 . . . غرفة السيدات في الطابقِ الثانيِ 
 مِنْ مكتبةِ مدينة نيويورك العامّة.

82
00:05:41,600 --> 00:05:45,880 
 أوه، اللهي! ماذا كُنْتَ 
 تفَعَل في المكتبة؟

83
00:05:46,440 --> 00:05:48,560 
 فيبس، ماذا بشأنك؟

84
00:05:48,800 --> 00:05:51,680 
 مدينة ميلواكي (ولاية ويسكونسن).

85
00:05:54,360 --> 00:05:57,240 
 روس؟

86
00:05:57,480 --> 00:06:02,440 
 ديزني لاند عام 1989. 
 "انه لعالم صغير مع ذلك."

87
00:06:03,240 --> 00:06:04,280 
 لا مفر!

88
00:06:04,520 --> 00:06:05,760 
 جولة الالعاب تَوقّفتْ. . .

89
00:06:06,000 --> 00:06:11,120 
 . . . كارول وأنا كنا وراء زوج 
 من أولئك الأطفالِ الهولنديينِ الميكانيكيين

90
00:06:11,360 --> 00:06:16,640 
 ثَبّتوا عربة الالعاب،وطلبنا 
 ألا  نَعُودَ ابدا إلى المملكةِ السحريةِ (ديزني لاند).

91
00:06:16,880 --> 00:06:17,800 
 رايتشل؟

92
00:06:18,040 --> 00:06:19,200 
 لقد مر دوري.

93
00:06:19,440 --> 00:06:21,200 
 - لا لم يمر. 
- نعم، لقد مر.

94
00:06:21,440 --> 00:06:23,960 
 اخبرينا. هيا.

95
00:06:24,200 --> 00:06:29,280 
 المكان الغريب كان. . .

96
00:06:30,200 --> 00:06:33,480 
 . . . قدم السريرِ.

97
00:06:33,680 --> 00:06:37,600 
 - يخطوة للوراء! 
- لدينا فائز!

98
00:06:42,960 --> 00:06:46,120 
 أنا أبداً لم يكن لدي اي  علاقة 
 بذلك النوعِ مِنْ العاطفةِ.

99
00:06:46,360 --> 00:06:51,760 
 حينما تملك شخص ما 
 هناك في منتصفِ حديقة ألعاب.

100
00:06:53,280 --> 00:06:58,040 
 انه كَانَ الشيءَ الوحيدَ لتفعله هناك 
 والذي لم يكن محظور.

101
00:06:58,240 --> 00:07:02,080 
 باري لا يُقبّلَني حتى 
 على ملعب جولف صغيرة.

102
00:07:02,320 --> 00:07:03,120 
 حقا؟

103
00:07:03,360 --> 00:07:06,600 
 قالَ بأنّنا كُنّا نُعيقُ تحرك 
 الناس خلفنا.

104
00:07:06,840 --> 00:07:10,360 
 وأنت لَمْ تُتزوّجْيه بسبب. . . ؟

105
00:07:10,680 --> 00:07:14,120 
 تُفكّرُ ان هنالك بشر 
 يمكن ان يَمْرّواُ بحياةِ . . .

106
00:07:14,360 --> 00:07:16,680 
 . . . لا تملك اي نوع من الـ. . . ؟

107
00:07:16,920 --> 00:07:18,440 
 - من المحتمل. 
- حقاً؟

108
00:07:18,680 --> 00:07:21,840 
 أنا سَأُخبرُك شيءَ. 
 العاطفة هي طريقُ غَالى وقيم.

109
00:07:22,080 --> 00:07:23,920 
 - نعم، حقّا. 
- انها كذلك.

110
00:07:24,160 --> 00:07:26,320 
 في النهاية، هي نوع من الحروقِ الخارجية.

111
00:07:26,560 --> 00:07:31,120 
 لكن على أمل ان يكون ان يكون تبقى معك 
 الثقةُ والأمنُ و. . .

112
00:07:31,360 --> 00:07:34,760 
 مثلي في الحالةِ الشاذة لزوجتِي السابقةِ.

