1
00:00:00,000 --> 00:00:03,059
Translated By : H.o.u.s.E

2
00:00:03,060 --> 00:00:06,250
أعتقد بأنه الكثير من الفتيات يحلمن بأن يصبحن أميرات

3
00:00:06,250 --> 00:00:08,880
و العيش في رغد
و أن تتم خدمتهم طوال الوقت

4
00:00:08,880 --> 00:00:10,630
أحاول فهم ذلك

5
00:00:10,630 --> 00:00:14,210
في الواقع أنا أحاول فهم ذلك بشدة

6
00:00:15,410 --> 00:00:17,450
لا يوجد غلاف بلاستيكي على الكأسات

7
00:00:17,450 --> 00:00:20,100
ولا يوجد غطاء ورقي على مقعد الحمام

8
00:00:20,100 --> 00:00:22,090
الأغنياء لا يخافون من الإصابة بالأمراض

9
00:00:22,090 --> 00:00:24,120
أعلم
و من الأفضل أن اعتاد على هذا

10
00:00:24,120 --> 00:00:28,540
بعد زفافي غداً يجب أن أتعلم كيف اكون
معتدة بنفسي و لحوحة

11
00:00:28,540 --> 00:00:31,640
مللت من هذه الأغنية
!غيرها

12
00:00:32,210 --> 00:00:35,200
توقفي يا (أندريا) يمكنني أن أغير الأغنية بنفسي

13
00:00:35,200 --> 00:00:37,840
...إذا حملني أحد لهناك
هلا فعلتي؟

14
00:00:37,840 --> 00:00:39,860
يجب أن تتعتادي على أن تتم خدمتك لبقية حياتك

15
00:00:39,860 --> 00:00:42,550
(حينما تتزوجين (فنك

16
00:00:42,550 --> 00:00:43,830
نتزوج؟

17
00:00:43,830 --> 00:00:45,360
لقد بدأنا بالمواعدة للتو

18
00:00:45,360 --> 00:00:47,590
و كنت أفكر بعدم الحضور معه للزفاف

19
00:00:47,590 --> 00:00:49,830
لا يجب عليك أن تحضريه
أحتاج للمشاهير

20
00:00:49,830 --> 00:00:53,280
ماثيو مكونهي) رفض القدوم)
لأنني أخبرته أنه يجب عليه إرتداء قميص

21
00:00:53,280 --> 00:00:56,590
المشلكة أن الزفاف سيبت على التلفاز

22
00:00:56,590 --> 00:01:00,470
و إذا أحضرت (فنك) سيراني أناس بعيدون جداً معه

23
00:01:00,470 --> 00:01:01,730
"أناس في "لندن

24
00:01:01,730 --> 00:01:03,080
تود) مثلاً)

25
00:01:03,080 --> 00:01:06,020
لا، كنت أفكر بأن الأمير (هاري) قد ينزعج

26
00:01:06,020 --> 00:01:07,270
(بالتأكيد (تود

27
00:01:07,270 --> 00:01:10,180
تود) لن يسر بهذا على الإطلاق)

28
00:01:10,180 --> 00:01:14,010
لكن ليس لديك خيار
تود) في "لندن" و (فنك) هنا)

29
00:01:14,010 --> 00:01:16,250
الذي هنا يفوز دائماً

30
00:01:16,250 --> 00:01:19,130
ما لم تكوني تتحدثين عن دب

31
00:01:23,680 --> 00:01:24,870
ظننت بأنك قد تريدين لعبتك

32
00:01:24,870 --> 00:01:28,210
تشايس) كنت أريد أن أجرب الإبتعاد عنه ليوم واحد)
شكراً لك

33
00:01:28,210 --> 00:01:30,660
لكن يجب عليك الرحيل لأننا سنبدأ بألعاب
توديع العزوبية

34
00:01:30,660 --> 00:01:34,320
حقا؟
كقتال الوسادات و الإستحمام معاً؟

35
00:01:34,320 --> 00:01:36,190
نعم، ولقد تأخرت على حقل الدغدة

36
00:01:36,190 --> 00:01:38,990
حقاً؟ لا بد أنك تمزحين؟
صحيح؟

37
00:01:38,990 --> 00:01:40,160
نعم

38
00:01:40,160 --> 00:01:42,240
"أريد لعب "مدى معرفتك بالعروس

39
00:01:42,240 --> 00:01:45,690
ظننت أنه بسبب فقدان (سام) للذاكرة
و نسيان (أندريا) سأفوز بسهولة

40
00:01:45,690 --> 00:01:48,180
إنتظري؟ أي فقدان ذاكرة؟

41
00:01:48,180 --> 00:01:49,130
"ماذا تعنين بـ "فقدان ذاكرة

42
00:01:49,130 --> 00:01:50,890
أخبرتك بذلك صحيح؟

43
00:01:50,890 --> 00:01:55,190
عندما قالت (سام) بأنها في إعادة التأهيل
كانت حقاً قد صدمتها سيارة و فقدت ذاكرتها

44
00:01:55,190 --> 00:01:57,040
ألم اخبرك بذلك؟

45
00:01:57,040 --> 00:01:58,550
عملت لدي لسنة كاملة

46
00:01:58,550 --> 00:02:02,410
و كانت الأفضل
و لم يكن لديها أي فكرة عما تفعله؟

47
00:02:02,410 --> 00:02:03,590
فاقدة لذاكرتها؟

48
00:02:03,590 --> 00:02:07,440
!حفلة الدغدة

49
00:02:11,820 --> 00:02:14,120
هوارد) يا إلهي)

