1
00:00:00,009 --> 00:00:04,709
Translated By : H.o.u.s.E
ETG

2
00:00:04,710 --> 00:00:06,070
الحنين

3
00:00:06,070 --> 00:00:08,880
يبدو أن الجميع عالقون بإعادة عيش ماضيهم

4
00:00:08,880 --> 00:00:09,960
لا أفهم ذلك

5
00:00:09,960 --> 00:00:12,470
بالتأكيد هذا قد يكون بسبب أنني لا أملك ماضي

6
00:00:12,470 --> 00:00:17,710
لكن يبدو تافهاً تعظيم شي ليس بذلك الأهمية بعد الأن

7
00:00:20,810 --> 00:00:23,130
أنا ؟
أنا أعيش بالحاضر

8
00:00:23,130 --> 00:00:24,690
(إنه (تومي وايلدر

9
00:00:24,690 --> 00:00:26,650
أنظر

10
00:00:27,310 --> 00:00:29,280
عذراً
هل هذا الكرسي...

11
00:00:29,280 --> 00:00:30,980
لا أستطيع سماعك
إنتظر لحظة

12
00:00:30,980 --> 00:00:34,780
هل بإمكانك إطفاء الموسيقى للحظة؟

13
00:00:34,780 --> 00:00:36,220
شكرا

14
00:00:36,220 --> 00:00:38,600
أفضل بكثير
هل تمانع؟

15
00:00:38,600 --> 00:00:40,790
في الواقع أنا أنتظر بعض الأصدقاء

16
00:00:40,790 --> 00:00:45,250
لكن أعتقد أنه بإمكانك الجلوس هنا إلى أن يأتو

17
00:00:45,250 --> 00:00:47,210
صودا

18
00:00:50,290 --> 00:00:51,690
(مرحبا, أنا (توم

19
00:00:51,690 --> 00:00:54,860
(مرحباً أنا (سامانثا

20
00:00:55,630 --> 00:00:57,360
تبدو مألوفاً

21
00:00:57,360 --> 00:01:00,040
(أنا (تومي

22
00:01:00,040 --> 00:01:02,590
تومي وايلدر) ؟)

23
00:01:04,210 --> 00:01:06,620
يا إلهي

24
00:01:08,400 --> 00:01:10,160
يا مراقبة العداد, توقفي عن الكتابة

25
00:01:10,160 --> 00:01:13,140
كنت أحاول طرد بائعة و إسغرق الامر وقتاً طويلاً

26
00:01:13,140 --> 00:01:15,520
تباً
لا يوجد لدي أي فكة

27
00:01:16,760 --> 00:01:18,120
شكراً

28
00:01:18,120 --> 00:01:20,790
من المفترض ان يكون هناك واحد منكم في كل زاوية

29
00:01:20,790 --> 00:01:23,150
أنا أسفة

30
00:01:23,150 --> 00:01:25,070
أتعلم؟
دعني أعيد لك المال

31
00:01:25,070 --> 00:01:26,840
لا تدينين لي بأي مال

32
00:01:26,840 --> 00:01:30,330
حسناً ذلك شئ جيد ,
لأنه مجدداً ليست لدي فكة

33
00:01:30,330 --> 00:01:32,590
أنتِ لا تهتمين؟

34
00:01:32,590 --> 00:01:34,630
الإسم، الوجه ؟

35
00:01:34,630 --> 00:01:38,650
لا أترى،
لقد تعرضت لحادث، و الأن أعني من فقدان الذاكرة

36
00:01:38,650 --> 00:01:41,370
لقد تبخر كل شئ

37
00:01:41,370 --> 00:01:45,610
أفهم ذلك،
لأ أتذكر أغلب الثمانينات

38
00:01:45,610 --> 00:01:48,460
أنا موسيقي

39
00:01:48,460 --> 00:01:52,260
لا بأس, أنا الأن في وظيفة إنتقالية أيضاً

40
00:01:53,140 --> 00:01:55,110
أسفة جداً لترككما ليلة أمس

41
00:01:55,110 --> 00:01:57,480
لكن إظطررت للبقاء في المنزل و مشاهدة مباراة كرة سلة

42
00:01:57,480 --> 00:02:00,640
صديقي... (توني دين) كان يلعب

43
00:02:00,640 --> 00:02:04,480
هناك مشجعة للفريق،
و هي أمرن من أن تعجبني

44
00:02:04,480 --> 00:02:08,960
بالتأكيد هي قد تكون تهديدا لك
لأنها قابلته

45
00:02:09,380 --> 00:02:14,780
فقط لأننا لم نتقابل لا يعني أنه ليس لدينا شئ مميز

46
00:02:14,780 --> 00:02:18,530
شاركت بعض أعمق رسائلي مع هذا الرجل

47
00:02:18,530 --> 00:02:22,350
أنا أسفة أيضاً عن ليلة الأمس
(لكن صديقي... (تشايس تشابمان

48
00:02:22,350 --> 00:02:24,920
إحتاج توصيلة للمطار

49
00:02:24,920 --> 00:02:29,560
لكن السبت لنا وحدنا
لأجل عيد ميلاد (السيد سيلوفين)؟

50
00:02:29,560 --> 00:02:31,200
أنتِ ستحضرين الكعكة، صحيح؟

51
00:02:31,200 --> 00:02:32,990
لم تأكدي حضورك للأن

52
00:02:32,990 --> 00:02:36,980
بقدر ما أريد حضور حفلة كلبك

53
00:02:36,980 --> 00:02:39,860
لكنني مرتبطة بالفعل بزواج قطة

54
00:02:40,230 --> 00:02:44,770
تسخرين من السيدة المجنونة لأنها تقيم حفلة لكلبها؟

55
00:02:44,770 --> 00:02:48,270
هي غبية فقط لأنها دعت كل أصدقائه الصغيرين

56
00:02:48,270 --> 00:02:51,810
هي مجنونة، صحيح؟
فقط لأنني وجدت هذه القبعات الصغيرة...

