1
00:00:00,885 --> 00:00:02,199
Translated . . . BY
!!! YOYOOOO2000_ alissar !!!
!! WWW.DVD4ARAB.COM !!


1
00:00:02,199 --> 00:00:05,600
الان قصة اسره غنيه
فقدت كل شئ ....


2
00:00:05,702 --> 00:00:07,693
و الابن الوحيد
الذى ليس له خيار ....


3
00:00:07,804 --> 00:00:09,795
سوى الحفاظ عليهم جميعا


4
00:00:15,312 --> 00:00:16,973
انها 
  Arrested Development.

5
00:00:19,216 --> 00:00:23,016
كان صباح يوم الاحد 
و كان مايكل يعد كرات الذره 


6
00:00:23,119 --> 00:00:26,282
المفضله لدى اسرة بلوث منذ
جورج الاب فشل


7
00:00:26,389 --> 00:00:28,289
فى محاولة تسويق الاله 
فى منتصف السبعينات


8
00:00:28,391 --> 00:00:30,951
وقت لسحب السله 
و فى بعض     ساخن ......


9
00:00:31,061 --> 00:00:33,655
- ملعونه 
- - انظر ماذا فعلت 


10
00:00:33,763 --> 00:00:35,230
- لقد اسقطتها !
- ساسقطك !


11
00:00:35,332 --> 00:00:38,733
لقد كان تقليد يشارك مايكل فيه ابنه ...


12
00:00:38,835 --> 00:00:41,633
اسبوعيا قبل 
اخذ جوله بالدراجه لجزيرة بالبوا 


13
00:00:41,738 --> 00:00:44,901
احترس لا تلمس هذا
لا تلمس هذا ابدا 


14
00:00:45,008 --> 00:00:49,240
اتطلع لجولاتنا اليوم 
الافضل ان تسير اقوى لحرق كرات الذره التى سناكلها 


15
00:00:49,346 --> 00:00:53,305
او يمكنك الا تاكل كرات الذره
و تترك ابنك يعيش حياته الخاصه 

16
00:00:53,416 --> 00:00:55,350
من فضلك انه يحب هذه   الست على حق ؟


17
00:00:55,452 --> 00:00:59,081
فى الحقيقه  هه  لا استطيع الذهاب اليوم 

18
00:00:59,189 --> 00:01:03,148
- لماذا ؟
- دراجتى تحتاج تعديل او ما شابهه 

19
00:01:03,260 --> 00:01:06,093
دعنا لا نلوم الدراجه حسنا ؟

20
00:01:06,196 --> 00:01:11,031
النجار السيئ هو الذى
يلوم ادواته الرديئه على ... وا


21
00:01:11,134 --> 00:01:14,433
الهى

22
00:01:14,538 --> 00:01:18,941
- هذه الاله الغبيه 
- هل انت بخير 

23
00:01:19,042 --> 00:01:22,170
- اذن استطيع ان اذهب ؟
- نعم نعم حسنا 


24
00:01:22,279 --> 00:01:25,544
جيد 
حسنا استمتع بوقتك 


25
00:01:25,649 --> 00:01:29,881
- انه يكبر على والده ؟
- لا انه سيكون بخير 


26
00:01:29,986 --> 00:01:34,116
كنت سابتاع له دراجه سارع
لو لو نكن نحاول ان ندخر كل ..... 

27
00:01:34,224 --> 00:01:36,692
- هل كنتى تتسوقين ؟
- اوه نعم لا تقلق بخصوصه 


28
00:01:36,793 --> 00:01:38,954
- معذرةا
- لقد دفعت ثمنه بنفسى 


29
00:01:39,062 --> 00:01:41,189
- بماذا ؟
كارت الائتمان الخاص بالشركه 


30
00:01:41,298 --> 00:01:43,528
- ستعيدين هذا 
لكن .....

31
00:01:43,633 --> 00:01:46,158
- احصلى على وظيفه 
- مايكل هاى كرات الذره 

32
00:01:46,269 --> 00:01:48,362
اعتقدت ان هذا الشئ
غير قانونى فى المكسيك 


33
00:01:48,471 --> 00:01:50,962
فى الحقيقه انه
لم يكن قانونى فى اى مكان 


34
00:01:51,074 --> 00:01:54,100
و لكن جورج الاب  استمر 
فى تسويقها هناك بنجاح 


35
00:01:54,210 --> 00:01:56,804
- لقد اسقطتها !
- ساسقطك !


36
00:01:59,516 --> 00:02:03,816
- من اين اتيت ؟
- لقد تشاجرت مره اخرى مع مارثا 


37
00:02:03,920 --> 00:02:06,821
لقد كان جوب على علاقه متقطعه 


38
00:02:06,923 --> 00:02:08,982
مع مارثا . ممثله فى المسلسلات
الناطقه بالاسبانيه 


39
00:02:09,092 --> 00:02:12,391
يبدو اننى سابقى هنا لفتره 


40
00:02:12,495 --> 00:02:15,987
لا لا يبدو 
لا يبدو انك ستفعل هذا 
لدى منزل ملئ هنا جوب 


41
00:02:16,099 --> 00:02:20,001
انه فى مزاج سئ جوب 
لان ابنه يشعر بالاختناق منه  


42
00:02:20,103 --> 00:02:22,537
- الاختناق؟ حقا ؟
- نعم مايكل . انه مراهق 


43
00:02:22,639 --> 00:02:25,938
فى الغالب لديه صديقه 
و حسنا دعنا نواجهه هذا 

44
00:02:26,042 --> 00:02:30,035
- انت تبالغ فى قهره 
-ربما يجب ان اكون مثلك فيما يتعلق بالابوه 

45
00:02:30,146 --> 00:02:34,276
لا حدود لا موانع  المس غلاية الذره انت تعلم افضل 

46
00:02:34,384 --> 00:02:38,718
مايكل اذا كان لى ان اتدخل
هنا لثانيه واحده 


47
00:02:38,822 --> 00:02:42,952
عندما كنت طبيب نفسى ..
و هذا قبل ان اصبح ممثل ......

