1
00:00:00,930 --> 00:00:02,610
سابقا في
"بيتي"

2
00:00:02,890 --> 00:00:04,780
كان هذا مريح

3
00:00:04,930 --> 00:00:07,220
لم اكن اريد ان اسمعك انت و حارسك الشخصي اثناء
مضاجعتكما

4
00:00:07,380 --> 00:00:10,800
ابقي فمك مغفل و سيعود ابيك الى البلد

5
00:00:10,950 --> 00:00:14,670
هل اكذب على "دانييل"؟
لا تكذبي .. و لكن لا تقولي شيء

6
00:00:14,820 --> 00:00:17,290
انا زوجك

7
00:00:17,440 --> 00:00:19,460
هذا صديقي.. صديقك؟

8
00:00:19,610 --> 00:00:22,520
لا اعتقد بانه صديقك
انا عشيقه او بالاحرى كنت عشيقه

9
00:00:22,670 --> 00:00:24,660
"كليف"
انا حقا افسدت الامر

10
00:00:24,820 --> 00:00:27,670
لدي الكثير من الاصحاب المنافقين الذين يطعنونني بالظهر

11
00:00:27,810 --> 00:00:29,080
في كل انحاء الكرة الارضية

12
00:00:29,210 --> 00:00:31,040
ليكونوا جزء من هذا الزفاف
كل واحده منهن ستفعل المستحيل

13
00:00:31,190 --> 00:00:34,750
لتكون وصيفتي
لديك فقط خمس شهور مع "هينري" لتقضيها

14
00:00:34,900 --> 00:00:38,590
اذهبي .. الوقت يمر
يجب ان لا نقول لابي

15
00:00:38,750 --> 00:00:41,340
انا رومانسية
ولست مجنونة

16
00:00:48,860 --> 00:00:52,400
لكن الحب انتصر بالاخير
حيث "ويليمينا سليتر" ستتزوج

17
00:00:52,560 --> 00:00:54,340
صاحب المنشورات "برادفورد ميد" هذا السبت

18
00:00:54,510 --> 00:00:56,350
يجب ان تستعد لمدرستك

19
00:00:56,500 --> 00:00:58,690
انه زفاف
"براد وليمينا"

20
00:00:58,830 --> 00:01:00,510
انها اجازة رسمية

21
00:01:00,660 --> 00:01:04,100
لا اعتقد حتى انه يوجد بريد اليوم
حسنا

22
00:01:05,950 --> 00:01:07,900
"بيتي"
الفطور جاهز

23
00:01:08,040 --> 00:01:09,290
اعلم بانك لم تاكلي الكثير و شهيتك
ليست مفتوحة

24
00:01:09,430 --> 00:01:10,600
منذ موقفك مع
"هينري"

25
00:01:10,750 --> 00:01:12,820
ولكن صنعت
الفطائر

26
00:01:12,980 --> 00:01:14,000
لا شكرا

27
00:01:14,160 --> 00:01:16,980
حسنا ولكن اذا غيرت رايك

28
00:01:26,730 --> 00:01:27,600
الفطور جاهز

29
00:01:27,760 --> 00:01:31,720
انا احب الفطائر

30
00:01:33,480 --> 00:01:36,230
كيف علمت انني حضرت الفطائر؟

31
00:01:36,380 --> 00:01:39,020
لانك قلت هذا بالتو

32
00:01:39,180 --> 00:01:41,690
يوجد من يتقدم بالسن هنا

33
00:01:43,410 --> 00:01:46,470
اللحم
هل اصبت بالسكته؟

34
00:01:46,620 --> 00:01:48,430
هذا الشيء الوحيد الذي سيعيد الشهية
"لبيتي"

35
00:01:48,580 --> 00:01:49,910
بعد ركل
"جوي لاورينس"

36
00:01:50,060 --> 00:01:52,230
في الرقص مع النجوم

37
00:01:52,360 --> 00:01:54,980
ربما ستنفع هذه الخدعة

38
00:01:56,430 --> 00:01:58,500
يجب ان احصل على حياة

39
00:02:06,940 --> 00:02:09,850
ماذا ستقولين اذا اخبرتك

40
00:02:10,000 --> 00:02:14,580
انني صنعت لك اللحم المفضل لك

41
00:02:16,220 --> 00:02:17,160
"بيتي"

42
00:02:20,430 --> 00:02:23,140
ابي
"هيلدا"

43
00:02:23,290 --> 00:02:26,560
يا الهي هل كنت اسير بنومي؟

44
00:02:30,520 --> 00:02:33,410
لا يفترض صبغه بالقمة البيضاء

45
00:02:33,550 --> 00:02:35,010
وهذا كالسور الابيض

46
00:02:35,170 --> 00:02:35,880
هذا مدمر

47
00:02:36,030 --> 00:02:38,650
كمال زفاف
"ويليمينا سليتر"

48
00:02:38,810 --> 00:02:40,230
يجب ان تصلحها حتى الغد

49
00:02:40,390 --> 00:02:42,060
و ليشهد على الله

50
00:02:42,220 --> 00:02:44,450
اذا لم تصلحها ستبيع اربطة الاحذية في الانفاق

51
00:02:44,600 --> 00:02:46,700
انت مثير جدا عندما تغضب

52
00:02:47,900 --> 00:02:51,110
انا غاضب بشدة
خذ هذا

53
00:02:51,400 --> 00:02:52,980
المخبز لم ينتهي من كعك الزفاف

54
00:02:53,120 --> 00:02:55,050
و يجب علي ان انهي تخطيط الكراسي

55
00:02:55,200 --> 00:02:56,700
"ويليمينا"
هددتني باذا كان هناك خطأ في

56
00:02:56,850 --> 00:02:58,130
ترتيب الازهار

57
00:02:58,290 --> 00:03:00,130
فسوف تدفن حلماتي بالتراب

58
00:03:00,280 --> 00:03:02,240
كعك و حلمة

59
00:03:02,400 --> 00:03:04,270
لا اعرف ايهما ساركز عليه اول

60
00:03:04,420 --> 00:03:06,120
حسنا انا ذاهب الى المرسم
بالمناسبة

61
00:03:06,260 --> 00:03:09,070
هل تعلم اين سترتي البنية؟

62
00:03:09,090 --> 00:03:11,770
لماذا؟
سارتديها في الزفاف

63
00:03:11,920 --> 00:03:13,560
هذه السترة البشعة التي غطتها

64
00:03:13,710 --> 00:03:15,480
شعر القطة و الكاتشب؟

65
00:03:15,640 --> 00:03:19,190
"كليف"
هذا الزفاف مكلف للغاية
"ارماني" سيرتدي"برادا"

66
00:03:19,340 --> 00:03:20,580
هيا هل حقا تعتقد

67
00:03:20,730 --> 00:03:22,370
انهم سينظرون الي

68
00:03:22,510 --> 00:03:24,730
ستجلس معك على الطاول
"روزي اودونيل"

69
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
"اليزابيث هاسيلبت"

70
00:03:26,050 --> 00:03:28,930
ماذا يا الهي كيف حدث هذا؟

71
00:03:29,080 --> 00:03:30,470
حسنا يوجد الكثير لدي لافعله اليوم

72
00:03:30,620 --> 00:03:32,240
اذا كنت سترتدي هذه السترة
هيا ارتديها

73
00:03:32,390 --> 00:03:34,840
هل انت جاد؟
نعم انها تمثلك انت

74
00:03:34,990 --> 00:03:37,240
و انا تقبلت بانك مربك

75
00:03:37,380 --> 00:03:40,620
وماذا سيكون افضل من هذا
شكرا لك

76
00:03:41,000 --> 00:03:43,900
ولقد اخبرتك انا افضل
"سلوبي سالي"

77
00:03:48,930 --> 00:03:51,040
مبروك
مبروك لك

78
00:03:51,180 --> 00:03:52,580
انا اسف لم اعلم باننا

79
00:03:52,730 --> 00:03:54,760
سنشرب بالصباح

80
00:03:54,910 --> 00:03:56,750
تذكيرا لامي؟
نحن نحتفل

81
00:03:56,890 --> 00:03:58,720
لقد تلقيت مكالمة من المبيعات الاعلانية

82
00:03:58,860 --> 00:04:02,000
انهم سعداء للغاية
لم اعلم بانك سمعت الخبر

83
00:04:02,160 --> 00:04:04,410
سمعت؟ انظر الى هذه العقود

84
00:04:04,550 --> 00:04:06,930
لويز فاتون , كارتير , رالف لورين

85
00:04:07,070 --> 00:04:08,590
اختك حققت النصر

86
00:04:08,760 --> 00:04:10,280
يبدو انها انقذت المجلة

87
00:04:10,430 --> 00:04:12,510
هل رايت العقد الذي احضرته؟

88
00:04:12,660 --> 00:04:15,960
"مجوهرات وينثر"
كانت لي .. نعم ها هي

89
00:04:16,100 --> 00:04:17,940
سياخذون ثمن الصفحة في شهر مارس

90
00:04:18,100 --> 00:04:19,970
ثمن الصفحة .. لا
هذا رائع

91
00:04:20,080 --> 00:04:23,690
المعلن هو معلن اليس كذلك ابي؟
نعم هذا يساعد

92
00:04:23,830 --> 00:04:25,820
اتعلمين "اليكسيس" اخلاصك

93
00:04:25,970 --> 00:04:27,690
يعني لي اكثر مما تتصورين

94
00:04:27,830 --> 00:04:30,130
انا مدرك انك مخلصة لامك

95
00:04:30,260 --> 00:04:32,000
هلا جلستي بجانبي

96
00:04:32,140 --> 00:04:34,500
في الزفاف غدا؟

97
00:04:34,650 --> 00:04:36,550
انتظر لحظة
اعتقد باني ابنك المفضل

98
00:04:36,690 --> 00:04:38,930
من دفعك لحضور حفل العزوبية الى الاوسكار

99
00:04:39,080 --> 00:04:43,550
سيد " احتاج القليل الى العزوبية"؟
"شاييل"

