1
00:00:02,606 --> 00:00:03,817
لقد حصلت عليها
.لنخرج من هنا

2
00:00:03,847 --> 00:00:06,022
حسنا,حسنا
ماذا تفعلون هنا؟

3
00:00:06,052 --> 00:00:09,575
المدير تونور غاضبا جدا الأن,
وهو الأن مع المفتش

4
00:00:09,605 --> 00:00:11,597
وانتي المشتبة بها الرئيسية

5
00:00:13,931 --> 00:00:15,271
لماذا قمتي بذلك؟

6
00:00:15,301 --> 00:00:16,593
أنتي صديقتي,بروك

7
00:00:20,489 --> 00:00:21,496
أنتي تعلمين أني أحبه,

8
00:00:21,526 --> 00:00:23,991
لكني أبدا لم أقصد أن أحبه
لأسبب لك الألم

9
00:00:24,021 --> 00:00:24,956
شكرا لك, بايتون

10
00:00:24,988 --> 00:00:26,750
أستطيع أن أقبلك للأبد.

11
00:00:27,980 --> 00:00:30,695
أنا فتاة طاهرة
أنا فتاة طاهرة.

12
00:00:30,729 --> 00:00:31,917
هذه النهاية

13
00:00:31,949 --> 00:00:34,406
تشيز رجل ذكي,
أنه ولد كرجل طاهر من جديد,

14
00:00:34,439 --> 00:00:37,081
أنه ليس فاسق غبي,
"لقد سرقتي أسئلة الأمتحان" يابروك.

15
00:00:37,115 --> 00:00:39,390
أستطيع بسهولة أن أمارس الجنس معه
اذا أردت ذلك

16
00:00:39,425 --> 00:00:40,922
حفلة!

17
00:00:42,478 --> 00:00:44,542
هذا لتسببكي بطردي

18
00:00:46,937 --> 00:00:48,050
وهذا...

19
00:00:48,905 --> 00:00:51,131
لمحاولتك النوم مع حبيبي الوسيم

20
00:00:56,615 --> 00:00:58,640
هيـا,
لاأستطيع أن أصدق أني أفعل ذلك.

21
00:00:58,858 --> 00:01:00,972
أرغب أن أموت
اذا رأى أي شخص هذا

22
00:01:01,006 --> 00:01:02,713
لا تقلقي.
لن يعرف أحد بهذا.

23
00:01:06,004 --> 00:01:10,704
قبل عامان

24
00:01:26,605 --> 00:01:28,683
أعتقد أن الشراب دخل بداخل
قميصي.

25
00:01:28,717 --> 00:01:29,802
سأحصل عليه في وقت لاحق.

26
00:01:31,036 --> 00:01:33,281
شكرا,يارجل.
هاي, أنت التالي. خذ مكانك هناك.

27
00:01:35,418 --> 00:01:37,560
هاي.حبيبتي,
تعالي الى هنا.

28
00:01:37,647 --> 00:01:38,900
أنا أحتاج الى جعة

29
00:01:39,508 --> 00:01:41,660
لماذا لا تبصقة في فمي
المرة القادمة؟

30
00:01:41,695 --> 00:01:42,860
سيكون مثير

31
00:01:43,216 --> 00:01:44,161
هـاي

32
00:01:45,416 --> 00:01:46,693
ما مشكلتك؟

33
00:01:46,725 --> 00:01:49,962
هل تقصد لماذا لم أدعك تتحرش بي
أمام كل فريق كرة السلة

34
00:01:49,996 --> 00:01:52,380
بعد مافعلتها مع نصف المشجعات؟

35
00:01:52,416 --> 00:01:53,722
نعـم, أنه شيء جميل جدا.

36
00:01:54,377 --> 00:01:55,691
لقد سئمت جدا من هذا

37
00:01:55,728 --> 00:01:58,713
كل الذي يهمك أن تثمل وتمارس الجنس

38
00:01:58,746 --> 00:01:59,650
هـاي!

39
00:01:59,687 --> 00:02:01,113
هـاي,أنتي ستغادرين فريق كرة السلة.

40
00:02:01,577 --> 00:02:05,173
لا, لا, أنا سأتخلى عنك أنت
أيها اللئيم الغير مراعي لشعور الأخرين,

41
00:02:05,205 --> 00:02:06,340
سأقوم بذلك.

42
00:02:06,375 --> 00:02:08,493
لعشر دقائق من هذا الوقت,
أو الى الغد ؟

43
00:02:08,526 --> 00:02:10,232
أرغب بمعرفة مخططي لهذه الليلة

44
00:02:10,398 --> 00:02:12,003
ماذا عن للأبد؟

45
00:02:12,605 --> 00:02:14,631
الأن تستطيع أن تمارس الجنس
مع أي شخص تريده

46
00:02:26,005 --> 00:02:27,220
أنا ثملة

47
00:02:27,626 --> 00:02:28,952
بايتون تخلصت مني

48
00:02:42,875 --> 00:02:44,422
اذا هل أنتم حقا قطعتما
علا قتكما مع بعض؟

49
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
نعم. هل تحتاجين الى
زجاجة كحول أخرى؟

50
00:02:46,365 --> 00:02:47,490
لا

51
00:02:49,517 --> 00:02:52,463
. توقفي لا تهتمي. أنتي جذابة.

52
00:03:08,157 --> 00:03:09,391
ماذا تفعل؟

53
00:03:09,805 --> 00:03:12,321
أوهـ, فقط لنمرح قليلا.
لا تقلقي.

54
00:03:13,635 --> 00:03:15,131
فقط أوعدني أنك
ستحذفه بعد ذلك

55
00:03:15,165 --> 00:03:16,191
أنتهيت.

56
00:03:26,225 --> 00:03:29,062
تمهل.
لا أستطيع أن أصدق أني أقوم بذلك.

57
00:03:29,095 --> 00:03:31,740
سأموت اذا أي شخص رأهـ
يانايثن

58
00:03:31,777 --> 00:03:33,913
لا تقلقي لا أحد
سيعلم بذلك

59
00:03:41,247 --> 00:03:44,222
بايتون, لا أعلم ماذا...

60
00:03:44,998 --> 00:04:27,011
Bluee : تـــــرجـــــمــــــة 
(Chelçawi) تعديل التوقيت: بلال 

61
00:04:30,866 --> 00:04:32,921
حسنا,
يمكن أن تكون أسوء من ذلك.

62
00:04:32,957 --> 00:04:35,881
ربما كان يجب أن تركلك فتاة حامل
حجمها ضعف حجمك

63
00:04:37,397 --> 00:04:38,932
اليوم لا زال مبكرا على ذلك

64
00:04:40,957 --> 00:04:44,581
حسنا,يجب أن أسألكي سؤال-
من هو المتسلط؟

65
00:04:44,906 --> 00:04:46,191
رايتشـل

66
00:04:47,596 --> 00:04:50,533
لا أصدق أن عيني سوداء
في يوم التخرج.

67
00:04:50,566 --> 00:04:54,040
اذا لم يكن لكي, كل شخص سيدعوني
باالملكة العاهره.

68
00:04:54,078 --> 00:04:57,133
بعد ماتحدثت مع المدير تورنور,
ربما ستحملين هذا اللقب فقط.

69
00:04:57,167 --> 00:04:59,562
وأنا سأعاقب على سرقتي
للأختبار

70
00:04:59,776 --> 00:05:01,320
ربما سيصفعني

71
00:05:01,356 --> 00:05:04,001
أتنمنى أن تدعيني أمر بذلك معكي.
أنا التي أستحق ذلك لفشلي.

72
00:05:04,035 --> 00:05:05,231
أنها ليست فكرة جيدة

73
00:05:05,267 --> 00:05:08,082
المشكلة ستحل مع قليل من الملابس
والكثير من الغزل

74
00:05:08,117 --> 00:05:10,211
ولا شخص يريد مغازلة فتاة مع
عين واحدة

75
00:05:10,247 --> 00:05:11,411
لا أهانة

76
00:05:12,086 --> 00:05:14,152
ألم ترى بروك كفاية
ليلة أمس؟

77
00:05:14,187 --> 00:05:16,192
أو أنك هنا لتزيل
الحادثة التي حصلت البارحة؟

78
00:05:18,897 --> 00:05:20,382
هل أنتي متماسكة؟

79
00:05:21,745 --> 00:05:24,040
أنا أبدا لم أقصد أن أقوم بذلك
لوكاس

80
00:05:24,727 --> 00:05:29,770
لقد كنت ثملة جدا,
وبايتون حينها أنفصلت عن نايثون...

81
00:05:30,045 --> 00:05:34,180
ألم أذكر بأني كنت حقا حقا ثملة

82
00:05:35,815 --> 00:05:37,482
الى اي مدى هي غاضبة؟

83
00:05:37,666 --> 00:05:40,880
هي لازالت غاضبة عندما تركتها
ليلة أمس

84
00:05:41,387 --> 00:05:42,752
انت تعتقد؟

85
00:05:43,415 --> 00:05:45,020
حسنا,كان يمكن ان تكون الأمور اسوء

86
00:05:45,058 --> 00:05:46,800
ربما ستكون الأمور مع نايثن أسوء الأن.