57
00:02:51,810 --> 00:02:54,350
دينا) عزيزتي)-
.. والتي بمقاس -

58
00:02:54,350 --> 00:02:56,970
عزيزتي، أنتِ نوعاً تقومين بكل العمل بدلا منها

59
00:02:56,970 --> 00:02:58,870
لكن لا تقلقي، أنا أسامحك

60
00:02:58,870 --> 00:03:02,620
لأنني نوعاً ما قابلت شاباً ظريفاً

61
00:03:02,620 --> 00:03:04,120
أخبرينا

62
00:03:04,120 --> 00:03:05,380
من هو؟ و ماذا يعمل؟

63
00:03:05,380 --> 00:03:06,620
هو موسيقي

64
00:03:06,620 --> 00:03:08,200
عزيزتي، عزيزتي
توقفي الأن!

65
00:03:08,200 --> 00:03:10,800
أنتِ بالفعل لديك فاشلاً يعيش على أريكتك

66
00:03:10,800 --> 00:03:12,860
لا، هو موسيقي حقيقي

67
00:03:12,860 --> 00:03:14,800
لديه حفلة هذا الأسبوع

68
00:03:14,800 --> 00:03:16,340
وكلنه مغرور قليلاً

69
00:03:16,340 --> 00:03:18,090
لقد تفاجئ جداً لأنيي لم أتعرف عليه

70
00:03:18,090 --> 00:03:19,450
ما إسمه؟

71
00:03:19,450 --> 00:03:21,030
(تومي وايلدر)

72
00:03:21,030 --> 00:03:24,090
إخرسي!
! (أنتِ لم تقابلي (تومي وايلدر

73
00:03:24,090 --> 00:03:25,540
بلى, وما الأهمية؟

74
00:03:25,540 --> 00:03:28,180
سام) أنتِ ستجعليني وصيفتك)

75
00:03:28,180 --> 00:03:30,320
و بعدها سأنتقل معكما

76
00:03:30,320 --> 00:03:31,950
دينا، دينا، دينا

77
00:03:31,950 --> 00:03:33,830
إنتظرا, أنتما حقاً سمعتما بـ (تومي وايلدر) ؟

78
00:03:33,830 --> 00:03:35,450
! يا إلهي
! (تومي وايلدر)

79
00:03:35,450 --> 00:03:37,000
! ليس مجدداً
! ليس مجدداً

80
00:03:37,001 --> 00:03:44,001
<font color=#38B0DE>
H.o.u.s.E:ترجمة


81
00:03:44,002 --> 00:03:46,002
<font color=#38B0DE>
منتديات الإقلاع 
www.vb.Eqla3.com

82
00:03:45,020 --> 00:03:47,380
يا إلهي, أنظري إليه بهذه السترة

83
00:03:47,380 --> 00:03:51,310
سيحرج جداً عندما يتذكر أنه بدا بهذا الشكل

84
00:03:51,310 --> 00:03:53,470
يا إلهي
كلنا يدونا بهذا الشكل

85
00:03:53,470 --> 00:03:55,240
أعلم -
يا إلهي -

86
00:03:55,240 --> 00:03:59,010
أترين عندما كنا بالـ 13
(كنا مغرمتين جداً بـ (تومي وايلدر

87
00:03:59,010 --> 00:04:02,010
إشترينا ألبومه "ملك القلوب" و ضحكنا

88
00:04:02,010 --> 00:04:05,410
لأنك قلتي أنه بدا كـ "ملك الغازات"

89
00:04:05,410 --> 00:04:07,800
و عندها قلتي أنني "ملكة الغازات" ؟

90
00:04:07,800 --> 00:04:11,360
و ضحكنا جداً لدرجة أن أمي حاولت إيقاف السيارة

91
00:04:11,360 --> 00:04:14,850
أريد مقابلته
أظن أنه ستعجبه تلك القصة

92
00:04:14,850 --> 00:04:18,170
سام) لما لا تسألينه إذا كان يريد منزلاً جديداً ؟)

93
00:04:18,170 --> 00:04:20,250
عندها نستطيع أن نضع على بطاقاتنا

94
00:04:20,250 --> 00:04:22,000
"وكلاء عقارات النجوم"

95
00:04:22,000 --> 00:04:24,440
هذا مكتوب بالفعل على بطاقاتنا

96
00:04:24,440 --> 00:04:25,750
إذا، الأن سيصبح صحيحاً

97
00:04:25,750 --> 00:04:28,900
للأن لا أفهم الأمر ,
كيف يمكنك أن تحب شخصاً لم تقابله أبداً

98
00:04:28,900 --> 00:04:31,570
و الذي ليس لديه أي إهتمام بك على الإطلاق

99
00:04:31,570 --> 00:04:33,530
ما كل هذا الحديق مجدداً؟

100
00:04:33,530 --> 00:04:36,510
إذا لم تريدي الذهاب للكنسية معنا،
إذا لا تذهبي

101
00:04:36,510 --> 00:04:39,040
لا، لا
(سام) ستتزوج (تومي وايلدر)

102
00:04:39,040 --> 00:04:40,520
و سنبيعه منزلاً جديداً

103
00:04:40,520 --> 00:04:43,500
أنا فقط سأذهب في موعدي الأول معه

104
00:04:43,500 --> 00:04:46,560
لا تفعليها
سام) الموسيقي متزوج لمرأة واحدة فقط)

105
00:04:46,560 --> 00:04:49,690
و إسمها هو السيده " روك أند رول"

