1
00:00:01,911 --> 00:00:04,099
فتـاة النميمة هنا
مصدركم الوحيد

2
00:00:04,099 --> 00:00:09,108
لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن
أحبك يانيت أرشابيلد

3
00:00:09,158 --> 00:00:12,025
دائماً وابداً
وانا احبك ايضاً

4
00:00:12,025 --> 00:00:16,587
ماذا حدث لك؟
أعرف بلير ومثيلاتها من البنات

5
00:00:16,587 --> 00:00:18,587
لكني أعرف نفسي
ولن أنسى ما أنا عليه

6
00:00:18,587 --> 00:00:21,559
لأني اخرج معهم
لا يفترض أن نتحدث تتذكر؟

7
00:00:21,559 --> 00:00:24,927
لا أستطيع .
لم يكن من المفترض أن اتركك تذهبين عني

8
00:00:25,008 --> 00:00:28,900
لن اقدم تفضيلاتك على حياتي الخاصة

9
00:00:28,900 --> 00:00:30,243
دان صديقي

10
00:00:30,243 --> 00:00:33,338
اُفضل ان يكون تشاك اخي على ان يكون دان

11
00:00:33,338 --> 00:00:36,275
ليلي هلا أعطيتيني الشرف بقبولك من زواجي؟

12
00:00:36,275 --> 00:00:39,400
لقد تقدم قبل ان نرحل,
وسوف أقبل به

13
00:00:39,400 --> 00:00:40,728
اعتنِ بنفسك روفيس

14
00:00:40,828 --> 00:00:44,447
إلى اي مدى انتِ سعيدة بدمج عائلتنا؟

15
00:00:44,447 --> 00:00:46,697
سعيدة جداً بأنه لو كررت هذا مرة اخرى

16
00:00:46,697 --> 00:00:48,754
سيكون آ خر ماتنطق به تشاك

17
00:00:48,754 --> 00:00:53,970
الا اذا كنتِ تريدين ان يعلم الحبيب نيت
كيف فقدتي عذريتك معي

18
00:00:53,970 --> 00:00:57,775
تشجعي وتحلي بالصبر
الا يوجد احد غيري لتعذبه؟

19
00:00:57,825 --> 00:00:59,069
اسمعي اعلم انك صديقة بلير

20
00:00:59,119 --> 00:01:01,902
لكن إذا كنت تعلمين شيئاً-
حسناً بلير ليست صديقتي-

21
00:01:02,052 --> 00:01:05,874
وهناك شيئاً يجب ان تعلمه

22
00:01:09,455 --> 00:01:12,969
لقد أتخذت قرار
ليس هناك مافعله لك بلير

23
00:01:13,019 --> 00:01:13,943
انتهينا

24
00:01:15,766 --> 00:01:18,524
عندما كنتِ جميلة غير ملموسة

25
00:01:19,088 --> 00:01:20,557
لا أريدك بعد الآن

26
00:01:20,557 --> 00:01:22,974
ولا أستطيع ان ارى احد يريدك ايضاً
ماذا تفعلين هنا؟

27
00:01:22,974 --> 00:01:24,795
كنت فقط سا أرحل
لا ابقي

28
00:01:24,795 --> 00:01:28,462
أعتبري نفسك سقطتي
إيتها الملكة بي

29
00:01:28,462 --> 00:01:31,690
جيني إذا ذهبتي من هنا
سوف اخرب عليك

30
00:01:31,690 --> 00:01:33,154
وكيف ستفعلين هذا؟

31
00:01:34,025 --> 00:01:36,636
كل حياتي سقطت
أبقي وحاربي

32
00:01:36,636 --> 00:01:39,252
سنتخطى هذا معاً
تعديني؟

33
00:01:40,369 --> 00:01:41,681
أعدك

34
00:01:47,392 --> 00:01:48,155
فتاة النميمة

35
00:01:48,420 --> 00:01:49,557
الحلقة الرابعة عشر
بعــنوان

36
00:01:49,335 --> 00:01:50,994
عرض العاهرة بليــر

37
00:01:50,067 --> 00:01:53,525
<i>قروب الأقلاع للترجمة الحصرية</i>

38
00:01:53,275 --> 00:01:56,650
ترجمة داجويت
مشاهدة ممتعة

39
00:01:56,651 --> 00:02:04,651
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