87
00:05:47,018 --> 00:05:49,520
هـايلي, أرجوكي أخرجي

88
00:05:56,135 --> 00:05:57,003
هــاي

89
00:05:59,048 --> 00:06:01,481
لماذا لم تخبرني عن بـروك من قبل؟

90
00:06:01,515 --> 00:06:04,832
حقا, هل أنت فقط تريد
أن لا تفسد المفاجأهـ

91
00:06:04,866 --> 00:06:07,481
لتفجأني
بالشريط أمام كل الفصل؟

92
00:06:07,518 --> 00:06:10,080
لا, لم أخبرك لأنه حدث منذ
وقت طويل

93
00:06:10,115 --> 00:06:11,423
وأنه لم يعني لي أي شيء

94
00:06:11,456 --> 00:06:14,232
اذا لم يعني لك شيئا,
لماذا سجلته بالشريط؟

95
00:06:14,268 --> 00:06:16,601
ولماذا أحتفظت بالشريط؟

96
00:06:17,276 --> 00:06:18,951
هل تحب أن تشاهدهـ؟

97
00:06:18,986 --> 00:06:21,453
لا, لقد نسيت أن الشريط معي

98
00:06:21,498 --> 00:06:24,543
أنا لم أخبرك بذلك لأنه حدث قبل
أن أقابلك

99
00:06:24,576 --> 00:06:27,181
لم أكن أعتقد أنه من الجيد التحدث
عن الماضي

100
00:06:29,677 --> 00:06:32,490
أنه فقط أسوء وقت لحدوث شيء مثل هذا

101
00:06:32,526 --> 00:06:33,953
بسبب حفلة التخرج؟

102
00:06:34,438 --> 00:06:37,643
ليس بسبب الحفلة,
لأني حامل

103
00:06:37,678 --> 00:06:39,023
وأنت تعرف ماذا؟
ذكرت الموضوع بالوقت

104
00:06:39,056 --> 00:06:41,970
الذي يجب أن أذهب للمساعدة بروك,
بتزيين الحفلة لأني وعدتها بذلك.

105
00:06:42,008 --> 00:06:44,443
- هايلي, أنا أسف جدا.
- نعـــــم.

106
00:06:44,527 --> 00:06:46,341
أهلا بكي بالبيت
سيدة سكوت,

107
00:06:48,995 --> 00:06:51,323
أنا أسفة لأني غادرت البيت
بهذا الشكل

108
00:06:53,408 --> 00:06:55,272
لا يهم أمي
فقط قومي بتنظيفة

109
00:07:05,155 --> 00:07:06,323
هل لازلتي متضايقة؟

110
00:07:07,177 --> 00:07:09,671
لا,لا شيء كهذا
أنساهـ بسرعه

111
00:07:11,736 --> 00:07:13,152
سؤال غبي,انا اعتقد

112
00:07:13,188 --> 00:07:16,000
أتمنى, أن الحفلة تلهيكي
عن كل الأشياء التي تزعجك

113
00:07:16,036 --> 00:07:17,451
نـعم, يجب أن تكون ممتعة.

114
00:07:17,486 --> 00:07:19,872
ربما صديقي السابق المخادع
سوف يطلب مني الرقص معه,

115
00:07:19,908 --> 00:07:22,822
أو سوف أقوم بتسديد بعض الضربات
لعاهرة صديقي السابق

116
00:07:22,856 --> 00:07:25,741
أن أعرف أن هذا سيء, لكن يجب عليكي أن لا
تدعي هذا الشيء يفسد متعتك بحفلة الليلة.

117
00:07:25,776 --> 00:07:27,671
لكنه أفسد علي ذلك.

118
00:07:27,706 --> 00:07:29,652
أنها لا تستحق كل هذا,
لقد رأيت بروك هذا الصباح,

119
00:07:29,687 --> 00:07:32,230
وهي تشعر بالسوء حول هذا الموضوع

120
00:07:32,505 --> 00:07:35,933
اذا,أول شيء قمت به هذا الصباح
هو بالذهاب لرؤية بروك؟

121
00:07:35,966 --> 00:07:37,550
لقد كان المنزل بطريقي

122
00:07:37,588 --> 00:07:39,021
أنت تعرف شيء أخر
في طريقك?

123
00:07:39,056 --> 00:07:40,142
بابي الأمامي.

124
00:07:40,176 --> 00:07:41,771
أغلقة بعد مغادرتك

125
00:08:10,138 --> 00:08:11,922
لقد حدث ذلك فعلا

126
00:08:12,757 --> 00:08:15,190
أنا دائما نوعا ما أتظاهر
بأنه كان حلما سيئا

127
00:08:15,825 --> 00:08:17,001
لا, لقد حدث فعلا.

128
00:08:17,786 --> 00:08:20,563
أنه أسهل بالنسبة اليك
لتتذكره, بأمتلاكك للشريط

129
00:08:20,598 --> 00:08:23,033
لتستطيع رؤيته مرارا
وتكرار ومرار

130
00:08:23,067 --> 00:08:24,911
أنا أبدا لم أشاهد الشريط يابروك

131
00:08:24,948 --> 00:08:27,153
حتى أنني لم أعرف أنه كان بحوزتي

132
00:08:27,205 --> 00:08:29,041
لقد أتلفته هذا الصباح

133
00:08:29,077 --> 00:08:31,520
رائع.ستساعد الجميع بعدم
أستخدام الشريط

134
00:08:31,556 --> 00:08:33,591
أنا أعرف أنا أسف

135
00:08:33,858 --> 00:08:36,093
أنه لم يكن كله خطائك,يانايثن.
أناأقصد,

136
00:08:36,128 --> 00:08:38,962
ذاكرتي بتلك الليلة غامضة جدا

137
00:08:38,996 --> 00:08:42,122
لكن الأيجابيه بهذا الموضوع بأنك لا تملك مسدس
لتصوبة برأسي

138
00:08:42,156 --> 00:08:43,770
أنا أعرف لقد كان قبل سنتين فقط

139
00:08:43,806 --> 00:08:45,952
لكني فقط أشعر كأنها حياة مختلفة جدا

140
00:08:45,987 --> 00:08:48,092
هـاي,أنا أعرف بالضبط ماهو شعورك

141
00:08:48,798 --> 00:08:51,072
أنا لست مفتخرهـ بما كنت عليه أيضا

142
00:08:51,107 --> 00:08:52,243
يألهي

143
00:08:52,977 --> 00:08:54,150
كيف حال هايلي؟?

144
00:08:54,300 --> 00:08:56,995
أنا قضيت الليلة بالأعتذار لها
عند باب غرفة النوم

145
00:08:57,029 --> 00:09:00,457
وعندما خرجت من باب الغرفة,
أخبرتني أنها يجب أن تذهب لتتزين ديكور الحفلة

146
00:09:01,009 --> 00:09:02,026
لماذا أنتي لستي هناك؟?

147
00:09:02,059 --> 00:09:04,550
لأن هايلي وبايتون هناك
وأنا أحاول تجنب رؤيتهما

148
00:09:04,588 --> 00:09:06,241
حتى أخر ثانية ممكنة

149
00:09:09,055 --> 00:09:11,331
حسنا
أنا سأقوم بجولة

150
00:09:11,366 --> 00:09:13,450
أنا سأقوم بكثير من الأعتذارت لهذا اليوم

151
00:09:13,486 --> 00:09:15,493
حسنا.سأقول لها أنك جئت.

152
00:09:15,525 --> 00:09:17,920
لا, لا تفعلي أرجوك..

153
00:09:17,956 --> 00:09:18,900
حسنا

154
00:09:18,936 --> 00:09:22,781
على أية حال, مثلما قلت,أنا أسف

155
00:09:23,117 --> 00:09:24,151
أنا أيضا

156
00:09:25,537 --> 00:09:27,573
أنا أعتقد عندما تثمل وتمارس الجنس

157
00:09:27,607 --> 00:09:29,762
يجب أن تعالج المسألة بالنهاية

158
00:09:30,425 --> 00:09:32,370
هـاي, شيلي,أنا ماوث

159
00:09:33,198 --> 00:09:34,893
أرجوكي,أعيدي الأتصال بي

160
00:09:35,506 --> 00:09:37,212
أنا,أهـ -ماوث

161
00:09:57,007 --> 00:09:58,591
أسفة لقد تأخرت

162
00:09:58,928 --> 00:10:01,093
هذا الذي سوف تعتذرين لأ جله

163
00:10:02,326 --> 00:10:04,753
حسنا,أنا أسفه أيضا على الشيء الأخر الذي قمت به

164
00:10:04,818 --> 00:10:07,553
هل كنتي ستخبرينني عن ماحصل بينك وبين نايثن ؟

165
00:10:07,587 --> 00:10:09,810
أمم,بالصراحة,لا.

166
00:10:10,718 --> 00:10:12,530
هايلي,نحن حتى لم نعرف بعضنا البعض جيدا
حينذاك

167
00:10:12,567 --> 00:10:15,460
متى كان من المفترض البوح بذلك
بوسط لعبة كرة السلة?

168
00:10:15,498 --> 00:10:18,662
لقد نمت مع صديقك الوسيم مرهـ"?

169
00:10:18,697 --> 00:10:19,821
أعتقد ذلك.

170
00:10:19,858 --> 00:10:22,892
يجب أن لا تغضبي من ذلك.
نايثن أرتبط حينها مع كل الفتيات

171
00:10:22,928 --> 00:10:24,092
بيف -

172
00:10:27,565 --> 00:10:31,533
بطة,بطة, بطة, عاهرهـ.

173
00:10:32,797 --> 00:10:37,363
بـايتون.,انا أسفة جدا.
ماالذي تريدين أن أقوله أيضا؟

174
00:10:37,397 --> 00:10:40,231
أريدك أن تقولي
"أضربيني على وجهي مرة أخرى,أرجوكي بايتون,.

175
00:10:40,267 --> 00:10:41,502
أنا أستحق ذلك."