106
00:04:49,690 --> 00:04:52,440
و أيضاُ لديه العديد من النساء الآخر يات
لممارسة الجنس معهن

107
00:04:52,440 --> 00:04:55,980
هوارد) هي إبنت أمها)
وليدها نقطة ضعف للموسيقيين

108
00:04:55,980 --> 00:04:57,700
و على الأغلب ستتزوج واحداً كما فعلت أنا

109
00:04:57,700 --> 00:04:59,850
تزوجت أحداً قبل أبي؟

110
00:04:59,850 --> 00:05:01,620
لماذا لا يخبرني أحد بهذه الأشياء؟

111
00:05:01,620 --> 00:05:03,360
لا، أنا أعني والدك

112
00:05:03,360 --> 00:05:05,460
كان المغني الرئيسي لفرقة

113
00:05:05,460 --> 00:05:08,100
نعم
"the shadowmakers"

114
00:05:08,100 --> 00:05:09,950
ماذا؟

115
00:05:09,950 --> 00:05:11,450
كان ماهراً

116
00:05:11,450 --> 00:05:13,440
كان يجب عليك رؤيته على المسرح

117
00:05:13,440 --> 00:05:16,020
عرقه كان يجعل سترته الجلدية تلمع

118
00:05:16,020 --> 00:05:17,520
وكان يلعق شفته ببطئ شديد...

119
00:05:17,520 --> 00:05:20,540
حسناً، حسناً

120
00:05:20,540 --> 00:05:22,550
و لكن عندها شخص ما أتى

121
00:05:22,550 --> 00:05:26,200
و قرر التخلص من ملابسه الجلدية و الحصول على وظيفة حقيقي

122
00:05:26,200 --> 00:05:28,250
بسببي؟

123
00:05:28,250 --> 00:05:30,600
عظيم
قتلت حلم والدي

124
00:05:30,600 --> 00:05:32,420
نعم إجعلي كل شئ عنك

125
00:05:32,420 --> 00:05:36,390
ماذا عن حلمي؟
ظننت أني تزوجت نجم روك

126
00:05:36,390 --> 00:05:38,900
كان بإمكاني أن أموت شابة

127
00:05:41,200 --> 00:05:43,260
هيا،
"ملك الغازات"

128
00:05:43,260 --> 00:05:46,010
فقط قلها بسرعة
ألم تسمعها أبداً؟

129
00:05:46,010 --> 00:05:48,800
حسناً, أنا أفعل الأن
و سأفعل دائماً

130
00:05:48,800 --> 00:05:50,380
أنا أسفة

131
00:05:50,380 --> 00:05:53,610
نحن آسفون على إزعاجك
و لكننا نحبك جداً

132
00:05:53,610 --> 00:05:54,650
أتمانع؟

133
00:05:54,650 --> 00:05:56,750
بالتأكيد

134
00:05:56,750 --> 00:05:59,480
فقدت عذريتي لك

135
00:05:59,480 --> 00:06:01,730
هي تعني الموسيقي, صحيح؟

136
00:06:01,730 --> 00:06:06,710
فقدت خاصتي لأمير
لكن إحدى أغانيك أخرجتني من إظطراب الأكل

137
00:06:06,710 --> 00:06:09,900
شكرا جداً لك
يا إلهي

138
00:06:09,900 --> 00:06:11,450
لا بد أن هذا غريب

139
00:06:11,450 --> 00:06:13,940
أجل
لكن هناك أقلام مجانية

140
00:06:13,940 --> 00:06:17,720
نساء لا يعرفنك يفزعن بسببك طوال الوقت؟

141
00:06:17,720 --> 00:06:20,220
لهذا أنا معك هنا
فتاتة لطيفة و جميلة

142
00:06:20,220 --> 00:06:23,680
لا تخشى أن تخبرني أن أفضل ألوبامتي هو نكتة غازات

143
00:06:23,680 --> 00:06:27,860
من العظيم أني لأ أظطر لمواجهة كل ذلك الإعجاب معك

144
00:06:31,640 --> 00:06:33,790
أيمكن أن تعذرني للحظة واحدة؟

145
00:06:33,790 --> 00:06:37,720
مشكلة نسائية

146
00:06:38,760 --> 00:06:40,530
إدخلا، إدخلا

147
00:06:40,530 --> 00:06:41,670
أتمزحان معي؟

148
00:06:41,670 --> 00:06:44,410
ماذا تفعلان هنا؟
وماذا ترتدين؟

149
00:06:44,410 --> 00:06:48,640
(أريد فقط أن أصافح (تومي
وبعدها أنا أضع يده في كيس بلاسيتكي

150
00:06:48,640 --> 00:06:49,930
ألديك خيط؟

151
00:06:49,930 --> 00:06:52,540
أرجوكما أن لا تحرجاني

152
00:06:52,540 --> 00:06:55,780
أخبريها
أنا أجيد التصرف بجوار المشاهير

153
00:06:55,780 --> 00:06:57,410
(أنا أواعد (توني دين

154
00:06:57,410 --> 00:07:00,430
إسمتعا إلي بجدية

155
00:07:00,430 --> 00:07:01,670
مسألة المعجبين هذه...