50
00:02:14,540 --> 00:02:16,160
أنت لوحدك منذ 9 أيام فقط

51
00:02:16,160 --> 00:02:17,310
كيف أمكنك أن تلوث المكان بهذا الشكل؟

52
00:02:17,310 --> 00:02:19,430
كنت أجول أمريكا

53
00:02:19,430 --> 00:02:22,160
أتظنين بأن (لويس) و (كلارك) إهتما بالنظافة؟

54
00:02:22,160 --> 00:02:24,040
ما هذه؟

55
00:02:24,710 --> 00:02:26,310
لوز

56
00:02:26,310 --> 00:02:27,880
هذا لوز إشتريته

57
00:02:27,880 --> 00:02:29,780
مملحة قليلاً؟

58
00:02:29,780 --> 00:02:32,710
منذ متى و أن تحب الملح القليل؟

59
00:02:33,040 --> 00:02:34,140
حسناً

60
00:02:34,140 --> 00:02:37,060
لقد أقللت مسافراً متطفلاً

61
00:02:37,060 --> 00:02:39,200
!يا إلهي
مسافر متطفل

62
00:02:39,200 --> 00:02:41,390
علمت بأن ستقومين بهذا

63
00:02:41,390 --> 00:02:44,690
إطمئني، لقد كانت إمرأة شابة

64
00:02:45,010 --> 00:02:46,760
أنت.. أقللت إمرأة؟

65
00:02:46,760 --> 00:02:49,100
لم أكن بأي خطر

66
00:02:49,100 --> 00:02:52,980
كانت صغيرة الحجم
ربما بنصف حجمك حتى

67
00:02:55,090 --> 00:02:57,850
وقت الألعاب

68
00:02:57,850 --> 00:03:01,890
"حسناً لنلعب لعبة "إخفاء الوصيفة
إنطلقي

69
00:03:01,890 --> 00:03:03,470
!لا

70
00:03:04,070 --> 00:03:05,510
هذه رائعة

71
00:03:05,510 --> 00:03:09,630
الشي الذي ستقوله عندما تفتحها هو الشي الذي ستقوله
في ليلة الدخلة

72
00:03:09,630 --> 00:03:10,870
خذي هذه

73
00:03:10,870 --> 00:03:13,800
لا أظن بأن هذا ينفع عندما يكون العريس شاذاً

74
00:03:14,050 --> 00:03:15,680
حسناً انا أسحبه و لكنه لا يعمل

75
00:03:15,680 --> 00:03:17,690
ولكن قد أكون مخطئة

76
00:03:17,960 --> 00:03:21,120
فقط فكري، هذه ستكون حياتناً
(إذا واعدتي (فنك

77
00:03:21,120 --> 00:03:25,480
لن يتوجب علينا التفكير أو الشعور بأي شئ
"سنكون كالـ "أميبا

78
00:03:25,480 --> 00:03:27,050
لا أعلم إذا كانت المشكلة مني

79
00:03:27,050 --> 00:03:28,920
أتعلمين بأنه لا يملك أي مفاتيح؟

80
00:03:28,920 --> 00:03:31,620
لديه سائق و خادم سيارات و كبير خدم

81
00:03:31,620 --> 00:03:33,240
الرجل لا يملك مفتاحاً واحداً

82
00:03:33,240 --> 00:03:34,830
"لديه مفتاح مدينة "فلوريدا

83
00:03:34,830 --> 00:03:36,270
حسناً لدينا كعكتي شوكولاتة

84
00:03:36,270 --> 00:03:41,560
و عصير ليمون
و هدية خاصة للعروس مني

85
00:03:41,560 --> 00:03:43,400
(إنه (فنك

86
00:03:43,400 --> 00:03:48,040
تمتعي بشهر عسلك على جزيرة "سان مادري" الخاصة

87
00:03:48,040 --> 00:03:49,680
حاولنا حجزها
ولكنها كانت محجوز من قبل

88
00:03:49,680 --> 00:03:52,880
أعلم, ولهذا إبتعتها
و أعلنت نفسي ملكاً عليها

89
00:03:52,880 --> 00:03:57,100
تمتعي بالحرية لدعوة أي ضيف
و الذي بدوره يستطيع دعوة أي ضيف

90
00:03:57,100 --> 00:03:59,640
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أن أبهر لأنك تمتلك جزيرة خاصة؟

91
00:03:59,640 --> 00:04:05,860
لأنه إذا لم تعلم لابد أنه هناك 10 أشخاص
على الأقل في العالم يملكون جزراً خاصة بهم

92
00:04:07,190 --> 00:04:10,790
بعد الزفاف ستذهبين للمطار في طائرتي العامودية الخاصة

93
00:04:10,790 --> 00:04:14,010
حيث ستركبين طائرتي الخاصة للجزيرة

94
00:04:14,010 --> 00:04:16,100
و رجاء أعلميني قبلاً إذا أرتدي الوجبه الحلال

95
00:04:16,100 --> 00:04:17,250
هي تريدها -
حسناً إذن -

96
00:04:17,250 --> 00:04:18,960
ليلة سعيده

97
00:04:18,960 --> 00:04:21,440
إفعليها -
ماذا؟ لا أستطيع

98
00:04:22,080 --> 00:04:23,800
إعذرني

99
00:04:23,800 --> 00:04:24,560
نعم

100
00:04:24,560 --> 00:04:31,060
إذا سمح لك رئيسك بترك العمل ليلة غد
هل تريد مرافقتي للزفاف؟

101
00:04:39,430 --> 00:04:42,230
أوافقك الرأي يا رئيس الوزراء
لقد كان حفلاً جميلاً

102
00:04:42,230 --> 00:04:44,320
و من الرائع أنك تمكنت من الحضور

103
00:04:45,000 --> 00:04:50,750
أوافقك الرأي U2 و يا قارع الطبول من فرقة
أنه من المحزن عدم تمكن (بونو) من الحضور

104
00:04:50,750 --> 00:04:52,430
(تود)

105
00:04:52,430 --> 00:04:53,410
مرحباً

106
00:04:53,410 --> 00:04:55,420
لا شئ

107
00:04:55,420 --> 00:04:57,930
إسمع، كنت أريد الإتصال بك

108
00:04:57,930 --> 00:05:00,060
هناك شئ أحتاج لقوله

109
00:05:00,060 --> 00:05:01,900
أنا أيضاً

110
00:05:01,900 --> 00:05:04,450
أنا عدت لأصحبك للزفاف

111
00:05:04,910 --> 00:05:06,050
أي زفاف؟

112
00:05:06,050 --> 00:05:11,080
Translated By : H.o.u.s.E

113
00:05:11,080 --> 00:05:13,050
منتديات الإقلاع
Vb.Eqla3.com

114
00:05:13,050 --> 00:05:16,320
ETG
Western Art T.V.