48
00:02:43,059 --> 00:02:45,527
- انت لست ممثل بعد 
- جميل 


49
00:02:45,629 --> 00:02:47,563
لقد رايت الكثير من امثلة هذا السلوك ...


50
00:02:47,664 --> 00:02:52,294
و اعتقد ان ما تمر به هو
احتياجات ابنك الطبيعيه ....


51
00:02:52,402 --> 00:02:56,600
لابعاد نفسه عن
ابوه الذى يبالغ فى قهره  

52
00:02:56,706 --> 00:03:00,335
هل انا المس شئ
ساخن ساخن ساخن ساخن 

53
00:03:00,443 --> 00:03:04,174
- احترس
- ساخن 

54
00:03:04,280 --> 00:03:07,716
هل انت بخير ؟
- ساخن 

55
00:03:07,817 --> 00:03:10,547
الان خذ ابنتى على سبيل المثال 

56
00:03:10,654 --> 00:03:12,713
انها تعيش حياتها ...

57
00:03:12,822 --> 00:03:16,553
و انا احصل على متعة 
التخمين ماذا هذا يقول ...

58
00:03:16,660 --> 00:03:21,620
الان شاهد هذا  مايبى اين تذهبين 
فى صباح هذا الاحد الجميل ؟


59
00:03:21,731 --> 00:03:24,495
- انها لن تخبرنى 
- انا ذاهبه لتجربة اداء لمسرحيه 


60
00:03:24,601 --> 00:03:27,502
حسنا لم تنجح ه1ه المره 
اى مسرحيه ؟


61
00:03:27,604 --> 00:03:29,731
انا للمدرسه 
لا يمكنك تجرية اداء فيها 


62
00:03:29,839 --> 00:03:32,501
لقد كنت مخطئا تماما 


63
00:03:32,609 --> 00:03:37,911
انها تحاول الوصول لابها الممثل
هل اى شخص لديه كيس من الثلج ؟؟


64
00:03:38,014 --> 00:03:41,643
فى الحقيقه مايبى كانت تحاول
الوصول الى ولد اسمه ستيف هولت 


65
00:03:41,751 --> 00:03:44,083
الذى كان يقوم بنجربة 
اداء لدور البطوله فى المسرحيه 


66
00:03:44,187 --> 00:03:46,621
"ساقبل قبل ان اتحدث "


67
00:03:46,723 --> 00:03:50,181
مايبى قررت ان تقوم بتجربة اداء هى ايضا 

68
00:03:50,293 --> 00:03:52,659
بحثا عن فرصه 
للاقتراب من ستيف


69
00:03:52,762 --> 00:03:54,354
و عندها ناتى فعلا
للتقبيل صحيح ؟


70
00:03:54,464 --> 00:03:57,092
و جورج مايكل ايضا جرب ان يقوم بتجربة اداء 


71
00:03:57,200 --> 00:03:59,760
بحثا عن فرصه
للتقرب من ابنة عمته مايبى 


72
00:03:59,869 --> 00:04:02,997
"ساقبل قبل ان اتحدث 
عندها ستكون هناك قبله , صحيح ؟


73
00:04:03,106 --> 00:04:05,768
- اعلى 
- و عندها ستكون هناك قبله صحيح ؟



74
00:04:05,875 --> 00:04:09,936
- فيما بعد . تم اختيار فريق التمثيل 
- ستيف هولت 


75
00:04:10,046 --> 00:04:14,608
- ستيف هولت 
-  بديل لستيف هولت ؟


76
00:04:14,718 --> 00:04:17,278
ستيف هولت 

77
00:04:19,456 --> 00:04:24,086
ذهب مايكل لاحضار دراجه جديده
للحفاظ على ابنه من ان يذهب بعيدا ....


78
00:04:24,194 --> 00:04:27,527
بينما والدة مايكل تفقد الامل 
من ان ابنها بوستر يتركها ابدا 


79
00:04:27,630 --> 00:04:29,621
اغلق السوسته 


80
00:04:29,733 --> 00:04:32,361
عادة فى هذا الوقت من العام ...


81
00:04:32,469 --> 00:04:35,131
باستر يعود الى 
دراسته للتخرج 


82
00:04:35,238 --> 00:04:37,968
لكن بدون موارد تتحمل التكلفتها ...


83
00:04:38,074 --> 00:04:41,134
اجازته الصيفيه 
سوف تممتد  للخريف 


84
00:04:41,244 --> 00:04:43,474
امى ! امى !


85
00:04:45,215 --> 00:04:49,481
و لوسيل بدات تستاء من هذا 


86
00:04:49,586 --> 00:04:51,554
ماذا ؟

87
00:04:51,654 --> 00:04:54,782
هاى . امى انه انا ليندس

88
00:04:54,891 --> 00:04:58,827
سيطير بمفرده 
لماذا تهاتفيننى ؟ ماذا تحتاجين ؟


89
00:04:58,928 --> 00:05:01,726
جميل امى 
انا لا احتاج اى شئ 

90
00:05:01,831 --> 00:05:04,493
ابنتى تحتاج 
بعض الملابس الجديده للمدرسه 


91
00:05:04,601 --> 00:05:06,899
باستر !