113
00:07:38,880 --> 00:07:42,440 
 لكُلّ أولئك الناسِ الذين حُرموا من تلك العاطفة.

114
00:07:42,680 --> 00:07:45,680 
 . . . هناك اشياء جيدة أخرى.

115
00:07:47,440 --> 00:07:50,000 
 لكن أنا لا أعتقد ذلك سَيَكُونُ معك.

116
00:07:50,240 --> 00:07:52,840 
 حقا؟

117
00:07:53,760 --> 00:07:55,880 
 أَرى عاطفةً كبيرةً في مستقبلِكِ.

118
00:07:56,120 --> 00:07:57,600 
 حقاً؟

119
00:07:57,840 --> 00:07:59,600 
 - حقا؟ 
- نعم حقا.

120
00:07:59,840 --> 00:08:02,680 
 روس، أنت عظيم جداً.

121
00:08:11,880 --> 00:08:15,480 
 لن يحدث ابدا.

122
00:08:20,600 --> 00:08:21,520 
 ماذا؟

123
00:08:21,760 --> 00:08:24,080 
 أنت ورايتشل.

124
00:08:31,560 --> 00:08:34,080 
 لم لا؟

125
00:08:34,640 --> 00:08:36,920 
 لأنك إنتظرتَ كثيرا جداً 
 لبدء حركتِكَ. . .

126
00:08:37,160 --> 00:08:41,480 
 . . . والآن أنت في "منطقة الصداقة".

127
00:08:41,880 --> 00:08:42,960 
 لَستُ في تلك المنطقةِ.

128
00:08:43,200 --> 00:08:46,640 
 لا، روس. 
 أنت شيخ بلدية تلك المنطقةِ.

129
00:08:47,040 --> 00:08:49,360 
 انظر،انني آخذُ وقتَي، حَسَناً؟

130
00:08:49,600 --> 00:08:51,360 
 أَضِعُ الأساسَ.

131
00:08:51,600 --> 00:08:54,080 
 وكُلّ يوم أُصبحُ 
 أقرب قليلاً إلى. . .

132
00:08:54,320 --> 00:08:56,880 
 الى الشياخة!

133
00:08:57,600 --> 00:09:00,760 
 سأُخبرُك 
 ليس لديها اي فكرةَ عما تَعتقدُ.

134
00:09:01,000 --> 00:09:05,080 
 إذا لم تَطْلبُ الخروج معها قريباً ,
 سَتَنتهي بالإلتِصاق في المنطقةِ إلى الأبد.

135
00:09:05,320 --> 00:09:06,720 
 سأفعل، سأفعل.

136
00:09:06,960 --> 00:09:10,680 
 فقط أَنتظرُ اللحظة المناسبة.

137
00:09:11,800 --> 00:09:13,440 
 ماذا؟

138
00:09:13,680 --> 00:09:15,960 
 ماذا، الآن؟

139
00:09:17,440 --> 00:09:18,720 
 مالذي تفتقده؟ 
 النبيذ؟

140
00:09:18,960 --> 00:09:21,560 
 الشموع؟ ضوء القمر؟

141
00:09:21,800 --> 00:09:26,680 
 اذهب اليها وقل ,
 "انظري، رايتشل، أعتقد. . ."

142
00:09:27,160 --> 00:09:29,240 
 - لماذا نسكتُ؟ 
- نحن نسكتُ. . .

143
00:09:29,480 --> 00:09:32,480 
 . . . لأننا نُحاولُ ان نَسْمعُ شيئا ما.

144
00:09:32,720 --> 00:09:34,240 
 ماذا؟

145
00:09:34,480 --> 00:09:37,480 
 ألا تسمعي هذا؟

146
00:09:41,120 --> 00:09:43,880 
 أتري؟

147
00:09:47,080 --> 00:09:48,440 
 هل تود بعض من اللبان(العلكة)؟

148
00:09:48,680 --> 00:09:51,040 
 هَلْ هي منزوعة السكر؟

149
00:09:52,000 --> 00:09:54,040 
 - آسفة ليست منزوعة السكر. 
- اذن، لا شكراً.

