1
00:00:01,377 --> 00:00:02,838
سابقاً في ون تري هيل...

2
00:00:02,938 --> 00:00:05,695
مامدى السوء الذي سيصل أليه الأمر اذا
أكتشفوا ماحصل بينك وبين دانتي؟

3
00:00:05,795 --> 00:00:07,068
لن ألعب بعد الأن

4
00:00:07,168 --> 00:00:09,933
لقد ألُغيت منحتك الدراسية

5
00:00:10,099 --> 00:00:12,655
لقد قدمت لأكون كطالبة متدربة قبل أشهر قليلة

6
00:00:12,755 --> 00:00:13,624
هذا عظيم

7
00:00:13,824 --> 00:00:15,551
أنها في
لوس أنجلوس

8
00:00:15,651 --> 00:00:17,313
لقد كنت أتسأل لماذا تركت جماعة المراهقين؟

9
00:00:17,413 --> 00:00:19,896
كنت أعتقد أنني اذا أنضممت لنادي المراهقين النظيفين
الفتيات لن يعجبوا بي

10
00:00:19,927 --> 00:00:22,040
و هكذا لن أدع قلبي
يتحطم مرة أخرى .

11
00:00:22,100 --> 00:00:23,325
ثم بعد ذلك أتيت

12
00:00:23,429 --> 00:00:24,787
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار علي؟

13
00:00:24,859 --> 00:00:27,676
نعم,كما أطلقت النار على عمي كيث

14
00:00:28,349 --> 00:00:29,662
- كارين؟
- لاتلمسها!

15
00:00:29,765 --> 00:00:30,982
ربما تكون قد أجهضت!

16
00:00:31,016 --> 00:00:33,022
أقسم باالله أنني سأقتلك

17
00:00:36,795 --> 00:00:39,870
يوم التخرج
في ون تري هيل...

18
00:00:40,536 --> 00:00:43,200
اليوم الرسمي الذي فيه نغادر المدرسة

19
00:00:43,305 --> 00:00:44,913
ونبدأ حياتنا الحقيقة

20
00:00:45,488 --> 00:00:47,042
ماذا عن حياة هؤلاء الناس؟

21
00:00:47,147 --> 00:00:48,860
عندما دخلنا الى هذا العالم

22
00:00:49,285 --> 00:00:50,741
ماالأهم في ذلك؟

23
00:00:51,318 --> 00:00:53,540
هل هي الأشياء التي فعلناها؟

24
00:00:54,025 --> 00:00:56,660
الأشياء التي حققنها؟
والمكافئة التي نحصل عليها من الفوز؟

25
00:01:03,848 --> 00:01:05,931
هل الأمر يدور حول من نحن عندما فشلنا؟

26
00:01:16,517 --> 00:01:18,270
ماالأكثر أهمية؟ --

27
00:01:18,385 --> 00:01:20,812
كيف أصبحنا أو كيف سنصبح؟

28
00:01:20,916 --> 00:01:23,150
- أمي,هل أنتِ بخير؟
- ربما تكون قد أجهضت!

29
00:01:23,225 --> 00:01:25,211
لا تلمسها!
هذهـ أمي!

30
00:01:25,316 --> 00:01:27,133
أقسم باالله
أنني سأقتلك!

31
00:01:33,017 --> 00:01:34,120
أخرج من هنا

32
00:01:35,006 --> 00:01:35,912
لوكاس...

33
00:01:36,648 --> 00:01:37,941
من الممكن أن تفقد طفلها.

34
00:01:38,048 --> 00:01:40,161
لقد أخطأت الهدف هذهـ المرهـ
لكنني لن أخطىء بالهدف مرة أخرى

35
00:01:42,996 --> 00:01:45,023
لقد قمت بخطىء فادح

36
00:01:45,176 --> 00:01:46,433
أخرج من هنا

37
00:01:57,315 --> 00:01:58,291
أمي,لا بأس

38
00:01:58,395 --> 00:02:00,122
سأذهب لأطلب المساعدهـ لكِ, حسناً؟

39
00:02:00,288 --> 00:02:01,593
ستكون الأمور على مايرام.

40
00:02:04,885 --> 00:02:06,671
سنكون بخير

41
00:02:06,777 --> 00:02:07,840
أنا أعرف ذلك

42
00:02:08,468 --> 00:02:10,661
لازلت أعتقد أنه حصل أبكر مما كنت أعتقد أنه سيحدث

43
00:02:10,765 --> 00:02:11,963
ماذا.يوم التخرج؟

44
00:02:12,068 --> 00:02:13,133
لا

45
00:02:13,325 --> 00:02:15,572
اليوم الذي أردركت فيه أنني لن ألعب مجدداً

46
00:02:16,298 --> 00:02:19,443
لقد أتصلت بكل مدرسة قد تكون لها مصلحة بي كلاعب

47
00:02:20,275 --> 00:02:22,093
لا أحد يريد مقلل النقاط

48
00:02:29,258 --> 00:02:30,110
لوكاس

49
00:02:30,907 --> 00:02:32,903
- هاي.
- هاي

50
00:02:34,558 --> 00:02:36,481
كيف حال كارين؟
ماذا قالوا عنها؟

51
00:02:36,585 --> 00:02:39,760
لقد دخلت بغيبوبة وأصيبت بحالة أسمها
الإرجاج

52
00:02:40,238 --> 00:02:41,322
تسببت لها بنوبة مفاجئة

53
00:02:41,425 --> 00:02:42,890
ماذا سيحدث للطفل؟

54
00:02:42,995 --> 00:02:44,371
أنه بحالة خطرهـ

55
00:02:44,478 --> 00:02:47,721
لقد قالوا أن الساعات المقبلة ستكون حاسمة لكلاهما

56
00:02:49,158 --> 00:02:50,511
أريدها فقط أن تكون بخير.

57
00:02:50,617 --> 00:02:52,563
ستكون كذلك ,أنها قوية

58
00:02:52,666 --> 00:02:55,242
سأذهب الى منزلك وأحضر بعض الأغراض لها

59
00:02:55,346 --> 00:02:55,953
حسناً

60
00:02:56,058 --> 00:02:57,431
هل بايتون تعرف أنك هنا؟

61
00:02:57,745 --> 00:02:59,611
هل تمانع اذا أتصلت بها وأخبرتها بالأمر؟

62
00:03:01,418 --> 00:03:05,131
أنا......أنا لا أريدكِ أن تقلقي وتسببي الضغط لنفسك

63
00:03:05,235 --> 00:03:06,591
شكراً,سأكون بخير

64
00:03:06,697 --> 00:03:07,760
هايلي...

65
00:03:07,988 --> 00:03:10,371
أنتِ لم تخبري أي أحد.....

66
00:03:10,477 --> 00:03:12,381
أن لدي مسدس في البيت
أليس كذلك؟

67
00:03:12,516 --> 00:03:15,303
نعم,لقد أخبرت لوكاس مبكراً اليوم

68
00:03:27,805 --> 00:03:29,592
-هـاي.
- هـاي.

69
00:03:30,148 --> 00:03:31,231
مابكِ؟

70
00:03:32,238 --> 00:03:33,331
لاشيء

71
00:03:33,557 --> 00:03:35,073
أوهـ ,هيـا.

72
00:03:35,175 --> 00:03:37,201
سنتخرج قريباً

73
00:03:37,308 --> 00:03:41,482
كلنا نعلم أننا التخرج بالأضافة الى الرحيل
يساوي بروك دايفس بدون ملابس

74
00:03:43,067 --> 00:03:44,870
لكن ليس كلنا سنتخرج

75
00:03:46,125 --> 00:03:47,762
رايتشل يجب أن تكون  هنا

76
00:04:17,915 --> 00:04:18,891
مرحباً

77
00:04:20,165 --> 00:04:21,662
كيف حالها؟

78
00:04:25,368 --> 00:04:26,571
أنها ليست بخير

79
00:04:28,327 --> 00:04:30,890
الدكتور يقول ربما يضر كليتهيا

80
00:04:30,996 --> 00:04:32,742
ورئتيها...... وكل شيء.