92
00:05:07,003 --> 00:05:10,461
- انه طائر
- اعلم انه طائر انا على التليفون 



93
00:05:10,573 --> 00:05:14,236
- لقد مشى على مخدتى 
- انظرى . لدى ابن يكلفنى الاموال ايضا تعلمين 


94
00:05:14,344 --> 00:05:17,404
- لماذا لا تحصلين على وظيفه 
-   ماذا بشان هذه الاسره و العمل ؟


95
00:05:17,514 --> 00:05:20,506
لقد اعطانى مايكل
نفس ه1ه المحاضره امام الجميع 


96
00:05:20,617 --> 00:05:23,142
الجميع ؟ من الجميع 


97
00:05:23,253 --> 00:05:27,019
- من الجميع ؟
تعلمين . الاطفال ,جوب , توبايس , الجميع 
.

98
00:05:27,123 --> 00:05:29,751
لم يدعو باستر 


99
00:05:29,859 --> 00:05:32,487
باستر اخاه ايضا
ما يعيب باستر ؟


100
00:05:32,595 --> 00:05:35,223
و يمجرد ان سالت السوال
لاحظت لوسيل .....


101
00:05:35,331 --> 00:05:38,698
انه قد يكون الوقت
لترك طائرها الصغير يطير بعيدا 


102
00:05:38,802 --> 00:05:40,633
- لماذا عليا ان اخذه ؟
- لانه شقيقك 


103
00:05:40,737 --> 00:05:44,867
انت مع الجميع 
تذهب فى جولات بالدراجه و تصنع كرات الذره 

104
00:05:44,974 --> 00:05:49,707
- امى استمعى 
- الجميع يضحك و يركب الدراجه و يصنع كرات الذره ماعدا بوستر 


105
00:05:49,813 --> 00:05:54,011
انا اعلم انه ليس احد سكينه فى الدرج
و لكنه حساس مايكل 


106
00:05:54,117 --> 00:05:56,745
و يمكنك التظاهر بانك
مهتم به 


107
00:05:56,853 --> 00:05:59,981
حسنا يمكنه البقاء
و لكنه سيعمل حسنا  ؟ 


108
00:06:00,089 --> 00:06:02,887
انه لن يكون يوم على الشاطئ 


109
00:06:02,992 --> 00:06:06,325
جيد امى قد حزمت لى بعض الملابس 

110
00:06:06,429 --> 00:06:11,457
لذلك باستر بقى و مايكل
جعله يركب الدراجه الجديده 


111
00:06:11,568 --> 00:06:15,197
- انها فى الصندوق الكبير فى مكتبى 
- مايكل 


112
00:06:15,305 --> 00:06:19,105
جوب , ماذا تفعل هنا
و لماذا ترتدى ملابس النوم ؟


113
00:06:19,209 --> 00:06:22,007
ماذا يفعل هو هنا ؟
و لماذا هو فى ثوب الاستحمام الخاص به ؟


114
00:06:22,111 --> 00:06:24,579
امى اوصلتنى لقضاء 
بعض الوقت مع مايكل 


115
00:06:24,681 --> 00:06:27,980
لقضاء الوقت مع مايكل
ام لخدمة اغراضها اليأسه ؟

116
00:06:28,084 --> 00:06:31,576
انها دائما تزرع نفسها كالوتد بيننا
حتى تستطيع السيطره على كل شئ 


117
00:06:31,688 --> 00:06:36,421
نعم 
امى رائعه 


118
00:06:36,526 --> 00:06:38,426
ربما يجب ان نتصل بها 

119
00:06:41,965 --> 00:06:44,593
- حسنا لماذا انت ترتدى روب ؟
- لقد خيمت فى غرفة المدراء امس 


120
00:06:44,701 --> 00:06:47,101
بما ترطدنى من منزلك 


121
00:06:47,203 --> 00:06:49,103
و هناك  اماكن قليله متبقيه
يمكن ان ابقى فيها 


122
00:06:49,205 --> 00:06:52,834
مممم حسنا ولا يمكنك البقاء هنا ايضا 


123
00:06:52,942 --> 00:06:56,400
دعنى اسالك شيئا 


124
00:06:56,512 --> 00:06:59,811
هل هذا قرار خاص بالعمل ام قرار شخصى ؟ 


125
00:06:59,916 --> 00:07:02,714
لانه لو خاص بالعمل
سارحل و انا سعيد 


126
00:07:02,819 --> 00:07:07,620
و لكن لو كان شخصيا سارحل
و لكن لن اكون سعيد 


127
00:07:09,058 --> 00:07:11,754
انه شخصى 


128
00:07:14,464 --> 00:07:16,398
انا اسف 


129
00:07:16,499 --> 00:07:20,435
ابن مايكل فى هذه الاثناء 
ينتظر مع ابنة خالته فى انتظار البروفه الاولى 


130
00:07:20,536 --> 00:07:24,302
- انا مندهشه انك حاولت لهذه 
- نعم انا احب المسرح 


131
00:07:24,407 --> 00:07:26,568
عظيم انا افعل هذا
فقط لتقبيل ستيف هولت 


132
00:07:26,676 --> 00:07:30,976
حسنا اعتقد اننى ساتركه 
نعم المسرح مات 
.