100
00:04:43,690 --> 00:04:46,680
هل لازالت هناك؟
كانت المفضله لدي

101
00:04:46,830 --> 00:04:48,760
هل مازالت تقوم بهذه الحركات

102
00:04:48,920 --> 00:04:51,040
لم تكن حفلة مجانية عل فكرة
هل تعلم انسى هذا

103
00:04:51,180 --> 00:04:54,850
هل تختار " اليكسيس" ابنتك المفضلة لا باس بذلك
لما لا تكونان كلاكما؟

104
00:04:54,990 --> 00:04:55,600
هل تعلم ابي؟

105
00:04:55,740 --> 00:05:00,060
ربما من الافضل اختيار "دانيييل " انا لا .. لالالالالا لا تقلقي علي

106
00:05:00,200 --> 00:05:01,770
هو يفضلك انت ان تكوني بجواره

107
00:05:01,910 --> 00:05:04,630
يجب ان لا يخيب ظنك ابي

108
00:05:04,960 --> 00:05:06,140
انا ربما اقتله

109
00:05:06,290 --> 00:05:09,440
و انت لن تقتليه اليس كذلك
"اليكسيس"

110
00:05:10,340 --> 00:05:11,730
تغطية زفاف
"ويليمينا سليتر"

111
00:05:11,870 --> 00:05:13,510
تستمر مع النجمة التي ستكون الوصيفة

112
00:05:13,660 --> 00:05:16,970
"فيكتوريا بيكهام"
مع هذه الوقفة و هذا التلويح

113
00:05:17,100 --> 00:05:19,700
نعلم جميعا انك قوية بما فيه الكفايه لرفع ذراعك

114
00:05:19,850 --> 00:05:22,590
انها وصيفتي
يحب ان يتمركز هذا حولي انا

115
00:05:24,230 --> 00:05:25,990
"البيكهام"
احتل امريكا

116
00:05:26,150 --> 00:05:28,960
ماعدى انهم قادة
اذا " فيكتوريا" ما مدى

117
00:05:29,110 --> 00:05:30,710
صداقتك مع
"ويليمينا"

118
00:05:30,860 --> 00:05:32,500
منذ فترة طويلة

119
00:05:32,640 --> 00:05:35,560
انها بالحقيقة امي الثانية
ماذا؟

120
00:05:35,710 --> 00:05:38,760
انها زهرة
تفكر بك على انك كالزهرة

121
00:05:38,920 --> 00:05:40,150
انه تعبير ابريطاني

122
00:05:40,290 --> 00:05:41,270
ماذا ستقدمين للازواج السعداء

123
00:05:41,420 --> 00:05:42,200
كهدية لزفافهم

124
00:05:42,340 --> 00:05:47,420
شي مميز جدا
هدية من قلبي

125
00:05:47,570 --> 00:05:49,430
سنوات التوريد لبيكهام
7/24

126
00:05:49,580 --> 00:05:50,930
مشروب الطاقة

127
00:05:51,080 --> 00:05:53,820
متوفر في جميع المحلات

128
00:05:53,970 --> 00:05:56,110
انه لذيذ

129
00:05:56,290 --> 00:05:58,150
هل هي تروج لمشروبها الرياضي

130
00:05:58,300 --> 00:05:59,620
في منتصف لقائي لزفافي

131
00:05:59,770 --> 00:06:02,130
حسنا انت تركزين عليها كثيرا

132
00:06:02,270 --> 00:06:03,910
لا ننسى انك ستتزوجين من اجل

133
00:06:04,050 --> 00:06:06,030
الاستيلاء على
"ميد"

134
00:06:06,240 --> 00:06:09,330
و تطلقين مجلتك الخاصة للموضة
هذا طريق مسدود

135
00:06:09,490 --> 00:06:12,510
لا استطيع نشر مجلتي الخاصة الا بعد ان تنتهي
"مود"

136
00:06:12,770 --> 00:06:15,950
يبدو ان "دانييل" و شقيقته

137
00:06:16,100 --> 00:06:19,340
قد وجدوا بعض المعلنون لانقاذ المجلة

138
00:06:19,480 --> 00:06:21,780
ارجوك
ان "مود" ابعد من ان تكون في بر الامان

139
00:06:21,920 --> 00:06:23,620
و عندما تستولين على الشركة

140
00:06:23,760 --> 00:06:25,160
المجلة ستنتهي

141
00:06:25,310 --> 00:06:28,120
اسرع من عاهره في سجن رعاة بقر

142
00:06:28,270 --> 00:06:30,880
لم افهم ما قلته و لكن يبدو انه شيء حقير

143
00:06:31,020 --> 00:06:33,240
نعم انه حقير

144
00:06:33,890 --> 00:06:36,230
انظروا اليها كيف هي رائعة مثل
"بوش"

145
00:06:36,400 --> 00:06:37,730
اطعام البط في الحديقة العامة

146
00:06:41,980 --> 00:06:44,280
ساذهب الى العمل الان

147
00:06:44,430 --> 00:06:45,970
هل مازلت لا تتحدث الي؟

148
00:06:46,120 --> 00:06:48,790
ما اقول؟
انت تسللت الى الخارج

149
00:06:48,940 --> 00:06:50,590
تواعدبن شاب ينتظر طفل من امرة اخرى

150
00:06:50,740 --> 00:06:52,560
والذي سيغادر البلدة بعد اشهر

151
00:06:52,710 --> 00:06:53,550
وكنت حمقاء بما يكفي بان تفكري

152
00:06:53,700 --> 00:06:56,540
ان هذا رومانسي
جوستن" اذهب و شاهد التلفاز فوق "

153
00:06:56,680 --> 00:06:59,320
اترى يا ابي؟
لهذا السبب لم اخبرك

154
00:06:59,460 --> 00:07:03,800
انا احب "هينري" لم اشعر بهذا الاحساس من قبل

155
00:07:03,950 --> 00:07:05,240
هل تسمعين نفسك ماذا تقولين؟

156
00:07:05,390 --> 00:07:07,990
انت تتكلمين كانك فتاة في الثالثة عشر من عمرك

157
00:07:08,140 --> 00:07:10,330
استخدمي عقلك "بيتي" سيغادر البلاد

158
00:07:10,470 --> 00:07:11,850
وسوف يتحطم قلبك
انه قلبي انا

159
00:07:12,020 --> 00:07:14,320
اهدئوا من فضلكم و تناغشوا يالامر

160
00:07:14,470 --> 00:07:15,940
لا تعتقدي باني تجاهلت انك كنتي تعلمين عنها

161
00:07:16,080 --> 00:07:19,880
طيلة الوقت و كنت تتسترين عليها
انا ارى انه من المهم

162
00:07:20,010 --> 00:07:23,160
"ان تركز على "بيتي
"تريدنني ان اركز على "بيتي" اذا ساركز على "بيتي

163
00:07:23,310 --> 00:07:27,820
لن تري "هينري" مرة اخرى
ابي انا في 23 من عمري لن تقول لي من اقابل

164
00:07:27,970 --> 00:07:29,580
استطيع منعك مادمت تعيشين في هذا البيت

165
00:07:29,730 --> 00:07:32,010
اذا يجب ان لا اعيش في هذا البيت
"بيتي"

166
00:07:32,160 --> 00:07:33,410
ها هو الباب
حسنا

167
00:07:33,570 --> 00:07:34,700
ابي

168
00:07:34,840 --> 00:07:37,690
لماذا كل شيء في هذه العائلة كئيب للغاية

169
00:07:39,030 --> 00:07:41,580
"اعطي "مايور بلومبيرغ
"بوش"

170
00:07:41,750 --> 00:07:42,510
مفتاح المدينة

171
00:07:42,660 --> 00:07:44,710
منذ متى و هو ينعتني بالفتاة السخيفة؟

172
00:07:44,880 --> 00:07:47,700
انه لم يقصد
جوستين" اذهب و شاهد في الاسفل"

173
00:07:47,860 --> 00:07:49,800
من باعتقاده الذي جمع شمل هذه العائلة

174
00:07:49,940 --> 00:07:51,550
بعد وفاة امي؟
انه خائف عليك

175
00:07:51,700 --> 00:07:54,550
انه يعتقد بانك تقومين بعمل جنوني
اتعلمين "هيلدا" ؟