81
00:04:35,876 --> 00:04:37,811
- مرحباً,بايتون.
-مرحباً

82
00:04:38,135 --> 00:04:41,421
هل من الممكن أن أتحدث الى لوكاس لدقيقة؟

83
00:04:41,526 --> 00:04:43,691
نعم, سأحضرلنا بعض القهوة

84
00:04:43,796 --> 00:04:44,840
شكراً

85
00:04:52,168 --> 00:04:53,961
ماذا,هل عدت لتناول المخدرات مرة أخرى.؟

86
00:04:54,066 --> 00:04:55,053
هل أنت؟

87
00:04:55,156 --> 00:04:58,400
لأنه يوجد ثقب في بيتك يالوكاس

88
00:04:58,988 --> 00:05:03,470
وبالقرب منها,وجدت
غلاف الرصاصة من مسدس يد 9 ميليتر

89
00:05:04,008 --> 00:05:06,730
ومسدسي اليدوي 9 مليلتر مفقود

90
00:05:06,836 --> 00:05:08,391
وأنت الوحيد الذي تعرف بشأنه بعد هايلي

91
00:05:10,605 --> 00:05:13,320
هناك ضابط شرطة يبعد حوال40 يارد من هنا
بالأسفل

92
00:05:13,427 --> 00:05:15,531
هل تريد ان تتحدث أليه
أم تريد أن تتحدث ألي؟

93
00:05:15,636 --> 00:05:16,911
ستعتقدين أنني مجنون

94
00:05:17,018 --> 00:05:18,370
لا أعلم اذا كان أحد قد أخبرك

95
00:05:18,458 --> 00:05:22,071
لكن أنا مجنونة مثلك
يمكن أن يحدث دون أن ترتكب شيء

96
00:05:23,626 --> 00:05:24,790
جربني

97
00:05:31,058 --> 00:05:33,963
دان قتل كيث

98
00:05:35,166 --> 00:05:37,673
أنه لم يكن جيمي أدواردز
أنه دان

99
00:05:38,447 --> 00:05:40,381
لقد دخل الى المدرسة في ذلك اليوم

100
00:05:40,486 --> 00:05:43,203
وقتل كيث
وكان هناك شاهدهـ على ذلك لكنها.......

101
00:05:43,915 --> 00:05:45,510
رحلت الآن

102
00:05:47,956 --> 00:05:50,192
دان قتل كيث ياديب.

103
00:05:54,486 --> 00:05:55,943
أنا أصدقك

104
00:05:57,005 --> 00:05:58,171
حقاً؟

105
00:05:59,246 --> 00:06:02,410
دان أعتقد أنه كيث,
---ليس أنا

106
00:06:02,515 --> 00:06:04,902
من قام بمحاولة أحراقه

107
00:06:05,878 --> 00:06:08,182
أوهـ,يألهي,ماالذي فعلته؟

108
00:06:11,227 --> 00:06:12,543
من يعلم عن ذلك غيرك؟

109
00:06:12,647 --> 00:06:15,191
- أمي,لكن --
- أين المسدس ياالوكاس؟

110
00:06:15,296 --> 00:06:17,611
هناك سبب لعدم أطلاقك النار عليه
وأنت تعرف السبب

111
00:06:17,716 --> 00:06:19,220
أنها ليست الطريقة الصحيحة

112
00:06:34,857 --> 00:06:36,522
لن أتركها لوحدها.

113
00:06:36,686 --> 00:06:39,120
اذا حاول دان القيام بأي شيء
سأكون هنا

114
00:06:39,628 --> 00:06:41,202
يجب أن تذهب لترى بايتون.

115
00:06:46,596 --> 00:06:47,822
لوكاس...

116
00:06:50,097 --> 00:06:52,652
أنا أسفة حقاً

117
00:06:53,525 --> 00:06:55,501
لكن العدالة ستقام

118
00:06:56,136 --> 00:06:57,691
أنا أعدك

119
00:07:11,407 --> 00:07:57,430
Bluee : تـــــرجـــــمــــــة 
(Chelçawi) تعديل التوقيت: بلال

120
00:08:00,018 --> 00:08:01,831
كيف حال خطابك الختامي ياهايلي؟

121
00:08:02,577 --> 00:08:03,752
ليس جيد

122
00:08:04,007 --> 00:08:06,151
أنا أحاول أن أكتب عن كل الأشياء التي نؤمن بها

123
00:08:06,258 --> 00:08:08,451
باالأشياء الجيدهـ بالحياة,لكن...

124
00:08:08,556 --> 00:08:10,721
أنني أشعر بالقليل من الكسل اليوم

125
00:08:13,247 --> 00:08:14,851
أعتقد أنني سأخذ راحة لسنة كامله

126
00:08:15,328 --> 00:08:18,233
أستطيع أن أعمل بالليل وأهتم بالطفل
عندما تتلقين الدروس

127
00:08:19,005 --> 00:08:20,311
ماذا عن الجامعة؟

128
00:08:20,725 --> 00:08:22,461
بدون المنحة
لن أستطيع تحمل تكاليف الجامعة,.

129
00:08:22,568 --> 00:08:24,723
سأحاول أن أحصل على بعض المال ,
وأذهب السنة القادمةالى الجامعة

130
00:08:24,826 --> 00:08:28,360
ستذهب هذه السنه وتلعب كرة سلة .... لن نستسلم الأن.

131
00:08:28,466 --> 00:08:30,401
كل جامعة في أمريكا  تملك لاعبين جيدين

132
00:08:30,545 --> 00:08:32,642
أنت تعلم
سكيلز يلعب كرة السلة

133
00:08:32,748 --> 00:08:35,010
ربما يستطيع أن يتحدث الى شخص ما بشأنك

134
00:08:35,457 --> 00:08:36,433
نعـم

135
00:08:36,538 --> 00:08:37,853
نعم,ربما

136
00:08:42,016 --> 00:08:43,820
- هـاي.
- هـاي

137
00:08:43,975 --> 00:08:45,411
هـاي, كيف حال هايلي؟

138
00:08:45,517 --> 00:08:46,501
لا تغير

139
00:08:46,606 --> 00:08:48,412
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

140
00:08:48,518 --> 00:08:51,350
نعم,أنه أخر يوم في المدرسة الثانوية لكم كطلاب

141
00:08:51,450 --> 00:08:54,045
تستطيعوا أن تذهبوا و تفعلوا ما يفعله الأولاد في بقية اليوم

142
00:08:54,149 --> 00:08:55,367
لا, لن أدع أمي

143
00:08:55,469 --> 00:08:57,676
اذا تغير أي شيء سأخبرك بذلك

144
00:08:57,779 --> 00:08:58,892
أعدك

145
00:08:59,818 --> 00:09:01,220
أنها فكرهـ جيدهـ يالوكاس

146
00:09:01,325 --> 00:09:04,011
يجب أن تذهب للمنزل,
تأكل بعض الطعام,وتستحم

147
00:09:04,117 --> 00:09:05,993
نعم,نوعاً ما رائحتك كريهة

148
00:09:06,927 --> 00:09:08,112
هيا

149
00:09:11,608 --> 00:09:12,661
هل ستقومين بمكالمتي؟

150
00:09:12,766 --> 00:09:14,351
-أول شيء سأقوم به.
- حسناً.

151
00:09:14,457 --> 00:09:15,742
لوكاس

152
00:09:17,358 --> 00:09:19,363
أبقى بعيداً عن دان.

153
00:09:19,537 --> 00:09:20,880
هل تفهمني؟

154
00:09:21,207 --> 00:09:22,161
نعم

155
00:09:22,266 --> 00:09:23,373
حسناً

156
00:09:30,477 --> 00:09:31,471
بروك؟

157
00:09:32,237 --> 00:09:34,250
هاي. شكراً لقدومك

158
00:09:34,355 --> 00:09:35,632
شكراً لمكالمتك

159
00:09:35,877 --> 00:09:37,100
هل أنت بخير؟

160
00:09:37,747 --> 00:09:41,072
لا أعلم,كارين لازالت في المستشفى
,وهناك.....

161
00:09:41,515 --> 00:09:42,902
شيء آخر

162
00:09:43,006 --> 00:09:44,982
أوهـ.....أعتقدت ذلك

163
00:09:47,098 --> 00:09:50,482
أعتقد أنني سأقوم بسرقة أختبار التفاضل والتكامل.

164
00:09:50,587 --> 00:09:52,131
اليوم الذي يسبق يوم التخرج؟

165
00:09:52,237 --> 00:09:53,470
أعلم.

166
00:09:54,287 --> 00:09:55,531
أنه فقط...

167
00:09:56,997 --> 00:09:59,933
لقد كنت أنظر الى حائط الشرف
الذي بالمدرسة...

168
00:10:00,857 --> 00:10:03,623
أنا لا أنتمي أليه
أتعلم؟

169
00:10:04,008 --> 00:10:06,452
لا يوجد شرف بترك صديقتك تتحمل الملامة

170
00:10:06,485 --> 00:10:07,862
بشيء أنت قمت بفعله

171
00:10:07,965 --> 00:10:11,292
صحيح,أحبكِ بسبب ذلك,
لكن ماذا اذا منعوكِ من أن تتخرجي؟

172
00:10:11,895 --> 00:10:14,402
أقصد أن رايتشل رحلت,
والمدرسة أنتهت

173
00:10:14,508 --> 00:10:16,141
ماالذي سيتغير؟

174
00:10:16,508 --> 00:10:18,611
شعوري أتجاهـ نفسي

175
00:10:20,596 --> 00:10:22,701
وقولك لي أحبك

176
00:10:23,356 --> 00:10:24,293
لم أقل هذا

177
00:10:24,398 --> 00:10:25,491
لقد قلتها

178
00:10:25,696 --> 00:10:28,702
لقد قلت
"وأحبكِ بسبب هذا."