150
00:09:54,280 --> 00:09:57,080 
  بِحقّ الجحيم ما ذلك؟

151
00:09:58,000 --> 00:10:01,840 
  مُلاحظة عقلية: إذا جيل جوداكري عرضت عليك اللبان، فلتَأْخذُه.

152
00:10:02,080 --> 00:10:07,480 
  إذا عرضت 
  جثة حيوانية مشوهه، تَأْخذُها!

153
00:10:08,240 --> 00:10:11,320 
  "مدينة نيويورك لَيْسَ بها اي تيار كهربي"

154
00:10:11,560 --> 00:10:15,000 
  والحليب سيحمض

155
00:10:15,240 --> 00:10:18,440 
  لكن بالنسبة لي، هذا لَيسَ مخيفَ

156
00:10:18,680 --> 00:10:24,080 
  'لأنني اسكن بعيدة عن مصنع الالبان.

157
00:10:31,480 --> 00:10:32,760 
 - هيا. 
- يمكنك فعلها؟

158
00:10:33,000 --> 00:10:34,400 
 -سأفعلها. 
- تريد مساعدة؟

159
00:10:34,640 --> 00:10:38,280 
 اذا دخلت هناك ,
 فأنت رجل ميت.

160
00:10:39,360 --> 00:10:40,960 
 حظّ سعيد، يا رجل.

161
00:10:41,200 --> 00:10:43,880 
 شكراً.

162
00:10:51,280 --> 00:10:52,800 
 - أين ستَذْهبُين؟ 
- بالخارج.

163
00:10:53,040 --> 00:10:54,400 
 لا يمكنك!

164
00:10:54,640 --> 00:10:55,440 
 لم لا؟

165
00:10:55,680 --> 00:10:59,200 
 بسبب السببِ...

166
00:10:59,880 --> 00:11:02,160 
 والسبب يكون. . . ؟

167
00:11:02,280 --> 00:11:03,080 
 أنا لا أَستطيعُ إخْبارك.

168
00:11:03,320 --> 00:11:05,840 
 ماذا يحدث؟

169
00:11:05,880 --> 00:11:09,840 
 اسمعي. يجب ان تعِدُيني بأنّك لن تُخبرُي 
 روس أبداً بأنّني أخبرتُك.

170
00:11:10,080 --> 00:11:14,320 
 - حول ماذا؟ 
- هو يُخطّطُ حفلة عيد ميلادك.

171
00:11:14,480 --> 00:11:16,240 
 أوه، اللهي! أَحبُّه!

172
00:11:16,480 --> 00:11:17,880 
 من الافضل ان تمثلي انه فاجائك.

173
00:11:18,120 --> 00:11:18,920 
 عن ماذا؟

174
00:11:19,160 --> 00:11:20,280 
 عن مفاجأة الحفلة.

175
00:11:20,520 --> 00:11:24,760 
 - أَيّ  حفلة مفاجأة؟ 
- أوه، كفى. جوي أخبرَني.

176
00:11:25,000 --> 00:11:26,840 
 حَسناً، هو لَمْ يُخبرْني.

177
00:11:27,080 --> 00:11:29,840 
 لا تنْظري إلي. 
 هذا يخص روس.

178
00:11:30,080 --> 00:11:33,240 
 هذا يحدث دائما. أَنا دائماً 
 الأخيرة لمعْرِفة كُلّ شيءِ.

179
00:11:33,480 --> 00:11:35,960 
 ليس كذلك. نُخبرُك بكل شئ

180
00:11:36,200 --> 00:11:41,120 
 أنا كُنْتُ الأخيرَ لمعْرِفة عندما نقر 
 الطاووسِ شاندلر في حديقةِ الحيوانات.

181
00:11:41,360 --> 00:11:46,680 
 أنا كُنْتُ الأخيرة لمعْرِفة أنت كَانَ عِنْدَكَ إزدحام في شقتك 
 عندما اراد ان يغير مسكنه.

182
00:11:47,240 --> 00:11:50,560 
 يَبْدو كما لو أنني قبل الاخيرة لاعرف.