115
00:05:16,360 --> 00:05:20,440
!تباً! أترى
لهذا من السيئ أن تفاجئ الناس

116
00:05:20,440 --> 00:05:23,420
و بالمناسبة سعدت لمقابلتك

117
00:05:23,420 --> 00:05:24,450
هل أنت متأكدة؟

118
00:05:24,450 --> 00:05:25,360
!نعم

119
00:05:25,360 --> 00:05:29,300
أنا فقط أمر بأيام عصيبة الأن
أتعرف متى سيكون الوقت مناسباً؟

120
00:05:29,300 --> 00:05:31,440
بعد أسبوعين من الأن

121
00:05:31,440 --> 00:05:32,800
ماذا يجري؟

122
00:05:32,800 --> 00:05:35,440
لا شئ
كنت أتمنى فقط لو أخبرتني بقدومك

123
00:05:35,440 --> 00:05:38,210
لأحجز لك مكاناً

124
00:05:38,210 --> 00:05:39,590
هل هذه جبنة؟

125
00:05:39,590 --> 00:05:41,520
إنها.. إنها من اللون نفسه

126
00:05:41,520 --> 00:05:42,880
ستغطي البقعة

127
00:05:42,880 --> 00:05:44,960
و ماذا تعنين بأنك كنتِ تحجزين لي مكاناً؟

128
00:05:44,960 --> 00:05:46,170
هل ستذهبين مع شخص آخر؟

129
00:05:46,170 --> 00:05:48,660
شخص آخر؟
لا فقط ما أعنيه

130
00:05:48,660 --> 00:05:49,650
أنه سيحضر العديد من الناس للزفاف

131
00:05:49,650 --> 00:05:53,600
بالتأكيد (أندريا) ستكون هناك و (توني) و حبيبه

132
00:05:53,600 --> 00:05:57,250
و (دينا) و قد تأتي أم (أندريا) و بعض الزملاء
من العمل

133
00:05:57,250 --> 00:05:59,050
ماذا عن (فنك) هل سيحضر؟

134
00:05:59,990 --> 00:06:01,940
أظن بأن هذا هو إسمه

135
00:06:01,940 --> 00:06:02,810
عرفت هذا

136
00:06:02,810 --> 00:06:07,250
U2 كنت سأتصل بك عندما إنتهيت من قارع الطبول من

137
00:06:07,250 --> 00:06:08,570
لا بأس

138
00:06:08,570 --> 00:06:10,300
أتعلمين، أنا سعيد لأنني عد

139
00:06:10,300 --> 00:06:11,870
إحتجت لآخذ كل أغراضي بأي حال

140
00:06:11,870 --> 00:06:13,890
"و الأن ستذهب لـ "لندن

141
00:06:13,890 --> 00:06:15,600
بالتأكيد لما لا

142
00:06:15,600 --> 00:06:16,650
هذا هو ما تفعله

143
00:06:16,650 --> 00:06:18,040
أنتِ لا تريدينني هنا

144
00:06:18,040 --> 00:06:19,280
و الأن لا تريدين أن أغادر؟

145
00:06:19,280 --> 00:06:21,390
حسناً لن يتوجب عليك المغادرة
لو لم تذهب أصلاً

146
00:06:21,390 --> 00:06:23,770
حصلت على وظيفة
و أنتِ قلن بانه يجب علي الذهاب

147
00:06:23,770 --> 00:06:25,880
و بعدها أنت ذهبت

148
00:06:25,880 --> 00:06:28,220
أتعلم، إنسى الأمر فقط
لقد تجنبنا العديد من المشاكل

149
00:06:28,220 --> 00:06:30,870
نحن دائماً ما نواجه مشاكل

150
00:06:30,870 --> 00:06:33,210
عندما تنام على سريري
من المفترض أن تنام على الأريكة

151
00:06:33,210 --> 00:06:34,880
و عندما تنام على الأريكة
يكون من المفترض أن تنام على سريري

152
00:06:34,880 --> 00:06:36,930
و عندما يكون من المفترض بك أن تكون في أفريقيا
"تكون في "شيكاجو

153
00:06:36,930 --> 00:06:39,120
"و عندما يكون من المفترض أن تكون في "شيكاجو
"تكون في "لندن

154
00:06:39,120 --> 00:06:40,660
حسناً، حسناً
لدي ما هو أفضل من هذا

155
00:06:40,660 --> 00:06:42,750
بداية تكونين لئيمة كالأفعى
بعدها تكونين في غيبوبة

156
00:06:42,750 --> 00:06:44,240
و بعدها لا تتذكرينني
و بعدها تريدينني

157
00:06:44,240 --> 00:06:45,560
بعدها ظننت أنك لا تريدينني

158
00:06:45,560 --> 00:06:48,430
أفضل وقت قضيناه معاً
هو عندما كنت في غيبوبة

159
00:06:48,430 --> 00:06:49,960
أتعلم ماذا؟ ربما يجب عليك الذهاب

160
00:06:49,960 --> 00:06:53,270
دعني أساعدك بإنزال بعض الأشياء

161
00:06:58,300 --> 00:07:01,010
دائماً ما تكون أشياء لا أحتاجها

162
00:07:01,010 --> 00:07:03,580
أتحتاج للمزيد من المساعدة؟
حسناً، وداعاً

163
00:07:03,580 --> 00:07:05,750
لقد كانت رحلة جيدة

164
00:07:05,750 --> 00:07:10,340
14ساعة في الدرجة السياحية
و لكن هذا الكتاب يستحقها تماماً

165
00:07:17,370 --> 00:07:19,560
الأجراس تقرع اليوم لزوجين سعيدين جداً

166
00:07:19,560 --> 00:07:27,000
نجم كرة السلة (توني دين) يتزوج اليوم
أندريا بالادونا) في حفل زفاف ملئ بالمشاهير اليوم)

167
00:07:27,000 --> 00:07:29,650
و بتواجد الرئيس في المدينة اليوم الشوارع مزدحمة