179
00:10:29,588 --> 00:10:30,861
اذاً ماذا لوقلتها؟

180
00:10:32,166 --> 00:10:33,761
ماذا اذا فعلتها؟

181
00:10:37,556 --> 00:10:38,590
هـاي, حبيبي

182
00:10:38,836 --> 00:10:40,043
أحمل بعض الأخبار الجيدهـ

183
00:10:43,058 --> 00:10:46,973
اذا ... والدي يريدون مقابلة والديك قبل التخرج غداً --

184
00:10:47,078 --> 00:10:49,120
القليل من الكيش ((طبخة أجنبية))....ونلعب لعبة السهام
بالمنزل

185
00:10:49,228 --> 00:10:50,590
حبيبتي.القليل من الكيش ونلعب لعبة السهام في حديقة المنزل؟

186
00:10:50,695 --> 00:10:52,180
هل والداكِ يعلمون بأن والداي أسودان؟

187
00:10:52,215 --> 00:10:54,462
أنهم لا يعلمون أنك أسود اذاً على الأرجح لا.

188
00:10:55,836 --> 00:10:59,353
توقف....العرق أبداً لم يكن مشكلة بالنسبة لوالدي أتجاهـ
أي من أصدقائي

189
00:10:59,458 --> 00:11:01,770
لكن هل مارستِ الجنس مع أصدقائك من عرق كعرقي!

190
00:11:01,875 --> 00:11:03,513
هل تعتقد انها ستكون هناك مشكلة؟؟؟

191
00:11:03,547 --> 00:11:05,701
ربما ليس بالنسبة ألينا, لكن بالنسبة لوالدينا
ستكون مشكلة.

192
00:11:05,808 --> 00:11:07,760
سأخبرهم بذلك.....واذا كان هناك مشكلة

193
00:11:07,798 --> 00:11:09,580
أنهم ليسوا والدي الذين أعرفهم جيداً

194
00:11:10,526 --> 00:11:12,360
هـاي نايثن,بـاي نايثن,

195
00:11:14,775 --> 00:11:16,251
- ماالأمر يارجل؟
-ماالأمر؟

196
00:11:16,355 --> 00:11:17,390
هل سمعت ماحصل للوكاس؟

197
00:11:17,416 --> 00:11:18,440
نعم.

198
00:11:18,657 --> 00:11:20,911
فكرت أنه يجب أن أعطي العائلة بعض من الوقت,أتعلم؟

199
00:11:21,018 --> 00:11:22,251
أي شيء أستطيع القيام به؟

200
00:11:22,356 --> 00:11:23,501
ليس لهم

201
00:11:23,608 --> 00:11:24,771
ربما لي

202
00:11:24,877 --> 00:11:27,123
نعم,أسمع يارجل لقد تحدثت الى مدربي

203
00:11:27,227 --> 00:11:28,572
ولا أعتقد أن الأمور جرت على مايرام.

204
00:11:28,605 --> 00:11:30,081
أوهـ,لا بأس بذلك
أن أفهم ذلك

205
00:11:30,187 --> 00:11:33,452
لكن هايلي ذكرت لي أنه اذا لم تحصل على المنحة الدراسية

206
00:11:33,558 --> 00:11:36,132
سيكون هناك عمل لك بالمصنع الذي يعمل به والدك

207
00:11:36,168 --> 00:11:37,121
نعم

208
00:11:37,226 --> 00:11:39,443
لقد فكرت أذا كنت لاتريد الوظيفة
هل أستطيع أن أحل مكانك بالمصنع؟

209
00:11:41,366 --> 00:11:43,503
نعم,أقصد أنني أستطيع أن أتحدث
لـ رئيس العمل

210
00:11:43,605 --> 00:11:44,700
هل تستطيع الذهاب الى هناك اليوم؟

211
00:11:44,807 --> 00:11:46,692
نعم,بأي وقت
فقط أتصل بي وأخبرني بالوقت

212
00:11:46,796 --> 00:11:48,272
-رائع.
- حسناً

213
00:11:48,376 --> 00:11:50,223
- شكراً لك سكيلز
- لا شك

214
00:11:51,688 --> 00:11:52,931
هـاي ,نايثن.

215
00:11:53,787 --> 00:11:56,321
أسف لأن الأمور لم تسر على مايرام.

216
00:11:56,826 --> 00:11:58,152
نعم,حسناً

217
00:11:58,345 --> 00:11:59,952
هذه المخاطرهـ أنا الذي قمت بها ,
أليس كذلك؟

218
00:12:00,137 --> 00:12:02,710
أرتكاب الجريمة,
أحياناً الصيد يمسكك بك.

219
00:12:11,398 --> 00:12:12,343
لوكاس

220
00:12:17,026 --> 00:12:19,320
أفهم أنك خلطت الأمر
هذا كله

221
00:12:19,426 --> 00:12:21,183
تقول أنك لم تقتل كيث؟

222
00:12:21,286 --> 00:12:23,132
هل هذا ماتريد مني أن أصدقه؟

223
00:12:24,836 --> 00:12:27,902
نعم يالوكاس,هذا ماأريدك أن تصدقه
من كل قلبي

224
00:12:31,688 --> 00:12:33,332
هذا لن يحدث أبداً

225
00:12:34,358 --> 00:12:36,880
أنت تدرك أنني خاسر-خاسر
بهذهـ الحالة هنا

226
00:12:36,987 --> 00:12:39,813
اذا لم تستيقظ أمك,
لن أسامح نفسي أبداً.

227
00:12:39,915 --> 00:12:43,070
واذا أستيقظت لن تسامحني هي أبداً

228
00:12:43,725 --> 00:12:44,983
ألا...

229
00:12:46,087 --> 00:12:47,753
ألا,ربما...

230
00:12:48,607 --> 00:12:50,403
بطريقة ما ، أنت مخطئ.

231
00:12:52,158 --> 00:12:53,342
لا فرصة

232
00:12:55,488 --> 00:12:56,980
أنا أعلم ماقمت به

233
00:12:58,428 --> 00:13:00,153
وأنت تعلم ماذا قمت به.

234
00:13:01,235 --> 00:13:04,172
وربما أنت لن تحاسب على ذلك أبداً,ولكني أعدك أن......

235
00:13:04,797 --> 00:13:06,841
أن أمي ستعرف بذلك ,أيضاً

236
00:13:08,996 --> 00:13:10,450
ماذا عن طفلها؟

237
00:13:11,008 --> 00:13:12,570
طفل كيث --

238
00:13:12,677 --> 00:13:14,920
طفل آخر بدون أب, مثلك؟

239
00:13:15,025 --> 00:13:16,443
لقد كان لدي كيث...

240
00:13:17,546 --> 00:13:19,690
الى أن قمت بقتله

241
00:13:21,668 --> 00:13:23,653
و سأكون أنا هناك بجانب الطفل

242
00:13:23,757 --> 00:13:25,231
وأنت لن تكون معنا

243
00:13:25,585 --> 00:13:26,712
أبداً

244
00:13:27,766 --> 00:13:29,313
سأتأكد من هذا

245
00:13:45,476 --> 00:13:48,392
أتعلمين,هناك الكثير من الناس
يذهبون لمعالجة مشاكلهم

246
00:13:48,497 --> 00:13:51,163
لكنِ أقول أن البيرهـ
تعالج أي شخص.

247
00:13:51,268 --> 00:13:52,572
نعم ,لقد عالجني

248
00:13:53,228 --> 00:13:54,883
أهلك سوف يأتون الى التخرج؟؟؟

249
00:13:54,985 --> 00:13:57,713
لا ... سوف يأتون عندما انجب الطفل

250
00:13:57,815 --> 00:13:59,101
اذا سوف أراهم قريبا

251
00:13:59,208 --> 00:14:00,410
ماذا عن أبيك؟

252
00:14:01,218 --> 00:14:04,033
في الحقيقة ... أنا أعتقد أنني سوف أقبل بالمنحة التي في كالفورنيا

253
00:14:04,136 --> 00:14:06,070
إذا ًسيقابلني في كالفورنيا ... بعد أسبوعين

254
00:14:06,107 --> 00:14:08,490
بايتون هذا مدهش .... أنا سعيدة أنك قررت أن تفعلي ذلك.