183
00:11:54,480 --> 00:11:57,680 
 لطيفُ جداً.

184
00:12:00,640 --> 00:12:03,880 
 عِنْدي سؤال.

185
00:12:04,000 --> 00:12:06,440 
 في الحقيقة، هو لَيسَ 
 سؤال كبير. . .

186
00:12:06,680 --> 00:12:09,920 
 . . . هو أكثر مِنْ تَسَائُل عـــــــــــ. . .

187
00:12:10,160 --> 00:12:12,880 
 - ــــــــــام

188
00:12:14,480 --> 00:12:17,480 
 هيا.

189
00:12:18,560 --> 00:12:23,040 
 حَسناً، لفترة الآن ,
 أُريدُت ان. . .

190
00:12:23,280 --> 00:12:24,880 
 نعم، ذلك صحيحُ.

191
00:12:25,120 --> 00:12:28,840 
 انظر الى تلك القطة الصغيرة!

192
00:12:30,840 --> 00:12:35,240 
  أَنا على قمةِ العالمِ 
  انزل إلى الخَلْقِ بالاسفل

193
00:12:35,480 --> 00:12:40,640 
  والتفسير الوحيد الذي يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَه

194
00:12:40,880 --> 00:12:47,040 
  أهذا هو الحبُّ الذي وَجدتُه 
  منذ ان كنت بينهم؟

195
00:12:47,280 --> 00:12:51,480 
 حَسَناً، هذا فقط باكتين. 
 لَنْ يَؤذي.

196
00:12:53,160 --> 00:12:56,880 
 آسف، ذلك كَانَ شمعاً.

197
00:12:57,520 --> 00:13:00,640 
 القط توتي الفقير خائف الى الموت. 
 يَجِبُ أَنْ نَجِدَ مالكَه.

198
00:13:00,880 --> 00:13:04,000 
 لم لا نضعَ "القط توتي الفقير "
 في مدخل المنزلِ؟

199
00:13:04,240 --> 00:13:08,360 
 في ذلك الظلام؟ 
 سيدوسها كل الناس.

200
00:13:11,080 --> 00:13:14,760 
 بعد إعادة النظر ,
 اللبانة سَتَكُونُ كمالاً.

201
00:13:15,000 --> 00:13:17,480 
 اللبانة ستكون كمالا؟

202
00:13:17,720 --> 00:13:19,760 
  اللبانة ستكون كمالا.

203
00:13:20,000 --> 00:13:23,440 
 ألم تستطع ان تقولَ، "اللبانة سَتَكُونُ لطيفةَ." 
  "اود ان امضغها" لكن، لا.

204
00:13:23,680 --> 00:13:27,560 
  بالنسبة لي، اللبانة هي الكمالُ.

205
00:13:27,800 --> 00:13:32,040 
  أَحتقرُ نفسي!

206
00:13:33,000 --> 00:13:37,880 
 أوه، لا، عائلة ميلون. 
 يَكْرهونَ كُلّ الأشياء الحيّة، صحيح؟

207
00:13:42,880 --> 00:13:44,280 
 نحن فقط وَجدنَا هذا القط. . .

208
00:13:44,520 --> 00:13:47,440 
. . . ونحن نَبْحثُ عن مالكه.

209
00:13:47,680 --> 00:13:49,640 
 انه يخصني.

210
00:13:49,880 --> 00:13:52,320 
 يَبْدو انه يكرهك. 
 هَلْ أنت متأكّد؟

211
00:13:52,560 --> 00:13:54,920 
 انه قطي. أعطِني قطّي.

212
00:13:55,160 --> 00:13:57,520 
 إنتظر دقيقة. ما اسمه؟

213
00:13:57,760 --> 00:13:59,840 
 بوب. . . بوتونس (تعني ازرار بوب).

214
00:14:00,080 --> 00:14:01,440 
 بوب بوتونس؟

215
00:14:01,680 --> 00:14:05,040 
 بوب بوتونس. 
 هنا، بوب بوتونس.

216
00:14:05,440 --> 00:14:09,120 
 أنت رجل سيئ جداً!