168
00:07:29,650 --> 00:07:31,640
هل سيصلون للكنسية في الوقت المناسب؟

169
00:07:31,640 --> 00:07:34,370
"هذا برنامج "زواجات المشاهير

170
00:07:34,890 --> 00:07:37,170
و جدت هذه في المقطورة ما هي؟

171
00:07:37,170 --> 00:07:37,950
لا أعلم

172
00:07:37,950 --> 00:07:41,510
إنها صور لك في ميادين الحروب الأهلية

173
00:07:41,510 --> 00:07:44,200
في أربعة أيام مختلفة

174
00:07:44,200 --> 00:07:46,280
إلتقطتها المتطفلة الصغيرة حسب إعتقادي

175
00:07:46,280 --> 00:07:49,040
لأنه من المستحيل أنك تجيد إستخدام المؤقت الألي
في ألة التصوير

176
00:07:49,040 --> 00:07:51,740
حسناً (جيني) أعجبها الأمر
لأنها تخصصت في قسم التاريخ بالجامعة

177
00:07:51,740 --> 00:07:53,550
أتعرف إسمها؟

178
00:07:53,550 --> 00:07:55,620
لماذا أتكتب لها سيرتها الذاتية؟

179
00:07:55,620 --> 00:07:59,180
لديها إسم و تذهب للجامعة و تحب اللوز

180
00:07:59,180 --> 00:08:01,420
و ما يثيرها هو الرجال الكبار في المقطورات

181
00:08:01,420 --> 00:08:03,100
(أنا أقسم يا (ريجينا

182
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
لم يحصل شئ بيننا

183
00:08:04,600 --> 00:08:06,790
(لقد حصل شئ يا (هوارد

184
00:08:06,790 --> 00:08:08,710
لقد تشاركت حياتك مع شخص ما

185
00:08:08,710 --> 00:08:10,180
!أنت لم تريدي الذهاب

186
00:08:10,180 --> 00:08:14,060
لا أهتم، لا يحق لك ان تشارك حياتك مع من تشاء
من المفترض أن تشاركها معي

187
00:08:14,060 --> 00:08:18,730
حسناً

188
00:08:18,730 --> 00:08:22,650
هذه لا تزال حياتك.. حياتنا

189
00:08:23,120 --> 00:08:24,820
تعالي

190
00:08:30,470 --> 00:08:33,390
هل هذا وشم؟

191
00:08:33,390 --> 00:08:35,700
لا أعلم

192
00:08:36,120 --> 00:08:38,100
(تشايس)

193
00:08:38,100 --> 00:08:40,060
...تشايس) أنا)

194
00:08:41,020 --> 00:08:45,570
يجب على الذهاب للكنيسة
و لماذا أنت لست مستعداً للزفاف؟

195
00:08:45,570 --> 00:08:47,780
سهرت طوال الليل

196
00:08:48,000 --> 00:08:50,350
رأيت شروق الشمس

197
00:08:50,350 --> 00:08:53,000
هل كان مليئاً بالألوان طوال الوقت؟

198
00:08:53,000 --> 00:08:55,860
ماذا فوت على نفسي أيضاً؟

199
00:08:55,860 --> 00:08:57,820
أنا أعلم أنك مستاء بسبب فقدان
سام) لذاكرتها)

200
00:08:57,820 --> 00:09:01,520
لقد أدت العمل بدون أي معلومات عنه على الإطلاق

201
00:09:01,520 --> 00:09:02,920
ماذا يقول هذا عن الوظيفة؟

202
00:09:02,920 --> 00:09:06,680
أو عن وظيفتي؟
هل هناك شئ مهم حقاً؟

203
00:09:06,680 --> 00:09:08,820
هل نحن موجودون؟

204
00:09:08,820 --> 00:09:10,870
أهناك شئ حقيقي؟

205
00:09:10,870 --> 00:09:12,900
هيا يا (دينا) إنه الوقت المناسب
لنهرب معاً

206
00:09:12,900 --> 00:09:14,680
لنهرب معاً

207
00:09:14,680 --> 00:09:18,170
تحتاجين للقدوم معي لنكتشف ما هو حقيقي

208
00:09:18,170 --> 00:09:19,150
لا -
نعم -

209
00:09:19,150 --> 00:09:22,280
لا يمكنني الذهاب معك
لا يمكنني أنا أغادر فجأة

210
00:09:22,280 --> 00:09:25,170
لا يزال لدي موسم كامل من "لوست" لم أشاهده

211
00:09:25,170 --> 00:09:27,380
و لا أعرف كيف أوقف إشتراكي بالصحيفة

212
00:09:27,380 --> 00:09:28,390
ولا تنسى كلابي

213
00:09:28,390 --> 00:09:30,050
هل تمتلكين الكلاب؟

214
00:09:30,050 --> 00:09:31,570
أم هل تمتلكك هي؟

215
00:09:31,570 --> 00:09:33,010
...حسنا هذا

216
00:09:33,010 --> 00:09:34,500
هو سبب أهمية النوم

217
00:09:34,500 --> 00:09:36,490
حياتي حقيقية جداً

218
00:09:36,490 --> 00:09:40,560
و الإن إرتدي ملابسك لأنه يجب علي مساعدة صديقتي
التي تكرهني على الزواج من رجل شاذ

219
00:09:40,560 --> 00:09:42,660
ماذا؟ هل هو شاذ؟

220
00:09:42,660 --> 00:09:45,130
و مع إستمرار العد التنازلي للزفاف
لدينا هنا لقطات خاصة

221
00:09:45,130 --> 00:09:47,390
عن ماذا تتحدثين يا أمي؟

222
00:09:47,390 --> 00:09:48,670
!يجب عليك أن تكوني هنا

223
00:09:48,670 --> 00:09:50,750
أعرف بأنه هناك زحام
و لكننا سننتظر

224
00:09:50,750 --> 00:09:53,840
لا لا يمكننا تأجيل الحفل
لقد حجزنا وقتاً على القمر الصناعي

225
00:09:53,840 --> 00:09:55,580
من أنت -
أنا أعمل مع الشبكة -

226
00:09:55,580 --> 00:09:58,510
و لقد تجهزنا لهذا و لدينا عائلة بديلة في الإنتظار

227
00:09:58,510 --> 00:10:01,680
إختاري أنت
"و لكننا نحب هذا الشخص لقد مثل في "فيرونيكا مارس