156
00:07:01,670 --> 00:07:08,700
تزعجه حقاً
! لذا لا كاميرات ولا توقيع ولا جنون

157
00:07:08,700 --> 00:07:10,590
لا جنون -
حسنا، لا جنون -

158
00:07:10,590 --> 00:07:13,580
فهمت ذلك
أريد فقط أن ألقي عليه التحية

159
00:07:13,580 --> 00:07:15,540
و أن أسأله أن يغني في عيد ميلاد كلبي

160
00:07:15,540 --> 00:07:17,700
لنناقش القوانين مجدداً، هلا فعلنا؟

161
00:07:17,700 --> 00:07:19,800
هلا فعلنا؟ -
لا أعلم -

162
00:07:21,420 --> 00:07:25,140
قابلت صديقيتن لي
و و التي ستلقيان التحية بسرعة شديدة جداً جداً

163
00:07:25,140 --> 00:07:28,500
و بعدها ستغادران
(تومي) هذه (دينا)

164
00:07:28,500 --> 00:07:32,070
تقابلنا... في المسرح- عام 88

165
00:07:32,070 --> 00:07:35,390
حييتني عندما غنيت
"fill up my hearhole"

166
00:07:35,390 --> 00:07:37,410
مسرور لمقابلتك مجدداً

167
00:07:37,410 --> 00:07:39,250
(أنا أسفة (تومي
..هذه

168
00:07:39,250 --> 00:07:41,950
أندريا بيلادونا -
أتركي الصوت الإباحي، حسناً؟ -

169
00:07:41,950 --> 00:07:44,270
(أنا صديقة (توني دين

170
00:07:44,270 --> 00:07:46,090
تقابلنا على الأرجح بإحدى الحفلات

171
00:07:46,090 --> 00:07:47,930
كنت أعمل كثيراً مؤخراً

172
00:07:47,930 --> 00:07:49,620
هل ستحضرون للحفلة؟

173
00:07:49,620 --> 00:07:52,780
يجب علي أن أقل صدي.. إبن عمي من المطار

174
00:07:52,780 --> 00:07:55,770
لن يمكنه أن يأخذ سيارة أجره
و انا لا أملك صديقاً

175
00:07:55,770 --> 00:07:57,500
أنا حرة تماماً

176
00:07:57,500 --> 00:08:00,140
أنا و (توني) و يجب علينا أن خرج معكما يوماً ماً

177
00:08:00,140 --> 00:08:01,890
ربما نستأجر كوخاً على الشاطئ؟

178
00:08:01,890 --> 00:08:03,530
و نستمتع في الجاكورزي

179
00:08:03,530 --> 00:08:05,840
!أحبك
أهذا كأسك؟

180
00:08:05,840 --> 00:08:07,850
إنتهيتم هنا
! الأن إنتهتينم فعلاً، توقفي

181
00:08:07,850 --> 00:08:09,500
إنتهى الأمر، إنتهى الأمر

182
00:08:09,500 --> 00:08:11,440
أرجوك أيمكنك أن تغني بعيد ميلاد كلبي؟

183
00:08:11,440 --> 00:08:13,360
لا, توقفي و إستديري

184
00:08:13,360 --> 00:08:14,940
هوارد) أنا مغادرة)

185
00:08:14,940 --> 00:08:17,560
أنا و (سامانثا) نعرض منزلاً في الثانية

186
00:08:17,560 --> 00:08:19,520
...إنظري لـ

187
00:08:19,520 --> 00:08:20,610
من أين أتى هذا؟

188
00:08:20,610 --> 00:08:22,210
(إنه هدية من (سام

189
00:08:22,210 --> 00:08:25,220
البطاقة تقول
"لم يفت الاوان بعد على الحلم"

190
00:08:25,220 --> 00:08:26,480
هذا لطيف

191
00:08:26,480 --> 00:08:28,310
إنه من عام 74

192
00:08:28,310 --> 00:08:30,540
هذا الشي.. هذا الشي كان سحرياً

193
00:08:30,540 --> 00:08:33,810
بنغمة واحدة منه .. و كانت الفتيان ينسين أساميهن

194
00:08:33,810 --> 00:08:38,070
حقا؟
لقد كان هذا من وقت طويل

195
00:08:43,360 --> 00:08:48,350
ماذا تفعل؟
يجب علي الذهاب للعمل

196
00:08:48,350 --> 00:08:51,450
هوراد) توقف)

197
00:08:51,450 --> 00:08:53,470
هذا... هذا

198
00:08:53,470 --> 00:08:56,120
يجب علي... يجب علي الذهاب

199
00:08:56,120 --> 00:08:58,600
فقط... فقط توقف

200
00:08:58,600 --> 00:09:01,340
ساعدني

201
00:09:01,340 --> 00:09:04,370
ساعدني على البحث عن نظاراتي

202
00:09:04,370 --> 00:09:07,480
ماذا تفعل؟
حسناً، سكراً

203
00:09:07,480 --> 00:09:10,620
تومي وايلدر) أرسل لك زهوراً)

204
00:09:10,620 --> 00:09:12,750
في الواقع, لقد أحضرهم بنفسه

205
00:09:12,750 --> 00:09:14,610
كان هنا؟ كان بالمنزل؟!

206
00:09:14,610 --> 00:09:17,630
و جلس على الكرسي، و قدميه كانت على الأرض

207
00:09:17,630 --> 00:09:21,210
ولا زال بإمكانك رؤية البقعة على السقف
التي طار منها

208
00:09:21,210 --> 00:09:22,190
أتشعر بالغيره

209
00:09:22,190 --> 00:09:23,270
أنا أشعر بالغيره

210
00:09:23,270 --> 00:09:25,240
بالمناسبة (سام)، لا أستطيع إيجاد نظارتي الشمسية

211
00:09:25,240 --> 00:09:29,260
لآخر مرة،
هو لم يسرق نظارتك

212
00:09:29,260 --> 00:09:31,100
كل ما أعلمه أنها كانت هنا قبل ان يأتي

213
00:09:31,100 --> 00:09:36,040
"و يقول "نظارات جميلة
كل ما أقوله أنه قد يكون يعاني من مشكلة صغيرة

214
00:09:36,040 --> 00:09:38,950
لا فتات
أنا أنم على هذه الأريكه

215
00:09:38,950 --> 00:09:41,810
أنت تعيش على هذه الأريكة
(وصديقتك السابقة تواعد (تومي وايلدر