255
00:14:08,597 --> 00:14:10,471
ستقومين بعمل جيد
هذا رائع

256
00:14:10,578 --> 00:14:13,592
هل قال لوكاس أنه سيمر هنا بعد قبل أن يذهب الى المشفى؟

257
00:14:13,696 --> 00:14:16,760
حسناً,سوف أخرج من هنا,
مع أنني أكرهـ أن أخرج من هنا

258
00:14:16,865 --> 00:14:18,172
صوت مزعج

259
00:14:18,276 --> 00:14:19,480
أنه لذيذ جداً

260
00:14:19,788 --> 00:14:20,821
أدخل

261
00:14:24,846 --> 00:14:26,610
كنت أهُم بالرحيل

262
00:14:26,716 --> 00:14:28,682
أوهـ جيد,لدي أخبار جيدهـ

263
00:14:28,785 --> 00:14:29,620
سكيلز أخبرني بأنني قبلت

264
00:14:29,728 --> 00:14:31,652
- مع فريقه?!
- لا,مع أبيه

265
00:14:31,755 --> 00:14:34,062
لقد حصل لي على وظيفه بمصنع أبيه

266
00:14:36,198 --> 00:14:38,190
حسناً.. نايثن ... هذا - ...
انه مال جيد ... هايلي-

267
00:14:38,296 --> 00:14:39,923
لكن سوف أبدا اليوم ... اذا...

268
00:14:40,027 --> 00:14:42,221
أنه آخر يوم كولد لي,هاهـ؟

269
00:14:58,957 --> 00:15:00,073
آنسة دايفس

270
00:15:01,028 --> 00:15:03,221
جئتي باكراً للتخرج ... أليس كذلك؟؟؟

271
00:15:04,417 --> 00:15:06,842
أنا من سرق أمتحان التفاضل والتكامل

272
00:15:13,097 --> 00:15:16,201
أنا جداً سعيدهـ بعودتك
لقد أشتقت أليك

273
00:15:18,746 --> 00:15:21,193
هل تعتقدين انه بإستطاعتنا أن نبقى هنا الى نهاية الصيف؟؟؟

274
00:15:21,295 --> 00:15:24,930
امم ... نعم ... كان هناك فرصة الى ان قُبلت المنحة

275
00:15:26,697 --> 00:15:28,393
لا بأس أنا سعيد انكِ قبلت بها

276
00:15:28,498 --> 00:15:30,493
نعم ... سيكون صيف طويل

277
00:15:30,596 --> 00:15:32,981
لا .... سيكون سريع.

278
00:15:34,217 --> 00:15:35,522
أتعرف ... انا

279
00:15:36,717 --> 00:15:39,560
حقاً أقدر لك أنك قمت بدعمي بشأن ذلك كله

280
00:15:39,666 --> 00:15:42,862
لكن خاب ظني قليلاً  لعدم أرضاء غروري   .

281
00:15:44,828 --> 00:15:46,951
فقط أريدكِ أن تكوني سعيدهـ يابايتون

282
00:15:48,297 --> 00:15:50,322
تملكين الكثير من السحر ...

283
00:15:51,607 --> 00:15:53,280
لكن كل شيء بخير؟

284
00:15:58,195 --> 00:16:01,733
لقد تمنيت بأن لا نترك غرفة الفندق في الهوني غروف ... لأنك كاملة

285
00:16:01,836 --> 00:16:02,921
ونحن كنا مدهشين

286
00:16:03,027 --> 00:16:05,713
والليلة كانت مدهشة

287
00:16:06,428 --> 00:16:09,001
حسناً,قولك هذا يدعك تحصل على لحظة أخرى

288
00:16:14,768 --> 00:16:16,752
أعتقد أنه يجب أن أعود للمشفى

289
00:16:17,368 --> 00:16:18,412
هل أستطيع أن أتي معك؟

290
00:16:19,335 --> 00:16:20,253
بالتأكيد

291
00:16:21,838 --> 00:16:22,930
فقط --

292
00:16:24,535 --> 00:16:26,850
...دعيني أضمكِ لدقيقتين

293
00:16:27,916 --> 00:16:29,543
هذا ما سيعالجني

294
00:16:56,445 --> 00:16:57,830
سيد سكوت

295
00:16:58,118 --> 00:16:59,161
سيد تايلور

296
00:16:59,428 --> 00:17:01,553
. هل أنت مستعد للعمل؟

297
00:17:01,655 --> 00:17:03,233
- نعم ,ياسيدي
- إجابة صحيحة

298
00:17:03,426 --> 00:17:04,440
أتبعني

299
00:17:05,898 --> 00:17:07,871
هل تعلم أي شيء بشأن ماذا نفعل هنا؟

300
00:17:07,977 --> 00:17:10,401
أهـ ,ليس حقاً
تشحنون بعض المواد؟

301
00:17:10,508 --> 00:17:13,170
بعض المواد.
نحولها الى فولاذ

302
00:17:13,277 --> 00:17:16,141
التي تراها بالمبنى تُرسل بواسطة ناقلة أو تأتي ألينا هنا.

303
00:17:16,176 --> 00:17:19,272
على الأقل هذا ماتقوم به الشركة,
بالغالب فقط نقوم بالعمل

304
00:17:19,378 --> 00:17:21,813
لكن اذا كان العمل الصعب لا يرعبك ستقوم بعمل جيد

305
00:17:21,915 --> 00:17:23,620
الأعمال الصعبة لا ترعبني ياسيدي

306
00:17:25,288 --> 00:17:26,583
أجابة صحيحة أخرى

307
00:17:26,687 --> 00:17:30,872
دعنا ,أهـ ننسى كلمة "سيدي"فقط ناديني
"Charles" بــ
"Chuck."  أو

308
00:17:31,388 --> 00:17:33,750
؟Chuck Taylor  ‎أسمك هو
كالحذاء؟

309
00:17:36,688 --> 00:17:39,020
أمسك الأنبوبة من الجهة الأخرى ,
يانايثن سكوت

310
00:17:39,868 --> 00:17:41,243
, Chuck‏ حاضر ياسيدي ,يـا ‏‎ ‎

311
00:17:41,346 --> 00:17:43,350
Charles ‏ ‏ آسف

312
00:17:52,098 --> 00:17:55,762
وهذه قصتي الحقيقية بشأن كيفية أجتيازي
لمادة حساب التفاضل والتكامل

313
00:17:55,866 --> 00:18:00,753
فأعتقد أن هناك الكثير من الأشياء التي تفكر بالقيام بها الآن .

314
00:18:01,677 --> 00:18:03,561
حسناًً... انا  --
قبل ان تقوم بشيء-

315
00:18:03,668 --> 00:18:05,130
هل أستطيع قول شيء؟

316
00:18:06,315 --> 00:18:09,933
أنت تعلم ,أنني عندما كنت طالبة مبتدئة
لم أكن شخصاً جيداً جداً

317
00:18:10,267 --> 00:18:14,413
أقصد,بالتأكيد كُنت ذا شعبية,وأقابل طلاب السنة الأخيرة
لكن كشخص,

318
00:18:14,518 --> 00:18:16,292
كنت فاشلة

319
00:18:16,648 --> 00:18:20,232
وعلى مدى الأعوام الأربع الماضية,
أضطررت لأكبر

320
00:18:20,336 --> 00:18:23,142
لقد توقفت بترك الأولاد يحددون مصيري

321
00:18:23,245 --> 00:18:26,272
وبدأت أؤمن بنفسي
وبقدراتي

322
00:18:26,378 --> 00:18:28,690
لقد جريت وراء منصب رئيسة مجلس الطلابة

323
00:18:28,798 --> 00:18:30,611
وصممت خط أزياء,

324
00:18:30,715 --> 00:18:34,653
وفي مكان ما على طول الطريق
أبتعدت قليلاً عن كوني فتاة حفلات ,

325
00:18:34,755 --> 00:18:37,213
وأصبحت الفتاة التي بجدار الشرف

326
00:18:37,977 --> 00:18:39,113
و...

327
00:18:40,386 --> 00:18:43,262
أعرف أن ماقمت به كان خطئاً ... سيد تورنر ..أعرف

328
00:18:43,365 --> 00:18:45,890
لكن الفتاة التي كنت عليها
عندما أتيت الى المدرسة......