133
00:07:31,080 --> 00:07:34,481
و لكنه سيكون دائما فى تمرين كرة القدم
لذا اعتقد اننى ساقبل البديل 


134
00:07:34,584 --> 00:07:38,213
لكن لا لا انا احب المسرح 


135
00:07:38,321 --> 00:07:42,553
و انا اعطيت كلمتى لذا ساعود 

136
00:07:42,659 --> 00:07:45,560
توبايس فى هذه الاثناء 
مر بالمدرسه 



137
00:07:45,662 --> 00:07:49,621
- انا اعلم لماذا تفعلين هذا 
- ابى ماذا تفعل هنا ؟ ارحل 


138
00:07:49,732 --> 00:07:53,725
نعم . لان المخرج سيكون هنا قريبا 
صحيح ؟ وبس متاخر جدا 


139
00:07:53,836 --> 00:07:55,736
انه هنا بالفعل 


140
00:07:55,838 --> 00:07:59,968
اهلا بالجميع 
ومرحبا فى المسرح 

141
00:08:03,346 --> 00:08:05,814
انا د. توبايس فيونكا


142
00:08:05,915 --> 00:08:10,375
و ساكون مخرجكم الجديد 


143
00:08:12,622 --> 00:08:14,852
اوه يا الهى 


144
00:08:14,958 --> 00:08:18,587
توبايس حصل على وظيفة المخرج 
من خلال مقابلة مدير المدرسه 


145
00:08:18,695 --> 00:08:20,856
و انت تخبرنى ان
احد المعلمين سيخرج 

146
00:08:20,964 --> 00:08:24,422
هذا يجعلنى ارغب فى
التقيؤ على راسك . سيدى 


147
00:08:24,534 --> 00:08:28,334
اعطينى فرصة 
لاخبلا قصة البرادز 

148
00:08:28,438 --> 00:08:30,565
و ساعطيك كلمتى 
و انا راكع فى تواضع ...


149
00:08:30,673 --> 00:08:35,872
مجرد ان تقول
انه لم يكن 


150
00:08:35,979 --> 00:08:39,938
- جيرى هل انت موافق على هذا ؟
- طبعا لنترك الفاكهه الصغيره لتفعله 


151
00:08:40,049 --> 00:08:42,677
- هوووووووزا
- و مع نهاية اليوم 


152
00:08:42,785 --> 00:08:47,085
كانت صحبة باستر تثبت
اكثر مما مايكل توقع 


153
00:08:47,190 --> 00:08:49,681
اننا متحمسون و نرغب فى عملك 


154
00:08:52,495 --> 00:08:57,455
و . اه كل شخص فى شركة بلوث ....

155
00:08:57,567 --> 00:08:59,398
ها انا مره اخرى 

156
00:09:02,505 --> 00:09:04,530
و عندما 
لم يستطيع يتحمل اكثر 


157
00:09:04,640 --> 00:09:07,609
و نحن نعود الى المسار و نحن نرنكز جيدا . 


158
00:09:07,710 --> 00:09:09,610
و باستر ...

159
00:09:09,712 --> 00:09:13,705
الا يمكنك فعل هذا 
فى غرفة الراحه صديقى ؟ 


160
00:09:13,816 --> 00:09:16,080
امى اخبرتنى ان
ابقى بعيدا عن الميكروبف 


161
00:09:16,185 --> 00:09:18,813
و بجانب هذا هذه ستكون .....


162
00:09:18,921 --> 00:09:22,413
ستكون اسرع عجله فى اورانج كونتى 


163
00:09:22,525 --> 00:09:24,993
- حقا ؟
- ابنك سوف يحبها 


164
00:09:25,094 --> 00:09:30,225
حسنا . اعتقد ان 3:40 وقت جيد
لانهاء اليوم 


165
00:09:30,333 --> 00:09:33,598
و هكذا غادر مايكل للمدرسه الثانويه 
على امل التواصل مع ابنه مره اخرى 


166
00:09:33,703 --> 00:09:38,834
بينما توبايس  يحاول التواصل
مع ابنته اصطدم بعقبه 


167
00:09:38,941 --> 00:09:41,341
توقف توقف انه خاطئ تماما 


168
00:09:41,444 --> 00:09:43,776
- و لكننا على وشك التقبيل
- قبله. اعلم 


169
00:09:43,880 --> 00:09:48,214
انه لا ينفع . انظر . انت 
تقوم بدور ناضج  بكامل .......


170
00:09:50,153 --> 00:09:53,179
التقط هذا من فضلك 
بكامل الغرائز الجنسية المُشَكَّلة


171
00:09:53,289 --> 00:09:56,918
ليس شخصان صغيران
يلعبان تحت الدوش 


172
00:09:57,026 --> 00:10:01,622
هل ممكن تتحمل العمل من فضلك ؟ اوه مايكل


173
00:10:01,731 --> 00:10:04,962
- ابى , وا........
- اذن انت فى مسرحيه ها ؟


174
00:10:05,068 --> 00:10:06,968
لا 


175
00:10:07,070 --> 00:10:10,301
- انا تركتها 
-  مايبى 


176
00:10:11,741 --> 00:10:14,141
- لماذا لم تخبرنى ؟
- انه ليس مهم بالفعل 


177
00:10:14,243 --> 00:10:17,804
- انا فقط بديل 
- و انت خجلان ؟ 


178
00:10:17,914 --> 00:10:21,213
حسنا . المفروض ان
هذا يبهجك مممم؟


179
00:10:21,317 --> 00:10:23,478
لقد غادرت العمل مبكرا . اتقدت يمكننا
ان نذهب فى جوله بالدراجه اليوم 


180
00:10:23,586 --> 00:10:27,488
- لا  لا استطيع ان اذهب فى جوله بالدراجه الان 
- لماذا . بسبب المسرحيه ؟


181
00:10:27,590 --> 00:10:30,388
- انت مجرد بديل 
- لا لا ليست المسرحيه انه فقط ....