176
00:10:42,187 --> 00:10:43,230
حسنا

177
00:10:43,847 --> 00:10:46,273
أنتي لست مثالية,أيضا

178
00:10:46,308 --> 00:10:49,281
لقد أخرجتيني عن حياتك,
وجعلتيني مذنبة عندما قبلت لوكاس

179
00:10:49,316 --> 00:10:51,963
بينما أتني نمتي مع نايثن وراء ظهري

180
00:10:51,995 --> 00:10:53,891
لقد كنتم منفصلين عن بعضكما

181
00:10:53,926 --> 00:10:55,973
أستمري بقول هذا
اذا كان يشعرك بتحسن

182
00:10:56,007 --> 00:10:58,362
لكنك عاهرهـ تطعنين بالظهر,
وأنتي تعرفين ذلك

183
00:10:58,797 --> 00:11:00,002
هـاي

184
00:11:00,038 --> 00:11:02,071
حظا موفق مع صديقتك
المخادعه

185
00:11:11,555 --> 00:11:14,602
هـاي, لقد ذهبت الى المدرسة للبحث عنكي,
و بايفن قالت أنكي غادرتي.

186
00:11:14,636 --> 00:11:16,641
حسنا, بيفن لا تعرف متى تغلق فمها.

187
00:11:16,848 --> 00:11:18,182
ماذا تفعلين؟

188
00:11:18,456 --> 00:11:20,183
هذه كل الأشرطه التي أستطيع أيجادها

189
00:11:20,217 --> 00:11:22,760
لأن التفكير بك وببروك معا

190
00:11:22,796 --> 00:11:24,131
حقا يشعرني بالغثيان

191
00:11:24,168 --> 00:11:25,662
حبيبتي, لا يوجد هناك المزيد من الأشرطة

192
00:11:25,697 --> 00:11:28,100
حقا؟? لأن بايفن قالت لي
لقد كنت مع كثير من الفتيات

193
00:11:28,136 --> 00:11:31,201
لهذا فكرت أنه ربما وضعت نفسك على شريط واحد
أو أثنين على الأقل

194
00:11:31,236 --> 00:11:33,072
بيفن لا تعرف متى تغلق فمها

195
00:11:40,436 --> 00:11:42,522
حسنا,حسنا,
أنت تعرف ماذا أريد؟

196
00:11:42,557 --> 00:11:43,503
هنا الذي الذي أريدهـ

197
00:11:43,537 --> 00:11:46,223
أريد قائمة فيها أسماء
كل الفتيات التي سبق ونمت معهن

198
00:11:46,258 --> 00:11:47,970
بهذه الطريقة لن يكون هناك المزيد
من المفاجأت

199
00:11:47,997 --> 00:11:51,992
تريدينني أن أكتب قائمة فيها كل فتاة
كنت معها... -

200
00:11:53,198 --> 00:11:56,553
لا,لا,لا أعتقد أنه يجب أن تكتب كل فتاة كنت معها
يمكنك أن تشطب بروك وبايتون

201
00:11:56,588 --> 00:11:58,490
وأختي من القائمة

202
00:11:58,528 --> 00:11:59,912
هل حقا تعتقدين أن
هذه فكرهـ جيدهـ؟

203
00:11:59,948 --> 00:12:02,370
نعم! وهنا.
سأبسطها لك

204
00:12:02,407 --> 00:12:05,180
خذ دليل الهاتف وفقط أشطب
كل فتاة

205
00:12:05,218 --> 00:12:06,543
لم تنم معها

206
00:12:06,575 --> 00:12:08,373
لا أريد أن أقوم بهذا

207
00:12:08,407 --> 00:12:11,851
لمـاذا? أنا أستطيع أن أعطيك
قائمتي-أنت فقط.

208
00:12:13,918 --> 00:12:15,183
أترى?

209
00:12:15,745 --> 00:12:17,543
أنه ليس صعب جدا

210
00:12:35,575 --> 00:12:38,500
مرحبا, أهـ... أنتي كنتي محقة.

211
00:12:38,747 --> 00:12:41,052
كان يجب علي أن أراك أولا.
أنا أسف.

212
00:12:41,288 --> 00:12:42,702
لا بأس

213
00:12:44,468 --> 00:12:46,282
يعجبني الفستان الأحمر

214
00:12:46,817 --> 00:12:49,770
أنه لبروك

215
00:12:51,717 --> 00:12:54,462
- لماذا الفستان بحوزتك؟
- لأنه ليس بحوزتها.

216
00:12:54,577 --> 00:12:59,023
حسنا, هل تعتقدين أن سرقة فستان بروك لحفلة التخرج
يعتبر مبالغ فيه ؟

217
00:12:59,648 --> 00:13:03,532
لا, أعتقد المبالغ فيه عندما تشعرك
صديقتي بأني كالعاهرهـ

218
00:13:03,566 --> 00:13:04,901
بينماهي فعلت بي أسوء من ذلك

219
00:13:04,935 --> 00:13:07,121
ألم نفعل نوعا ما نفس الشيء بها؟

220
00:13:07,588 --> 00:13:09,340
هل نمنا مع بعضنا ؟أنه مضحك

221
00:13:09,377 --> 00:13:11,223
لأنني حقا لا أتذكر.
بالتأكيد أنه لم يكن جيد

222
00:13:11,258 --> 00:13:15,350
نحن لم ننم مع بعضنا,
لكننا خناها من دون أن تعلم.

223
00:13:15,387 --> 00:13:18,242
هل أنت حقا تدافع عن الشخص
الذي واعدته؟

224
00:13:18,276 --> 00:13:20,630
أنظري, بايتون,
أنا أعلم أنكي غاضبة,

225
00:13:20,666 --> 00:13:23,032
أنا أعلم أيضا أنكي تستطيعين
أن تأخذي الطريق السريع

226
00:13:23,067 --> 00:13:25,121
لتخفي ماحدث بيننا

227
00:13:25,796 --> 00:13:30,630
كما فعل نايثن ببروك,
أو كما فعلت بروك بنايثن؟

228
00:13:39,085 --> 00:13:40,341
هل تستطيع أن تضغط على الزر؟

229
00:13:42,188 --> 00:13:43,360
أهلا, بروك

230
00:13:43,545 --> 00:13:44,800
هل أنتي بخير؟

231
00:13:45,197 --> 00:13:46,653
أوهـ, لاأعلم,

232
00:13:46,777 --> 00:13:49,980
لابأس بأن تقوم عاهرهـ بضربي
لتصبح عيني سوداء

233
00:13:50,016 --> 00:13:51,641
في يوم حفلة التخرج؟

234
00:13:51,676 --> 00:13:52,742
لا

235
00:13:53,356 --> 00:13:57,212
لا بأس بذهاب بايتون مع لوكاس,
ليس مرة بل مرتين,

236
00:13:57,248 --> 00:13:58,820
بينما كنت اواعد لوكاس؟

237
00:13:58,905 --> 00:13:59,981
لا

238
00:14:00,308 --> 00:14:05,210
هل لابأس بأن تقوم بمطاردة تشيس لتبعدهـ عني
وتصرخ علي أمام الجميع؟

239
00:14:05,287 --> 00:14:06,913
"تطارد تشيس"

240
00:14:06,957 --> 00:14:08,283
لماذا هذا مضحك جدا؟

241
00:14:08,317 --> 00:14:09,481
أنه ليس مضحك

242
00:14:10,137 --> 00:14:11,641
هل هناك أي شيء أستطيع أن
أقوم به؟

243
00:14:11,785 --> 00:14:15,601
نعم, بالحقيقة,
تستطيع أن تدفع بايتون أمام الحافلة.

244
00:14:17,515 --> 00:14:19,213
انا سوف اذهب الى هناك

245
00:14:27,247 --> 00:14:30,550
توقفي. لا تقولي أن أحدى هذه الفساتين
لبروك

246
00:14:30,585 --> 00:14:33,361
أهـ, لا, بالحقيقة
دان هو المسؤول عن الحفل

247
00:14:33,395 --> 00:14:35,491
وطلب مني مرافقته

248
00:14:35,605 --> 00:14:38,353
تريدين ان تذهبي الى حفلة تخرجي

249
00:14:38,387 --> 00:14:41,342
مع الرجل الذي سبق وأن هجرك؟

250
00:14:41,377 --> 00:14:43,550
أسمع, سنذهب معا كأصدقاء فقط

251
00:14:47,196 --> 00:14:49,060
أمم... ماذا تفعل؟

252
00:14:49,097 --> 00:14:50,901
أنا أبحث عن أمي الحقيقيه

253
00:14:50,936 --> 00:14:53,462
أسمع,لقد أعتقدت بأنه سيكون ممتع

254
00:14:53,495 --> 00:14:57,512
لكن اذا كان هذا الشيء سيغضبك,
أستطيع أن أجلس وحيدة بالبيت لليلة أخرى

255
00:14:58,718 --> 00:15:00,052
لقد أعتدت على ذلك

256
00:15:00,378 --> 00:15:02,053
لقد قمت بذلك لمدة 17 عام

257
00:15:11,746 --> 00:15:12,850
ماذا تفعل؟

258
00:15:14,645 --> 00:15:16,500
أوهـ,نايثن,
لم أسمعك وأنت تدخل

259
00:15:16,537 --> 00:15:18,323
لا عجب بأني لا أستطيع القيام بالرقص

260
00:15:19,047 --> 00:15:20,493
لقد فهمتك أنت تحتاج لشيء؟

261
00:15:20,525 --> 00:15:22,070
نعـم, أحتاج أن أتحدث اليك

262
00:15:22,148 --> 00:15:25,960
لقد أخفقت يأبي, واذا كان هناك شيء واحد
أريدك أن تعلمه هو أني أخفقت

263
00:15:25,996 --> 00:15:27,410
لقد تركت كرة السلة

264
00:15:27,446 --> 00:15:29,131
أبي, ذلك الوقت كان سيء

265
00:15:29,167 --> 00:15:31,270
دانتي السيء أو فشل التجربة هو السيء؟

266
00:15:31,308 --> 00:15:35,180
"أنا وبروك صورنا فيلم سيء منذ زمن مضى"
والأن الكل عرف به.