176
00:07:54,700 --> 00:07:56,770
حياتي الخاصة انا مسئولة عنها

177
00:07:56,910 --> 00:07:57,610
لم اعتقد

178
00:07:57,750 --> 00:08:00,060
بانني ساحظى بفرصة لان احب احدهم

179
00:08:00,210 --> 00:08:02,080
وقد يكون اخر حب لي

180
00:08:02,230 --> 00:08:06,040
الا استحق ان احصل على شيء جنوني مرة في حياتي؟

181
00:08:08,270 --> 00:08:09,920
بعد ان قرع "بوش" الجرس

182
00:08:11,180 --> 00:08:13,980
ارجوك "بيتي" هل عليك بفعل هذا الان؟

183
00:08:14,120 --> 00:08:17,810
سيكون هناك حفل للمواطن هذا السبت لابي
اجل و الشكر لي انا

184
00:08:17,960 --> 00:08:19,650
انتظري "بيتي"
"جوستن"

185
00:08:19,780 --> 00:08:21,810
اتعلمين هذه افضل حجة لي

186
00:08:21,940 --> 00:08:25,220
بان يكون لي تلفازي الخاص

187
00:08:25,830 --> 00:08:27,650
ماذا تعنين بان الفضل لك انت بعودته

188
00:08:27,810 --> 00:08:29,600
كيف تعتقدين بان ابي حصل على تاشيرة الدخول؟

189
00:08:29,760 --> 00:08:34,120
المحامين؟ لا
انا التي اعدته

190
00:08:34,270 --> 00:08:35,510
والد "ويليمينا سليتر" سيناتور

191
00:08:35,670 --> 00:08:38,690
و لقد خنت "دانييل" لاجعلها

192
00:08:38,840 --> 00:08:40,710
ترجع ابي الى البلاد

193
00:08:40,850 --> 00:08:43,530
انت فعلتي هذا؟
لا تتجرئي على اخباره

194
00:08:43,690 --> 00:08:46,170
لا اريده يعلم باني عملت شيء له

195
00:08:48,530 --> 00:08:49,950
"بيتي"

196
00:08:49,951 --> 00:09:02,951
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

197
00:09:04,910 --> 00:09:05,740
انظر الى هذا

198
00:09:05,890 --> 00:09:08,120
قائمة كلاسيكية منها
دونا كاران

199
00:09:08,260 --> 00:09:10,450
هايدي كليم و كانديس بيرغان

200
00:09:10,590 --> 00:09:12,780
سيحضرون زفاف
"سليتر ميد"

201
00:09:12,930 --> 00:09:15,830
و انا ابنة
"في سمر"

202
00:09:15,970 --> 00:09:17,470
انا ايضا كلاسيكية مثلهم

203
00:09:17,620 --> 00:09:20,520
لقد حضرت صف" كومين اوت بوبير" ..هذا ما فعلتيه يا سيدتي

204
00:09:23,200 --> 00:09:24,710
لقد انتهت 15 دقيقة
"مارك"

205
00:09:24,860 --> 00:09:26,340
و لم نفعل اي شي لهم

206
00:09:33,730 --> 00:09:35,940
"مارك"
الى مكتبي الان

207
00:09:36,090 --> 00:09:38,700
لننتهي من هذا الزفاف اولا

208
00:09:38,850 --> 00:09:41,710
وبعدها ساكون لك
اعدك

209
00:09:41,850 --> 00:09:42,870
حسنا
يجب ان تفي بوعدك

210
00:09:43,010 --> 00:09:45,480
والا سادفن حلمتاك بحزني

211
00:09:45,630 --> 00:09:48,070
لما هذا الاهتمام بجسدي

212
00:09:49,750 --> 00:09:51,350
المعذرة يا حبي

213
00:09:51,970 --> 00:09:54,870
هل تستطيعين مساعدة هذا الرجل التائه

214
00:09:55,020 --> 00:09:58,680
يا الهي انت تتكلم مثل شخص ما اعرفه

215
00:09:58,830 --> 00:10:01,600
ولكن من هو؟

216
00:10:01,760 --> 00:10:03,330
لا تخبرني

217
00:10:03,490 --> 00:10:04,890
هذا لا يصدق

218
00:10:05,030 --> 00:10:06,130
اعلم ذلك

219
00:10:06,270 --> 00:10:09,230
و بعدها اخبرني باني لا استطيع ان اواعد
"هينري"

220
00:10:09,370 --> 00:10:10,870
مادمت اسكن تحت سقف بيته

221
00:10:11,020 --> 00:10:14,720
فقلت له حسنا لن اعيش هنا بعد الان

222
00:10:16,070 --> 00:10:17,980
يا الهي

223
00:10:18,140 --> 00:10:19,810
اعلم ذلك
ثم فكرت

224
00:10:19,960 --> 00:10:23,030
هل استطيع النوم على كنبتك
لا لا اسرعي من هنا

225
00:10:23,290 --> 00:10:24,840
ماذا هناك؟ اين نذهب؟

226
00:10:24,980 --> 00:10:27,460
الى هنا اذهبي
ماذا؟

227
00:10:27,610 --> 00:10:29,220
لا يهم

228
00:10:31,490 --> 00:10:33,030
مرحبا

229
00:10:33,380 --> 00:10:34,680
يا الهي ما هذا المكان

230
00:10:34,830 --> 00:10:36,200
انها غرفة المضاجعة

231
00:10:36,360 --> 00:10:39,680
لقد بنتها "في سمر" للمواعدة السرية

232
00:10:39,920 --> 00:10:41,160
حقا؟

233
00:10:42,580 --> 00:10:44,970
لا اريده ان يسمعنا

234
00:10:45,120 --> 00:10:46,460
من؟
زوجي

235
00:10:46,600 --> 00:10:49,290
اي زوج؟
الذي هربت منه من اسكتلندا

236
00:10:49,440 --> 00:10:50,830
انه بالخارج

237
00:10:50,990 --> 00:10:54,670
لديك زوج سري و غرفة مضاجعة سرية

238
00:10:54,820 --> 00:10:55,410
يالهي

239
00:10:57,670 --> 00:11:01,550
لم ارى "ستيورد" لمدة خمس سنين

240
00:11:01,710 --> 00:11:03,200
بالتحديد منذ ان اخبرته انني ساذهب الى متجر الحيوانات الاليفة

241
00:11:03,360 --> 00:11:06,660
لاحضر طعام الكلاب
و استمريت بالمضي

242
00:11:06,790 --> 00:11:10,890
ولديك كلب ايضا؟
انا لم اعد اعرفك

243
00:11:12,360 --> 00:11:14,450
ماذا تعتقدين انه يريد
لا اعلم

244
00:11:14,580 --> 00:11:17,080
ربما لا يجد مفتاح التحكم

245
00:11:17,370 --> 00:11:19,000
لا تستطيعين الاختباء هنا
"كريستينا"

246
00:11:19,170 --> 00:11:20,880
لقد تعقبك

247
00:11:21,040 --> 00:11:22,880
الست مندهشة من ذلك

248
00:11:24,080 --> 00:11:25,340
حسنا جميعا

249
00:11:25,490 --> 00:11:28,750
ها هي العروس قادمة

250
00:11:28,900 --> 00:11:29,670
انا لا افعل ذلك

251
00:11:29,810 --> 00:11:32,830
"ويليمينا"
اخرجي الى هنا

252
00:11:33,430 --> 00:11:34,550
Oh!

253
00:11:34,700 --> 00:11:37,850
انت تسرقين قلبي المشتعل

254
00:11:38,010 --> 00:11:39,420
انا جيدة

255
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
"فيرا"
لا اريد هذا القطار هنا

256
00:11:42,420 --> 00:11:43,250
اكنت افكر ان

257
00:11:43,400 --> 00:11:45,750
هذا رئيسي

258
00:11:48,510 --> 00:11:50,780
يا الهي هذا رائع

259
00:11:50,940 --> 00:11:53,840
لدي هذا الالهام الجديد

260
00:11:54,940 --> 00:11:56,430
مرحباا

261
00:11:56,590 --> 00:11:57,760
اي احد؟

262
00:11:57,900 --> 00:11:59,000
العروس هنا

263
00:11:59,140 --> 00:12:02,310
هل حقا تعتقدين انه جيد

264
00:12:02,740 --> 00:12:03,610
"مارك"

265
00:12:03,760 --> 00:12:05,640
انه فوق الجيد

266
00:12:05,800 --> 00:12:07,920
سالقبك
"بيتيبوب"

267
00:12:08,620 --> 00:12:09,960
"مارك"