216
00:09:41,810 --> 00:09:45,060
أرى أنه لديك مشكلات أكبر من الفتات

217
00:09:45,060 --> 00:09:47,930
بشأن الحفل... سنحصل على تذاكر خاصة، صحيح؟

218
00:09:47,930 --> 00:09:53,250
نعم،
أردت التحدث معكم بخصوص الحفل

219
00:09:55,070 --> 00:10:00,720
أرى أنه لا لزنا مبكرين جداً على مرحلة
جلب الأصدقاء

220
00:10:00,720 --> 00:10:03,380
أفهم هذا،
أفهمه تماماً

221
00:10:03,380 --> 00:10:05,470
دينا) تحرجك)
هي تحرجني أيضاً

222
00:10:05,470 --> 00:10:07,840
لهذا لم أقدمها لـ (توني) بعد

223
00:10:07,840 --> 00:10:10,860
(أتعلمين... غنها ليست فقط (دينا

224
00:10:10,860 --> 00:10:11,990
إعذريني، ماذا؟

225
00:10:11,990 --> 00:10:14,930
هيا يا أندريا
بتلك الليلة و حركات المعجبين المجنونة

226
00:10:14,930 --> 00:10:16,840
أحرجك؟
أنا؟

227
00:10:16,840 --> 00:10:18,340
أرجوك أن لا تحولي الامر لقضية

228
00:10:18,340 --> 00:10:21,580
لقد تأخرتي
لقد أصبحت قضية بالفعل

229
00:10:21,580 --> 00:10:24,650
سام) يجب علي الذهاب للحفل معك)

230
00:10:24,650 --> 00:10:26,190
أعني أن (تومي) كان خاصاً بنا

231
00:10:26,190 --> 00:10:28,150
ألا تتذكرين كل يوم بعد المدرسة...

232
00:10:28,150 --> 00:10:31,630
لا، لا أتذكر
لا أتذكر

233
00:10:31,630 --> 00:10:33,810
هذا ليس بخصوص الأيام الماضية لي؟

234
00:10:33,810 --> 00:10:36,170
أنتِ تحاولين إعادتي لعمر الـ 13

235
00:10:36,170 --> 00:10:38,590
و لكن هذا حول شاب أواعده الان، حسناً؟

236
00:10:38,590 --> 00:10:43,940
و الذي صدف و أن كان موسيقيا

237
00:10:44,120 --> 00:10:47,780
أظنك محقة
لا أعلم بماذا كنت أفكر

238
00:10:47,780 --> 00:10:51,530
أنا أسفة (دينا) لا أريد أن أبدو كأني لا أهتم -
لا، لا أندريا لنذهب -

239
00:10:51,700 --> 00:10:53,700
أرجو أن تكوني سعيده -
قلت لنذهب -

240
00:10:53,700 --> 00:10:56,470
هيا

241
00:10:57,430 --> 00:10:59,450
لقد إرتدى شخص ما حذائي

242
00:10:59,450 --> 00:11:02,060
! توقف

243
00:11:03,690 --> 00:11:05,970
أعني أني كنت بالتأكيد... لكنني لا أتذكر

244
00:11:05,970 --> 00:11:09,300
...ليس لأني كنت أتعاطى المخدرات
لكن فقط لأني أعاني من حالة

245
00:11:09,300 --> 00:11:12,280
هذه المقاعد قريبة جداً
سيكون الصوت عالياً جداً

246
00:11:12,280 --> 00:11:16,440
أليس هناك مقاعد أفضل بالخلف؟
لا أعتقد ذلك

247
00:11:17,050 --> 00:11:22,550
أظن أنني هنا
إعذرني... أسفة... شكراً

248
00:11:42,390 --> 00:11:44,770
* I was bleeding *

249
00:11:44,770 --> 00:11:47,100
* when I wrote this *

250
00:11:47,100 --> 00:11:49,540
* song for you *

251
00:11:49,540 --> 00:11:51,990
* something blue *

252
00:11:51,990 --> 00:11:54,370
* I was needing *

253
00:11:54,370 --> 00:11:56,710
* some affection *

254
00:11:56,710 --> 00:11:58,940
* some attention *

255
00:12:02,220 --> 00:12:03,940
* Do you want to marry me?*

256
00:12:03,940 --> 00:12:06,260
! سام) يا إلهي)
! لقد نظر إلي للتو

257
00:12:06,260 --> 00:12:08,930
- إنه صديقي!
- لا، هو صديقي!

258
00:12:08,930 --> 00:12:12,300
! تومي) أنا أحبك)

259
00:12:15,080 --> 00:12:18,660
* Run together *

260
00:12:18,660 --> 00:12:22,520
ذلك صديقي!
ذلك صديقي!

261
00:12:22,520 --> 00:12:25,250
! (تومي)

262
00:12:26,050 --> 00:12:29,610
!(تومي)
أنا هنا

263
00:12:45,700 --> 00:12:47,280
أتمانع

264
00:12:47,280 --> 00:12:48,770
ظننت أنك ستفهين بعد 20 مرة

265
00:12:48,770 --> 00:12:51,810
كان يواعد هذه الفتاة
هي الأن تواعد ذلك الفتى، فهمتها