329
00:18:46,806 --> 00:18:48,821
لست متأكدهـ أنها ستعود

330
00:18:48,926 --> 00:18:51,562
ألم تكن هذهـ الأمور مهمة في المدرسة؟

331
00:18:51,665 --> 00:18:54,932
أليس ماهذا الذي كنتم تحاولون تعليمي بالأربع الأعوام الأخيرة؟

332
00:18:54,967 --> 00:18:58,733
بالحقيقة,نحن نحاول تعلميكم أن لا تسرقوا
أختبار حساب التفاضل والتكامل

333
00:18:59,387 --> 00:19:02,070
لكن بقية ماتحدثتي عنه بالتأكيد مهم

334
00:19:02,278 --> 00:19:04,521
أتصور أنكِ تشعرين بالذنب

335
00:19:04,628 --> 00:19:07,013
لأنكِ جعلتي رايتشل تتحمل ذنب مافعلتي

336
00:19:07,118 --> 00:19:08,173
نعم,ياسيدي --

337
00:19:08,276 --> 00:19:11,381
أقصد,حتى لو فكرت أنها أخبرتني أن أقول هذا,
وقامت هي ببقية الأمور لحمايتي

338
00:19:11,487 --> 00:19:13,892
حتى إذا كانت ستنطرد على أية حال ...
.

339
00:19:13,926 --> 00:19:18,840
نعم .... أشعر بالذنب لهذا أتيت لأقر بذلك

340
00:19:19,157 --> 00:19:21,951
تعلمين,بروك كنت أشبهك سابقاً

341
00:19:22,058 --> 00:19:24,192
تعتقدين أن معلميكِ ليس لهم علاقة بالموضوع

342
00:19:24,296 --> 00:19:26,280
لكن في يوماً ما,ستنظرين الى الوراء

343
00:19:26,388 --> 00:19:28,621
ولن تكون الأشياء كما هي اذاً.......

344
00:19:29,167 --> 00:19:30,881
نحن ضدهم

345
00:19:31,946 --> 00:19:34,233
أفترض أنكِ تريدين أن تذهبي الى الجامعة؟

346
00:19:34,368 --> 00:19:37,843
نعم,ياسيدي,أنا......أتمنى ذلك.

347
00:19:37,948 --> 00:19:39,710
- لدراسة......؟
- الأزياء

348
00:19:39,816 --> 00:19:41,542
ليس الهندسة؟

349
00:19:41,666 --> 00:19:44,701
أو أي تخصص متعلق بمادة حساب التفاضل والتكامل؟

350
00:19:44,988 --> 00:19:46,370
لا,سيدي

351
00:19:46,478 --> 00:19:47,663
جيد

352
00:19:48,828 --> 00:19:50,582
أذهبي للتخرج

353
00:19:51,057 --> 00:19:52,332
حقاً؟

354
00:19:52,926 --> 00:19:54,562
هل انت جاد؟؟؟?

355
00:19:54,796 --> 00:19:56,552
أشكرك,أنا لا أعلم حتى..... --

356
00:19:56,657 --> 00:19:58,613
المدير تورنور!
المدير تورنور!

357
00:19:58,715 --> 00:20:01,651
أنظر,اذا كنت ستقوم بتعليق دراستها
,أعتقد أنك ستقوم بخطىء كبير

358
00:20:01,755 --> 00:20:04,780
- لم أقصد أن أتطفل هكذا..... --
- أصمت.

359
00:20:05,157 --> 00:20:08,203
تشيز,أحبك من أجل هذا,
لكن أصمت

360
00:20:08,305 --> 00:20:11,281
أمم,أنا آسفة,سوف .....
سوف نذهب

361
00:20:11,386 --> 00:20:12,561
نذهب

362
00:20:12,687 --> 00:20:13,841
شكراً

363
00:20:18,218 --> 00:20:19,320
ديب؟

364
00:20:19,607 --> 00:20:21,640
دكتور هودسن,ماذا يحدث؟

365
00:20:22,058 --> 00:20:24,323
حالت أمك سيئة .... لوكاس

366
00:20:24,428 --> 00:20:27,480
ونحن لا نستطيع أن نعلاجها بالمضادات الحيوية بسبب الحمل

367
00:20:27,586 --> 00:20:28,873
اذاً كيف ستساعدينها؟

368
00:20:28,976 --> 00:20:32,281
سأجهزها للعملية وسأقوم بعملية ولادة القيصرية لها

369
00:20:34,335 --> 00:20:36,373
وبعدها ستكون الأمور بخير,أليس كذلك؟

370
00:20:36,476 --> 00:20:38,040
أمي والطفل سيكونان بخير؟

371
00:20:38,785 --> 00:20:41,251
يجب أن ننقذ حياة واحدة في هذا الوقت
يالوكاس

372
00:20:41,357 --> 00:20:43,182
الآن,
كلاهما بحالة خطرة

373
00:20:43,286 --> 00:20:45,712
لكن اذا تحركنا الآن
سنستطيع أن نحافظ على حياة الطفل

374
00:20:45,816 --> 00:20:48,383
و ربما تكون هناك فرصة أكبر لمساعدة أمك

375
00:20:49,478 --> 00:20:52,690
أريد أن أكون هناك معها عندما تقوم بولادة الطفل

376
00:20:52,796 --> 00:20:54,003
بالتأكيد

377
00:20:56,786 --> 00:20:57,940
أمي...

378
00:20:58,295 --> 00:21:00,250
سنحاول مساعدتك,حسناً؟

379
00:21:00,688 --> 00:21:03,341
فقط. ......., عودي ألينا

380
00:21:14,268 --> 00:21:16,853
هـاي, أيها المدرب.
أمم, هل تبحث عن نايثن

381
00:21:16,958 --> 00:21:18,970
لا,بالحقيقة كنت أبحث عنكِ

382
00:21:19,077 --> 00:21:20,652
هل تريدين أن تمشي قليلاً؟

383
00:21:20,757 --> 00:21:23,061
أهـ...نعم, بالتأكيد.

384
00:21:26,886 --> 00:21:28,733
كيف أحوال نايثن؟

385
00:21:30,016 --> 00:21:31,562
أفضل مني

386
00:21:32,098 --> 00:21:35,100
سكليز ساعدهـ للحصول على وظيفة
بمصنع الفولاذ

387
00:21:36,146 --> 00:21:38,780
لا أعلم ,فقط أعتقد أن العمل خطوه مبكرهـ له

388
00:21:38,886 --> 00:21:42,423
تشعرهـ بأنه يحترق,وتأخذ منه الشيء الذي يحب,أتعلم؟

389
00:21:42,456 --> 00:21:44,082
ماذا عن ماتريدنهُ أنتي؟

390
00:21:45,428 --> 00:21:48,250
أنظري,ياهايلي,
أنتي تتطلبين مني مساعدة نايثن

391
00:21:48,355 --> 00:21:50,891
لست متأكداً أنني أستطيع ذلك,لكنني اذا قمت بذلك
...

392
00:21:51,445 --> 00:21:54,691
سأخذكِ بعيداً عن كل الأشياء التي تريدين أن تقومي بها

393
00:21:55,436 --> 00:21:57,870
أتذكر أنه قال شيئاً عن ستانفورد

394
00:21:57,977 --> 00:22:00,741
أيها المدرب سأذهب الى أي مكان
مع نايثن

395
00:22:00,847 --> 00:22:02,880
سأذهب الى أي مكان تأخذهـ المدرسة أليه

396
00:22:02,986 --> 00:22:05,972
مهما طالت المدة أسرتنا ستكون مع بعضها وهو سيقوم بشيء يحبه

397
00:22:06,125 --> 00:22:07,121
سأكون سعيدهـ

398
00:22:07,225 --> 00:22:08,752
ستقومين بالتضحية؟

399
00:22:08,855 --> 00:22:11,070
نعم,ألن تقوم بنفس الشيء لكاميلا؟

400
00:22:11,178 --> 00:22:13,650
حسناً,بالتأكيد كنت أرغب بأن أقوم بذلك
لكنِ لم أقم بذلك .

401
00:22:13,756 --> 00:22:16,343
أنها دائماً كانت تضحي من أجلي.

402
00:22:28,456 --> 00:22:30,021
حسناً.

403
00:22:30,186 --> 00:22:31,521
لنأخذ فترة راحة

404
00:22:34,587 --> 00:22:37,753
لم يمضي على بطولة الولاية الكثير من الوقت,
من المفترض أن لاتخسر لياقتك

405
00:22:37,857 --> 00:22:41,562
لياقتي جيدة ,لكن هذهـ اللياقة
لن تبقى طوال حياتي .

406
00:22:42,448 --> 00:22:43,580
هل تقوم بذلك كل يوم؟

407
00:22:43,687 --> 00:22:45,303
لا,أنا مدير هنا لسنوات

408
00:22:45,405 --> 00:22:47,310
قط كنت أرغب بمشاهدة طريقتك بالعمل

409
00:22:51,666 --> 00:22:54,252
و بالمناسبة,لا يجب أن تكون هكذا لبقية حياتك.