182
00:10:30,493 --> 00:10:34,293
اتعلم . انا لا استطيع ان اذهب فى مليون جوله بالدراجه 
عندما تريدنى ان افعل  


183
00:10:34,397 --> 00:10:37,662
انتظر لحظه انتظر لحظه 
هاى انه بخصوص فتاه ؟


184
00:10:37,767 --> 00:10:39,792
- لا ! انه ليس كذلك فقط انسى الاموضوع ابى
- يمكنك ان تخبرنى 


185
00:10:42,338 --> 00:10:44,329
ماذا . هل ليندسى على حق 
هل انا فعلا اخنقه ؟ 


186
00:10:44,440 --> 00:10:49,776
حسنا , انهم اشخاص مختلفين كل يوم 
المراهقين . هرموناتهم مشتعله 


187
00:10:49,879 --> 00:10:52,347
ماعدا طبعا 
عندما يكونوا على المسرح عندما احتاج لهذا 


188
00:10:52,448 --> 00:10:55,076
لا انه يقول انه ليس بخصوص فتاه 


189
00:10:55,184 --> 00:10:57,846
ربما هو حقا يتراجع

190
00:11:00,790 --> 00:11:02,519
ليست فتاه ؟

191
00:11:02,625 --> 00:11:06,083
بالطبع 


192
00:11:08,531 --> 00:11:12,331
انا اعتقد ان العب دور كيوبيد 


193
00:11:14,770 --> 00:11:18,262
ممم ممممم مممم 


194
00:11:20,476 --> 00:11:23,274
توبايس جاء 
بخطه جديده للمسرحيه ...


195
00:11:23,379 --> 00:11:26,542
- و طريق للتواصل مع جورج مايكل
- انا اعلم لماذا انت فى المسرحيه 



196
00:11:26,649 --> 00:11:28,913
- ماذا 
- شاهد هذا 


197
00:11:29,018 --> 00:11:32,146
حسنا الجميع 
حسنا لقد فقدنا البطله ..


198
00:11:32,255 --> 00:11:36,055
لكن اتعلموا ان فى ايام شكسبير
ادوار النساء هذه ...


199
00:11:36,159 --> 00:11:38,787
كان يقوم بها رجال ؟

200
00:11:38,895 --> 00:11:40,988
تخيل هذا 


201
00:11:42,064 --> 00:11:44,532
هممممممم


202
00:11:44,634 --> 00:11:47,432
جورج مايكل 
انت تحفظ دور ستيف نعم ؟ 


203
00:11:47,537 --> 00:11:49,562
- نوعا ما 
- حسنا انت اذن بندكت 


204
00:11:49,672 --> 00:11:52,971
- و ستيف هولت ... اين ستيف هولت ؟
- ستيف هولت !


205
00:11:53,075 --> 00:11:56,875
نعم . استعد لتمثيل يمثل
تحدى فى حياتك الجميله الصغيره . سيدتى الجميله 


206
00:11:56,979 --> 00:11:59,004
لانك انت بياتريس


207
00:11:59,115 --> 00:12:01,606
بياتريس


208
00:12:01,717 --> 00:12:05,517
دعنا نبتدى من قطعة
ساوقف الفم 

209
00:12:05,621 --> 00:12:09,580
و الان سنرى اذا تتطايرت بعض الشرارات 


210
00:12:11,194 --> 00:12:13,992
و مع تقبيل جورج مايكل
المتوقع لغريمه ....


211
00:12:14,096 --> 00:12:15,927
مايكل اراد نصيحة والده 


212
00:12:16,032 --> 00:12:19,832
- اتعتقد انك لو تجرحنى ابدا ؟
- ما الذى تتحدث عنه انا لم اثور ابدا ؟ 


213
00:12:19,936 --> 00:12:22,905
- انا لم اعد اراك مايكل 
- انت فى السجن 


214
00:12:23,005 --> 00:12:24,939
و انا كنت هنا بالامس 


215
00:12:25,041 --> 00:12:28,204
اوه هذا .. هذا ... انا اسف 


216
00:12:28,311 --> 00:12:31,644
لم استطيع التخلص من لعبة القمار 
كابتيل جى كان متورط بشده فى اللعب 

217
00:12:31,747 --> 00:12:34,716
- قمار لتعرى ؟
- نعم و هو صعب جدا ؟ 


218
00:12:34,817 --> 00:12:38,218
نحن يمكن ان نلعب حقا
بيدين فقط 


219
00:12:39,589 --> 00:12:42,217
استمع ..... 


220
00:12:42,325 --> 00:12:45,852
دعه يذهب . دع ابنك يذهب 


221
00:12:45,962 --> 00:12:48,362
لا استطيع ان افعل هذا يا ابى . انه يحتاجنى 


222
00:12:48,464 --> 00:12:51,831
مايكل انت لا ترغب فى فعل 
نفس خطأ والدتك مع باستر 


223
00:12:51,934 --> 00:12:55,062
-  نعم . ما الذى حدذ هناك ؟
- انا حقا لا اعلم 


224
00:12:55,171 --> 00:12:58,299
يمكن ال 11 شهر 
الذى قضاهم فى الرحم 


225
00:12:58,407 --> 00:13:01,205
الطبيب قال ان هناك علامات 
حوافر على جدار رحمها . لكن ... 