228
00:10:01,680 --> 00:10:04,210
و نحن لدينا جمهور مشترك
لهذا سيحبونه

229
00:10:04,210 --> 00:10:07,390
حسناً من الأفضل أن نتعرض للمشاكل هنا
بدلاً من أن نتعرض لها في الكنيسه

230
00:10:07,390 --> 00:10:09,670
هذا هو الرجل الذي عرفنا على بعضنا

231
00:10:09,670 --> 00:10:13,500
لا أعرف لماذا قمت بهذا
لقد أردتها لنفسي

232
00:10:13,820 --> 00:10:15,480
هذا الرجل مجنون

233
00:10:15,480 --> 00:10:20,110
أنا جاد لا تتزوجها
أنا أريدها حقاً

234
00:10:20,110 --> 00:10:22,990
مرحباً يا عزيزتي
أنا أسفة لتأخري

235
00:10:22,990 --> 00:10:25,570
تود) حضر و فاجأني)

236
00:10:25,570 --> 00:10:29,400
حسناً بالإضافة لنخبك الموجه لي
ليكن هذا هو آخر ما أسمعه منك اليوم

237
00:10:29,400 --> 00:10:33,050
خذي خاتم الخطوبة و لا تعيديه إلي

238
00:10:33,050 --> 00:10:35,140
حتى يكون خاتم زواجي على إصبعي

239
00:10:35,140 --> 00:10:36,260
أين فستاني

240
00:10:36,260 --> 00:10:37,470
إنه هنا

241
00:10:37,470 --> 00:10:40,530
قد تتبعك بعض العنزات الصغيره
و لكن هذا سيكون لطيفاً

242
00:10:40,530 --> 00:10:43,090
هيا إذهبي و إرتديه

243
00:10:43,850 --> 00:10:47,400
كاميراتنا أيضاً صورت العروس في محادثة
مع أحد أصدقائها

244
00:10:47,400 --> 00:10:50,020
(البليونير العازب (وينستون فنك

245
00:10:50,020 --> 00:10:52,680
أنت صديقة لـ (سامانثا) صحيح؟

246
00:10:52,680 --> 00:10:57,360
أذكرت شيئاً عن مواعدة صديقا السابق إليك
لا أعلم

247
00:10:57,360 --> 00:11:00,140
أعتقد بأن هذا شئ جيد

248
00:11:00,140 --> 00:11:02,860
فنك) الذي إرتبط مؤخراً بوصيفة العروس)
ما كان ذلك

249
00:11:02,860 --> 00:11:04,930
عذراً
أين بقية الشريط؟

250
00:11:04,930 --> 00:11:08,400
أحتاج لرؤيته
أهو هنا؟

251
00:11:08,400 --> 00:11:12,480
أهو فنان مصارع نوعاً ما؟

252
00:11:12,480 --> 00:11:15,240
هو مصور محلي، ليس مميزاً جداً

253
00:11:15,240 --> 00:11:18,510
لا يعمل للمجلات مثلاً

254
00:11:19,180 --> 00:11:22,480
ربماً يحصل على فرصته الكبيرة يوماً ماً

255
00:11:23,190 --> 00:11:25,110
لقد أرسله بعيداً

256
00:11:25,110 --> 00:11:28,420
لقد أرسل (تود) بعيداً ليكون معي

257
00:11:28,420 --> 00:11:30,370
ما رأيك؟

258
00:11:30,370 --> 00:11:32,050
الأمر كله مزيف

259
00:11:32,050 --> 00:11:33,670
إنها مكيده

260
00:11:33,670 --> 00:11:36,730
يا إلهي كيف أمكنني أن أكون بكل هذا الغباء
لأظن بانه حقيقي

261
00:11:36,730 --> 00:11:41,240
إذا كان هذا هو نخبك
فأظن بأنه يجب عليك أن تواصلي العمل عليه

262
00:11:44,850 --> 00:11:47,380
سام) لقد وصلت سيارتنا و يجدر بنا الذهاب)

263
00:11:47,380 --> 00:11:48,680
لن أذهب
لما لا تذهب أنت

264
00:11:48,680 --> 00:11:51,520
هذه الحلقة تعجبني جداً

265
00:11:51,520 --> 00:11:53,530
أتريد بطاطاً مقليه؟

266
00:11:53,530 --> 00:11:55,590
أتريد المزيد؟
تفضل

267
00:11:55,590 --> 00:11:57,320
شئ ما حدث

268
00:11:57,320 --> 00:11:59,400
أنت أرسلت (تود) بعيداً

269
00:11:59,400 --> 00:12:01,190
نعم، لقد فعلت هذا

270
00:12:01,190 --> 00:12:02,750
!لقد فعلتها

271
00:12:02,750 --> 00:12:06,820
!و لقد قبضت عليك

272
00:12:06,820 --> 00:12:08,290
لما لا تبدو مقبوضاً عليك؟

273
00:12:08,290 --> 00:12:09,910
بأي تهمة؟
حبك

274
00:12:09,910 --> 00:12:14,670
حبي؟
...أأنت 

275
00:12:14,670 --> 00:12:16,130
حسنا، إذا ماذا فعلت؟

276
00:12:16,130 --> 00:12:17,430
ماذا فعلت حقاً؟

277
00:12:17,430 --> 00:12:20,200
عرضت وظيفة على (تود) و هذا كل ما في الأمر

278
00:12:20,200 --> 00:12:21,390
هل أنا الشيطان

279
00:12:21,390 --> 00:12:25,170
لا يمكنني أن أجبر أحداً على فعل شئ لا يريده

280
00:12:25,170 --> 00:12:27,890
أنا لم أصل لما وصلت إليه
بدون أن أكون قادراً على معرفة الفائزون

281
00:12:27,890 --> 00:12:31,720
وأنت يا (سام) كمصنع الإطارات الذي
إشترتيه في الهند

282
00:12:31,720 --> 00:12:38,140
...حيث
هذا ليس رومانسياً أبدا، أرى هذا الأن

283
00:12:38,930 --> 00:12:41,690
تود) أراد وظيفة)