410
00:22:54,285 --> 00:22:57,422
الكثير من الأشخاص الناجحين
لم يحصلوا على منحة دراسية جامعية

411
00:22:57,768 --> 00:22:59,393
هل أحد من هؤلاء الأشخاص مقلل نقاط؟

412
00:22:59,747 --> 00:23:01,560
نعم,كيف قمت بهذا الأمر السيء,على أية حال.؟

413
00:23:01,667 --> 00:23:03,243
لقد كان الأمر فوق طاقتي.

414
00:23:03,346 --> 00:23:05,032
كنت بحاجة الى المال,و........

415
00:23:05,155 --> 00:23:08,242
والباقي كان بالتأكيد عملية مدبرة للقيام بعمل سيء للحصول على المال
وأخفقت بتخاذ هذا القرار

416
00:23:09,165 --> 00:23:11,523
أهـ , هل أنت نادم على ذلك؟

417
00:23:11,697 --> 00:23:12,970
كل يوم

418
00:23:13,625 --> 00:23:15,502
لأنهم أكتشفوا الأمر'.

419
00:23:18,048 --> 00:23:20,242
أنظر ,ياسيد تايلور يبدو أنك رجل طيب

420
00:23:20,346 --> 00:23:22,690
لكني أخطأت

421
00:23:22,797 --> 00:23:24,502
والآن أدفع ثمن ماقمت به

422
00:23:24,608 --> 00:23:28,143
أنها مجرد 32 دقيقة يجب أن لاتحدد مصيري
لبقية حياتي

423
00:23:30,515 --> 00:23:32,301
لقد كنت أتمنى أن تقول هذا

424
00:23:32,837 --> 00:23:34,890
الآن كل الذي عليك أن تقوم به هو أن تؤمن بذلك

425
00:23:35,018 --> 00:23:36,770
دعنا نعود الى العمل

426
00:23:36,876 --> 00:23:38,422
حسناً,لنقم بذلك, Chuck.

427
00:23:38,906 --> 00:23:40,901
أوهـ,بالمناسبة يفترض بي أن أكون بأجتماع مع

428
00:23:41,007 --> 00:23:44,201
أبني وصديقته وعائلتها غداً,
هل هناك شيء يجب أن أعلمه؟

429
00:23:44,308 --> 00:23:46,180
والديك لا يعلمان أن بيفن بيضاء البشرة؟

430
00:23:46,286 --> 00:23:47,513
أبداً لم يلتقوا مع بعضهم البعض

431
00:23:47,616 --> 00:23:49,790
ووألدايها لا يعلمان أنك أسود البشرة؟

432
00:23:50,016 --> 00:23:51,963
أنظر ,سيقدمون لنا وجبة كيش

433
00:23:53,125 --> 00:23:56,510
هل أستطيع أن أرى ماسيحصل؟لأن هناك ستكون  كارثة مدهشة

434
00:23:56,615 --> 00:23:57,981
رائع ,أسخر بشأن هذا.

435
00:23:58,085 --> 00:23:59,471
أنا فقط أمرح معك قليلاً

436
00:23:59,575 --> 00:24:01,182
أنا أقصد أن الأمر ليس بالأمر المهم

437
00:24:01,286 --> 00:24:03,962
أقصد,لو كنت مكان والديها,سأكون أكثر قلقاً من تصرفاتك

438
00:24:03,996 --> 00:24:05,573
أكثر من كونك أسود الشرة

439
00:24:10,136 --> 00:24:11,953
أوهـ,لا يقدر بثمن.

440
00:24:12,058 --> 00:24:15,381
"سيد تورنور,اذا كنت ستعلق دراستها
!"ستقوم بخطىء كبير

441
00:24:15,485 --> 00:24:17,031
لقد كنت أحاول المساعده،

442
00:24:17,446 --> 00:24:18,482
أعرف

443
00:24:18,585 --> 00:24:20,192
لقد كنت لطيف جداً

444
00:24:20,656 --> 00:24:23,341
لم أستطع أن أقف وأدعكِ لاتتخرجين.

445
00:24:23,686 --> 00:24:26,660
بجانب أن ذلك جعلك تضطرين للقول لي أحبك.

446
00:24:26,766 --> 00:24:28,633
- لم أقل ذلك.
- نعم قلتٍ ذلك

447
00:24:28,736 --> 00:24:31,351
لقد أخبرتي بأن أصمت
وبعدها قلتي لي

448
00:24:31,458 --> 00:24:34,051
"أحبك من أجل هذا لكن أذهب."

449
00:24:35,445 --> 00:24:37,122
اذا ماذا اذا قلتها؟

450
00:24:39,646 --> 00:24:41,220
ماذا اذا فعلتها؟

451
00:24:42,818 --> 00:24:44,110
هـاي

452
00:24:45,315 --> 00:24:47,360
هل حقاً ستقوم بهذا؟

453
00:24:47,465 --> 00:24:49,120
هل تقصدين بأن أقبلك؟آمل ذلك.

454
00:24:49,225 --> 00:24:50,641
لا,أقصد...

455
00:24:51,758 --> 00:24:54,640
هل سنكون بمنتهى السعادهـ مع بعضنا البعض,....

456
00:24:55,055 --> 00:24:58,742
قبل أن أرحل بالصيف وأنت تذهب الى الجامعة

457
00:24:59,066 --> 00:25:00,341
لماذا لا؟

458
00:25:00,536 --> 00:25:03,070
لأنه سيكون وقت كئيب عندما يحين موعد مغادرتنا عن بعضنا البعض؟'

459
00:25:03,176 --> 00:25:04,513
نعم..

460
00:25:04,826 --> 00:25:07,903
لكن سنكون مدهشين عندما لا نكتئب

461
00:25:09,325 --> 00:25:12,430
بالأضافة الى ذلك,سأرسل لك الكثير من الرسائل

462
00:25:12,536 --> 00:25:14,552
- وعد؟
- نعم

463
00:25:19,045 --> 00:25:21,732
هـاي ,أي شيء للفتاة التي أحب

464
00:25:37,025 --> 00:25:38,143
نايثن؟

465
00:25:38,286 --> 00:25:40,381
- هـاي.
-كيف جرت الأمور؟

466
00:25:40,486 --> 00:25:41,640
بخير

467
00:25:42,465 --> 00:25:44,983
حسناً,أستمع لهذا الجزء من
خطاب للتخرج وأخبرني اذا كان جيد.؟

468
00:25:45,017 --> 00:25:46,252
نعم,بالتأكيد,دعيني أسمع الخطاب.

469
00:25:46,356 --> 00:25:47,052
حسناً

470
00:25:47,157 --> 00:25:49,231
"الآن حان الوقت لنا لنشع

471
00:25:49,338 --> 00:25:53,421
الوقت الذي فيه أحلامنا محدودة
ولكن تصل الى أمكانيات هائلة .

472
00:25:53,526 --> 00:25:55,950
الآن حان الوقت لنا جميعاً
لنصبح الأشخاص

473
00:25:56,057 --> 00:25:58,290
الذي لطالما حالمنا أن نكون عليهم

474
00:26:25,868 --> 00:26:27,852
توقف .. توقف

475
00:27:10,985 --> 00:27:12,491
أنها فتاة

476
00:27:17,797 --> 00:27:18,803
فتاة؟

477
00:27:18,906 --> 00:27:21,942
لوكاس,قل مرحباً لــ أختك

478
00:27:53,556 --> 00:27:54,932
مرحباً

479
00:27:55,817 --> 00:27:57,932
أنظر كم هي جميلة

480
00:27:58,035 --> 00:28:00,121
نعم, أنا خائف بأن أتحرك أعتقد بتحركي...
أنني سأكسرها

481
00:28:00,228 --> 00:28:02,020
لن تقوم بكسرها

482
00:28:02,128 --> 00:28:03,543
اتريدين ان تحمليها؟؟

483
00:28:04,697 --> 00:28:05,963
نعم

484
00:28:10,286 --> 00:28:12,310
حسناً,أدعم رأسها

485
00:28:12,458 --> 00:28:14,181
تعالي هنا.

486
00:28:18,998 --> 00:28:21,460
أوهـ ,لنرها.

487
00:28:24,758 --> 00:28:28,261
واو,أنا خائفاً بأن أموت مرة أخرى

488
00:28:30,796 --> 00:28:32,291
كيف حال أمك؟؟؟

489
00:28:33,028 --> 00:28:36,772
هي لا زالت في غيبوبة .. لكنهم قالوا أنها قامت بعمل جيد

490
00:28:38,587 --> 00:28:42,000
هاي .. أنا أتسأل اذا كنت تستطيع أن تخرج معي لدقيقة؟؟؟

491
00:28:43,417 --> 00:28:45,202
أذهب سوف أراقبها

492
00:28:45,306 --> 00:28:46,650
أنها مجرد دقيقة

493
00:28:47,965 --> 00:28:49,501
سأعود إليك ياأمي

494
00:28:50,856 --> 00:28:54,393
وأنت ,,,وأنت

495
00:28:57,325 --> 00:28:58,922
لا يصدق

496
00:29:07,916 --> 00:29:11,613
أريد أن أقدم لك هذا قبل التخرج.