268
00:12:10,240 --> 00:12:11,670
انا اسف "ويل" ولكن انظري اليها بهذا الفستان

269
00:12:11,830 --> 00:12:14,200
جعلتني اشعر بعدم وجود اي فتاة غيرها

270
00:12:14,340 --> 00:12:19,160
شعرت بالخزي
عزيزتي "فيكي" لدي اقتراح

271
00:12:19,300 --> 00:12:21,580
لا ليس "بوش" لا تاذيها

272
00:12:21,980 --> 00:12:24,020
اتعلمين "فيرا"؟
اعتقد باننا

273
00:12:24,160 --> 00:12:26,650
سناخذ اتجاه اخر  تستطيعين الرحيل الان

274
00:12:35,500 --> 00:12:37,490
هل انت جادة؟
انت محقة

275
00:12:37,650 --> 00:12:40,390
"مارك"
احضر لها حذاء مسطح

276
00:12:46,880 --> 00:12:47,950
ستذهبين في رحلة؟

277
00:12:48,100 --> 00:12:49,900
ابي اكتشف علاقتي مع
"هينري"

278
00:12:50,050 --> 00:12:51,890
حدثت بعض الفوضى لذا خرجت من المنزل

279
00:12:52,050 --> 00:12:53,260
واعلم انك قلت منذ البداية

280
00:12:53,400 --> 00:12:54,980
انها كانت غلطة
ولكني ساكون ممتنة

281
00:12:55,120 --> 00:13:00,150
"اذا لم تقل لي "لقد قلت لك ذلك
بيتي" من انا لاعطيك نصائح عن العلاقات "

282
00:13:00,290 --> 00:13:02,190
هل القيت نظرة على عائلتي مؤخرا
لا تتحدث عن العائلات

283
00:13:02,350 --> 00:13:04,070
بذلت جهدي خلال السنوات الاخيرة محاولا ان
علم بانه يحاول ان يحميني

284
00:13:04,210 --> 00:13:07,310
انجح المجلة و هل قال لي مرة انع عمل جيد؟
ولكنة لا يستطيع ان يحميني من العالم كله

285
00:13:07,470 --> 00:13:09,370
انه دائما يراني هذه الفتاة الصغيرة
كنت دائما المستهتر اللامبالي

286
00:13:11,460 --> 00:13:12,840
هل تعلم هذا غير مهم
و المشكلة هي انني مهتم برايه

287
00:13:12,980 --> 00:13:16,010
لن اذهب
ماذا؟

288
00:13:16,160 --> 00:13:21,070
لن حضر زفافه
لن احضر حفلته الوطنية

289
00:13:21,520 --> 00:13:25,310
شكرا لاستماعك لي
انت ايضا

290
00:13:27,110 --> 00:13:27,750
"بيتي"

291
00:13:27,900 --> 00:13:28,300
مرحبا

292
00:13:28,460 --> 00:13:31,270
"هيلدا"
اتصلت بي و اخبرتني ما جرى

293
00:13:31,420 --> 00:13:33,220
لن تبقي عند
"كريستينا"

294
00:13:33,430 --> 00:13:35,430
ستبقين معي

295
00:13:38,510 --> 00:13:41,170
لقد مر وقت طويل
"كريستينا"

296
00:13:42,510 --> 00:13:44,290
ولا تستعجلي

297
00:13:44,440 --> 00:13:46,690
باحضار طعام الكلب

298
00:13:46,850 --> 00:13:49,390
"بيسكويت"
توفي منذ ثلاث سنين

299
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
ماذا تريد
"ستيورد"

300
00:13:58,800 --> 00:14:00,300
اريد ان اقول
انا اسف

301
00:14:01,300 --> 00:14:03,500
اعلم بانني لم اكن زوج جيد
"كريستينا"

302
00:14:05,600 --> 00:14:07,800
و رحيلك هذا جعلني

303
00:14:08,400 --> 00:14:10,900
ادرك حقيقتي
لقد ساعدني كثيرا

304
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
ولكن جز مني تحسن

305
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
ها انا ذا

306
00:14:21,800 --> 00:14:24,500
انا اسفة لانني هربت منك

307
00:14:26,300 --> 00:14:29,100
اعتقدت انه من الاسهل ان اخبا النقود لمدة سنتين

308
00:14:30,100 --> 00:14:31,600
ثم انتظر بالمطار لمدة اربع ايام

309
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
للحصول على التذاكر
"لنيويورك"

310
00:14:33,200 --> 00:14:35,100
هذا اسهل على ان اواجهك

311
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
لقد سمعت ذلك

312
00:14:41,900 --> 00:14:44,400
هل تعتقدين باننا نستطيع ان نكون اصدقاء مرة اخرى

313
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
بعد ان ننتهي من التوضيب

314
00:14:58,400 --> 00:15:00,100
نستطيع تناول الطعام الصيني

315
00:15:00,100 --> 00:15:01,700
يوجد هناك

316
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
"بيتي"
هيا ادخلي

317
00:15:04,300 --> 00:15:05,800
سبق ان كنتي بشقتي من قبل

318
00:15:06,100 --> 00:15:07,200
وهذا مفتاحك

319
00:15:07,200 --> 00:15:09,600
لا احتاج الى مفتاح
يجب ان يكون لك مفتاح

320
00:15:09,600 --> 00:15:11,500
ولكن هل يعني هذا

321
00:15:11,600 --> 00:15:13,100
ماذا يعني هذا؟

322
00:15:13,100 --> 00:15:14,600
انه يعني
انك تستطيعين ان تفتحي الباب

323
00:15:15,300 --> 00:15:16,800
وهنا

324
00:15:17,600 --> 00:15:20,500
هذا الدرج الفارغ
تستطيعين وضع ملابسك

325
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
وهذا الكاس هنا

326
00:15:22,400 --> 00:15:24,200
يعني ان تشربي به الماء

327
00:15:25,000 --> 00:15:27,700
حسنا
رائع

328
00:15:27,700 --> 00:15:30,000
نعم

329
00:15:30,800 --> 00:15:31,500
رائع

330
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
لماذا تبدين غريبة؟

331
00:15:32,500 --> 00:15:34,000
لا اعلم

332
00:15:34,400 --> 00:15:36,200
هذا مختلف

333
00:15:37,400 --> 00:15:38,800
اعتقد انه جيد

334
00:15:39,900 --> 00:15:42,400
اتعلمين ؟ بالرغم ما يجري مع عائلتك

335
00:15:42,900 --> 00:15:44,400
لم نعد نخفي علاقتنا

336
00:15:45,100 --> 00:15:46,300
نحن الان عشيقان

337
00:15:47,100 --> 00:15:49,200
نعم
نستطيع ان نخطط لشيء ما معا

338
00:15:49,200 --> 00:15:50,300
نعم مثل يوم الميلاد

339
00:15:50,300 --> 00:15:52,200
اين تضع شجرة الميلاد؟

340
00:15:52,200 --> 00:15:55,000
هنا

341
00:15:55,000 --> 00:15:56,100
حقا؟

342
00:15:56,100 --> 00:15:57,900
الن تكون اجمل اذا وضعنا بجانب الحائط

343
00:15:59,100 --> 00:16:00,600
نعم و لكن المذياع هناك

344
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
هنا النافذة

345
00:16:01,600 --> 00:16:03,700
الكل يراها هنا
ولكنها تحجب النافذة

346
00:16:03,700 --> 00:16:06,200
اذا كانت هنا
اتعلمين لننسى يوم الميلاد

347
00:16:06,200 --> 00:16:07,100
عيد الحب

348
00:16:07,100 --> 00:16:09,100
لما لا نذهب الى مطعم السوشي

349
00:16:09,100 --> 00:16:10,300
الذي تواعدنا به لاول مرة

350
00:16:10,300 --> 00:16:11,400
لقد تغير الان

351
00:16:11,400 --> 00:16:13,100
هذا افضل انا اكره السوشي

352
00:16:13,100 --> 00:16:14,900
هذا ممتع

353
00:16:14,900 --> 00:16:17,100
سمعت ان "هيل اند اوتاس" ستعرض هنا

354
00:16:17,100 --> 00:16:18,000
في شهر ابريل

355
00:16:21,200 --> 00:16:21,900
ماذا؟

356
00:16:22,700 --> 00:16:24,500
ابريل

357
00:16:24,500 --> 00:16:27,200
يا الهي نعم

358
00:16:27,200 --> 00:16:28,300
هذا سخيف

359
00:16:28,300 --> 00:16:30,300
انسى ماقلته لك

360
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
انا اعلم بانك سترحل الى "توكسن" في ابريل

361
00:16:33,600 --> 00:16:37,800
سوف اذهب و اضع فرشاة اسناني

362
00:16:37,800 --> 00:16:39,000
و باقي اشيائي في الحمام

363
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
ساعود

364
00:16:46,600 --> 00:16:47,900
"بيتي"
هذه الخزانة

365
00:16:48,200 --> 00:16:51,200
اعلم ذلك
احتاج الى دقيقة

366
00:17:16,200 --> 00:17:17,500
تعلم بانه حظ منحوس

367
00:17:17,500 --> 00:17:19,900
ان ترى العروس بيوم زفافها

368
00:17:21,700 --> 00:17:23,100
ليس للحارس الشخصي

369
00:17:24,100 --> 00:17:26,800
هل تعتقدين بانك بحاجة الى بعض الحماية في شهر العسل؟

370
00:17:28,900 --> 00:17:32,400
"دوين"
عزيزي .. "دوين " المثير

371
00:17:33,300 --> 00:17:34,100
ابتعد

372
00:17:38,700 --> 00:17:40,400
على الاقل يجب ان استحم

373
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
لا تستعمل الشامبو الجيد