217
00:14:09,360 --> 00:14:12,480 
 انتم تدينون لي بقط.

218
00:14:15,280 --> 00:14:18,480 
 هنا، كيتي،كيتي، كيتي.

219
00:14:19,240 --> 00:14:23,280 
 هيا ,
اين ذهبت كيتي، كيتي؟

220
00:14:32,800 --> 00:14:35,600 
 "مساء الخير"

221
00:14:38,440 --> 00:14:40,840 
 هيا، يا صاحب رقم 6 المحظوظ!

222
00:14:41,080 --> 00:14:44,000 
 الجميع، هذا باولو.

223
00:14:44,240 --> 00:14:46,200 
 باولو، أُريدُك أَنْ تُقابلَ أصدقائَي.

224
00:14:46,440 --> 00:14:49,040 
 هذه مونيكا. . .

225
00:14:49,280 --> 00:14:51,920 
 . . . وجوي. . .

226
00:14:52,160 --> 00:14:55,280 
 . . . وروس.

227
00:14:55,600 --> 00:15:01,160 
 "ياجماعة لقد أتيت توا الان وسوف نتقابل ونرى بعضنا الاخر دائما"-(الاصدقاء لا يفهمون الايطالية!).

228
00:15:01,200 --> 00:15:04,160 
 هو لا يَتكلّمُ لغةَ إنجليزيةَ كثيرةَ.

229
00:15:04,400 --> 00:15:07,360 
 لعبة الإحتكار!

230
00:15:07,600 --> 00:15:10,800 
 انْظرُ إلى ذلك!

231
00:15:12,400 --> 00:15:14,440 
 من اين أين باولو؟

232
00:15:14,680 --> 00:15:16,320 
 إيطاليا، أعتقد.

233
00:15:16,560 --> 00:15:21,320 
 لا..، أَعْني اللّيلة في البنايةِ؟ 
 فجأة إلى حياتِنا؟

234
00:15:21,560 --> 00:15:27,000 
 لقد ذهبت اليه 
 انه قطّ باولو. ألَيس ذلك مضحكِا؟

235
00:15:27,280 --> 00:15:31,880 
 ذلك مضحكُا. ورايتشل 
 تستمرُّ بلمَسّه.

236
00:15:33,040 --> 00:15:37,000 
 نَظرتُ في جميع أنحاء البنايةَ 
 وأنا لا أَستطيعُ أَنْ أَجِدَ القط في أي مكان.

237
00:15:37,240 --> 00:15:40,040 
 ثم وَجدتُه. 
 انه قط باولو.

238
00:15:40,280 --> 00:15:43,800 
 جيّد، هيا. 
 أخر من يعلم مرة اخرى!

239
00:15:44,040 --> 00:15:47,720 
 وأَخمن، حيث ان لا احدِ 
 أخبرَني، هذا هَلْ باولو؟

240
00:15:47,960 --> 00:15:51,560 
 باولو، هذه فيبي.

241
00:15:51,600 --> 00:15:55,000 
 "انت ايضا جميلة جدا، اذا كانوا جميعا بجمالك لكنت...."

242
00:15:55,440 --> 00:15:58,120 
 "على الرحب والسعة"!

243
00:16:00,240 --> 00:16:03,360 
  حَسَناً. حسنا. ماذا الان؟

244
00:16:03,600 --> 00:16:06,400 
  اعمل فقاعة. أي فقاعة جيدة.

245
00:16:06,640 --> 00:16:09,200 
  ان له تأثير سحر طفولي. 
  انه عفريتيُ.

246
00:16:09,440 --> 00:16:12,280 
  هيا نَذْهبُ.

247
00:16:21,880 --> 00:16:23,920 
  حركة موفقة، يا عفريت!

248
00:16:24,160 --> 00:16:26,480 
  حسنا. كُلّ ما احتاج فعله هو. . .

249
00:16:26,720 --> 00:16:31,160 
 . . . أخذها مرة اخرى 
  واضعها في فمي مرة أخرى.