497
00:29:12,008 --> 00:29:12,981
حسنا

498
00:29:13,088 --> 00:29:14,983
لقد احضرت شيئاً لكي ايضاً لكنه في المنزل.

499
00:29:15,086 --> 00:29:16,860
في الحقيقة  .... أنها ليست مني ... أنها من أمك

500
00:29:16,895 --> 00:29:19,143
خبأتها معي لكي لا تجدها.

501
00:29:25,955 --> 00:29:27,081
ماهذا الكتاب ؟؟؟

502
00:29:28,608 --> 00:29:30,013
أنها روايتي

503
00:29:30,117 --> 00:29:31,350
أنها ماذا ؟؟

504
00:29:32,415 --> 00:29:34,160
لقد قامت بطباعة روايتي لي

505
00:29:34,265 --> 00:29:35,861
أنا لم أكن أعلم أنها تعرف أنني أكتب رواية

506
00:29:35,895 --> 00:29:36,972
متى قمت بكتابته

507
00:29:37,897 --> 00:29:41,092
أعتقد أنه ليس هناك الكثير من الأشياء التي تجهلها
أمك عن حياتك

508
00:29:43,497 --> 00:29:46,111
لوكاس أنا فخورة  بك .. روايتك مدهشة

509
00:29:46,217 --> 00:29:48,213
لا تخاف أن تشارك العالم بروايتك

510
00:29:48,315 --> 00:29:50,583
أستمر بكتابته وأنهه.

511
00:29:50,687 --> 00:29:51,910
تذكر..

512
00:29:52,835 --> 00:29:55,350
هناك لحظة مناسبة "
يقومون بها الرجال بمهمتهم"ا

513
00:29:56,865 --> 00:29:58,402
"أنه "جوليس سيزرز.

514
00:29:58,506 --> 00:30:00,452
هل تتذكرين عندما أعطيتني الكتاب؟

515
00:30:04,848 --> 00:30:05,921
واااو

516
00:30:06,368 --> 00:30:07,611
"جوليس سيزرز."

517
00:30:07,715 --> 00:30:10,193
"هناك لحظة مناسبة "
يقومون بها الرجال بمهمتهم --"

518
00:30:10,298 --> 00:30:11,800
أو شيء كذلك

519
00:30:18,015 --> 00:30:19,333
أحبك .. أمك

520
00:30:21,696 --> 00:30:24,380
أنا احتاجها لتكون أمي مرة أخرى ... ياهايلي

521
00:30:25,406 --> 00:30:27,000
ستكون كذلك

522
00:30:27,655 --> 00:30:28,981
أعرف ذلك

523
00:30:47,947 --> 00:30:51,273
قريبا سيكون لديك طفلاً جميلاً

524
00:30:51,375 --> 00:30:53,090
أنت تحاولين أن تخيفينني بذلك ... أمي ؟؟؟

525
00:30:54,907 --> 00:30:57,821
و بالمناسبة .... اذا لم تستطيعي أن تحضري حفلة تخرجي .. لابأس بذلك

526
00:30:57,927 --> 00:30:59,440
على الأقل أبي سيكون هناك

527
00:30:59,835 --> 00:31:00,972
لا

528
00:31:01,708 --> 00:31:04,580
اذا رأيت أباك,
أريدك أن تبتعد عنه.

529
00:31:04,685 --> 00:31:05,940
لماذا؟

530
00:31:06,688 --> 00:31:07,930
نايثن...

531
00:31:10,015 --> 00:31:12,083
سيكون من الصعب عليك سماع ذلك

532
00:31:12,435 --> 00:31:14,142
أنه شيء مريع ووقت سيء

533
00:31:14,246 --> 00:31:17,050
ولكنك أبني وسأحميك دائما,

534
00:31:17,157 --> 00:31:18,873
أمي ... ماالذي يحدث؟؟

535
00:31:20,425 --> 00:31:22,381
أنه بشان عمك كيث

536
00:31:38,128 --> 00:31:39,652
أبي ,ماذا حدث؟

537
00:31:39,688 --> 00:31:40,933
لقد غيرنا خططنا

538
00:31:41,017 --> 00:31:41,881
ماذا تقصد؟

539
00:31:41,985 --> 00:31:44,181
أمك تريد كيش ,لكنني أكرهـ الكيش

540
00:31:45,077 --> 00:31:47,440
... ,حسناً,لدي شيء اخبرك به.ً

541
00:31:47,547 --> 00:31:49,073
صديقي أسود اللون

542
00:31:49,178 --> 00:31:52,593
لابأس بذلك ,عزيزتي
أبني أسود ال,بشرة أيضاً,نحن متفقين بشأن ذلك.

543
00:31:52,767 --> 00:31:54,822
-لكن-
- بيفن أفان ميرسكي

544
00:31:54,925 --> 00:31:56,403
انت في مشكلة كبيره

545
00:31:56,505 --> 00:31:57,182
لماذا؟

546
00:31:57,287 --> 00:31:59,730
لأنك اذا عرفتينا سابقاً على أنطوان,

547
00:31:59,835 --> 00:32:02,062
لكنا تعرفنا على والداي أنطوان سابقاً أنهم رائعين

548
00:32:02,165 --> 00:32:03,283
مرحباً حبيبتي

549
00:32:03,386 --> 00:32:05,440
أنطوان تعال الى هنا

550
00:32:05,548 --> 00:32:08,232
وعرفنا على صديقتك الجميلة

551
00:32:08,566 --> 00:32:11,320
حسناً,حميعاً,خطوة الى الوراء
راقبوا الوحش

552
00:32:11,426 --> 00:32:12,570
هانحن

553
00:32:12,678 --> 00:32:13,962
كنت أتطلع لوجبة الكيش

554
00:32:14,067 --> 00:32:15,190
أترى؟؟؟

555
00:32:15,387 --> 00:32:16,492
مرحباً حبيبتي

556
00:32:16,737 --> 00:32:18,691
أرأيتِ ؟؟؟ لا يوجد شيء تقلقي بشأنه

557
00:32:20,825 --> 00:32:21,972
هاي أمي

558
00:32:23,905 --> 00:32:26,373
اريدك أن تعلمي كم قمتِ بعمل جيد اليوم

559
00:32:27,588 --> 00:32:28,880
أنت وكيث

560
00:32:30,676 --> 00:32:32,641
أنها جميلة جداً

561
00:32:33,137 --> 00:32:34,660
ستكونين فخورة

562
00:32:38,138 --> 00:32:40,302
لكن .. انظري .. يجب أن تستيقظي ......

563
00:32:41,537 --> 00:32:43,863
لأن ليس لديها أسم حتى الأن

564
00:32:45,778 --> 00:32:49,640
لم تخبريني ابدا ماذا سيحدث.

565
00:32:51,086 --> 00:32:52,212
لوكاس؟

566
00:32:52,526 --> 00:32:56,402
هاي .. يجب أن نستعد اذا كنا سنصل في الوقت المحدد الى التخرج.

567
00:32:59,367 --> 00:33:02,980
انا سوف ابقى هنا

568
00:33:03,717 --> 00:33:04,952
حسنا

569
00:33:05,396 --> 00:33:08,333
قبل أن تبقى ... اعتقد أن هناك شيء يجب أن تراه.

570
00:33:13,206 --> 00:33:15,922
اذا لم تحضر حفل التخرج ...  سنبقى معك

571
00:33:18,448 --> 00:33:19,732
حتى أنا ... لوكاس

572
00:33:19,835 --> 00:33:23,041
هل تذكر عندما أخبرتني ""كيف سأندم اذا لم أحضر الحفلة"؟

573
00:33:23,678 --> 00:33:25,040
لقد كنت محق.

574
00:33:25,255 --> 00:33:28,513
وأعتقد أن امك تريدك أن تتخرج مع بقية اصدقائك

575
00:33:28,615 --> 00:33:30,470
تستطيع أن تنتظر هنا
أو تستطيع أن تنتظر هناك.

576
00:33:30,575 --> 00:33:32,181
كلها نفس الشيء

577
00:33:32,285 --> 00:33:34,342
اعدك أنني سأتصل بك

578
00:33:34,448 --> 00:33:35,882
يجب أن تذهب.

579
00:33:36,976 --> 00:33:38,293
هيا  يالوكاس

580
00:33:38,485 --> 00:33:41,040
لا نستطيع أن نتصور أن نقوم بذلك بدونك
يا لوكاس

581
00:33:47,526 --> 00:33:48,682
نعم!