226
00:13:01,310 --> 00:13:04,746
كان طفلنا المعجزه . انت تعلم ؟ 


227
00:13:04,847 --> 00:13:07,407
و انا ايضا احترقت فى الخارج
للاهتمام بتربيتكم 


228
00:13:07,516 --> 00:13:10,485
لذا تحول الى شخص رقيق قليلا 

229
00:13:10,586 --> 00:13:13,885
ليّن إلى حدٍّ ما.

230
00:13:13,990 --> 00:13:16,117
لا اعلم . قد تكون ربما غلطتى 


231
00:13:16,225 --> 00:13:20,025
ربما اكون قد تجاهلته 


232
00:13:21,931 --> 00:13:26,334
واو . اننا نقترب من وقت القيلوله
اليس كذلك ؟ 


233
00:13:28,704 --> 00:13:31,172
نعم . سادع ابنى يذهب 


234
00:13:33,376 --> 00:13:36,903
ليندسى فى هذه الاثناء
مازال لديها الفستان .....


235
00:13:37,013 --> 00:13:40,574
و قد بدات تاخذ 
ردود افعال ايحابيه ايضا 
- انظرى اليكى 


236
00:13:40,683 --> 00:13:43,345
انا افعل 

237
00:13:43,452 --> 00:13:46,580
لذا قررت ان تخفيه 
فى العليه 


238
00:13:59,201 --> 00:14:02,796
هل انتى مجنونه ؟ انا ساحر 
اكسب قوتى بيديا


239
00:14:02,905 --> 00:14:05,874
- و لو كنت سابقى هنا ...
-  تبقى هنا ؟ 


240
00:14:05,975 --> 00:14:07,567
ماذا . اتلك المكسيكيه طردتك ؟ 


241
00:14:07,677 --> 00:14:11,135
انها ليست تلك المكسيكيه امى 
انها المكسيكيه الخاصه بى 


242
00:14:11,247 --> 00:14:13,977
و انها كولومبيه او شئ ما 
على اى حال انه انتهى 


243
00:14:14,083 --> 00:14:16,381
- لديك 3 ايام 
- هيي


244
00:14:16,485 --> 00:14:19,784
لو لم اجد مهاجره مثيره 
الى هذا الوقت لا استحق ان ابقى هنا 


245
00:14:19,889 --> 00:14:24,155
اوه !


246
00:14:24,260 --> 00:14:26,558
و بالعوده الى المنزل النموذجى 
مايكل كان يتكيف مع ... 


247
00:14:26,662 --> 00:14:29,563
غياب ابنه 
بالاستمتاع بصحبة شقيقه 


248
00:14:29,665 --> 00:14:31,565
اتعلم . انا فى حاله جيده جدا 


249
00:14:31,667 --> 00:14:34,636
يمكنك ان تاكل الغبار
طول اليوم ايها البطئ


250
00:14:34,737 --> 00:14:37,297
و باستر بدا يعطى
افضل ما لديه 


251
00:14:37,406 --> 00:14:39,840
نعم و انت يمكن ان تاكل ........


252
00:14:45,214 --> 00:14:48,479
حسنا دعنا نامل الا يصل الامر لهذا الحد 


253
00:14:48,584 --> 00:14:52,816
هاى توبايس . كيف حال ابنى ؟ 


254
00:14:52,922 --> 00:14:55,618
اوه . انه لم يرغب 
فى عمل بروفه اليوم ..

255
00:14:55,725 --> 00:14:58,853
و لكن اعتقد انى استطيع التعامل 
مع ما يمر يه 


256
00:14:58,961 --> 00:15:02,419
ليتنى استطيع ان اقول نفس الشئ عن ستيف هولت
لا اعلم ما هى مشكلتها 


257
00:15:02,531 --> 00:15:04,658
- هى ؟ 
- اوه اا انا اسف


258
00:15:04,767 --> 00:15:09,033
اقول هذا لانى استبدلت الادوار
و لكن يظل ...... 

259
00:15:09,138 --> 00:15:11,197
مغلق 

260
00:15:11,307 --> 00:15:14,276
يمكن لو ارتدت فستان 

261
00:15:14,377 --> 00:15:18,871
- هى ؟ 
- اوه حبا بالله انها تلعب امراه 


262
00:15:22,385 --> 00:15:24,819
انظر من عاد 


263
00:15:26,989 --> 00:15:29,958
- انا مرهقه 
- نيمانز مره اخرى 


264
00:15:30,059 --> 00:15:33,256
انا كنت ذاهبه للمتجر
و لكنى ساجد طريقه للاحتفاظ بهذا الفستان 


265
00:15:33,362 --> 00:15:36,331
الامور لم تسير على ما يرام مع امى 


266
00:15:36,432 --> 00:15:39,890
كَانَ بشعَ جداً


267
00:15:41,070 --> 00:15:43,038
اغلق السحاب 


268
00:15:45,841 --> 00:15:48,139
انها تجعل كل شئ متعلقا دوما بها 

269
00:15:48,244 --> 00:15:50,906
انها اخر شخص
انا احتاج لشئ منه 


270
00:15:51,013 --> 00:15:53,379
حسنا انها تحب ان نكون مرغوبه دوما
مادام لا يكلفها هذا شئ 


271
00:15:53,482 --> 00:15:56,315
يبدو انها لا تتنازل
عن ان تكون متمنعه 


272
00:15:58,354 --> 00:16:00,254
- واو باستر 
- انظر من لديه شئ ليقوله 


273
00:16:02,591 --> 00:16:07,028
انا ماما , و ارغب فى اطلاق النار على كل شئ
حتى  اشعر بالرضا عن نفسى 


274
00:16:07,129 --> 00:16:10,587
انظر من يثير السيده العجوزه 


275
00:16:10,699 --> 00:16:12,894
- هيى هيى 
- اخيرا 


276
00:16:13,002 --> 00:16:16,403
لانى متوتر ......