267
00:15:35,216 --> 00:15:37,680
بروك دايفس?
شيء جميل.

268
00:15:38,375 --> 00:15:42,351
والأن هايلي طلبت مني كتابة قائمة بها
أسماء كل الفتيات الذي سبق ونمت معهم

269
00:15:42,385 --> 00:15:44,982
أوهـ,لا, فكرهـ سيئة
أنه فقط سيحول الأمور الى الأسوء.

270
00:15:45,017 --> 00:15:47,751
أعطها بعض الوقت.,سوف تهدأ
لكن لا تكتب الأسماء يانايثن,

271
00:15:47,785 --> 00:15:49,060
لن أقوم بذلك

272
00:15:50,428 --> 00:15:52,003
سوف أكتب القائمة

273
00:15:54,795 --> 00:15:57,633
أوهـ لا,لا,
لقد أعتقدت أن هذا ماترغبين به

274
00:15:57,786 --> 00:16:01,711
لا,لا
هذا ليس مارغبت به

275
00:16:01,746 --> 00:16:04,561
لقد رغبت بأن ترفض كتابة القائمة

276
00:16:07,126 --> 00:16:09,711
كيف من المفترض أن أتنافس مع كل الفتيات
التي سبق ونمت معهن؟

277
00:16:09,746 --> 00:16:11,360
ليس من المفروض عليكي أن تنافسي كل الفتيات

278
00:16:11,397 --> 00:16:14,872
كل الفتيات? كم عدد الفتيات التي
سبق ونمت معهم؟

279
00:16:14,905 --> 00:16:16,773
لا أعلم.
أبدا لم أفكر بهذا من قبل.

280
00:16:16,807 --> 00:16:20,980
عزيزي, لهذا طلبت منك أن تكتب القائمة
بالمرهـ الماضيه

281
00:16:21,015 --> 00:16:24,242
أرجوك فقط قم بفعل ماأمرتك به

282
00:16:34,907 --> 00:16:36,722
- اهلا.
- اهلا.

283
00:16:37,065 --> 00:16:41,581
أسف,بأني لم أقم بمحادثتك مؤخرا.
لقد كنت أفكر بالذي حدث.

284
00:16:41,615 --> 00:16:42,790
لا بأس

285
00:16:43,205 --> 00:16:45,740
أنا أسفه,الماضي عاد الي
ليطاردنا

286
00:16:45,777 --> 00:16:49,990
لدي الكثير من الهياكل العظمية في غرفتي
وعلى مايبدو نصفهم عراة

287
00:16:50,547 --> 00:16:51,593
نعـم

288
00:16:52,455 --> 00:16:55,342
لقد تقبلت أشياء كثيرهـ من ماضيك يابروك

289
00:16:55,378 --> 00:16:57,573
لكن أنتي تعرفين حكايتي

290
00:16:57,906 --> 00:17:00,093
أن صديقي المقرب نام مع
صديقتي

291
00:17:00,126 --> 00:17:02,133
مثلما فعلتي أنتي مع بايتون

292
00:17:02,556 --> 00:17:04,653
لا, أنه لم يكن كذلك
لقد كانا منفصلان.

293
00:17:04,688 --> 00:17:07,022
أنا أعلم أن الحفلة مهمة جدا بالنسبة اليكي,
لذلك نستطيع أن نذهب معا

294
00:17:07,056 --> 00:17:10,190
لكن بعد ذلك لن نكون مع بعضنا البعض

295
00:17:16,246 --> 00:17:18,912
أم,اذا علاقتنا أنتهت الأن

296
00:17:18,948 --> 00:17:23,803
'لأني لا أريد أن أرافق شخصا لا يريد
أن يكون معي

297
00:17:28,558 --> 00:17:30,512
لقد قلتي لي لا مزيد من المفاجأت

298
00:17:31,776 --> 00:17:32,953
أنا أسف

299
00:17:42,088 --> 00:17:43,620
أفتحي الباب بايتون

300
00:17:43,655 --> 00:17:46,020
أو ماذا ؟ستغضبين ومن ثما ستنفخين
بيتي بالرياح لتهدميه

301
00:17:46,107 --> 00:17:48,691
نعم! تشيز قطع علاقته بي الأن
هل انتي سعيدهـ؟

302
00:17:48,726 --> 00:17:50,201
لا أعلم. هل سجلتي شريط معه؟

303
00:17:50,235 --> 00:17:52,492
ماحصل بيني وبين نايثن حصل منذ وقت طويل
بايتن

304
00:17:52,525 --> 00:17:53,843
ولقد كنتم حينها منفصلان

305
00:17:53,875 --> 00:17:56,933
لا تتذكرين حالة أني,
أنا ونايثن ننفصل طوال الوقت

306
00:17:56,968 --> 00:17:58,903
أوهـ ,حقا? كيف لي ان أنسى؟

307
00:17:58,938 --> 00:18:01,322
هذا كل الذي كانت عليه علاقتكما يابايتون

308
00:18:01,357 --> 00:18:04,052
مجرد سلسلة من التعاسة
وقفت على ليلة واحدة نمت معه

309
00:18:04,085 --> 00:18:06,313
الأن ستصفين حياتك مع كل رجل
في ون تري هيل

310
00:18:06,348 --> 00:18:09,840
لقد حصلت مرة واحدهـ,
ولم تكن تعني أي شيء!

311
00:18:09,875 --> 00:18:11,562
حسنا, كانت تعني شيئا لتشيز

312
00:18:11,596 --> 00:18:13,401
وكانت تعني شيئا لي أيضا.

313
00:18:13,435 --> 00:18:15,061
هل تعلمين القصد بجملة
أنه يعني لي شيئا ""؟؟؟""

314
00:18:15,097 --> 00:18:18,050
لقد أستمريتي أنتي ولوكاس بعلاقتكما حينها
بدون علمي

315
00:18:18,085 --> 00:18:22,221
نحن لم ننفصل عن بعضنا البعض
عندما ذهبتي الى لوكاس

316
00:18:22,577 --> 00:18:25,870
حسنا.. أنه خطائي.

317
00:18:25,906 --> 00:18:28,891
,أنا غبية,
'لأني فكرت بأنني قمت بأفساد علاقتنا

318
00:18:28,928 --> 00:18:31,030
ارجعي بذاكرتك الى الماضي

319
00:18:31,068 --> 00:18:32,560
نحن لم نكن أصدقاء أبدا

320
00:18:32,596 --> 00:18:34,450
أوهـ, أعطيني - أوهـ!

321
00:18:36,416 --> 00:18:37,541
مرحبا

322
00:18:38,288 --> 00:18:41,070
انت المحطة التالية بجولة نايثن سكوت للأعتذار

323
00:18:41,505 --> 00:18:43,603
لقد أعتقدت أن الجولة أنتهت

324
00:18:44,638 --> 00:18:46,333
هل أنت منزعج بسبب الشريط؟

325
00:18:47,115 --> 00:18:50,881
لا,في الحقيقة أنا مرتاح
لأن الشريط لم تكن به بايتون معك

326
00:18:54,438 --> 00:18:56,562
هل من الممكن أن يكون هناك شريط لك مع بايتون؟

327
00:18:56,596 --> 00:18:59,871
اذا كان سيجعلك تشعر بشعور أفضل,هايلي
دمرت كل شريط موجود بالمنزل

328
00:18:59,905 --> 00:19:01,623
أنها غاضبة جدا,هاه؟

329
00:19:01,676 --> 00:19:04,110
حسنا, أنها لا زالت تتكلم معي,
اذا أنه يعني لي شيء.

330
00:19:04,145 --> 00:19:06,001
وأنت أيضا تتحدث معي, اذا...

331
00:19:06,295 --> 00:19:07,662
هل يعني ذلك أننا بخير؟

332
00:19:07,695 --> 00:19:09,350
أوهـ, نعم,يارجل. نحن بخير

333
00:19:09,385 --> 00:19:11,221
لقد كنت أعلم أنك تفعل أشياء لم تكن جيده
في الماضي

334
00:19:12,578 --> 00:19:14,731
أوهـ, هل تعرف ماذا سأتحدث عنه؟

335
00:19:15,785 --> 00:19:18,761
أبينا طلب من أمي الخروج معه

336
00:19:18,816 --> 00:19:21,070
لهذا كان يرقص

337
00:19:21,448 --> 00:19:22,782
هل ترغب بالخروج معه؟

338
00:19:22,815 --> 00:19:24,052
نعم.

339
00:19:24,348 --> 00:19:26,091
أنها فكرة سيئة, أليس كذلك؟

340
00:19:26,125 --> 00:19:28,192
حسنا, لوكان قبل 6 أشهر كنت سأقول
أنه جحيم,نعم

341
00:19:28,225 --> 00:19:30,490
لكن الأن أنا لست جدا متأكد

342
00:19:30,526 --> 00:19:31,781
لماذا؟ماالذي تغير؟

343
00:19:31,817 --> 00:19:33,243
دان هو الذي تغير

344
00:19:33,288 --> 00:19:34,962
أخذ اللوم بما حصل لدانتي

345
00:19:34,996 --> 00:19:37,861
و كان مستعد لتمضية بقية حياتة بالسجن
لشيء لم يقترفة

346
00:19:37,898 --> 00:19:40,393
هل ماقام به غير كل ماقام به بالماضي؟

347
00:19:40,428 --> 00:19:42,383
لا

348
00:19:42,415 --> 00:19:45,520
لكن اذا كانت أمك مستعدهـ
لتعطيه فرصة أخرى

349
00:19:45,556 --> 00:19:47,910
ربما يجب عليك أيضا فعل ذلك

350
00:19:48,907 --> 00:19:52,073
حسنا, يجب أن أقدم الكثير من الأعتذارات
لذا...