374
00:17:46,500 --> 00:17:48,000
هذه شقة 1220

375
00:17:48,000 --> 00:17:49,700
اريد فطوري

376
00:17:49,700 --> 00:17:50,900
حسنا انسة
"سليتر"

377
00:17:53,100 --> 00:17:56,300
اليلة الماضية "فيكتوريا بيكهام" اشعلت النار في نيويورك

378
00:17:56,300 --> 00:17:58,200
"بوش"
البست وصيفتها

379
00:17:58,200 --> 00:17:59,500
لليلة في المدينة

380
00:17:59,800 --> 00:18:02,100
مرة اخرى "فيكي" سرقت الاضواء

381
00:18:02,100 --> 00:18:04,700
من
"ويليمينا"

382
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
هذا يوم مهم لمن فيهم؟

383
00:18:13,200 --> 00:18:15,100
هل البس ربطة العلم

384
00:18:15,100 --> 00:18:17,200
دبوس العلم
ام كلاهما؟

385
00:18:18,000 --> 00:18:20,900
اذا ارتديت ربطة العلم ساغادر البلاد

386
00:18:21,900 --> 00:18:22,800
الدبوس اذا

387
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
لا يصدق

388
00:18:24,400 --> 00:18:25,700
اهم يوم بحياتي

389
00:18:25,700 --> 00:18:26,800
ولم تتصل بي

390
00:18:26,800 --> 00:18:28,000
ابي

391
00:18:28,000 --> 00:18:29,400
انت تعلم "بيتي" تحبك

392
00:18:29,400 --> 00:18:30,500
انها لم تتصرف هكذا من قبل

393
00:18:31,000 --> 00:18:32,900
لقد كذبت علي و لم تحترمني

394
00:18:33,600 --> 00:18:35,300
و كل ما اردته هو حمايتها

395
00:18:35,300 --> 00:18:36,800
و لا تفكر الا بنفسها

396
00:18:36,800 --> 00:18:38,300
حسنا

397
00:18:40,400 --> 00:18:43,900
انت لا تعلم ماذا فعلت "بيتي" من اجلك

398
00:18:45,700 --> 00:18:47,900
"هيلدا"
ماذا تعنين؟

399
00:18:53,600 --> 00:18:56,500
احببت غرفتك للمضاجعة

400
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
لقد فعلتها بالحق

401
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
بالحقيقة

402
00:19:04,000 --> 00:19:05,300
انها ليست لي

403
00:19:06,400 --> 00:19:08,200
ولكنها مريحة اليست كذلك؟

404
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
هل كان هذا جيد كما تتذكرين؟

405
00:19:13,900 --> 00:19:17,100
انت لم تكن سكران في منتصف الطريق

406
00:19:17,100 --> 00:19:19,700
اعتقد بانك في تحسن ملحوظ

407
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
اشتقت لك
"كريستسنا"

408
00:19:23,700 --> 00:19:25,100
ألا تعتقد باني اشتقت لك ايضا

409
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
حقا؟

410
00:19:28,100 --> 00:19:28,900
قليلا

411
00:19:34,900 --> 00:19:36,100
ساستخدم الحمام

412
00:19:37,100 --> 00:19:38,500
اتعلم؟
ماذا؟

413
00:19:38,500 --> 00:19:41,000
لقد نسيت كيف هو "ستيورد" الجيد

414
00:19:41,900 --> 00:19:43,300
"ستيورد"
الجيد كان موجودا دائما

415
00:19:43,300 --> 00:19:46,400
ولكنه ضاع لبعض الوقت

416
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
تذكر

417
00:19:51,900 --> 00:19:54,500
ان "ستيورد" الجيد كان معتاد على وضع غطاء المرحاض بالاسفل

418
00:19:54,500 --> 00:19:55,600
بعد انتهائه

419
00:19:56,000 --> 00:19:56,700
نعم

420
00:20:11,200 --> 00:20:13,900
"ستيورد"
سيء سيء

421
00:20:48,700 --> 00:20:50,100
استيقضتي

422
00:20:50,500 --> 00:20:51,600
صباح الخير

423
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
كنت ساتسلل

424
00:20:54,100 --> 00:20:56,200
و انظف اسناني قبل ان تستيقظي

425
00:20:57,100 --> 00:20:59,800
ماذا؟
لا تكن سخيف

426
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
يجب ان تكون مرتاح

427
00:21:03,500 --> 00:21:06,300
اسمع لم اشرب من قبل كوكتيل مانهاتا يوم السبت

428
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
ويوجد مكان غداء في شارع البنك

429
00:21:09,900 --> 00:21:11,700
لديهم صغار البط ظرفا ء

430
00:21:11,700 --> 00:21:14,300
ليس لدي علم ماذا يعني ولكن البط كانوا ظرفاء

431
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
"بيتي
انهم يخدمون البط

432
00:21:16,800 --> 00:21:17,400
ماذا؟

433
00:21:18,200 --> 00:21:19,300
انت سهلة للغاية

434
00:21:21,600 --> 00:21:22,300
اصمت

435
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
كنت افكر

436
00:21:24,300 --> 00:21:25,800
بعد الفطور

437
00:21:26,100 --> 00:21:30,000
انا و انت نذهب في مغامرة صغيرة

438
00:21:32,200 --> 00:21:33,900
متحف نيويورك

439
00:21:33,900 --> 00:21:37,500
انا اعلم كم انت مسلي بالانفاق

440
00:21:40,300 --> 00:21:41,300
نظارتي عليها ضباب

441
00:21:41,300 --> 00:21:44,200
لكني اعتقد بانني رايت جدتي بالاسفل هناك
نعم من الممكن

442
00:21:44,200 --> 00:21:45,700
اعتقد بان هذا سيكون مفرح

443
00:21:46,600 --> 00:21:47,400
نعم

444
00:21:47,900 --> 00:21:50,300
ماذا؟
ماهذا الوجه الحزين؟

445
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
الا تريد الذهاب؟

446
00:21:51,300 --> 00:21:53,200
لا لا بالطبع اريد ان اذهب
من لا يريد ؟

447
00:21:53,500 --> 00:21:54,300
ولكن

448
00:21:55,000 --> 00:21:57,500
الا تعتقدين بانه يجب عليك الذهاب لاحتفال المواطن لابيك

449
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
لا "هينري" لا

450
00:22:02,400 --> 00:22:04,100
لقد اتخذت قراري

451
00:22:04,400 --> 00:22:05,900
و اليوم يخصنا نحن

452
00:22:05,900 --> 00:22:08,400
و اريد فعل شي مجنون و مفرح

453
00:22:10,000 --> 00:22:11,700
اذا لنذهب الى المتحف

454
00:22:13,900 --> 00:22:16,600
و سنعود الى

455
00:22:16,600 --> 00:22:18,100
"فيكتوريا بيكهام"

456
00:22:24,100 --> 00:22:26,800
اعتقد بانك خادم الغرفة

457
00:22:26,800 --> 00:22:28,100
اريد التكلم الى ابي

458
00:22:28,100 --> 00:22:30,100
غرفة "برادفورد" في الطابق العاشر

459
00:22:30,600 --> 00:22:32,500
غرف منفصلة قبل ليلة الزفاف

460
00:22:32,800 --> 00:22:34,700
انا فتاة ذات طراز قديم

461
00:22:35,100 --> 00:22:36,700
لابد ان هذا ما اعجبه بك

462
00:22:37,800 --> 00:22:39,100
اريدك ان تعطيه هذا

463
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
لن احضر الزفاف

464
00:22:41,500 --> 00:22:43,400
يا للعار

465
00:22:43,800 --> 00:22:45,100
اعتقد بانني

466
00:22:45,100 --> 00:22:47,600
سارقص مع ابنتي
"اليكسيس"

467
00:22:52,000 --> 00:22:52,900
من هذا؟

468
00:22:54,400 --> 00:22:55,200
"بوش"

469
00:22:55,200 --> 00:22:58,300
الفتاة المثيرة لا تتحمل الاكل الحار تصور ذلك

470
00:23:00,200 --> 00:23:02,100
سأتكد من اعطائه الى
"برادفورد"

471
00:23:23,500 --> 00:23:24,900
انا اعلم بان لدي القسائم

472
00:23:24,900 --> 00:23:27,100
الخاصة بالمتحف مكان ما هنا في مكتبي

473
00:23:27,100 --> 00:23:29,600
انا حقا لا امانع بدفع 10 دولارات اضافية

474
00:23:29,600 --> 00:23:32,300
اعلم ولكنك تلقيت خريطة النفق مع ستائر الحمام مجانا

475
00:23:32,300 --> 00:23:34,900
و "هيلدا" لا تمانع من استخدامه لانها تعاني مشاكل مع السطرة الاولى

476
00:23:34,900 --> 00:23:36,200
ولا يوجد سبب لتواجدها

477
00:23:36,200 --> 00:23:38,200
في حديقة الحيوان البرونزية
كعادتها

478
00:23:42,600 --> 00:23:43,900
من يوجد في مكتب
"ويليمينا"