284
00:12:41,690 --> 00:12:46,460
و أنا أردتك
و أردت قضاء كل دقيقة من حياتي

285
00:12:46,460 --> 00:12:49,860
أعطيك كل شئ تريدينه

286
00:12:49,860 --> 00:12:53,170
إذا أردت ذلك

287
00:12:54,800 --> 00:12:56,370
اتعلم ما الذي أريده؟

288
00:12:56,370 --> 00:12:58,330
ماذا؟

289
00:12:58,330 --> 00:13:01,570
أريد ترك هذا الزواج و الهروب من هنا

290
00:13:01,570 --> 00:13:03,900
إذا لم أفعلها الأن، لن أفعلها أبداً

291
00:13:03,900 --> 00:13:06,880
لذا فلنذهب الأن

292
00:13:09,120 --> 00:13:12,360
في المرة القادمة التي تحاول فيها إقناع
فتاة أنك تحبها

293
00:13:12,360 --> 00:13:14,320
لا تأتي بتذكرة ذهاب و إياب

294
00:13:14,320 --> 00:13:15,610
هذا ليس مثيراً

295
00:13:15,610 --> 00:13:16,240
نصيحة جيده

296
00:13:16,240 --> 00:13:18,910
قادمة من الرجل الذي عرف حب حياته على زوجها

297
00:13:18,910 --> 00:13:21,000
أعترف بانها كانت إستراتيجية خاطئة

298
00:13:21,000 --> 00:13:25,390
الزفاف سيكون في كنسية محلية 
و هي التي تم تعميد (توني) فيها

299
00:13:25,390 --> 00:13:29,180
و حيث لا تزال عمته التي ربته تديرها

300
00:13:29,180 --> 00:13:30,510
نحن سيؤون في هذا

301
00:13:30,510 --> 00:13:31,690
أجل

302
00:13:31,690 --> 00:13:35,060
ظننت بأنه سيحصل مثل ما حصل في فلم 
"An officer and a gentleman"

303
00:13:35,060 --> 00:13:38,640
في نهايته عندما يصل (ريتشارد جير) للمصنع

304
00:13:38,640 --> 00:13:41,500
ويحمل (ديبرا وينجر) للخارج 

305
00:13:41,500 --> 00:13:43,050
ولا يترك لها مجالاً لتتحدث حتى

306
00:13:43,050 --> 00:13:45,260
هو لا يعلم حتى برغبتها

307
00:13:45,260 --> 00:13:48,320
هو لا يهتم

308
00:13:49,310 --> 00:13:51,170
حسنا، و ماذا بعد؟

309
00:13:51,170 --> 00:13:54,000
عندها ينتهي الفلم

310
00:13:56,460 --> 00:13:58,480
(سيث)

311
00:13:58,480 --> 00:14:00,860
الفلم لم ينتهي

312
00:14:00,860 --> 00:14:03,980
أندريا بالادونا) ستتزوج اليوم)

313
00:14:06,950 --> 00:14:09,270
قد تراني في الأخبار

314
00:14:11,880 --> 00:14:13,070
وشم؟

315
00:14:13,070 --> 00:14:15,170
إنه لفراشة و يعجبني

316
00:14:15,170 --> 00:14:17,500
إنه يعجبني انا أيضاً
لطالما أردت أن أصاي بإلتهاب الكبد الوبائي

317
00:14:17,500 --> 00:14:19,020
و لكن الان أستطيع فقط أن ألتقط العدوى منك

318
00:14:19,020 --> 00:14:22,240
كنت أجلس بجوار هذه المرأة في الحانة

319
00:14:22,240 --> 00:14:27,600
و كانت قد وشمت صور صديقها الميت على يديها

320
00:14:27,600 --> 00:14:28,700
"هذا النوع يسمى "الكم

321
00:14:28,700 --> 00:14:30,820
كنت في حانة؟

322
00:14:30,820 --> 00:14:32,350
مرة واحدة
(كنت عند (سامانثا

323
00:14:32,350 --> 00:14:34,240
ذهبت للمدينة لوحدك؟

324
00:14:34,240 --> 00:14:35,880
!(نعم يا (هوارد

325
00:14:35,880 --> 00:14:39,250
بينما كنت تجول ميادين المعارك 
مع مسافرتك المتطفلة

326
00:14:39,250 --> 00:14:40,910
!ذهبت للمدينة

327
00:14:40,910 --> 00:14:42,090
أتعلم ماذا أيضاً؟

328
00:14:42,090 --> 00:14:44,260
 !لقد تناولت السوشي

329
00:14:44,260 --> 00:14:45,620
!مستحيل

330
00:14:45,620 --> 00:14:47,810
!وكان نيئاً جداً

331
00:14:47,810 --> 00:14:52,400
إلتهاب الكبد و الديدان المتطفلة
هذا ما تحصلين عليه من المدينة

332
00:14:52,400 --> 00:14:57,330
هوارد) لا أريد العيش في مقطورة)

333
00:14:57,860 --> 00:14:59,240
أنا أسفة

334
00:14:59,240 --> 00:15:02,630
كان يجب علي أن اخبرك بهذا من البداية

335
00:15:02,630 --> 00:15:04,730
نحن ما زلنا في شبابناً

336
00:15:04,730 --> 00:15:09,090
لا أريد زيارة ميادين المعارك و المقابر
و الإسترخاء

337
00:15:09,090 --> 00:15:10,810
أنا لست مستعدة للإسترخاء

338
00:15:10,810 --> 00:15:12,770
أنا متحمسة جداً بشان مستقبلنا

339
00:15:12,770 --> 00:15:15,800
و لكن هذا هو ما أريد فعله في المستقبل

340
00:15:15,800 --> 00:15:18,080
أريد النظر للماضي

341
00:15:18,080 --> 00:15:21,360
لا أريد ذلك
لقد بدأت للتو

342
00:15:21,360 --> 00:15:23,960
انا فراشة

343
00:15:26,150 --> 00:15:29,630
!دورة حياتها عبارة عن 6 أيام 

344
00:15:29,630 --> 00:15:31,540
(إنها (سام) يا (أندريا

345
00:15:31,540 --> 00:15:33,730
أين أنت؟
لماذا أنت لستِ هنا؟

346
00:15:33,730 --> 00:15:36,550
مرحباً (أندريا) أنا في طائرة مروحية

347
00:15:36,550 --> 00:15:38,090
!لذا إسمعيني

348
00:15:38,090 --> 00:15:41,440
عزيزتي لا يمكنني حضور زفافك
أنا أسفة جداً

349
00:15:41,440 --> 00:15:45,980
لقد عرفت أخيراً ما الذي أريد فعله 
و لا أستطيع تفويت الفرصة