351
00:19:52,216 --> 00:19:53,183
نعم

352
00:19:53,468 --> 00:19:57,003
هـاي. أن أمك ذكيه جدا ,لوكاس

353
00:19:57,127 --> 00:19:58,782
وبجانب أن هذه حياتها

354
00:20:06,807 --> 00:20:10,281
يارجل, لا يجب عليك بأن تترك رسائل لشيلي وتخبرها بأنك لن تذهب للحفلة

355
00:20:10,318 --> 00:20:12,261
اذا لم تذهب شيلي للحفل,
لن أذهب أيضا.

356
00:20:12,295 --> 00:20:14,580
أنظر,
أنا أسف بشأن شيلي

357
00:20:14,618 --> 00:20:15,973
ولأني وضعتك بهذا الموقف في الحفلة الماضيه

358
00:20:16,005 --> 00:20:17,862
لكن بطريقتك هذه سوف تبعد أي فتاة منك

359
00:20:17,896 --> 00:20:20,233
أنها لم تكن أي فتاة
لقد كانت فتاة حقيقية

360
00:20:20,267 --> 00:20:23,581
لقد كانت الفتاة التي قطعت علاقتها بك,
ماذا تقصد بأنها لم تكن كذلك

361
00:20:23,615 --> 00:20:24,910
أن هذا لا يشعرني بشعور أفضل

362
00:20:24,945 --> 00:20:28,080
انا لا أحاول أن أشعرك بشعور أفضل.
أنا أحاول أن أدعك تذهب الى الحفل.

363
00:20:28,328 --> 00:20:30,342
أنظر,فيرجي وجانك -
سوف يذهبون الى الحفلة.

364
00:20:30,375 --> 00:20:32,561
هل تعتقد أن لديهم مواعيد? لا.

365
00:20:33,138 --> 00:20:35,200
أنا أقصد أنها, لا تتمحور حول المواعده

366
00:20:35,237 --> 00:20:38,120
ربما هي مجرد قضاء وقت ممتع مع
أصدقائك

367
00:20:38,156 --> 00:20:40,403
"لا أريد أبدا ان أسمع كلمة "أصدقاء
مرة أخرى

368
00:20:40,436 --> 00:20:42,603
في جنازتي,
الحجر الذي فوق مقبرتي ربما سيقرأ

369
00:20:42,637 --> 00:20:44,870
"مارفن ماكفيدن -صديق."

370
00:20:45,786 --> 00:20:49,123
نعم, وستكون مقبرتك ممتلئة
لأن كل الناس يحبونك

371
00:20:50,456 --> 00:20:53,242
بجانب, أنه أفضل من...

372
00:20:53,277 --> 00:20:56,853
هنا مقبرة ماوث
" الرجل الذي كان مغفل"

373
00:20:58,487 --> 00:21:00,221
سوف تذهب للحفلة يارجل,

374
00:21:06,256 --> 00:21:07,950
,ماالأمر؟هكذا يقمن السيدات بترتيب حقيبتهن؟

375
00:21:09,306 --> 00:21:11,562
الشكرلـ يايتون,
تشيز أنفصل عني.

376
00:21:11,596 --> 00:21:13,312
اذا هذه غلطتها الأن؟

377
00:21:13,346 --> 00:21:16,213
ألم تخونيها مع حبيبها السابق
عندما كنتما صديقتان مقربتان؟

378
00:21:16,245 --> 00:21:17,833
لقد كانا منفصلان

379
00:21:17,865 --> 00:21:19,711
ربما تشيز فقط لا يرغب بالذهاب الى الحفلة

380
00:21:19,747 --> 00:21:21,382
مع شخص يبدو أقوى منه

381
00:21:21,416 --> 00:21:24,251
أوهـ لا,لقد قال أنه سوف يذهب معي للحفلة لكن بعد ذلك سننهي علاقتنا ورفضت ذلك

382
00:21:24,287 --> 00:21:25,911
اذا علاقتنا أنتهت الأن

383
00:21:25,946 --> 00:21:27,272
كأنكي ساندريلا

384
00:21:27,305 --> 00:21:30,043
باستثناء ان الأميرهـ عذراء والقرعه

385
00:21:30,077 --> 00:21:31,781
بعد القرعة

386
00:21:31,817 --> 00:21:34,122
نعم?وأنتي أي واحدة من بنات زوجة الأب الشريرهـ؟

387
00:21:37,316 --> 00:21:39,113
الفتاة التي طردت

388
00:21:40,128 --> 00:21:43,482
ولمعلوماتك
أنا أعتقد أن تورنور شاذ

389
00:21:51,137 --> 00:21:52,712
هل تبحثين عن شيء للأنتقام؟

390
00:21:52,938 --> 00:21:56,432
لا
أنا أنظف المكان فقط

391
00:21:56,466 --> 00:21:58,672
المكان متسخ كيفما كان

392
00:21:58,707 --> 00:22:01,342
أهـ, تتذكرين عندما أعتقدنا أنه من الرائع
بأن نخرج

393
00:22:01,378 --> 00:22:02,731
مع الأولاد الذين لهم شعبية؟

394
00:22:02,767 --> 00:22:05,333
أنا لا أعتقد أبدا أني قلت ذلك,
ياسيد لوكاس

395
00:22:05,417 --> 00:22:07,590
شخص ما كتب ذلك في دفتر ملحوظاتي

396
00:22:07,628 --> 00:22:09,832
أوهـ,صحيح. كيف حال بايتون؟

397
00:22:10,468 --> 00:22:11,771
أنها ليست جيده

398
00:22:12,698 --> 00:22:15,583
انا لا أفهم ذلك.
أنتي تعلمين, لقد حدث قبل عامين

399
00:22:15,618 --> 00:22:17,603
أنها تتصرف كأنه حصل بالوقت الحاضر

400
00:22:17,705 --> 00:22:20,700
لوكاس,لقد أكتشفت ذلك للتو.
بالنسبة لها,صدمة.

401
00:22:20,736 --> 00:22:22,373
لازال لاينيغي أن تغضب هكذا

402
00:22:22,407 --> 00:22:25,501
لوكاس, أنه شعور سيء بأن تكون خنت
بواسطة شخص يحبك

403
00:22:25,537 --> 00:22:28,592
وبأن تكتشف هذا الشيء أمام كل الأشخاص
أنه مهين جدا

404
00:22:28,628 --> 00:22:30,142
يجب أن تكون أكثر لطفا معها

405
00:22:30,357 --> 00:22:33,020
توقفي. من الذي يقول أني لست لطيف؟

406
00:22:33,055 --> 00:22:35,851
كيفما كنت لطيفا معها
أنه ليس كافيا.

407
00:22:35,885 --> 00:22:37,413
يجب أن تدعها تعرف أنك هنا
بجانبها

408
00:22:37,446 --> 00:22:40,221
وأنك لا تشبه صديقها الأول

409
00:22:40,276 --> 00:22:41,532
علم

410
00:22:42,996 --> 00:22:44,613
لكن للمعلومة

411
00:22:45,098 --> 00:22:47,983
نايثن الأن لا يشبه صديقها السابق أيضا

412
00:22:50,215 --> 00:22:51,401
علم

413
00:22:56,908 --> 00:22:58,570
لقد سمعت بأنكي طردتي

414
00:22:59,015 --> 00:23:00,161
أنا أسف

415
00:23:00,197 --> 00:23:03,460
أمي وأبي حجزا لي مقعد بالطائرة بالدرجة الاولى
لأراهم بالعطلة

416
00:23:03,917 --> 00:23:05,942
أخيرا سأقضي بعض الوقت معهم

417
00:23:06,116 --> 00:23:09,023
لقد طردت من المدرسة لأقوم بذلك... مرة أخرى.

418
00:23:09,056 --> 00:23:10,580
ربما لهذا السبب قمتي بهذا

419
00:23:11,596 --> 00:23:13,683
هل ستذهبي لتودعي الجميع؟

420
00:23:13,718 --> 00:23:17,540
نعم, "الى اللقاء ياهايلي,
هذا مفتاح المعلم الذي سرقته

421
00:23:18,288 --> 00:23:21,441
الى اللقاء,نايثن.
أنا أسفة لأني كنت سأسبب بقتل عمك

422
00:23:21,618 --> 00:23:24,831
الى اللقاء,لوكاس
أنا أسفة لأني كنت سأسبب بقتل عمك,

423
00:23:24,866 --> 00:23:27,023
و,الى اللقاء, تري هيل

424
00:23:27,055 --> 00:23:29,732
أنا حقا أسفة بشأن الوقت الذي أطلقت
فيه الكبسولة"

425
00:23:29,996 --> 00:23:32,801
لا,أنا أعتقد أني سأوفر على الجميع
لحظة الوداع

426
00:23:33,067 --> 00:23:34,372
متى ستغادرين؟

427
00:23:35,467 --> 00:23:37,122
سأغادر بالطائرة الليلة

428
00:23:37,285 --> 00:23:38,781
اذا لن تكوني بالحفلة؟

429
00:23:38,818 --> 00:23:40,213
لا تكن حزينا

430
00:23:40,245 --> 00:23:43,691
أنت بالكاد ستشعر بذلك
ستكون مع صديقتك المثيرهـ الجديدهـ

431
00:23:44,347 --> 00:23:45,971
لقد قطعت علاقتها بي

432
00:23:46,266 --> 00:23:48,002
كنت دائما أكرهها.