266
00:12:51,810 --> 00:12:53,600
إنها كرة ثلج

267
00:12:53,600 --> 00:12:56,190
وفيها صورة له من حفلة فس باريس بعام 86

268
00:12:56,190 --> 00:12:57,900
أتمنى لو أنني كنت هناك

269
00:12:57,900 --> 00:13:00,350
لا أصدق أنني لم أكن هناك

270
00:13:00,350 --> 00:13:03,600
يجب علي أن أريك الصور من... من حفل أمس

271
00:13:03,600 --> 00:13:04,840
! كنت قريبة جداً من المسرح

272
00:13:04,840 --> 00:13:06,680
لا أريد
(لا أحب (تومي وايلدر

273
00:13:06,680 --> 00:13:08,950
لم أحبه أبداً
و أظن أنه سخيف

274
00:13:08,950 --> 00:13:10,160
ذلك لأنك غبي

275
00:13:10,160 --> 00:13:11,280
ماذا حصل لك؟

276
00:13:11,280 --> 00:13:13,150
لم يحصل لي شئ

277
00:13:13,150 --> 00:13:15,290
أان فقط علمت ما الذي كانت (دينا) تتكلم عنه

278
00:13:15,290 --> 00:13:18,280
أعني أنني أحبه جداً

279
00:13:18,280 --> 00:13:19,800
فقط أخفضي الصوت

280
00:13:19,800 --> 00:13:24,340
أنت لا تفهم
أتمنى فقط أن تحس بشعور الحصول على مشاعر

281
00:13:24,340 --> 00:13:28,400
أرجوك لا تلعبي هذه الورقة مجدداً

282
00:13:34,770 --> 00:13:36,510
شكراً

283
00:13:37,350 --> 00:13:40,310
ماذا تفعلون هنا

284
00:13:40,310 --> 00:13:42,500
تركت لكم حوالي 5 رسائل يوم أمس

285
00:13:42,500 --> 00:13:43,870
يجب علي أن أخبركم عن الحفل

286
00:13:43,870 --> 00:13:47,170
(لقد سرقة منشفة (تومي

287
00:13:47,170 --> 00:13:49,750
ولا يزال عليها عرقه

288
00:13:49,750 --> 00:13:51,500
...يا إلـ

289
00:13:51,500 --> 00:13:53,660
ماذا يحصل؟

290
00:13:53,660 --> 00:13:55,150
نحن نتجاهلك

291
00:13:55,150 --> 00:13:57,010
أنت لا تقولينه
أنت تفعلينه

292
00:13:57,010 --> 00:14:00,240
هيا،
لدينا حفلة عيد ميلاد كلب لنخططها

293
00:14:02,460 --> 00:14:05,130
ألا تزالان غاضبتين بخصوص الحفل؟

294
00:14:05,130 --> 00:14:08,610
لم تذهبا لأنكما كنتما تتصرفان بسخف شديد

295
00:14:08,610 --> 00:14:11,250
نحتاج لموضوع... جريمة قتل!

296
00:14:11,250 --> 00:14:12,680
كأنك تهتمين بهذه الحفلة

297
00:14:12,680 --> 00:14:14,130
على الأقل أنا ذاهبه لهذه الحفلة

298
00:14:14,130 --> 00:14:16,510
كذلك أنا
أنا سأحذر الكعكة

299
00:14:16,510 --> 00:14:19,500
سام) ربما من الأفضل أن لا تأتي)

300
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
ماذا؟ -
نعم، لأنه قد يراك أحد معنا

301
00:14:21,500 --> 00:14:24,030
و نحن قد نحرجك

302
00:14:24,030 --> 00:14:26,500
دينا) أرجوك لا تجعليني أشعر بالسوء بسبب هذا)

303
00:14:26,500 --> 00:14:27,960
أنا أعيش حلماً هنا

304
00:14:27,960 --> 00:14:29,220
حلمنا

305
00:14:29,220 --> 00:14:33,340
الأن لأنك تملكين (تومي وايلدر) أصبحتي أفضل منا؟

306
00:14:33,340 --> 00:14:36,880
لا أزال (سام) القديمة نفسها
لم أتغير

307
00:14:36,880 --> 00:14:38,950
(قهوة بدون كافيين لـ (سامانثا وايلدر

308
00:14:38,950 --> 00:14:41,730
هذه أنا -
!ماذا؟ -

309
00:14:44,490 --> 00:14:46,310
هوارد)؟)

310
00:14:46,310 --> 00:14:49,180
ماذا تفعل؟
وجدت هذا على الدرج

311
00:14:49,180 --> 00:14:52,140
أنا أراجع الفواتير،
سيتم مراجعتها من قبل الضرائب الشهر القادم

312
00:14:52,140 --> 00:14:54,870
أدير ظهري عندك لدقيقة،
و أجدك تركت التمرن على الجيتار

313
00:14:54,870 --> 00:14:56,120
أتمرن لماذا؟

314
00:14:56,120 --> 00:14:58,790
لحفلة!
لقد وزعت بعض المنشورات

315
00:14:58,790 --> 00:15:00,280
"أتعرف (فيل ريمي) في "الرامادا

316
00:15:00,280 --> 00:15:03,460
لقد قال أنه إذا نرضت الفتاة التي تعزف البيانو

317
00:15:03,460 --> 00:15:04,750
سيتصل بك

318
00:15:04,750 --> 00:15:06,150
إنتظر للحظة، لقد أحضرت لك شيئاً

319
00:15:06,150 --> 00:15:09,790
لن أعزف مع "الرامادا"
أنا أراجع الفواتير

320
00:15:09,790 --> 00:15:12,200
أنظر، إنها كالتي كنت ترتديها

321
00:15:12,200 --> 00:15:14,690
هيا، للحظة فقط

322
00:15:21,700 --> 00:15:24,510
خذني الأن!
خذني الأن!