277
00:16:17,440 --> 00:16:20,170
باستر 


278
00:16:20,276 --> 00:16:22,267
ايتها العجوز الحقيره !


279
00:16:25,381 --> 00:16:29,112
حسنا لا احد سيتغلب على ذلك 


280
00:16:31,387 --> 00:16:35,016
و توبايس وجد 
افضل فستان مناسب للبطل 


281
00:16:35,124 --> 00:16:39,584
الفستان الذى وجده 
فى العليه 


282
00:16:39,695 --> 00:16:41,788
مفترضه ان مايكل وجده و ارجعه .............


283
00:16:41,897 --> 00:16:45,298
- اتصلت ليندسى  بوالدتها  على امل
ان تحصل على المال لواحد جديد 
- ماذا 


284
00:16:45,401 --> 00:16:47,631
- اهلا امى انا لينس 
- احصلى على وظيفه 


285
00:16:47,736 --> 00:16:51,797
 انظرى . فقط استمعى الى انه فستان
مايبى لقد سرق من خزانتها 


286
00:16:51,907 --> 00:16:56,139
لقد ضربوها 
و اخذوا كل ملابسها 


287
00:16:56,245 --> 00:16:58,713
- ارسليها و ساخذها للتسوق 
- باستر كان على حق 


288
00:16:58,814 --> 00:17:00,714
لا تتنازلى
عن ان تكونى متمنعه  اليس كذلك ؟ 


289
00:17:00,816 --> 00:17:03,444
- باستر قال هذا ؟
- هذا صحيح 


290
00:17:03,552 --> 00:17:06,487
- ابنى باستر ؟ 
- ليس بعد على ما يبدو 



291
00:17:06,589 --> 00:17:09,717
بينما لوسيل 
تفتقد اصغر ابناءها 


292
00:17:09,825 --> 00:17:13,420
- مايكل اخيرا كان يستكتع بصحبته 
- اغلق السوسته 
 

293
00:17:13,529 --> 00:17:16,396
و بينما باستر قام بتركيب دراجه اسرع .....


294
00:17:16,499 --> 00:17:18,660
- اووه 
- اهمل تركيب الفرامل 


295
00:17:18,767 --> 00:17:20,735
انا اطير 


296
00:17:20,836 --> 00:17:22,963
باستر ؟ 


297
00:17:23,072 --> 00:17:25,370
و جورج مايكل لديه اخبار لمايبى 


298
00:17:25,474 --> 00:17:28,739
لذا انا تركت المسرحيه 
انا لا احب المسرحيات فعلا 


299
00:17:28,844 --> 00:17:31,472
و ايضا اعتقد ان اباكى يظن اننى شاذ 

300
00:17:31,580 --> 00:17:34,310
- اوه انه يظن الجميع شواذ 
- هل ترغبين  فى صودا ؟ 


301
00:17:34,416 --> 00:17:37,943
لا استطيع  انا فى الحقيقه عدت للمسرحيه 
نحن فى منتصف بروفه بملابس الشخصيات 


302
00:17:38,053 --> 00:17:41,614
- و لكن اعتقدت ان ستيف اخذ دورك 
ستيف بالفعل اخذ دور مايبى  


303
00:17:41,724 --> 00:17:43,954
و توبايس اعطى مايبى دور جديد 


304
00:17:44,059 --> 00:17:45,993
اذن انت تريدنى ان العب دور الرجل ؟ 

305
00:17:46,095 --> 00:17:49,258
نعم . الا ترى ؟ 
انا وزعت الادوار بصوره خطا 


306
00:17:49,365 --> 00:17:51,492
لقد كانت غلطة ابى 


307
00:17:51,600 --> 00:17:55,092
و لازلت ساقبل ستيف صحيح ؟ 


308
00:17:55,204 --> 00:17:59,766
ستكون كارثه كبيره 
ساحضر لك تذاكر 


309
00:17:59,875 --> 00:18:02,435
و مايكل كان يحاول انقاذ 
ما تبقى من اليوم 


310
00:18:02,545 --> 00:18:05,844
- بما تبقى من اخيه
- انا مهتز قليلا و لكن ... 


311
00:18:05,948 --> 00:18:07,449
- و لكننا هنا للعمل 
- مايكل 


312
00:18:07,449 --> 00:18:08,416
- و لكننا هنا للعمل 
- مايكل 

313
00:18:08,517 --> 00:18:10,485
- امى 
- ماذا تفعلين هنا ؟ 


314
00:18:10,586 --> 00:18:14,386
اوه . اهلا باستر 
هذه حلوى لك 


315
00:18:14,490 --> 00:18:16,185
- اوه 
- لا انا اتمنع


316
00:18:16,292 --> 00:18:20,991
انظر لا و انا تراجع 
كيف تجرئ على تحويل باستر ضدى 


317
00:18:21,096 --> 00:18:23,826
- ما الذى تتحدثين عنه ؟
- انا اعلم كل ما كنت تقوله 


318
00:18:23,933 --> 00:18:27,061
و لكنى لن اتركك
تحطم علاقتى بابنى ...