433
00:23:48,747 --> 00:23:49,992
هل انت بخير؟

434
00:23:50,026 --> 00:23:51,300
ليس حقا

435
00:23:52,005 --> 00:23:54,362
الأن يجب أن أذهب للحفلة لوحدي

436
00:23:54,707 --> 00:23:56,063
لن تكون وحدك هناك

437
00:23:56,097 --> 00:23:58,191
لقد أخبرت خمس رجال بأني سأرا فقهم
للحفلة

438
00:23:59,988 --> 00:24:04,242
لا زلت, أنا - أنا أرغب بالرقص معكي للمرة
الأخيره.

439
00:24:04,637 --> 00:24:06,980
أنا أقصد, الرقصة الوحيدة
كانت بعد حادثة أطلاق النار

440
00:24:07,015 --> 00:24:10,030
وأرغب نوعا ما أن أمحي تلك الرقصة
من ذاكرتي

441
00:24:10,937 --> 00:24:12,613
نعم,أرغب بذلك أيضا

442
00:24:12,698 --> 00:24:16,101
الله يعلم بأني لم أترك كثير من الذكريات
الرائعة خلفي

443
00:24:16,927 --> 00:24:18,632
تركتي لي الكثير من الذكريات الرائعة

444
00:24:25,346 --> 00:24:26,663
شكرا, ماوث.

445
00:24:27,137 --> 00:24:28,703
انه يعني لي الكثير

446
00:24:32,767 --> 00:24:35,331
الفتاة الطاهرة لا تعلم ماستفتقدهـ بك

447
00:24:45,607 --> 00:24:48,112
هل أنتي جادهـ?!بقذفك البيض على بيتي

448
00:24:48,147 --> 00:24:49,700
هل سترجعين فستاني لي؟?

449
00:24:49,715 --> 00:24:51,211
الرجل الذي بالمحل أخبرني
أنه بحوزتك

450
00:24:51,245 --> 00:24:52,861
ووصف مؤخرتكي باالنحيلة

451
00:24:52,897 --> 00:24:54,893
أذهبي عارية.أعتقد أنك ستقضين طوال الوقت هناك بالنوم

452
00:24:54,928 --> 00:24:56,303
مع حبيب فتاة أخرى

453
00:24:56,337 --> 00:24:57,651
أنتي الوحيده التي تتكلمين

454
00:24:57,686 --> 00:24:59,370
أنتي الوحيد التي تتكلمين هكذا,بايتون,

455
00:24:59,407 --> 00:25:01,581
حسنا,اذا قلتي لم نكن أصدقاء أبدا ,هاهـ؟

456
00:25:01,618 --> 00:25:03,393
لم اعني أي شيء بالنسبة لكي؟

457
00:25:04,298 --> 00:25:07,003
حسنا.هل ترغبين برؤية المزيد

458
00:25:07,038 --> 00:25:10,632
هذه صورتك مع لوكاس بيوم عيد ميلادي

459
00:25:10,667 --> 00:25:12,542
اذا من هي العاهرهـ الأن؟!

460
00:25:17,736 --> 00:25:19,870
يألهي أوقفها

461
00:25:22,655 --> 00:25:24,472
أوقفها

462
00:25:28,245 --> 00:25:31,043
يألهي, أوقف ذلك!فقط دعها تبعد عني!

463
00:25:31,075 --> 00:25:34,253
أنا التي ليس لها صديق و لا فستان للحفلة
مع عين سوداء!

464
00:25:34,286 --> 00:25:37,323
أنتي ستذهبين مع الرجل الذي تحبينه
لذا لقد ربحتي

465
00:25:38,015 --> 00:25:40,230
حسنا, بايتون, لقد ربحتي!

466
00:25:45,655 --> 00:25:47,883
لماذا تهتمين بهذا حتى الأن؟

467
00:25:50,585 --> 00:25:52,440
لماذا أهتم؟

468
00:25:53,715 --> 00:25:57,162
بروك, هذا أسوء عام في حياتي كلها

469
00:25:57,668 --> 00:26:00,162
لقد أحتجت الى صديقتي المقربة أكثر من أي وقت مضى

470
00:26:00,196 --> 00:26:04,180
وأنتي أخرجتيني من حياتك لأني كنت صريحة معكي

471
00:26:04,236 --> 00:26:07,282
وأنتي لم تكوني أبدا أبدا صريحة معي

472
00:26:07,866 --> 00:26:10,891
لقد جعلتي من أمي متعة

473
00:26:11,637 --> 00:26:15,003
لقد عرفتها.
لقد بكيتي معي عندما ماتت.

474
00:26:15,036 --> 00:26:20,753
والأن تجعلي منها نكتة لتؤذيني

475
00:26:23,595 --> 00:26:25,941
أنها مؤذية. لقد أذتني.

476
00:26:27,788 --> 00:26:30,520
ليس بعد الأن
لأني أنا وأنتي أنتهينا من ذلك

477
00:26:32,306 --> 00:26:34,411
أنتي محقة. لقد ماتت.

478
00:26:35,157 --> 00:26:37,562
وأنتي كذلك مثلها ميتة بالنسبة ألي

479
00:26:52,305 --> 00:26:54,511
- مرحبا
- مرحبا

480
00:26:56,106 --> 00:26:58,222
هل نستطيع أن نضع كل شيء خلفنا

481
00:26:58,857 --> 00:27:00,670
ونمضي وقت ممتع بالحفلة؟

482
00:27:01,228 --> 00:27:02,833
لن أذهب الى الحفلة

483
00:27:04,125 --> 00:27:06,592
لماذا؟هل حدث شيء أخر؟

484
00:27:06,626 --> 00:27:09,972
لا,أنا فقط لا أهتم بالحفلة

485
00:27:10,238 --> 00:27:11,441
بايتون

486
00:27:12,387 --> 00:27:14,350
لن نرى بروك

487
00:27:14,658 --> 00:27:17,561
سيكون الحفل ممتع.
أنا أعدك بذلك

488
00:27:17,596 --> 00:27:20,870
ليس بسبب بروك.
أني فقط لا أرغب بذهاب الى هناك

489
00:27:21,645 --> 00:27:23,663
لا زلت تستطيع الذهاب اذا كنت ترغب بذلك

490
00:27:25,267 --> 00:27:26,602
أسمعي أنا,...

491
00:27:27,395 --> 00:27:29,971
أعتقد أنكي ستندمين على عدم ذهابك

492
00:27:30,208 --> 00:27:33,163
و أعلم أني سأندم على عدم ذهابي معكي.

493
00:27:33,197 --> 00:27:34,621
أنا لا أستطيع

494
00:27:34,987 --> 00:27:36,471
أنا أسفة

495
00:27:40,758 --> 00:27:42,841
أنا, حقا أمل أن تغيري رأيك

496
00:27:44,155 --> 00:27:46,771
سوف أمرك لاحقا,
وأخذك معي

497
00:27:48,716 --> 00:27:50,772
واذا فتحتي الباب

498
00:27:51,635 --> 00:27:53,753
انا أعرف أني سأراك جمبلة

499
00:27:55,596 --> 00:27:57,463
وستكون لدينا أمسية جميلة

500
00:27:59,655 --> 00:28:02,340
واذا لم يحدث هذا
أعتقد أني سأذهب لوحدي

501
00:28:16,388 --> 00:28:17,820
هذه القائمة

502
00:28:17,996 --> 00:28:20,473
لكن هذه ليست القائمة التي فيها كل الفتيات

503
00:28:20,506 --> 00:28:21,531
اذا ماهذه؟

504
00:28:21,565 --> 00:28:24,160
هذه قائمة كل فتاة وقعت بحبها

505
00:28:24,197 --> 00:28:25,763
وأسمك هو الوحيد الذي كتب عليها

506
00:28:25,796 --> 00:28:26,913
هذا الشيء الوحيد الذي أهتم به.

507
00:28:26,945 --> 00:28:27,711
نايثن...

508
00:28:27,748 --> 00:28:31,771
القائمة الأخرى وضعت في سلة المهملات
من شخص لم أفتخر به

509
00:28:34,545 --> 00:28:36,180
هذا جميل جدا

510
00:28:37,518 --> 00:28:38,403
لكن...

511
00:28:38,435 --> 00:28:41,323
لكنك تريدين القائمة الأخرى

512
00:28:44,385 --> 00:28:45,763
أعتقدت أنكي ربما ستطلبينها

513
00:28:55,328 --> 00:28:58,570
واااو, بالحقيقة سترحلين
وأعتقد أنه يجب أن أحزم حقائبي

514
00:28:58,846 --> 00:29:00,680
لماذا؟أنا لن أدعك تخرجين.

515
00:29:00,715 --> 00:29:03,380
لا, لأنه منزلك

516
00:29:05,136 --> 00:29:07,020
انه منزلك أليس كذلك؟

517
00:29:07,058 --> 00:29:10,331
أنتي لم تتزوجي رجل كبير بالسن
وقتلتيه وأحرقتيه بعد ذلك بالقبو؟,

518
00:29:10,368 --> 00:29:11,372
أتمنى ذلك

519
00:29:12,135 --> 00:29:15,440
والداي لن يعودا بهذه الفترهـ
لهذا لديكي بعض الوقت

520
00:29:15,686 --> 00:29:19,140
أنا أشعر بأني مذنبة لأنكي طردتي
بسبب عمل أنا قمت به.