479
00:23:50,300 --> 00:23:51,100
"دانييل"

480
00:23:53,200 --> 00:23:54,900
"بيتي" .. "هينري"
مرحبا

481
00:23:58,700 --> 00:24:00,500
الم تكفيك الحبوب؟

482
00:24:01,300 --> 00:24:03,000
ارى انك تخرجت
ساشرح لك

483
00:24:03,000 --> 00:24:05,800
لا لا تزعج نفسك
لقد اكتفيت من اعذارك

484
00:24:05,800 --> 00:24:08,500
لقد كنت غبية لتصديقي بانك

485
00:24:08,500 --> 00:24:09,600
انا مريض

486
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
انه كبدي

487
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
يبدو ان الشراب قد فعل مفعوله بالاخير

488
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
هذا فقط علاج للامعاء

489
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
عن ماذا نتكلم ؟

490
00:24:28,600 --> 00:24:31,200
100000 دولار
للعملية

491
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
هذا هو سبب قدومي الى
نيويورك

492
00:24:35,100 --> 00:24:36,700
وكيف ستحصل على النقود؟

493
00:24:40,500 --> 00:24:41,300
لن احص عليها

494
00:24:42,600 --> 00:24:44,400
الخبر الجيد هو انه بعد ستة اشهر

495
00:24:44,400 --> 00:24:46,600
سترثين مجموعة امي للملاعق

496
00:24:46,600 --> 00:24:48,700
"ستيورد"

497
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
كنت دائما اريد الحصول على هذه المجموعه

498
00:24:56,900 --> 00:24:58,200
ولكن ليس بهذه الطريقة

499
00:25:03,100 --> 00:25:04,300
ابقى هنا في نيويورك

500
00:25:05,000 --> 00:25:05,700
لماذا؟

501
00:25:05,700 --> 00:25:06,800
لا اعلم كيف

502
00:25:06,900 --> 00:25:10,600
ولكني ساجلب لك النقود

503
00:25:12,700 --> 00:25:13,300
حسنا

504
00:25:48,100 --> 00:25:50,100
وبعدها رايت حارسها الشخصي يغادر غرفتها

505
00:25:50,100 --> 00:25:51,600
ماذا يوجد غير هذا

506
00:25:52,000 --> 00:25:54,300
نعم هذا مريب

507
00:25:54,300 --> 00:25:56,900
هل سمعتي اي حديث حول هذا الموضوع

508
00:25:56,900 --> 00:25:59,200
اتعلمين
لا لا اعلم

509
00:25:59,200 --> 00:26:00,500
لا اعلم شيء

510
00:26:00,500 --> 00:26:02,700
ولكن "دانييل" اذا كنت متاكد من هذا الشيء

511
00:26:02,700 --> 00:26:04,300
يجب ان تذهب الى ابيك و تخبره

512
00:26:04,300 --> 00:26:05,600
قبل زواجه منها

513
00:26:05,600 --> 00:26:07,400
انه يعلم شعوري اتجاه
"ويليمينا"

514
00:26:07,400 --> 00:26:09,500
لا استطيع اخباره بدون دليل

515
00:26:09,500 --> 00:26:11,900
ااتمنى لو كان بامكاني المساعدة

516
00:26:11,900 --> 00:26:13,500
لا تقلقي
"بيتي"

517
00:26:13,500 --> 00:26:14,800
هذه ليست بمشكلتك

518
00:26:14,800 --> 00:26:17,300
اعتقد بانني ساحضر زفافه

519
00:26:17,800 --> 00:26:19,400
ربما استطيع ان استنتج بعض الامور من حارسها الشخصي

520
00:26:19,400 --> 00:26:20,700
فكرة جيده
نعم

521
00:26:20,700 --> 00:26:23,100
لانه يوحي بانه مغفل كبير

522
00:26:23,100 --> 00:26:25,700
ذلك اليوم تفوهه بشيء غبي

523
00:26:27,000 --> 00:26:27,900
لقد كنت انا

524
00:26:29,100 --> 00:26:32,500
لقد فهمتها الان

525
00:26:32,500 --> 00:26:34,500
هو غبي ايضا

526
00:26:36,800 --> 00:26:38,200
انا اخطات بهذا ايضا

527
00:26:48,400 --> 00:26:49,700
مرحبا انا
"اماندا سمر"

528
00:26:49,700 --> 00:26:51,300
ابنة
"في سمر"

529
00:26:51,800 --> 00:26:53,600
مرحبا
مرحبا

530
00:26:53,600 --> 00:26:54,800
انا
"اماندا سمر"

531
00:26:54,800 --> 00:26:56,700
انا ابنة
"في سمر"

532
00:26:57,600 --> 00:26:58,500
مرحبا

533
00:26:58,500 --> 00:27:00,600
ان تكون مشهوره شيء شاق للغاية

534
00:27:00,600 --> 00:27:02,000
الكل يريد الهجوم عليك

535
00:27:02,000 --> 00:27:04,600
نعم اعلم
هل رايتي "كليف"؟

536
00:27:04,600 --> 00:27:05,500
لا تقلق

537
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
حبك الوحشي سيكون هنا باي وقت

538
00:27:07,800 --> 00:27:10,100
اماندا" لا اريد المزاح انا مرتعب "

539
00:27:10,100 --> 00:27:11,500
ساقدمه اليوم لاول مرة على انه عشيقي

540
00:27:11,500 --> 00:27:13,600
ولا اعلم ماذا سيحدث اذا دخل الان من هذا الباب

541
00:27:13,600 --> 00:27:15,500
عزيزي
اهدا

542
00:27:15,500 --> 00:27:17,200
لا يستطيع عبور هذا الباب

543
00:27:17,200 --> 00:27:18,100
توقفي

544
00:27:22,900 --> 00:27:24,800
رائع

545
00:27:25,400 --> 00:27:27,000
انه اكبر من ان تتحمله العيون.

546
00:27:27,800 --> 00:27:30,500
انظرا الى عشيقي

547
00:27:31,300 --> 00:27:34,000
من كان ليتصور ذلك

548
00:27:36,600 --> 00:27:37,500
انه عشيقي

549
00:27:37,500 --> 00:27:40,100
انه عشيقي

550
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
ما رايك

551
00:27:45,900 --> 00:27:47,500
لا اصدق بانك فعلت ذلك

552
00:27:47,500 --> 00:27:50,400
اعلم بانه امر مهم لك ان اقابل اصدقائك

553
00:27:50,900 --> 00:27:52,200
لم اكن اريد ان اكون كالاحمق

554
00:27:53,700 --> 00:27:55,100
ماهو شعورك

555
00:27:55,100 --> 00:27:57,100
انا اتعرق و الربطة ضيقة للقاية

556
00:27:57,100 --> 00:27:58,800
و هذا الحذاء غير مريح

557
00:27:58,800 --> 00:28:00,200
الجمال مؤذي
"كليف"

558
00:28:00,800 --> 00:28:03,200
و انت تؤلمني بشدة

559
00:28:06,600 --> 00:28:09,800
"بيتي"
نستطيع الذهاب الى المتحف في وقت لاحق

560
00:28:10,100 --> 00:28:12,400
اليوم سنذهب الى احتفال المواطنين لابيك

561
00:28:15,300 --> 00:28:16,000
"بيتي"

562
00:28:16,000 --> 00:28:17,300
لقد اخبرتك
لا اريد

563
00:28:17,300 --> 00:28:18,700
ان اكون هنا

564
00:28:18,700 --> 00:28:19,700
لماذا تفعل ذلك

565
00:28:19,700 --> 00:28:21,700
لانك تتظاهرين بانك تستطيعين العيش بدون وجود اهلك
"بيتي"

566
00:28:21,700 --> 00:28:23,600
ولكن هذا مجرد تمثيل
لقد رايتكم معا

567
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
وعندما ارحل

568
00:28:25,700 --> 00:28:27,600
سيكونون الاشخاص المتواجدين لك دائما

569
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
رجل غني كبير
مثير

570
00:28:48,300 --> 00:28:49,500
هذا غريب

571
00:28:49,800 --> 00:28:51,400
لقد كان "كليف" يتحدث الى هذا الرجل؟

572
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
بلطف لمدة طويلة؟

573
00:28:53,500 --> 00:28:56,900
و هو يمتص هذا العود بشكل مغري للغاية

574
00:28:56,900 --> 00:28:59,400
مغري؟
ام مقزز؟

575
00:28:59,800 --> 00:29:01,500
تعال هنا

576
00:29:04,700 --> 00:29:07,600
لا تعطيني حركة الدقيقة الواحده تلك

577
00:29:14,200 --> 00:29:16,300
انا اقسم

578
00:29:16,300 --> 00:29:18,500
انني حتما و كليا

579
00:29:18,500 --> 00:29:20,300
لن اتخلى

580
00:29:20,800 --> 00:29:23,100
عن ولائي و اخلاصي

581
00:29:23,200 --> 00:29:26,900
لكل من الدوله و الرئيس

582
00:29:31,900 --> 00:29:33,800
"غوينيست"
ترتدي الزي الابيض للزفاف

583
00:29:33,900 --> 00:29:35,500
انها فعلا ساقطة

584
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
سادعم و ادافع عن القانون