323
00:15:24,510 --> 00:15:27,660
و سنذهب للسجن الأن

324
00:15:27,660 --> 00:15:30,210
(تومي وايلدر)

325
00:15:31,600 --> 00:15:34,540
نحن معاً

326
00:15:34,540 --> 00:15:36,920
أنا معه
أنا معه حقاً

327
00:15:36,920 --> 00:15:39,620
كان الغداء مسلياً
أتريد القيام بشئ آخر

328
00:15:39,620 --> 00:15:41,600
يجب علي التواجد بالأستديو

329
00:15:41,600 --> 00:15:44,020
أنت تكتب أغنية , أهي عني؟

330
00:15:44,020 --> 00:15:45,620
أنا أمزح فقط

331
00:15:45,620 --> 00:15:48,400
(أنا متأكده أنه من الصعب جداً إيجاد شئ متوافق مع (سامانثا

332
00:15:48,400 --> 00:15:51,650
لا أعلم (بانثا) ربما

333
00:15:51,650 --> 00:15:53,720
أردت.. أردت فقط أن أقول أنني معجب كبير بك

334
00:15:53,720 --> 00:15:54,770
و أنا أعزف على الجيتار أيضاً

335
00:15:54,770 --> 00:15:59,810
!إبتعد فرانك
!هو ليس ملكية عامة لذا إبتعد

336
00:15:59,810 --> 00:16:03,070
المعجبين،
أعني ما قصتهم؟

337
00:16:03,070 --> 00:16:07,810
بالحديث عن هذا
هل إتصلتي بي 10 مرات اليوم و أغلقتي السماعة؟

338
00:16:07,810 --> 00:16:10,090
لا... لا أظن ذلك

339
00:16:10,090 --> 00:16:13,090
أتعلم،
ربما هاتفي إتصل بك وهو بداخل حقيبتي

340
00:16:13,090 --> 00:16:15,400
لأن هذا يحصل

341
00:16:15,400 --> 00:16:17,090
أتريد الدخول؟ -
لا -

342
00:16:17,090 --> 00:16:19,440
ربما نشاهد فيدوياتك
ماذا؟

343
00:16:19,440 --> 00:16:23,360
سام) أظن الوقت المناسب لكي أبتعد)

344
00:16:23,360 --> 00:16:24,330
تبتعد"؟"

345
00:16:24,330 --> 00:16:27,460
لقد كان ممتعا،
لكنك بدأتي بإخافتي

346
00:16:27,460 --> 00:16:28,860
هذا بسبب ميشيل، صحيح؟

347
00:16:28,860 --> 00:16:29,680
من؟

348
00:16:29,680 --> 00:16:32,040
"من أغنيتك "محب باريس

349
00:16:32,040 --> 00:16:33,720
(تغني عن هذه الفتاة (ميشيل

350
00:16:33,720 --> 00:16:36,770
بدا الأمر كأنكما تحبان بعضكما جداً

351
00:16:36,770 --> 00:16:40,130
الكلمات كانت رائعة
لكني أظنها تبدو مجنونة قليلاً

352
00:16:40,130 --> 00:16:43,070
سوف أخذ طريقاً مبهماً جدا للمنزل

353
00:16:43,070 --> 00:16:45,950
لا تحاولي اللحاق بي
إلى اللقاء

354
00:16:45,950 --> 00:16:47,430
تـ.. (تومي) تعال
!لا تفعل هذا

355
00:16:47,430 --> 00:16:51,490
!لست عادة هكذا
!أنا.. أنا أحبك

356
00:16:51,490 --> 00:16:54,370
! أحبك
لا تذهب

357
00:16:54,370 --> 00:16:56,950
هيا،
لندخلك بصمت

358
00:16:56,950 --> 00:16:59,280
"كـ "بانثا

359
00:16:59,280 --> 00:17:01,620
أحبه

360
00:17:07,230 --> 00:17:09,610
خذي حبيبتي

361
00:17:09,610 --> 00:17:13,300
أحضرت لك زبدة فول سوداني و مخللة و كعكة

362
00:17:13,300 --> 00:17:16,140
إنه أحد أطباقك المفضلة

363
00:17:16,140 --> 00:17:17,250
حقا؟

364
00:17:17,250 --> 00:17:21,540
لأنك عادة تقولين هذا عندما تريدين إفراغ الثلاجة

365
00:17:21,540 --> 00:17:23,670
هذا الطبق حقيقي، كليه

366
00:17:23,670 --> 00:17:24,830
ماذا حصل لي؟

367
00:17:24,830 --> 00:17:28,890
كنت بخير، إلى أن رأيت (تومي) على المسرح

368
00:17:28,890 --> 00:17:30,570
و عندها فجأة...

369
00:17:32,680 --> 00:17:34,560
...سامانثا -
...لذا -

370
00:17:34,560 --> 00:17:37,810
إنه مصمم لهذا الغرض
كنت هناك بالظلام

371
00:17:37,810 --> 00:17:42,100
كل شئ يختفي و تبقيان أنتما الإثنان

372
00:17:42,100 --> 00:17:43,690
...و العاطفة

373
00:17:43,690 --> 00:17:45,930
...لم يفهم أحد أبداً الطريقة التي

374
00:17:45,930 --> 00:17:47,510
أعلم هذا

375
00:17:47,510 --> 00:17:49,700
و قلبك يبدأ بالخفقان بشكل أسرع

376
00:17:49,700 --> 00:17:51,340
...و تحترين

377
00:17:51,340 --> 00:17:54,620
و تتخيلين أنكما تنتميان لبعضكما

378
00:17:55,180 --> 00:17:57,210
و عندها يبدأ والدك بالقيام بهذه الحركة بوركه و...