521
00:29:19,386 --> 00:29:22,200
أرجوكـي,لقد أجبرتك بأن تغشي

522
00:29:22,237 --> 00:29:26,122
بجانب ذلك,بالنسبة لي,
الطرد يساوي الحصول على الضرب

523
00:29:26,176 --> 00:29:29,251
بجانب أنكي ستخسرين صفقة الأزياء

524
00:29:30,926 --> 00:29:32,390
شكرا لكي رايتشل

525
00:29:34,516 --> 00:29:38,400
أنا لا أعلم لماذا فعلتي ذلك
لكن شكرا لك

526
00:29:38,435 --> 00:29:40,282
لقد قمت بذلك
لأننا أصدقاء

527
00:29:40,856 --> 00:29:44,611
الأن, قومي بعمل من أجلي
أصلحي أمورك مع بايتون

528
00:29:44,905 --> 00:29:47,000
حسنا,لكنها قالت أني ميتة بالنسبة أليها

529
00:29:47,038 --> 00:29:48,520
هل تلومينها على ذلك؟

530
00:29:48,685 --> 00:29:50,221
انتي مخطئة وأنتي تعلمين ذلك

531
00:29:50,257 --> 00:29:52,451
- لقد نمتي مع صديقها...
- لقد كانا منفصلان!

532
00:29:52,477 --> 00:29:55,232
...أنفصلا أم لا
هناك حدود.

533
00:29:55,565 --> 00:29:58,201
ولن تسامحيها لأنها فعلت نفس الشيء لكي !!!

534
00:29:58,235 --> 00:29:59,411
حسنا, .

535
00:30:01,898 --> 00:30:04,393
لقد تحرشتي بنايثن
وأنتي تعلمين أنه متزوج

536
00:30:04,425 --> 00:30:06,573
انا اعرف ذلك, لكن انا سقيمة

537
00:30:06,608 --> 00:30:08,140
أنتي أفضل من هذا

538
00:30:08,177 --> 00:30:11,242
حاولي أصلاح ذلك.
ليس من الجيد بأن تبقي بدون أصدقاء

539
00:30:11,275 --> 00:30:13,932
و ليس من الممتع أن تبقي بدون صديق أيضا

540
00:30:13,968 --> 00:30:15,243
لست أمزح معكي

541
00:30:15,816 --> 00:30:17,772
ماأمرالمراهقين الطاهرين
على أية حال ؟؟؟

542
00:30:17,808 --> 00:30:20,880
أنا أقصد, بالبداية شيلي تركت ماوث,
وبعد ذلك تشيز تركك.

543
00:30:20,915 --> 00:30:22,251
يجب عليهم أن يجددوا شعار جمعيتهم

544
00:30:22,287 --> 00:30:24,233
"نحن نكسر القلوب,ليس الطهاره "

545
00:30:24,266 --> 00:30:26,693
شايلي قطعت علاقتها بماوث؟

546
00:30:27,476 --> 00:30:31,130
لقد رأيته هذا الصباح.
لم يقل لي أي شيء

547
00:30:31,167 --> 00:30:32,870
ربما لا يريد أن يدخلك بمشاكلة

548
00:30:32,906 --> 00:30:35,270
لمشاكلك مع بايتون

549
00:30:35,355 --> 00:30:38,840
لكنه محطما بشأن ذلك

550
00:30:40,818 --> 00:30:42,210
هذه سيارة أجرتي

551
00:30:45,488 --> 00:30:47,382
شكرا لأنكي أصبحتي صديقتي

552
00:30:47,647 --> 00:30:49,152
أيتها العاهرهـ المخادعه

553
00:30:49,186 --> 00:30:51,822
شكرا لأنك كنت صديقتي
أيتها الساقطة المجنونة

554
00:30:54,057 --> 00:30:57,583
أنا أسفة لأني تسببت بطردك... مرة أخرى

555
00:30:57,618 --> 00:31:00,081
لا بأس. لقد أعتدت على ذلك.

556
00:31:02,827 --> 00:31:04,073
رايتشل...

557
00:31:07,775 --> 00:31:12,581
حسنا,أنا لم أعتقد أبدا أني سأقول هذا
لكن سأقوله((سأشتاق اليكي.

558
00:31:13,048 --> 00:31:16,153
نعم. وأنا أيضا.

559
00:31:45,798 --> 00:31:47,492
أعتقد أنه يجب أن تلبسي هذا

560
00:31:49,728 --> 00:31:52,093
أسمعي, أنا أسف لأني قلقت كثيرا مؤخرا

561
00:31:52,126 --> 00:31:53,413
لا بأس

562
00:31:53,448 --> 00:31:56,353
عندما طلب مني مرافقته
لقد كان رد فعلك كرد فعلي الأولي

563
00:31:56,708 --> 00:31:59,310
والثاني والثالث.

564
00:31:59,347 --> 00:32:01,323
اذا,لماذا وافقت باالذهاب؟

565
00:32:01,357 --> 00:32:04,171
لا أعلم
أعتقد انه سيكون ممتع.

566
00:32:04,207 --> 00:32:05,520
أنا فقط-

567
00:32:08,218 --> 00:32:10,550
أنا فقط لم أرغب أن أراكي تتألمين

568
00:32:11,728 --> 00:32:16,003
اذا كان الذهاب مع...
دان سيشعركي بالسعاده

569
00:32:16,037 --> 00:32:17,543
يجب عليكي ان تذهبي

570
00:32:17,898 --> 00:32:22,010
أتعلم, هناك جزء صغير مني
يتمنى أن تمنعني من الذهاب

571
00:32:23,096 --> 00:32:24,631
لا زلت أستطيع أن أمنعك

572
00:32:27,947 --> 00:32:29,371
سأكون بخير

573
00:32:30,046 --> 00:32:31,193
حسنا

574
00:32:35,735 --> 00:32:37,771
لكن بدون رقص بطيء, أوكي؟؟

575
00:32:51,395 --> 00:32:52,550
هل سميته نايثن؟؟؟

576
00:32:52,588 --> 00:32:55,270
لماذا؟؟؟?هل نام مع صديقتي المقربة؟؟

577
00:32:55,308 --> 00:32:57,382
انا أسف,حسنا؟
وأنا أعرف اني متأخر

578
00:32:57,415 --> 00:32:58,833
كان يجب أن أكون هنا لأعتذر لكي  قبل عامان

579
00:32:58,867 --> 00:33:01,491
- حسنا, لماذا لم تقم بذلك؟؟!
- لقد كنت أحمق.

580
00:33:02,068 --> 00:33:03,423
لماذا أخترت بروك؟

581
00:33:04,167 --> 00:33:06,292
هل حقا تكرهني الى هذا الحد؟

582
00:33:06,326 --> 00:33:10,420
لا, أنا لا أكرهك المسألة
أني كنت لا أهتم بأي شخص سوى بنفسي

583
00:33:10,727 --> 00:33:13,170
أسمعي لقد فعلت مافعلته مع بروك
لأنها كانت ثملة

584
00:33:13,207 --> 00:33:15,790
و كنت لئيم,
لكنه لم يعني شيئا

585
00:33:15,835 --> 00:33:18,300
لقد كان خطىء
كلانا رغب بنسيانه

586
00:33:18,336 --> 00:33:19,933
!!! هذا تبريرك عن تسجيل الشريط

587
00:33:19,965 --> 00:33:22,053
ألم أذكر
أني كنت أحمق؟

588
00:33:23,627 --> 00:33:26,210
- أسمعي,عندما تذهبين للحفلة -
- لن أذهب.

589
00:33:28,575 --> 00:33:31,930
هـاي,أنا أعلم أنك غاضبة مني ومن بروك,
لكن لا تلقي اللوم على لوكاس.

590
00:33:31,965 --> 00:33:34,352
لا.... أنا فقط لا أهتم

591
00:33:34,385 --> 00:33:36,131
بك قبل عامان

592
00:33:37,355 --> 00:33:40,380
لا, أنتي لستي كذلك
أبدا لم تكوني هكذا.

593
00:33:40,467 --> 00:33:44,051
لماذا برأيك بقيتي معي عندما كنت أعاملك
معاملة سيئة؟

594
00:33:44,085 --> 00:33:45,341
لأني أستمتع بالتعذيب

595
00:33:45,377 --> 00:33:48,162
لأنك أنسانه مهتمه
هذا ماأنتي عليه

596
00:33:48,646 --> 00:33:51,280
انتي تهتمين بـ لوكاس
لأنكي تعلمين أنه يحبك

597
00:33:51,318 --> 00:33:53,840
وربما لا زلتي تهتمين بي وببروك

598
00:33:53,876 --> 00:33:55,833
لأنكي تعلمين أننا نحبكي أيضا

599
00:33:56,556 --> 00:33:58,833
فقط واجهي الأمر بايتون أنتي تهتمين.

600
00:33:59,798 --> 00:34:02,350
ألبسي ملابسك وأذهبي مع لوكاس.