350
00:15:45,980 --> 00:15:48,390
أتمنى أن تتفهمي ذلك

351
00:15:48,390 --> 00:15:53,550
لا أستطيع سماعك لذا سأتوقف عن الكلام
أثناء تحدثك إلي

352
00:15:53,550 --> 00:15:56,000
!لا
لا يمكنني أنا أفعل هذا بدونك

353
00:15:56,000 --> 00:15:58,930
!عودي الأن قبل أن أقتلك

354
00:15:58,930 --> 00:16:03,320
شكراً جزيلاً لتفهمك
!وداعاً

355
00:16:04,650 --> 00:16:09,660
أندريا بالادونا) أريدك أن تقابلي والديك)

356
00:16:10,550 --> 00:16:12,770
الشبكة أرادت تنوعاً في الأعراق

357
00:16:12,770 --> 00:16:14,820
حسناً لنوصل العروس لمكان التصوير

358
00:16:14,820 --> 00:16:16,630
!أنتِ إذهبي
!و أنتِ كذلك أيتها الأم

359
00:16:16,630 --> 00:16:18,790
إنتظري، هذه ليست عائلتي

360
00:16:18,790 --> 00:16:20,560
و وصيفتي لم تأتي حتى

361
00:16:20,560 --> 00:16:21,620
ما هذا؟

362
00:16:21,620 --> 00:16:22,760
ستكونين بخير

363
00:16:22,760 --> 00:16:24,740
"عندما عملت في"فيرونيكا مارس

364
00:16:24,740 --> 00:16:27,480
كنت خائفاً جداً
(و لكنني حاضر لأجلك يا (أندريا

365
00:16:27,480 --> 00:16:30,240
إنه ينطق(أوندريا) يا أبي

366
00:17:03,180 --> 00:17:06,730
ستحبين جزيرتي
و إحزري من الذي وجهه على ورقة الـ 5 دولارات؟

367
00:17:06,730 --> 00:17:08,340
عزيزتي

368
00:17:08,340 --> 00:17:10,000
طائرتي هناك

369
00:17:10,000 --> 00:17:13,430
أعلم 
و لكنني تذكرت للتو أنك فاشل

370
00:17:13,430 --> 00:17:15,420
و لكن شكراً على التوصيلة

371
00:17:15,420 --> 00:17:17,160
لأني لم أكن لأقدر أبداً على اللحاق بـ (تود) بدونها

372
00:17:17,160 --> 00:17:19,420
سام) ماذا تفعلين؟)

373
00:17:19,420 --> 00:17:21,960
أتشعر بأنه تم إستغلالك و التلاعب بك؟

374
00:17:21,960 --> 00:17:23,410
لا بد أن هذا صعب؟

375
00:17:23,410 --> 00:17:28,410
لأنني لست دمية 
في مسرح الدمى الخاص بك

376
00:17:28,410 --> 00:17:30,860
و لا تستطيع أن تتحكم بقدري

377
00:17:30,860 --> 00:17:35,200
قدرك؟
لا يوجد شئ إسمه "قدر" يا عزيزتي

378
00:17:35,200 --> 00:17:37,490
القدر" هو ما يحصل للناس"
الذي ليست لديهم أي قوة

379
00:17:37,490 --> 00:17:39,310
أنا لدي قوة

380
00:17:39,310 --> 00:17:41,030
لدي القوة على تجاهلك

381
00:17:41,030 --> 00:17:42,610
شاهدني

382
00:17:42,610 --> 00:17:45,050
!أراك يوم الإثنين في العمل

383
00:17:47,800 --> 00:17:50,350
أحتاج لإستعادة حقيبتي
و أخبروني أنه يجب علي أن أطلبها منك

384
00:17:50,350 --> 00:17:51,960
"هذه الحقيبة سيتم إرسالها لـ "لندن

385
00:17:51,960 --> 00:17:53,510
"اعلم, و لكنني لن أذهب لـ "لندن

386
00:17:53,510 --> 00:17:54,880
"إذا لماذا طلبت إرسالها لـ "لندن

387
00:17:54,880 --> 00:17:58,490
بسبب صديقتي.. صديقتي السابقة
إنسى الامر.. إنه غير مهم الان

388
00:17:58,490 --> 00:18:00,400
أتعلم.. سأدع الحقيبة تذهب لهناك وحدها

389
00:18:00,400 --> 00:18:01,570
 و سأحضرها لاحقاً

390
00:18:01,570 --> 00:18:04,010
إذا لقد طلبت إرسال الحقيبة و ليست 
لديك أي نية للسفر؟