585
00:29:41,700 --> 00:29:43,800
للولايات المتحدة الامريكية

586
00:29:44,400 --> 00:29:47,400
ضد جميع الاعداء المحليين و الاجانب

587
00:29:47,400 --> 00:29:51,100
بانني ساكون وفي و مخلص

588
00:29:57,400 --> 00:29:58,000
مرحبا

589
00:29:58,000 --> 00:29:59,100
اهلا "مارك" هذا
"توني"

590
00:29:59,100 --> 00:29:59,900
لا ابالي

591
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
كنت فظا معه

592
00:30:03,700 --> 00:30:05,500
ماذا كنت تعمل مع هذا النادل المثير الاصغر منك بعشر سنوات

593
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
و من الواضح انه يستخدم الشمع لحاجبه

594
00:30:07,000 --> 00:30:09,700
كنت اعلم انه يستعمل الشمع
و كان يقسم بانه ولد هكذا

595
00:30:09,700 --> 00:30:11,100
بكمال
"جون كراوفوردارج"

596
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
حتى
"جون"

597
00:30:12,400 --> 00:30:14,800
انتظر لحظة
انا غاضب منك
على ماذا؟

598
00:30:16,400 --> 00:30:19,000
"توني"
عارض ازياء كنت اعمل معه نحن مجرد اصدقاء

599
00:30:19,000 --> 00:30:20,300
ارجوك
نحن شواذ

600
00:30:20,300 --> 00:30:22,000
لا يوجد لدينا
"مجرد اصدقاء"

601
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
ولكنه ليس بشاذ

602
00:30:23,000 --> 00:30:24,400
حقا؟
عرض ازياء ليس بشاذ؟؟

603
00:30:24,400 --> 00:30:26,500
اعتقد بان العالم اختلط

604
00:30:26,500 --> 00:30:27,700
ماذا دهاك اليوم؟

605
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
تتصرف كالطفل

606
00:30:28,700 --> 00:30:32,100
طفل رضيع مرمي بسلة المهملات و امه
تبحث عن شيء مثير

607
00:30:32,100 --> 00:30:33,200
حسنا لقد فهمت
هل نستطيع ان

608
00:30:33,200 --> 00:30:34,300
لا

609
00:30:35,500 --> 00:30:38,700
لقد انتهينا

610
00:30:39,600 --> 00:30:40,300
مرحبا

611
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
ايها الكلب
كيف حالك

612
00:30:56,500 --> 00:30:58,800
انا "دانييل ميد" لقد التقينا من قبل

613
00:30:58,800 --> 00:31:02,100
حارس شخصي؟
هذا عمل مثير للاهتمام

614
00:31:02,100 --> 00:31:03,200
لديك الكثير من الحركة

615
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
شاب قوي و كبير ولديه مظهر جيد

616
00:31:06,100 --> 00:31:08,400
هل تسخر مني؟
لا لا لا لا

617
00:31:08,400 --> 00:31:11,000
لا لا هذا بينك انت و
"ويليمينا"

618
00:31:11,000 --> 00:31:12,800
اريد بعض الاجوبة

619
00:31:13,500 --> 00:31:16,100
لدي شيك على بياض مقابل بعض المعلومات حول

620
00:31:16,800 --> 00:31:19,700
اين دفتر الشيكات؟
اللعنة

621
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
تركتها بالخزانة

622
00:31:24,800 --> 00:31:26,700
اعتقدت بانني سمعت اجتماع للعقول هنا

623
00:31:26,700 --> 00:31:28,100
انتهت اللعبة
"ويليمينا"

624
00:31:28,100 --> 00:31:30,300
"دوين"
اخبرني ما يجري بينكما

625
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
محاولة جيدة
"دانييل"

626
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
لا يوجد شي يجري بيننا

627
00:31:35,200 --> 00:31:38,500
ولكن لهذه المناسبة لنقول بانني استمتعت

628
00:31:38,500 --> 00:31:42,300
بشرب هذا الكأس الطويل من حليب الشوكولاته

629
00:31:42,300 --> 00:31:44,200
اعتقد بانك ستتجه مباشرة الى والدك

630
00:31:44,200 --> 00:31:46,600
ولكن انتظر لا تستطيع

631
00:31:46,600 --> 00:31:48,200
اتعلم لماذا؟

632
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
ليس لديه دليل
"دوين"

633
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
كنت ساقولها انا

634
00:31:53,000 --> 00:31:56,200
ولكنه محق
ليس لديك دليل

635
00:31:57,300 --> 00:31:59,600
ساراك بالمذبح

636
00:32:10,200 --> 00:32:11,500
هل تصدقين ما عمل

637
00:32:12,100 --> 00:32:13,700
فجأة اصبح اكثر شخص مثير بالغرفة

638
00:32:13,700 --> 00:32:14,500
و

639
00:32:15,000 --> 00:32:16,100
انا لست بجيد بمافيه الكفاية

640
00:32:16,100 --> 00:32:17,700
"مارك"
لكي اكون صريحة معك

641
00:32:17,700 --> 00:32:19,100
احببت سترته

642
00:32:19,100 --> 00:32:21,400
ولكن جديا هو فقط 15% وسيم

643
00:32:21,400 --> 00:32:25,000
حقا؟ لماذا اذا كل العاملين بالمطعم يخدمونه؟

644
00:32:25,400 --> 00:32:27,900
ولماذا كل العاملين يحضرون الشراب له

645
00:32:27,900 --> 00:32:30,000
يا الهي انه يحدث

646
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
انت لا تركز على المظهر

647
00:32:31,200 --> 00:32:33,100
ولكنك تركز على الجوهر

648
00:32:33,200 --> 00:32:34,300
انت تسقط بسببه

649
00:32:34,700 --> 00:32:36,800
انت تسقط بسبب رجل عادي

650
00:32:37,500 --> 00:32:39,300
يا الهي
بالفعل

651
00:32:40,000 --> 00:32:41,500
انا احب شخص عادي

652
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
ماذا افعل؟

653
00:32:44,600 --> 00:32:45,700
تقبل ذلك

654
00:32:46,000 --> 00:32:48,100
انت اعمق مما تتصور

655
00:32:48,700 --> 00:32:50,700
لا باس كلنا لدينا عيوبنا

656
00:32:51,800 --> 00:32:53,500
ولكنني انفصلت عنه

657
00:32:54,300 --> 00:32:55,600
اذا اصلح ما عملت

658
00:32:55,600 --> 00:32:57,100
وافعل شيء ملفت

659
00:32:57,100 --> 00:32:59,000
لكي تثبت لهذا السمين كم انت مهتم به

660
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
كانك تركض بالمطار

661
00:33:00,800 --> 00:33:02,200
و تتعدى الحراس

662
00:33:02,200 --> 00:33:04,100
و عند اخر لحظة من اغلاق باب الطيارة

663
00:33:04,100 --> 00:33:08,200
تصرخ قائلا
"كليييييف"

664
00:33:08,200 --> 00:33:09,100
تناديني؟

665
00:33:11,500 --> 00:33:13,300
او ان تذهب معه الان و تحدثه

666
00:33:29,300 --> 00:33:31,200
انا اسف لما قلته لك

667
00:33:31,200 --> 00:33:33,800
و انا اسفة لاني لم اخبرك عني و عن
"هينري"

668
00:33:33,800 --> 00:33:36,700
انت على صواب ابي

669
00:33:36,700 --> 00:33:38,600
انا اقوم بفعل شيء سخيف

670
00:33:38,600 --> 00:33:41,300
و ستستمرين بفعله اليس كذلك؟

671
00:33:43,400 --> 00:33:44,100
نعم

672
00:33:45,500 --> 00:33:47,900
و عند رحيله
سوف انهار

673
00:33:47,900 --> 00:33:50,600
واريدك ان تعدني انك ستكون متواجد لي

674
00:33:50,900 --> 00:33:52,200
انا والدك

675
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
اين ساكون متواجد

676
00:34:00,200 --> 00:34:01,700
انت لازلتي تبكين؟

677
00:34:02,100 --> 00:34:04,000
اولا هو اصبح مواطن

678
00:34:04,000 --> 00:34:06,800
و الان
"بيتي"

679
00:34:07,700 --> 00:34:09,000
شاهد تلفازك

680
00:34:11,700 --> 00:34:15,500
هل هذا يعني بانك ستعودين الى البيت؟

681
00:34:15,800 --> 00:34:16,400
نعم

682
00:34:16,400 --> 00:34:19,500
"هيلدا"
اخبرتني ماذا فعلتي من اجلي

683
00:34:19,500 --> 00:34:21,300
"هيلدا"
لا تاتمن الاسرار

684
00:34:21,300 --> 00:34:23,200
"دانييل" عمل الكثير لك يا "بيتي"

685
00:34:24,000 --> 00:34:25,600
لا تستطيعين خيانة صديق من اجلي

686
00:34:26,100 --> 00:34:28,200
ابي اذا اخبرت "دانييل" عن ما فعلته
"ويليمينا"