582
00:34:00,266 --> 00:34:01,253
أبي

583
00:34:06,766 --> 00:34:08,863
أعرف أنك كنت رجل سيء ياأبي

584
00:34:08,967 --> 00:34:11,253
ولكثير من الوقت كنت أتسأل
اذا كنت ستتغير في يوماً ما

585
00:34:11,358 --> 00:34:14,410
لكن مؤخراً
لقد لاحظت أنك تغيرت.

586
00:34:14,515 --> 00:34:16,203
لقد كنت فخور جدا بك.

587
00:34:18,438 --> 00:34:20,062
لكنهم الأن ......

588
00:34:21,807 --> 00:34:24,971
أنهم يقولون أنك قتلت عمي كيث
ياأبي

589
00:34:25,268 --> 00:34:28,020
أمي ولوكاس قالا ذلك.لكن........

590
00:34:32,138 --> 00:34:34,451
أعرف أنهم مخطئين ,حسناً

591
00:34:34,555 --> 00:34:37,383
لأنني أعلم أنه من المستحيل أن
تقوم بشيء كهذا.

592
00:34:37,487 --> 00:34:38,830
لذا فقط --

593
00:34:38,987 --> 00:34:40,790
أبي فقط, أنظر الى عيني

594
00:34:40,898 --> 00:34:44,571
وأخبرني,أنهم مخطئين,
وأعدك أنني سأقف معك

595
00:34:44,676 --> 00:34:46,503
لأنني أحبك يأبي

596
00:34:48,495 --> 00:34:50,892
فقط أخبرني أنهم مخطئين ,أرجوك

597
00:34:57,638 --> 00:34:59,312
لا أستطيع

598
00:35:08,388 --> 00:35:10,022
ماذا حدث لك؟

599
00:35:12,325 --> 00:35:14,272
ماذا حدث لك ياأبي؟

600
00:35:21,226 --> 00:35:24,871
في اليوم الذي مات به كيث,أنت مت بالنسبة ألي
هل تفهمني؟

601
00:35:25,146 --> 00:35:28,890
ابني لن يعرفك ابداً .... ابقى بعيداً عن عائلتي

602
00:35:28,998 --> 00:35:30,762
وأبقى بعيداً عني ايضاً

603
00:35:45,216 --> 00:35:46,313
نايثن

604
00:35:53,736 --> 00:35:55,901
هذهـ المرة الأولى التي أكون بها هنا
أبداً لم أتي الى قبر كيث سابقاً

605
00:35:58,205 --> 00:36:00,891
لقد كنت أزور كاميليا...

606
00:36:02,095 --> 00:36:04,251
أبحث عن نصيحة بشأن العمل

607
00:36:04,886 --> 00:36:07,262
وطلبت منها أن ترسل لي أشارة.

608
00:36:07,366 --> 00:36:09,393
تلفت حولي و شاهدتك.

609
00:36:10,885 --> 00:36:16,043
تعلم هناك مدرسة سيئة قليلاً بعيدة من هنا حوالي
ثلاث ساعات

610
00:36:16,718 --> 00:36:22,260
لم يفوزوا بأي بطولة لكرة السلة لمدة 30 عاماً

611
00:36:22,367 --> 00:36:25,863
ورائحة صالتهم الرياضية كريهه
لا أحد يلعب بها

612
00:36:26,725 --> 00:36:31,531
والرجل الذي سيحل باالمكان الخالي للتدريب بها غبي لعين.....

613
00:36:32,555 --> 00:36:36,373
أو الرجل الغبي اللعين الذي فاز بالبطولة

614
00:36:37,348 --> 00:36:39,143
هل ستكون مدرب بمدرسة أخرى؟

615
00:36:40,057 --> 00:36:41,400
بالجامعة

616
00:36:41,896 --> 00:36:43,911
لقد حصلت على الوظيفة هذا الصباح

617
00:36:46,056 --> 00:36:49,051
هل ترغب بااللعب لحسابي بالموسم القادم؟

618
00:36:55,165 --> 00:36:56,270
شكراً لك أيها المدرب

619
00:36:56,376 --> 00:36:57,821
لا تشكرني

620
00:36:58,417 --> 00:36:59,840
أشكر هايلي

621
00:37:09,685 --> 00:37:14,791
اذاً وبدون المزيد من الأضافات
سأقوم بتخريج طلاب ثانوية تري هيل...

622
00:37:15,625 --> 00:37:17,340
تشيز ادامز

623
00:37:20,057 --> 00:37:21,682
ريتشارد أسبلوند

624
00:37:23,727 --> 00:37:25,292
أنجيلا بروان

625
00:37:29,627 --> 00:37:31,382
بروك دايفس

626
00:37:46,085 --> 00:37:47,740
سارهـ هدلستون

627
00:37:49,008 --> 00:37:50,602
مارفن مكفادين

628
00:37:55,035 --> 00:37:56,501
روبرت مور

629
00:37:57,425 --> 00:37:59,081
بيفن ميرسكي

630
00:38:11,035 --> 00:38:12,392
بايتون سوير

631
00:38:18,186 --> 00:38:20,350
روبريت ماكسويل سكانلون

632
00:38:22,176 --> 00:38:23,912
جيسكا ماي سكارلو

633
00:38:24,285 --> 00:38:25,741
لوكاس سكوت

634
00:38:31,225 --> 00:38:32,722
نايثن سكوت

635
00:38:42,588 --> 00:38:44,442
أنطوان تايلور

636
00:38:48,446 --> 00:38:50,130
فيرجسون ثامبسون.

637
00:38:54,596 --> 00:38:58,392
والمتخرجة الغائبة
رايتشل قاتين

638
00:39:10,018 --> 00:39:13,441
وأخيراً
الطالبة المتفوقة لهذا العام

639
00:39:13,548 --> 00:39:16,050
هايلي جيمس سكوت

640
00:39:32,927 --> 00:39:35,810
الضيوف الكرام,والآباء

641
00:39:35,918 --> 00:39:38,753
والمتخرجين لهذا لعام......

642
00:39:40,846 --> 00:39:44,793
صديقي المقرب ذكرني بنص من قول ويليام شكسبير

643
00:39:44,897 --> 00:39:46,882
أنه مناسب جداً

644
00:39:48,065 --> 00:39:51,330
هناك لحظة مناسبة "
يقومون بها الرجال بمهمتهم

645
00:39:51,636 --> 00:39:53,710
الذين يصارعون بها الفيضانات

646
00:39:53,818 --> 00:39:55,531
يبحرون للوصول الى النجاح والثروة

647
00:39:55,636 --> 00:39:57,031
يهملونOmitted,

648
00:39:57,606 --> 00:40:02,131
كل رحلة مكبلة بالمياة الضحلة والشقاء

649
00:40:14,097 --> 00:40:17,600
أيها المحافظ سكوت,هل ترغب بأمساك أبنة أخيك؟

650
00:40:29,895 --> 00:40:33,403
"......على هذا البحر الكامل
نحن الآن طافياً

651
00:40:38,685 --> 00:40:41,381
...ويجب علينا أن نأخذ الحاضر عندما يكون فعالاً

652
00:40:41,485 --> 00:40:43,520
أو نفقد المغامرات أو المشاريع

653
00:40:43,786 --> 00:40:46,301
أعتقد أن هذا النص يقصد

654
00:40:46,407 --> 00:40:48,340
أن الحياة قصيرة جداً

655
00:40:48,448 --> 00:40:51,153
وفيها فرص نادرة

656
00:40:51,257 --> 00:40:53,460
ويجب علينا أن نكون حريصين بحماية الفرص والحفاظ عليها--

657
00:40:53,568 --> 00:40:56,163
وأنها ليست فقط فرص للنجاح,لكن.........

658
00:40:56,266 --> 00:41:00,562
أنها فرصاً للضحك أيضاً
ورؤية السحر بهذهـ الحياة

659
00:41:00,665 --> 00:41:03,733
و ......لنعيش

660
00:41:10,246 --> 00:41:12,202
أتصل بالدكتورة :هدسون!
أننا نفقدها

661
00:41:12,305 --> 00:41:14,173
لأن الحياة ليست مدينة لنا بأي شيء'

662
00:41:14,275 --> 00:41:18,371
بالواقع نحن مدينين للحياة بشيء

663
00:41:19,208 --> 00:41:22,403
واذا أستطعنا فقط أن نؤمن........

664
00:41:29,377 --> 00:41:34,363
أنا أسفة لدي المزيد ...أنا فقط
أعتقد أنني سأقوم بولادة الطفل الآن .....

665
00:41:46,126 --> 00:41:50,102
Bluee : تـــــرجـــــمــــــة 
(Chelçawi) تعديل التوقيت: بلال