250
00:16:32,760 --> 00:16:36,600 
  صدّة جيدة! 
  نحن نَعُودُ إلى المسارِ مرة اخرى وأَنا. . .

251
00:16:36,840 --> 00:16:40,600 
 . . . أمَضْغ لبانة شخص آخرِ.

252
00:16:40,840 --> 00:16:42,200 
  هذه لَيستْ لبانتي!

253
00:16:42,440 --> 00:16:44,920 
  أوه، اللهي! أوه، اللهي!

254
00:16:45,160 --> 00:16:48,480 
  والآن أنت تَخْتنقُ.

255
00:16:49,080 --> 00:16:51,400 
 اأنت بخير؟

256
00:16:52,080 --> 00:16:55,280 
 أوه، اللهي! 
 أنت تَخْتنقُ!

257
00:16:58,760 --> 00:17:01,480 
 افضل؟

258
00:17:01,640 --> 00:17:03,760 
 شكراً لكي. ذلك كَانَ. . .

259
00:17:04,000 --> 00:17:05,360 
 ذلك كَانَ. . .

260
00:17:05,600 --> 00:17:07,920 
 كمال؟

261
00:17:11,200 --> 00:17:15,920 
 "انظري الي القمر..انظري الى النجوم..انظري الي كل شئ جميل."

262
00:17:28,280 --> 00:17:30,000 
 ماالذي قاله وكان مضحكا؟

263
00:17:30,240 --> 00:17:33,000 
 بالتأكيد ليس عندي ادنى فكرةَ.

264
00:17:33,240 --> 00:17:35,120 
 ذلك كلاسيكيُ.

265
00:17:35,360 --> 00:17:37,240 
 اللهي، يااصدقائي! 
 ماذا أَفعل؟

266
00:17:37,480 --> 00:17:39,240 
 هذا غريب جداً عني انا!

267
00:17:39,480 --> 00:17:42,400 
 إذا تُريدينُ، أنا سَأفعلُها انا.

268
00:17:43,200 --> 00:17:46,440 
 أنا فقط اريد ان اعض شفتَه السفليةَ.

269
00:17:46,680 --> 00:17:48,960 
 لَكنِّي لَنْ افعل.

270
00:17:49,200 --> 00:17:51,200 
 المرة الأولى إبتسمَ لي. . .

271
00:17:51,440 --> 00:17:55,360 
 . . . تلك الثواني كَانتْ أكثر إثارةً 
 مِنْ ثلاثة أسابيعِ في برمودا مَع باري.

272
00:17:55,600 --> 00:17:58,400 
 هَلْ استأجرتم دراجاتَ؟

273
00:17:59,000 --> 00:18:00,760 
 لأني سَمعتُ ان. . .

274
00:18:01,000 --> 00:18:03,640 
 أوه، هو لَيسَ الموضوع حول ذلك الآن.

275
00:18:03,880 --> 00:18:07,200 
 أَعْرفُ بأنّه سطحيُ كلياً ,
 ونحن لَيْسَ لَنا شيء مشتركاً. . .

276
00:18:07,440 --> 00:18:09,800 
 . . . ونحن لا نَتكلّمُ حتى 
 نفس اللغةِ. . .

277
00:18:10,040 --> 00:18:12,960 
 . . . لكن اللهي!

278
00:18:18,680 --> 00:18:21,480 
 اسمع. . .

279
00:18:23,640 --> 00:18:27,600 
 اسمع، شيء  يَجِبُ أَنْ تَعْرفَه انت.

280
00:18:27,840 --> 00:18:30,240 
 رايتشل وأنا. . .

281
00:18:30,480 --> 00:18:33,040 
 نحن نوعَ من شيء...

282
00:18:33,280 --> 00:18:35,960 
 - شيء؟ 
- شيء. نعم، شيء.

283
00:18:36,200 --> 00:18:39,720 
 هل هو جنس؟

284
00:18:41,040 --> 00:18:45,640 
 تقنياً، الجنس لَمْ يُفعل بعد. 
 لكن ذلك. . .

285
00:18:45,880 --> 00:18:47,800 
 تلك لَيستْ النقطةَ.