319
00:18:27,169 --> 00:18:29,637
لمجرد انه ليس لك 
واحده مع ابنك الان 


320
00:18:29,738 --> 00:18:32,070
انتظرى لحظه
انا و ابنى بخير ... 


321
00:18:32,174 --> 00:18:34,404
و هذا ليس ما يبدو 


322
00:18:34,510 --> 00:18:36,705
باستر رجل ناضج
و يمكنه اتخاذ قراراته بنفسه 


323
00:18:36,812 --> 00:18:41,374
- لماذا لا تسالين باستر ماذا يريد 
- مايكل انا ارغب ان اذهب مع لامى 


324
00:18:46,589 --> 00:18:50,582
- انت قلت انها تحبطك
- لقد كنت احاول ان اتماشى معكم 


325
00:18:52,061 --> 00:18:54,586
اننا كنا نطير اليوم صديقى 


326
00:18:54,697 --> 00:18:57,666
نعم لقد كنت اطير ......


327
00:18:57,766 --> 00:19:00,360
لكن قريب من الشمس 


328
00:19:00,469 --> 00:19:04,098
تركته يخرج فى الشمس ؟
اذهب الى المقعد الخلفى انا ساعود حالا 


329
00:19:04,206 --> 00:19:09,872
المقعد الامامى امى
انا اجلس فى المقعد الامامى الان 


330
00:19:13,916 --> 00:19:18,353
دعنى اخبرك شئ مايكل
انت يجب ان تحارب من اجل اسرتك 


331
00:19:18,454 --> 00:19:22,117
لو انت ذكى . يجب ان تجذب ابنك
قبل ان يفلت ابعد 


332
00:19:22,224 --> 00:19:24,852
حسنا انا لا اتفق معكى امى


333
00:19:24,960 --> 00:19:27,258
انا لن اسيطر على جورج مايكل 


334
00:19:27,363 --> 00:19:29,661
انا سادعه 
يقرر لنفسه ما هو الافضل 


335
00:19:29,765 --> 00:19:32,233
ممم حسنا يجدر بك ان تتمنى ..... 


336
00:19:32,334 --> 00:19:36,293
ان هذا الطائر الصغير
يقرر ان يعود الى منزلك 

337
00:19:36,405 --> 00:19:38,236
لانهم عادة لا يفعلون 


338
00:19:49,952 --> 00:19:51,920
حسنا يمكننا ان نذهب الان ؟ 


339
00:19:55,124 --> 00:19:57,024
نعم 
.

340
00:19:59,595 --> 00:20:02,496
و جورج مايكل شاهد
مايبى و هى تشارك القبله ... 


341
00:20:02,598 --> 00:20:06,159
و التى كان يجب ان تكوت خاصته 
مع ولد كاد ان يقبله  


342
00:20:11,407 --> 00:20:15,673
و لكن مايبى تفاجات 
انها لم تستمتع بتقبيل ستيف هولت 


343
00:20:15,778 --> 00:20:17,575
رائحتك تشبه رائحة امى 


344
00:20:17,680 --> 00:20:21,116
مايكل عاد الى المنزل 
ليجد ابنه فى المطبخ 

345
00:20:21,216 --> 00:20:24,481
- انت بالمنزل
- نعم كنت انتظرك 


346
00:20:24,586 --> 00:20:28,386
- اعتقد انه يمكننا عمل بعض من هذه 
- اكيد 


347
00:20:34,296 --> 00:20:38,357
انا اسف على ما قلته فى المرسه
قد كان خارج الحدود 


348
00:20:38,467 --> 00:20:40,935

لم يجب ان اضع انفى فى حياتك 


349
00:20:41,036 --> 00:20:44,199
- حياتى ؟ 
- انا اعلم انك تكبر 


350
00:20:44,306 --> 00:20:47,764
نعم  لكن ابى انت 
اهم جزء من حياتى 


351
00:20:49,378 --> 00:20:52,677
هذه كرات ذره صغيره 


352
00:20:52,781 --> 00:20:55,841
- انا لا امانع 
- و انا لا امانع ايضا صديقى 


353
00:20:58,420 --> 00:21:00,820
- انتبه الى 
- يا  الهى 


354
00:21:00,923 --> 00:21:03,221
اوه كل مره 


355
00:21:03,325 --> 00:21:06,488
اوه ! انها كبيره . اوه 


356
00:21:06,595 --> 00:21:08,961
فى الحلقه القادمه من 

Arrested Development.

357
00:21:09,064 --> 00:21:11,430
توبايس حصل على نقد 
على مسرحية شكسبير 


358
00:21:11,533 --> 00:21:15,094
انا لم ادخل هذا العمل لارضاء
سوفمان تريسى شوازمان لذا .....


359
00:21:15,204 --> 00:21:17,229
المتقدّم والصاعد


360
00:21:17,339 --> 00:21:20,365
على ... 


361
00:21:20,476 --> 00:21:23,741
لماذا تريسى لماذا ؟ 


362
00:21:23,846 --> 00:21:26,178
و عاد باستر 
حيث ينتمى 


363
00:21:26,281 --> 00:21:29,682
- امى 
- ما هذا ؟


364
00:21:29,785 --> 00:21:32,253
أنا لا أَستطيعُ النُزُول.