40
00:02:07,167 --> 00:02:09,257
ياقط

41
00:02:12,301 --> 00:02:13,141
ياقط

42
00:02:17,301 --> 00:02:18,042
ياقط

43
00:02:27,400 --> 00:02:28,431
يا قط

44
00:02:30,650 --> 00:02:31,900
ياقط

45
00:02:36,490 --> 00:02:38,525
ليس لديك قط ياجيني

46
00:02:41,665 --> 00:02:43,494
أسمي بلير

47
00:02:43,900 --> 00:02:45,775
ليس لديك اي احد

48
00:02:48,540 --> 00:02:50,306
لكني بلير

49
00:02:52,322 --> 00:02:54,275
أنا بلير

50
00:02:54,618 --> 00:02:57,040
أنسة بلير أنسة بلير

51
00:02:58,228 --> 00:03:00,275
استيقظي استيقظي
يافتاة الطبقة الراقية

52
00:03:00,275 --> 00:03:03,333
إجازة الربيع أنتهت
وانا متلهفة لنشر الفضائح

53
00:03:03,333 --> 00:03:06,169
أكنتي تتشمسين في كابري
او تغنين في كرواتيا؟

54
00:03:06,169 --> 00:03:07,853
أعطيني التفاصيل

55
00:03:09,099 --> 00:03:09,963
ماذا يحدث؟

56
00:03:09,963 --> 00:03:11,009
كنتِ تحلمين بحلم سيء

57
00:03:11,009 --> 00:03:12,322
وانتِ تنامين مع الشوكولاته

58
00:03:14,588 --> 00:03:17,025
شوكولاته جودايفا
هي صديقتي الوحيدة

59
00:03:17,025 --> 00:03:20,040
وهل رأى احد منكم الملكة السابقة بي؟

60
00:03:20,040 --> 00:03:21,963
وأين يقضون الملوك المتنحين

61
00:03:21,963 --> 00:03:23,728
أجازتهم هذة الأيام؟

62
00:03:23,728 --> 00:03:26,525
وقت النوم أنتهى
اليوم الأول للعودة للمدرسة

63
00:03:26,525 --> 00:03:30,099
لا أستطيع دوروتا-
لا أشعر بصحة جيدة

64
00:03:30,099 --> 00:03:31,916
سيرينا ستأتي لتأخذك قريباً

65
00:03:31,916 --> 00:03:33,868
أتصلي بها وألغي الذهاب

66
00:03:33,868 --> 00:03:35,353
وغطي المرآيا

67
00:03:35,353 --> 00:03:37,853
انا سأنام الى الأبد

68
00:03:48,432 --> 00:03:50,099
تشاك انا جادة

69
00:03:50,099 --> 00:03:52,228
هل أنتهيت؟
هذا حمامي

70
00:03:52,228 --> 00:03:52,791
والوقت تأخر

71
00:03:52,791 --> 00:03:55,099
وبغض النظر هذا مقرف

72
00:03:56,041 --> 00:03:57,463
تشاك

73
00:04:00,304 --> 00:04:00,868
ماذا تفعل؟

74
00:04:00,868 --> 00:04:03,150
حسناً ياسيدات
أختي تريد أن تستحم

75
00:04:03,150 --> 00:04:04,650
أذهبوا إلى الغرفة

76
00:04:06,038 --> 00:04:08,275
انا اعبث معك فقط

77
00:04:08,275 --> 00:04:11,666
لا أصدق تشعل النار في حمامي-
اذا اشعلتها في حمامي-