391
00:18:04,010 --> 00:18:05,800
هذا صحيح

392
00:18:05,800 --> 00:18:08,380
أطلب الأمن لقسم الامتعة -
سنأتي حالاً -

393
00:18:08,380 --> 00:18:10,010
إعذريني

394
00:18:10,010 --> 00:18:12,210
أريد شراء تذكرة

395
00:18:12,210 --> 00:18:13,630
حسناً، لأين؟

396
00:18:13,630 --> 00:18:14,860
لا يهم

397
00:18:14,860 --> 00:18:17,710
هناك رحلة لـ "هونج كونج" ستقلع بعد 20 دقيقة

398
00:18:17,710 --> 00:18:19,490
ممتاز.. ممتاز
أريد تذكرة واحده

399
00:18:19,490 --> 00:18:22,060
أخشى أن جميع التذاكر مباعة

400
00:18:22,060 --> 00:18:24,290
"شخصياً أعتقد أنك ستمتعين في "شانجهاي

401
00:18:24,290 --> 00:18:26,110
ذهبت إليها مع أصدقائي في الجامعة 
...و كانت

402
00:18:26,110 --> 00:18:29,050
لا أهتم
فقط أريد تذكرة ذهاب فقط

403
00:18:29,050 --> 00:18:30,250
و ليست لدي أي أمتعة لأودعها

404
00:18:30,250 --> 00:18:33,410
و لا يهم لأين 
لأنني لن أذهب بأي حال

405
00:18:33,410 --> 00:18:35,260
لحظة واحدة

406
00:18:36,050 --> 00:18:37,850
اطلب الأمن إلى قسم التذاكر

407
00:18:37,850 --> 00:18:40,330
لا، لا، لا
لماذا؟

408
00:18:40,870 --> 00:18:43,230
يجب أن تنتظر بعض الوقت حتى تفرغ إحدى
غرف الفحص

409
00:18:43,230 --> 00:18:44,970
قد تريد أن تستخدم هذا الوقت لتسترخي

410
00:18:44,970 --> 00:18:47,480
أرجوك، أرجوك، أرجوك
دعيني أوقفه

411
00:18:47,480 --> 00:18:50,190
أعلم كيف سيحصل هذا الامر

412
00:18:50,190 --> 00:18:53,600
سيركب في تلك الطائرة و سيلتقي بمظيفة طيران

413
00:18:53,600 --> 00:18:55,280
و التي قد توفي زوجها حديثاً

414
00:18:55,280 --> 00:18:57,790
و بعدها سيتحدثون 
و ستتحدق إليه عن ألمها

415
00:18:57,790 --> 00:19:00,680
و ما أن يصلو سيتشاركان شقة معاً

416
00:19:00,680 --> 00:19:03,290
لا يمكننا الإستمرار بهذا

417
00:19:03,290 --> 00:19:05,380
أعلم أن الأمر محير

418
00:19:05,380 --> 00:19:07,200
لكن أتعلمين ماذا؟
البشر محيرون

419
00:19:07,200 --> 00:19:09,250
و هذا هو ما يجعلهم حقيقيين

420
00:19:09,250 --> 00:19:11,700
ولا أهتم إذا عانينا مشاكل

421
00:19:11,700 --> 00:19:14,660
ما دمنا نتجاوزها معاً

422
00:19:14,660 --> 00:19:16,770
إخرسي و أخبريه بذلك

423
00:19:16,770 --> 00:19:18,910
(تود)

424
00:19:18,910 --> 00:19:21,090
!بدون لمس

425
00:19:21,090 --> 00:19:22,690
إنتظري، لدي شئ لأجلك

426
00:19:22,690 --> 00:19:24,510
انا أيضاً

427
00:19:25,130 --> 00:19:26,120
هذا ممنوع

428
00:19:26,120 --> 00:19:28,090
لماذا؟

429
00:19:28,090 --> 00:19:29,260
حسنا، لا بأس

430
00:19:29,260 --> 00:19:30,800
هلا فتحتها لأجلي

431
00:19:30,800 --> 00:19:32,920
هناك, هناك
هل أستطيع الحصول عليه؟

432
00:19:32,920 --> 00:19:34,990
بالتأكيد يا رجل -
شكراً -

433
00:19:34,990 --> 00:19:38,050
هلا تزوجتني؟

434
00:19:40,250 --> 00:19:44,170
هناك نوع آخر من القصص الخيالية
مبني على الأبطال العشاق

435
00:19:44,170 --> 00:19:47,520
و الذي يقاتلون إمبراطوريات شريرة

436
00:19:47,520 --> 00:19:49,860
و الذي يجدون بعضهم رغم كل الصعاب

437
00:19:49,860 --> 00:19:53,190
لا يجب أن يعلم أحد بهذا أبداً

438
00:19:53,190 --> 00:19:55,990
أفهمت هذا؟

439
00:19:56,750 --> 00:19:58,200
حسناً

440
00:19:58,200 --> 00:20:00,610
و الأن إخرسي و عانقيني

441
00:20:03,920 --> 00:20:05,570
حسناً إلى أين؟

442
00:20:05,570 --> 00:20:08,570
لدي 5 ملايين ميل مجاني 
و سنتين مجاناً من للعيش في فرنساً

443
00:20:08,570 --> 00:20:11,420
نحن أحرار و لا شئ يقيدنا

444
00:20:11,420 --> 00:20:16,280
أتسمعون هذا؟ نحن أحرار
و انتم تحبون الحرية، أليس كذلك؟

445
00:20:16,280 --> 00:20:18,270
إنه وقت دوائك؟

446
00:20:18,270 --> 00:20:20,940
فرانك) إحزر ما الذي سيحصل؟)

447
00:20:20,940 --> 00:20:22,410
سنتزوج

448
00:20:22,410 --> 00:20:23,960
حسناً، أتمنى لكما التوفيق 

449
00:20:23,960 --> 00:20:25,610
(شكراً (فرانك

450
00:20:25,610 --> 00:20:28,150
ماذا تفعل؟

451
00:20:28,740 --> 00:20:31,500
إنتظري
يجب علي أن أخرج مفاتيحي

452
00:20:31,500 --> 00:20:33,430
لديه مفاتيح

453
00:20:36,740 --> 00:20:40,480
أتمنى لكما الكثير الكثير الكثير من الحظ

454
00:20:40,480 --> 00:20:43,300
هذه الأخيره
هي نوعي المفضل من القصص الخرافية

455
00:20:43,300 --> 00:20:47,660
عندما ينتصر الحب الحقيقي على كل الصعاب
و يعيش الأبطال بسعادة دائمة

456
00:20:47,660 --> 00:20:48,540
!أمي

457
00:20:48,540 --> 00:20:50,100
هجرت والدك

458
00:20:50,100 --> 00:20:52,200
ليست المشكلة شيئاً فعلتيه

459
00:20:52,200 --> 00:20:54,130
و كلانا نحبك بالقدر نفسه

460
00:20:54,130 --> 00:20:56,090
لكننا فقط سنعيش في أماكن مختلفة الان

461
00:20:56,090 --> 00:20:58,380
أنا سأعيش هنا

462
00:20:58,660 --> 00:21:01,360
أيجب أن يكون كل شئ بنياً جداً؟

463
00:21:01,360 --> 00:21:03,820
لنضفي بعض الألوان على هذا المكان

464
00:21:03,820 --> 00:21:08,050
Translated By : H.o.u.s.E