286
00:18:48,040 --> 00:18:52,800 
 النقطة أنّ 
 رايتشل وأنا يَجِبُ أَنْ نكُونَ. . .

287
00:18:53,040 --> 00:18:55,560 
 حَسناً، رايتشل وأنا 
 يَجِبُ أَنْ أكُونَ سوية.

288
00:18:55,800 --> 00:18:57,960 
 وإذا تَدْخلُت انت. . .

289
00:18:58,200 --> 00:19:00,880 
 في السريرِ؟

290
00:19:01,760 --> 00:19:03,320 
 لا، لا ليس هذا ما اقصد.

291
00:19:03,560 --> 00:19:08,320 
 إذا وقِفُت في طريقنا 
 لتصبحُ شيء. . .

292
00:19:08,560 --> 00:19:12,760 
 . . . هكذا سَأكُونُ،حسنا، حزين جداً.

293
00:19:13,280 --> 00:19:15,840 
 هكذا هل سـ. . . ؟

294
00:19:20,640 --> 00:19:22,280 
 هَلْ تَعْرفُ قليلاً لغةً إنجليزيةً؟

295
00:19:22,520 --> 00:19:23,760 
 قليلاً.

296
00:19:24,000 --> 00:19:27,600 
 هَلْ تَعْرفُ الحيوان إبن عُرسَ؟

297
00:19:28,480 --> 00:19:32,480 
 ذلك مضحكُ ,
 أنت حيوان إبن عُرس ضخم.

298
00:19:36,080 --> 00:19:39,520 
 شاندلر، نحن هنا لساعةِ 
 لعمل هذا. راقب، انه سهلُ.

299
00:19:39,760 --> 00:19:42,480 
 جاهز؟

300
00:19:45,080 --> 00:19:47,880 
 حاوله الان.

301
00:19:48,000 --> 00:19:51,080 
 فقط اديرها.

302
00:19:54,840 --> 00:19:58,000 
 انظر، انظر! الشمعة الأخيرة 
 أَوْشَكَتْ أَنْ تَحترقَ.

303
00:19:58,240 --> 00:20:02,240 
 10, 9, 8, 7. . .

304
00:20:02,480 --> 00:20:07,560 
 . . . - 46، - 47, 
 - 48. . .

305
00:20:07,800 --> 00:20:10,720 
 - شكراً لكم. 
- شكراً.

306
00:20:10,960 --> 00:20:15,320 
 نوع مخيفِ بدون أيّ انوار.

307
00:20:21,040 --> 00:20:25,080 
 حسنا، يا رفاق، عِنْدي الواحدة المخيفة.

308
00:20:36,960 --> 00:20:39,320 
 هذا لَيسَ أفضل وقتِ 
 لقول ذلك. . .

309
00:20:39,560 --> 00:20:43,480 
 . . . لَكنَّ من الافضل لك أَنْ تُقيمَ 
 حفلة لمونيكا.

310
00:20:50,760 --> 00:20:52,560 
 هذا كَانَ مرحاً.

311
00:20:52,800 --> 00:20:56,200 
 نعم. شكراً لسماحك لي 
 باستعمال هاتفَكَ. . .

312
00:20:56,440 --> 00:20:59,440 
 . . . ولانقاذك حياتي.

313
00:20:59,680 --> 00:21:01,120 
 حَسناً، مع السّلامة، شاندلر.

314
00:21:01,360 --> 00:21:03,960 
 كَانَ لدي اعظم انقطاع كهربي في حياتي.

315
00:21:04,200 --> 00:21:06,880 
 اراك لاحقا.

316
00:21:21,400 --> 00:21:25,960 
 أَنا عميل برقم حساب 7143457. وأنا لا 
 اعْرفُ إذا حصِلتَ على أيّ مشهد من ذلك. . .

317
00:21:26,200 --> 00:21:31,080 
 . . . لَكنِّي حقاً 
 أحب ان أخذ نسخة من هذا الشريطِ.

318
00:21:33,200 --> 00:21:34,080 
رايت كليك كومبيوتر
alhmna@hotmail.com