78
00:04:11,666 --> 00:04:13,913
سيعلم الأهل انه انا يا أختي

79
00:04:13,963 --> 00:04:15,931
حسناً
دعني أوضح لك

80
00:04:15,931 --> 00:04:18,088
آبائنا أصروا على دمجنا هنا

81
00:04:18,088 --> 00:04:19,463
لكني لست أختك

82
00:04:19,463 --> 00:04:20,975
ولا نتشارك في حمضنا النووي

83
00:04:21,025 --> 00:04:23,150
ولا أتمنى هذا

84
00:04:23,818 --> 00:04:26,743
إذن اقترح ان تحصلي على محارم لليد

85
00:04:28,788 --> 00:04:29,587
حسناً

86
00:04:29,850 --> 00:04:32,650
يجب أن استحم

87
00:04:32,650 --> 00:04:34,603
لو سمحت أخرج

88
00:04:34,678 --> 00:04:38,037
أتعلم ماذا؟
لا بأس انسى هذا

89
00:04:44,868 --> 00:04:46,650
في الربيع القادم سنقضيه في المالديف

90
00:04:46,650 --> 00:04:50,228
التزلج خطر جداً
لقد كسرت يدك في المنتجع الصحي

91
00:04:51,475 --> 00:04:53,712
هيزيل شكراً على الأستعارة

92
00:04:53,712 --> 00:04:57,088
ما هذا؟
أسوارتك التي استعرتها في اسبانيا

93
00:04:57,088 --> 00:04:59,663
أتعلمين لو جعلتيها عندك

94
00:04:59,713 --> 00:05:01,178
كنت سأنسى انها كانت عندي

95
00:05:01,228 --> 00:05:02,900
يافتيات كم نحن متحمسين؟

96
00:05:02,900 --> 00:05:05,837
حفلة جيني غداً في الليل

97
00:05:05,837 --> 00:05:07,353
سيكون أجمل ميلاد في حياتي

98
00:05:07,353 --> 00:05:09,462
لقد سمعت أن الموكا رائع

99
00:05:09,462 --> 00:05:12,413
جربي اليوكيوبن

100
00:05:12,463 --> 00:05:13,963
انها فطيرة

101
00:05:14,650 --> 00:05:16,099
والخزنات يا سيدات؟

102
00:05:16,099 --> 00:05:17,275
ملابس فيرجامو

103
00:05:17,275 --> 00:05:19,099
سأشتري اي فستان اليوم وارتديه

104
00:05:19,693 --> 00:05:20,900
ماذا عنك يا جي؟

105
00:05:20,900 --> 00:05:25,665
لقد حجزت فستان
هناك الصراف ياجيني كنت تريدينه

106
00:05:25,665 --> 00:05:27,790
لأنك قلتي ستدفعين الغداء لبينولوبي

107
00:05:27,790 --> 00:05:29,978
نعم 120 صحيح؟

108
00:05:29,978 --> 00:05:31,713
لا أريد ان أقف

109
00:05:31,713 --> 00:05:33,041
اصرفي من الصراف القادم

110
00:05:42,025 --> 00:05:42,432
ماذا تفعل؟

111
00:05:42,432 --> 00:05:44,428
انا أختبئ عن خادمي

112
00:05:44,478 --> 00:05:46,541
يريد أن يلبسني جوارب في هذا الصباح

113
00:05:46,541 --> 00:05:50,228
خدمكم يصرون جداً
يجب أن تجرب الخادمة الايفتية الجديدة