379
00:17:57,210 --> 00:18:00,810
!لا
!لا

380
00:18:00,810 --> 00:18:04,880
يا إلهي،
رأيت هذه النظرة من قبل

381
00:18:04,880 --> 00:18:07,430
ضحية آخرى للروك؟

382
00:18:07,430 --> 00:18:09,410
الموسيقيون فاشلون

383
00:18:09,410 --> 00:18:12,290
يجب عليك شكري لإنقاذك من تلك الحياة

384
00:18:12,290 --> 00:18:14,340
حسناً, شكرا لك
لكن لماذا؟

385
00:18:14,340 --> 00:18:17,540
لأنني... قتلت حلمك

386
00:18:17,540 --> 00:18:22,370
لا بأس أمي أخبرتني انك تخليت عن كل شئ
لأنها حملت بي

387
00:18:22,370 --> 00:18:24,700
ماذا؟
أخبرتها بذلك؟

388
00:18:24,700 --> 00:18:27,040
حسنا، لن أكذب عليها

389
00:18:27,040 --> 00:18:28,640
تعرف شعوري حول ذلك

390
00:18:28,640 --> 00:18:33,390
سامي) ليس لك أي علاقة بما حصل لحياتي)

391
00:18:33,390 --> 00:18:36,890
لقد كان خياري
في الواقع لقد كنتِ عذري

392
00:18:36,890 --> 00:18:41,770
أخبرها أنك تركت الموسيقى لتكون والداً مسؤولاً

393
00:18:41,770 --> 00:18:45,120
لا, تركت الموسيقى لأني لم أرد أن أكون موسيقياً بعد الان

394
00:18:45,120 --> 00:18:49,450
! هذا غير صحيح
أحببت العزف في تلك الفرقة

395
00:18:49,450 --> 00:18:52,140
لا،
أنتِ أحببت ذلك

396
00:18:52,140 --> 00:18:55,280
إعترفي،
إذا كنت النادل عندما دخلتي للحانة تلك الليلة

397
00:18:55,280 --> 00:18:58,100
بدلاً من الشاب على المسرح
هل كنت ستعطيني فرصة؟

398
00:18:58,100 --> 00:19:02,260
نعم... لا

399
00:19:02,260 --> 00:19:04,600
(لكن... لكن (هوارد

400
00:19:04,600 --> 00:19:07,450
لم تحمل جيتاراً منذ 30 سنة

401
00:19:07,450 --> 00:19:09,980
و تترك أضافرك في المغسلة

402
00:19:09,980 --> 00:19:11,970
ولا أزال هنا

403
00:19:11,970 --> 00:19:18,060
إنتظر دقيقة،
أتقول أني تدينت لأجل شراء الجيتار لـ لا شئ؟

404
00:19:18,060 --> 00:19:19,070
أتريدين إستعادته؟

405
00:19:19,070 --> 00:19:20,900
نعم, أريد

406
00:19:20,900 --> 00:19:24,200
لا

407
00:19:24,200 --> 00:19:26,620
...يجب علي

408
00:19:26,620 --> 00:19:30,980
نظرة واحدة لوالدك مع الجيتار
و كأنها قبل 35 سنة من جديد

409
00:19:30,980 --> 00:19:36,600
(ريجينا)
كلما نظرت إليك كأنها قبل 35 سنة من جديد

410
00:19:40,870 --> 00:19:43,950
حسناً،
إذا كانت الموسيقة تستطيع أن تثير جميع أنواع المشاعر

411
00:19:43,950 --> 00:19:47,340
ربما يمكنها تهدأتها أيضاً

412
00:19:47,340 --> 00:19:48,830
أبي؟

413
00:19:48,830 --> 00:19:53,160
أتظن أنك تستطيع الأداء في حفلة آحرى؟

414
00:19:53,160 --> 00:19:56,340
حسناً لنسمع
! "shadowmakers"

415
00:19:56,340 --> 00:19:58,190
؟ "shadowmakers"

416
00:19:58,190 --> 00:20:00,910
دينا) أنا أسفة جداً)

417
00:20:00,910 --> 00:20:03,000
(أعلم أني لا أتذكر أننا كنا نحب (تومي

418
00:20:03,000 --> 00:20:05,870
لكن فقط لأني لا أتذكر الأشياء هذا لا يعني أنها لم تحصل

419
00:20:05,870 --> 00:20:08,430
و أنها ليست مهمة لشخص آخر

420
00:20:08,430 --> 00:20:12,710
لذا أحتاجك أن تواصلي تذكيري، حسناً؟

421
00:20:12,710 --> 00:20:14,670
حسناً

422
00:20:14,670 --> 00:20:16,740
..أتتذكرين تلك المرة عندما هاتفنا كل الفنادق لـ

423
00:20:16,740 --> 00:20:18,290
لا أتذكر

424
00:20:18,290 --> 00:20:19,520
أتتذكرين عندما كان هناك ألبوم واحد...-

425
00:20:19,520 --> 00:20:22,490
لا، لا أزال فاقده للذاكرة
أهناك كعكة؟

426
00:20:22,490 --> 00:20:25,070
نعم، نعم، نعم، نعم

427
00:20:28,350 --> 00:20:31,850
سيدمرون "الرامادا"

428
00:20:36,230 --> 00:20:39,240
ماذا تفعلين معها؟
أنت مريعة في هذا

429
00:20:39,240 --> 00:20:41,650
لا، لا بأس بهذا
(لقد إنفصلت عن (تومي

430
00:20:41,650 --> 00:20:44,010
و... و إعتذرت عنها كونها حقيرة

431
00:20:44,010 --> 00:20:46,850
أعني حقيرة حقا... لقد كنتِ حقيرة جداُ -
أعلم -

432
00:20:46,850 --> 00:20:51,550
حسنا, لنذهب الان
أعني انني في حفلة كلب

433
00:20:51,550 --> 00:20:53,860
"الحنين"
أفهمها الأن

434
00:20:53,860 --> 00:20:57,930
مع "الحنين" أملك ماضياً كماضيهم

435
00:20:57,930 --> 00:21:01,780
و لطالما املك هذا، لا يمكن أن أكون وحيده أبداً

436
00:21:01,781 --> 00:21:05,081
Translated By : H.o.u.s.E
ETG