601
00:34:03,175 --> 00:34:04,613
سوف أراك هناك

602
00:34:34,008 --> 00:34:36,082
يبدو كأنك قمت بالشيء الصحيح
ماوث

603
00:34:37,335 --> 00:34:38,403
أعتقد ذلك

604
00:34:38,887 --> 00:34:41,591
لكن كنت دائما أعتقد أني سأخسر طهارتي
بسبب موعدي في حفلة التخرج

605
00:34:41,625 --> 00:34:43,971
ليس أن أخسر موعدي بسبب خسارتي لطهارتي

606
00:34:44,785 --> 00:34:47,022
لكن بالنهايه انا مع أصدقائي
أليس كذلك؟

607
00:34:56,945 --> 00:34:59,693
اذا هل سوف تذهب معي الى الحفل,
مارفن ماكفدين؟

608
00:35:00,507 --> 00:35:01,983
ماذا عن تشيز؟

609
00:35:02,016 --> 00:35:04,011
يارجل, لا تسأل عن تشيز الغبي

610
00:35:08,306 --> 00:35:10,573
الرجل الطاهر حقا ليس مناسب لي

611
00:35:12,057 --> 00:35:13,850
بالتأكيد سوف أذهب معك

612
00:35:14,775 --> 00:35:17,203
سنكون كثنائيان غير طاهران

613
00:35:17,238 --> 00:35:20,603
أرأيت ,ياماوث
الأصدقاء أحيانا مجزيين

614
00:35:21,078 --> 00:35:23,071
من قال أننا سنذهب كصديقين؟؟؟

615
00:35:23,448 --> 00:35:25,102
فقط جاريني في ذلك

616
00:35:25,758 --> 00:35:27,343
أراكم يارفاق هناك

617
00:35:33,506 --> 00:35:35,130
ماالذي حصل عليه و لم أحصل عليه أنا؟؟؟

618
00:35:35,167 --> 00:35:36,673
الموعد

619
00:35:50,895 --> 00:35:52,021
هـايلي

620
00:35:52,446 --> 00:35:54,020
- أهلا.
- أهلا.

621
00:35:54,106 --> 00:35:56,722
أنا أردت فقط أن أشكرك لأنكي وافقتي
باالعيش هنا

622
00:35:56,855 --> 00:35:58,153
أنه يعني الكثير بالنسبة لي

623
00:35:58,187 --> 00:36:01,261
نعم,بالتأكيد
أنا أقصد,أنتي تعلمين أنك من عائلتنا ياديب

624
00:36:01,296 --> 00:36:03,390
اذا رغبتي بأن تشعري بالتحسن,
سنكون بجانبك لمساعدتك

625
00:36:04,858 --> 00:36:08,040
وأرغب أيضا بأن أخبرك...

626
00:36:08,397 --> 00:36:11,100
أي شيء غبي قام به نايثن

627
00:36:11,137 --> 00:36:13,252
فهو بسببي

628
00:36:13,856 --> 00:36:16,050
ثقي بي
هو وحده المخطيء بذلك

629
00:36:16,088 --> 00:36:20,363
لقد كبر مع أم ضعيفة الشخصية ومدمنة على الكحول

630
00:36:20,395 --> 00:36:22,823
وأب متسلط

631
00:36:22,857 --> 00:36:25,513
أنا أعتقد أنه ليس عذرا بما قام به

632
00:36:25,547 --> 00:36:27,211
لا, بالتأكيد لا

633
00:36:27,426 --> 00:36:30,362
لكنه أصبح رجل رائع

634
00:36:30,398 --> 00:36:32,142
وكل ذلك بسببك

635
00:36:32,656 --> 00:36:34,472
و أريد أن أشكرك بسبب ذلك

636
00:36:34,506 --> 00:36:37,093
وأطلب منكي أن تسامحيه

637
00:36:37,885 --> 00:36:40,750
وكيفما أصبح لطيفا,
لقد تعلمه منكي

638
00:36:41,796 --> 00:36:43,673
ربما تستطعين العودة أليه

639
00:36:47,988 --> 00:36:49,572
أستمتعي بوقتك بهذه الليلة

640
00:37:00,478 --> 00:37:02,211
أمي ستخرج بعد لحظات

641
00:37:02,498 --> 00:37:05,310
انا اعرف أنه صعب عليك,
لوكاس,لكن ثق بي

642
00:37:05,345 --> 00:37:06,790
أنا أثق بها

643
00:37:09,425 --> 00:37:11,861
- واو, تبدين جميلة.
- أنتي رائعة.

644
00:37:12,045 --> 00:37:14,421
حسنا, شكرا لك, شكرا لكما.

645
00:37:14,458 --> 00:37:16,340
أوهـ,أنتي لست جاهز بعد

646
00:37:16,378 --> 00:37:19,711
أوهـ,حسنا
فقط الكبار بالسن يذهبون الى الحفل في وقت مبكر,

647
00:37:19,746 --> 00:37:22,083
حسنا, أرقص مع أمك,
اذا كنت ترغب بذلك؟

648
00:37:22,538 --> 00:37:25,880
بالتأكيد, 'لأن كل ولد يرغب بالرقص مع أمه
في الحفلة

649
00:37:25,918 --> 00:37:28,570
أنت لست أي ولد
أنت أبني

650
00:37:32,028 --> 00:37:33,952
أتمنى وقت ممتع لك,يأمي

651
00:37:34,928 --> 00:37:36,363
وأبي

652
00:37:50,825 --> 00:37:52,143
شكرا يألهي

653
00:37:53,057 --> 00:37:54,553
تبدين مذهلة

654
00:37:54,588 --> 00:37:55,821
شكرا

655
00:37:58,095 --> 00:37:59,841
هل تلاحظ شيء مختلف؟؟؟

656
00:38:00,235 --> 00:38:01,742
أنكي تبتسمين

657
00:38:03,395 --> 00:38:05,812
اي شيء اخر

658
00:38:05,846 --> 00:38:07,650
أنكي تنتعلين البوت العالي

659
00:38:07,825 --> 00:38:10,041
هايلي هذا جيد
تستطيعين ان تمشين عليه

660
00:38:10,075 --> 00:38:12,671
نعم وسوف ارقص فيه

661
00:38:13,928 --> 00:38:17,002
كنت سأخبرك الليلة الماضية
لكن مفاجأتك أنتصرت على مفاجأتي

662
00:38:17,038 --> 00:38:18,630
أسف... مرة أخرى.

663
00:38:18,667 --> 00:38:19,803
انا اعرف

664
00:38:20,746 --> 00:38:22,171
والقائمة؟

665
00:38:22,598 --> 00:38:24,240
أهـ,القائمة-...

666
00:38:26,406 --> 00:38:29,390
أنا أريد فقط أن أقرأ القائمه الذي كتبه الرجل الذي وقعت بحبة

667
00:38:29,426 --> 00:38:31,880
أنا لا أحتاج أن أقرأ شيء كتبه الرجل الأخر

668
00:38:35,515 --> 00:38:37,361
هل تعرفين كم أنا أحبكي؟

669
00:38:37,478 --> 00:38:39,043
انت الافضل

670
00:38:49,598 --> 00:38:51,710
- سوف نتأخر عن الحفلة.
- أوهـ,أرجوك,

671
00:38:51,748 --> 00:38:54,022
ليس هناك من خطأ في تأخرنا قليلا...
هل هناك خطأ؟

672
00:39:07,587 --> 00:39:10,862
اوه هاي, هل هذا الفستان
يجعل اردافي سمينه

673
00:39:11,198 --> 00:39:13,001
اوه ,نعــــــم

674
00:39:13,526 --> 00:39:14,861
شكرا,حبيبي

675
00:39:15,635 --> 00:39:17,991
لاتتكلم معي يارجل,
الناس سيعتقدون أننا مع بعضنا.

676
00:39:18,026 --> 00:39:20,492
ارجوك you could never
get with Fergalicious.

677
00:39:20,656 --> 00:39:22,292
هل قلت...?

678
00:39:22,325 --> 00:39:23,441
نعم

679
00:39:23,908 --> 00:39:25,310
انه كان مريع جدا

680
00:39:25,655 --> 00:39:28,520
بايتون من خلال منظورها
رأت بأنه ليس لي وجود

681
00:39:28,775 --> 00:39:33,031
انا اعني انها لا تستطيع ان تكرهني وحتى
اذا كرهتني سوف تبقى تهتم بي

682
00:39:33,065 --> 00:39:34,983
مدة صداقتك انت وبايتون اطول من
مدة صداقتي انا ولوكاس

683
00:39:35,016 --> 00:39:37,560
انا اعني
انه من الصعب ان لاتهتم وخاصة ان مدة صداقتكم طويلة

684
00:39:37,748 --> 00:39:40,802
نعم,انا اسفة
انا دائما اشتكي لك,ماوث

685
00:39:40,837 --> 00:39:42,290
هل تريد ان تتكلم عن شيلي؟

686
00:39:42,328 --> 00:39:43,830
على الأطلاق ,لا

687
00:39:43,868 --> 00:39:45,111
حسنا

688
00:39:45,237 --> 00:39:46,971
اذا تريدني هنا

689
00:39:47,677 --> 00:39:49,922
شكرا مجددا لمواعدتك لي

690
00:39:50,236 --> 00:39:52,510
انت كنت دائما بجانبي

691
00:39:52,835 --> 00:39:55,301
حتى الأن, كل الأشخاص يعتقدون أني عاهرهـ

692
00:39:55,437 --> 00:39:57,090
لااحد يعتقد ذلك

693
00:40:02,067 --> 00:40:03,733
اوه, ياألهي

694
00:40:03,767 --> 00:40:06,362
ربما ترغبين بأن تخطين خارج الضوء الأسود

695
00:40:08,396 --> 00:40:10,252
أنها تهتم

696
00:40:11,246 --> 00:40:12,901
أنها تهتم!

697
00:40:18,758 --> 00:40:21,402
أوهـ, أنتما الأثنان ظريفان جدا.

698
00:40:21,437 --> 00:40:23,740
أنتظرا سأقوم بأحضار الكاميرا.

699
00:40:23,807 --> 00:40:26,113
أسف.هل أنت بخير مع هذا؟

700
00:40:26,147 --> 00:40:28,172
لقد حطمت الكاميرا

701
00:41:38,785 --> 00:41:40,041
لوكاس

702
00:41:45,516 --> 00:41:46,931
مرحبا,بايتون

703
00:41:47,516 --> 00:41:49,931
Bluee : تـــــرجـــــمــــــة 
(Chelçawi) تعديل التوقيت: بلال 