114
00:05:50,228 --> 00:05:52,975
لا لا لايجب أن يقابل فيرجيتا
هو في الرابعة عشر

115
00:05:53,025 --> 00:05:55,650
تجاهل هذا الشخص
هل أذكرك يا سيرينا

116
00:05:55,650 --> 00:05:57,900
انه كنت تتمتعين بالمرح من قبل
لا

117
00:05:57,932 --> 00:05:59,353
صباح الخير يأبي
مرحباً

118
00:05:59,353 --> 00:06:00,603
مرحباً يا أولاد
صباح الخير

119
00:06:00,603 --> 00:06:05,025
وكيف حال ليلي اليوم؟-
لدي صداع-

120
00:06:05,025 --> 00:06:06,900
قمت بمحادثة محبطة

121
00:06:06,900 --> 00:06:08,229
بشأن تجهيزات الزواج هذا الصباح

122
00:06:08,229 --> 00:06:10,525
هل لي ان اقول ان هذا كثير

123
00:06:10,525 --> 00:06:13,041
قلت هذا لكن لا أصدقك

124
00:06:13,400 --> 00:06:16,900
إذن اليوم الأول للعودة إلى المدرسة؟

125
00:06:17,463 --> 00:06:20,572
حبيبتي لم تستحمي؟

126
00:06:22,979 --> 00:06:26,181
يجب أن أذهب إلى بلير
إيريك؟

127
00:06:26,181 --> 00:06:28,275
إذهبي أنتِ
سنأتي بالليمو

128
00:06:34,975 --> 00:06:35,775
لكونك أشبيني

129
00:06:35,775 --> 00:06:39,088
أتوقع منك التصرف جيداً
حتى موعد الزواج

130
00:06:40,099 --> 00:06:41,900
أشبينك؟

131
00:06:44,696 --> 00:06:46,604
سيكون لي الشرف ياسيدي

132
00:06:49,338 --> 00:06:50,665
لعائلتنا

133
00:07:02,963 --> 00:07:04,525
لقد عدت مباشرة من المطار

134
00:07:04,525 --> 00:07:06,010
لأذهب بجيني إلى المدرسة
وهاهي ذهبت

135
00:07:06,010 --> 00:07:09,790
لقد نامت عند هيزل الليلة الماضية
من هي هيزل؟

136
00:07:09,790 --> 00:07:11,009
صديقة جديدة

137
00:07:11,009 --> 00:07:13,100
فتاة ذهبت عائلتها الى اسبانيا وذهبت معهم

138
00:07:13,150 --> 00:07:14,837
انا تفاجأت انك تركتها تذهب

139
00:07:14,837 --> 00:07:18,259
لقد دافعت والدتك عنها

140
00:07:18,259 --> 00:07:19,275
جيني تولت الأمور جيداً هناك

141
00:07:19,275 --> 00:07:23,588
كنت أتحدث معها كل يوم
مرتين من طائرتهم الخاصة

142
00:07:23,588 --> 00:07:24,869
انها أفضل هدية عيد ميلاد

143
00:07:24,869 --> 00:07:26,962
ماذا سنعطيها؟
ستدفع لها؟

144
00:07:27,212 --> 00:07:28,572
حسناً سأعطيها مالاً

145
00:07:29,678 --> 00:07:32,228
جيني سعيدة افضل من أي وقت مضى

146
00:07:32,228 --> 00:07:33,338
أسمع متى ما أنتهيت

147
00:07:33,338 --> 00:07:36,837
أريد أن اغير من الأشياء هنا

148
00:07:36,837 --> 00:07:39,540
واحد اريد ان اعلق بعض الاشياء
ولا أعلم اين مسمار جيني

149
00:07:39,540 --> 00:07:42,228
لأجهز لعيد ميلادها
سأحصل عليه منها

150
00:07:42,228 --> 00:07:45,099
جيد وثانياً

151
00:07:45,400 --> 00:07:47,665
ماذا تفعل هنا؟

152
00:07:48,322 --> 00:07:49,837
شكراً لك

153
00:07:49,900 --> 00:07:51,493
على الأقل استيقظتي من كابوسك

154
00:07:51,493 --> 00:07:53,290
لكن انا أعيش معه

155
00:07:53,290 --> 00:07:54,897
الشكر لله أن لدي خطط مع دان اليوم

156
00:07:54,947 --> 00:07:57,713
واخيراً سأعود الى بعض الأمور الطبيعية

157
00:07:58,099 --> 00:07:59,603
بي ماذا تفعلين؟

158
00:08:00,287 --> 00:08:03,056
أفكر في التعليم المنزلي بشكل جدي

159
00:08:03,056 --> 00:08:04,416
اسمعي أعلم أنكِ تفكرين

160
00:08:04,416 --> 00:08:06,588
بأن الجميع مازال يتحدث عنك

161
00:08:06,588 --> 00:08:08,900
لكن هذه الفضيحة منذ ثلاثة اسابيع

162
00:08:08,900 --> 00:08:12,150
هل سمعتي ماذا حدث لديريتا؟
من أين اسمع؟ من دوروتا؟.