687
00:34:28,200 --> 00:34:30,800
ستفعل المستحيل لالغاء وطنيتك

688
00:34:30,800 --> 00:34:32,000
انا امريكي الان

689
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
لتجرب ان تفعل شي

690
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
حسنا
لننهي هذا الشيء

691
00:34:39,300 --> 00:34:41,400
اعني لننهي هذا الزواج

692
00:34:41,400 --> 00:34:43,700
لاروع رجل بالعالم

693
00:34:43,700 --> 00:34:46,000
في الحقيقة سيدة "سليتر" توجد هناك مشكلة واحدة فقط

694
00:34:46,100 --> 00:34:47,300
وصيفتك

695
00:34:47,600 --> 00:34:49,100
لم نجدها باي مكان

696
00:34:49,200 --> 00:34:51,800
"بوش"

697
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
اعتقد باننا سنكمل بدونها

698
00:34:55,500 --> 00:34:58,000
للاسف ارجو بان تكون على مايرام

699
00:34:59,000 --> 00:35:01,300
حسنا ركزوا على اعمالكم

700
00:35:01,600 --> 00:35:02,500
ازهار

701
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
مرحبا

702
00:35:07,700 --> 00:35:09,500
هل يوجد احد هناك؟

703
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
اعتقد بان الباب قد اغفل

704
00:35:15,600 --> 00:35:17,200
هذا حقا رئيسي

705
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
اصدقائي الاعزاء

706
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
نحن نجتمع هنا اليوم

707
00:36:03,700 --> 00:36:06,100
لنجمع هذا الزواج المقدس

708
00:36:06,100 --> 00:36:09,900
"ويليمينا سليتر و برادفورد ميد"

709
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
انا اعترض

710
00:36:17,100 --> 00:36:18,800
لم نصل لهذا الجزء بعد

711
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
كنت اعلم

712
00:36:26,500 --> 00:36:28,700
كنت اعلم ان "ويليمينا" ضاجعت حارسها الشخصي

713
00:36:28,700 --> 00:36:29,800
متى اكتشفتي ذلك

714
00:36:29,800 --> 00:36:32,000
"دانييل"
هذا ليس مهم اذهب الى هناك

715
00:36:32,000 --> 00:36:34,100
و تحدث مع ابيك و اوقف الزفاف

716
00:36:34,100 --> 00:36:35,100
لا لا لا

717
00:36:35,100 --> 00:36:36,400
انت دليلي الوحيد

718
00:36:36,400 --> 00:36:38,900
هل وجدتها معه بنفسك؟
هل اخبرك احد؟

719
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
لقد رايتها

720
00:36:41,500 --> 00:36:43,200
ماذا؟
متى؟

721
00:36:45,700 --> 00:36:49,200
قبل اربع شهور عندما ذهبت الى شقة "ويليمينا" لكي احضر
الكتاب

722
00:36:49,200 --> 00:36:51,400
اربع اشهر و لم تنطقي الا الان؟

723
00:36:51,400 --> 00:36:52,900
لا "دانييل" هذا ليس كما تعتقده

724
00:36:52,900 --> 00:36:54,000
انه معقد للغاية

725
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
لا ليس معقد

726
00:36:56,500 --> 00:36:57,800
"بيتي"
كنت تعلمين بانني احاول ان اجد طريقة

727
00:36:57,800 --> 00:36:59,500
لافتح عينين ابي على هذه المراة

728
00:36:59,500 --> 00:37:00,700
ولكنها استخدمتني

729
00:37:00,700 --> 00:37:02,700
لا اريد ان اسمع اعذارك

730
00:37:03,800 --> 00:37:05,000
"بيتي"
انت الشخص الوحيد

731
00:37:05,000 --> 00:37:07,400
الذي كنت اضمنه ان يكون لجانبي

732
00:37:07,900 --> 00:37:09,100
و انت خنتيني الان؟

733
00:37:09,400 --> 00:37:10,500
من اجل
"ويليمينا"

734
00:37:11,700 --> 00:37:13,100
كيف لي ان اثق بك مجددا؟

735
00:37:13,100 --> 00:37:15,200
"دانييل"
توقفي

736
00:37:17,200 --> 00:37:18,400
لا استطيع النظر اليك

737
00:37:25,200 --> 00:37:26,100
انت مفصولة

738
00:37:33,400 --> 00:37:36,200
انت
"براد ايميرسون ميد"

739
00:37:36,200 --> 00:37:39,000
تقبل هذه المراة
"ويليمينا"

740
00:37:41,100 --> 00:37:44,200
اسف هل تريد شيء ما؟

741
00:37:44,200 --> 00:37:45,700
انا احتاج ان اكلمك

742
00:37:46,700 --> 00:37:50,500
حسنا مجرد ما يقبلني كزوجته

743
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
هيا
"برادفورد"

744
00:37:51,800 --> 00:37:53,800
ابي الموضوع مهم

745
00:37:56,300 --> 00:37:57,800
فقط دقيقة واحدة

746
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
حسنا
انا ساستمر

747
00:38:00,800 --> 00:38:02,700
بقول الجزء الخاص بي

748
00:38:03,900 --> 00:38:04,700
انا اقبل

749
00:38:05,100 --> 00:38:06,800
لا انا اسف

750
00:38:06,800 --> 00:38:09,100
انها لا تؤدى بهذه الطريقة

751
00:38:14,500 --> 00:38:15,700
افعل شيء ما

752
00:38:17,900 --> 00:38:19,800
سيداتي و سادتي

753
00:38:20,100 --> 00:38:22,500
بينما ننتظر انتها المراسيم

754
00:38:23,100 --> 00:38:25,800
ربما نسمع اغنية من
"اماندا سمر"

755
00:38:25,800 --> 00:38:29,600
ابنة "في سمر" ماذا؟؟

756
00:38:29,900 --> 00:38:31,200
لديك 15 دقيقة

757
00:38:32,300 --> 00:38:33,600
الان غني ايتها الساقطة

758
00:38:54,900 --> 00:38:56,000
انت ستقول اي شي

759
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
لتحاول ان تفسد هذه العلاقة اليس كذلك

760
00:38:58,000 --> 00:39:00,600
ساعترف لك
انا معجب باصرارك

761
00:39:00,600 --> 00:39:01,800
اسمع انا لا اختلق هذه الامور

762
00:39:01,800 --> 00:39:03,400
"بيتي"
راتهم معا

763
00:39:03,400 --> 00:39:04,200
حقا؟

764
00:39:04,200 --> 00:39:06,500
لماذا ليست "بيتي" موجودة هنا لقول ذلك

765
00:39:06,500 --> 00:39:09,600
لقد رحلت

766
00:39:09,600 --> 00:39:11,700
كم هذا مريح
انت لا تصدق

767
00:39:11,700 --> 00:39:14,500
انا الشخص الوحيد المخلص لك

768
00:39:14,500 --> 00:39:16,500
هلا على الاقل تفكر باحتمالية حدوث

769
00:39:16,500 --> 00:39:18,100
لا اريد الخوض في شيء

770
00:39:18,100 --> 00:39:22,000
مبني على اتهام مجنون من مساعدتك

771
00:39:22,700 --> 00:39:23,600
انظر لنفسك

772
00:39:24,200 --> 00:39:25,700
انت تتعرق ابي

773
00:39:26,100 --> 00:39:30,200
ربما بعمقك انت تعلم ان هذا خطأ

774
00:39:30,200 --> 00:39:32,300
انا اتعرق لانك جعلت

775
00:39:32,300 --> 00:39:34,000
ضغطي يرتفع

776
00:39:34,000 --> 00:39:36,200
تلك المرأة لا تحبك اطلاقا

777
00:39:36,200 --> 00:39:37,600
ابتعد عن طريقي

778
00:40:06,100 --> 00:40:07,400
هل كل شيء على ما يرام؟

779
00:40:07,400 --> 00:40:09,300
اجل
ارجوك اكمل

780
00:40:11,000 --> 00:40:13,300
هل تقبل
"برادفورد اميرسون ميد"

781
00:40:13,300 --> 00:40:16,800
تقبل هذه المرأة
"ويليمينا فيفيان سليتر"

782
00:40:16,800 --> 00:40:19,500
كزوجة لك

783
00:40:19,500 --> 00:40:21,200
تقضي معها

784
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
حياتك

785
00:40:23,200 --> 00:40:25,800
بالسرا و الضراء

786
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
بالفقر و الغنى

787
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
بالاوقات الحسنة والسيئة

788
00:40:39,800 --> 00:40:41,100
يا الهي ابي

789
00:40:41,100 --> 00:40:42,000
"برادفورد"

790
00:40:42,800 --> 00:40:44,400
ليتصل احدكم 911

791
00:40:45,900 --> 00:40:46,800
هيا ابي

792
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
لا تمت

793
00:40:51,300 --> 00:40:54,500
لا تمت

794
00:40:54,500 --> 00:40:55,300
"ويليمينا"

795
00:40:56,400 --> 00:40:59,600
هيا ابي تنفس

796
00:41:07,700 --> 00:41:10,700
ترجمة lololala
lololala_82@hotmail.com

797
00:41:10,701 --> 00:41:20,701
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