163
00:08:12,150 --> 00:08:14,087
بعد الكثير من المجهود

164
00:08:14,087 --> 00:08:18,087
اخيرا حصلت على هاتفه المحمول؟

165
00:08:19,650 --> 00:08:20,962
و والد كاتي

166
00:08:20,962 --> 00:08:24,040
نقل عائلته إلى اسرائيل
نعم

167
00:08:24,040 --> 00:08:26,713
والفتاة السيئة التي تحولت الى جيدة

168
00:08:26,713 --> 00:08:28,337
سيرينا فان دير ويدسون

169
00:08:28,337 --> 00:08:31,478
انتقلت إلى مقر تشاك باس

170
00:08:31,478 --> 00:08:31,837
حسناً انت تفكرين

171
00:08:31,837 --> 00:08:34,350
انك كل هذا ذهب في مهب الريح؟

172
00:08:37,556 --> 00:08:39,025
هيا

173
00:08:40,366 --> 00:08:41,588
وهذه ايضاً

174
00:08:56,928 --> 00:08:57,931
لا تقلقي يا بي

175
00:08:59,150 --> 00:09:01,381
بتطور فرنسا حصلت على الكعك

176
00:09:01,431 --> 00:09:02,838
هيا بنا لنذهب

177
00:09:03,400 --> 00:09:06,150
وبتطور أمريكا حصلت على الشاي

178
00:09:06,150 --> 00:09:09,463
وبالنظر إلى من سقط بلير والدورف

179
00:09:09,463 --> 00:09:10,365
حسناً

180
00:09:15,463 --> 00:09:16,866
من قال أنه يجب ان نحصل على ملعقة فضية

181
00:09:16,916 --> 00:09:19,291
لنأكل الحلوى

182
00:09:39,912 --> 00:09:40,678
مرحباً جيني

183
00:09:40,728 --> 00:09:42,599
هل من الممكن ان نتحدث لدقيقة؟

184
00:09:43,616 --> 00:09:45,275
سألحق بكم

185
00:09:45,744 --> 00:09:47,838
أسمعي انا قلت لبلير عن أخبارك لي

186
00:09:47,838 --> 00:09:49,900
بالحقيقة عما حصل معها وتشاك

187
00:09:49,900 --> 00:09:52,397
وأعلم أنها لم تتقبل هذا

188
00:09:53,337 --> 00:09:55,150
لكنك تعلمين مع من تعاملين الآن؟

189
00:09:55,600 --> 00:09:58,463
أنا لست خائفة من بلير
أنا لا أتحدث عن بلير

190
00:09:58,463 --> 00:10:00,900
أنا اتحدث عن صديقاتك الجدد

191
00:10:01,475 --> 00:10:03,432
أقصد أنهم كانوا صديقات لبلير منذ الماضي

192
00:10:03,432 --> 00:10:04,900
وأنظري ماذا فعلوا بها

193
00:10:05,712 --> 00:10:07,025
ولو سقطتي أنتِ

194
00:10:07,025 --> 00:10:08,525
ماذا تتوقعين أن يحدث لكِ؟

195
00:10:09,038 --> 00:10:10,804
لن أسقط

196
00:10:10,854 --> 00:10:12,775
أنا لا أقول أنك ستسقطين

197
00:10:14,662 --> 00:10:16,041
لكن فقط

198
00:10:16,150 --> 00:10:18,260
انتِ لست مثل هؤلاء الفتيات ياجيني

199
00:10:18,850 --> 00:10:23,416
هذا غريب يا نيت
منذ أن كنا صديقات فلدينا اشياء مشتركة

200
00:10:24,975 --> 00:10:26,213
حسناً

201
00:10:29,087 --> 00:10:30,525
حسناً سأعطيك هذا

202
00:10:31,225 --> 00:10:32,599
لديك هدق جيد

203
00:10:38,978 --> 00:10:41,225
أيمكن أن نأكل في مكان آخر؟

204
00:10:41,275 --> 00:10:42,599
أعلم أن هذا صعب عليك يابلير

205
00:10:42,599 --> 00:10:43,525
لكن لايمكن أن تدعيهم

206
00:10:43,525 --> 00:10:45,599
أنتِ بلير والدورف تذكري

207
00:10:46,650 --> 00:10:50,275
صحيح هذا مكاني

208
00:10:50,275 --> 00:10:51,103
ولن أدعهم يجلسون

209
00:10:51,103 --> 00:10:54,587
هنا بدون محاربتهم
بالأضافة انه سيكون جيداً

210
00:10:54,587 --> 00:10:57,587
لو كان احداً هنا معنا

211
00:10:59,131 --> 00:11:01,150
هناك فقط العجائز والأطفال

212
00:11:01,150 --> 00:11:03,650
وها هو تشاك

213
00:11:03,650 --> 00:11:05,790
وتشاك الأشقر الصغير

214
00:11:07,978 --> 00:11:09,759
هو يحاول تعذيبي

215
00:11:10,397 --> 00:11:12,975
لا أصدق هذا-
أعلم هذا-

216
00:11:13,025 --> 00:11:14,588
هل تعلم جي الصغيرة

217
00:11:14,588 --> 00:11:16,725
انها ماسوى الا خادمة؟

218
00:11:17,850 --> 00:11:18,384
مرحباً

219
00:11:18,384 --> 00:11:19,525
مرحباً

220
00:11:19,525 --> 00:11:21,368
حسناً منذ متى لدى نيت ارشابيلد

221
00:11:21,368 --> 00:11:23,712
حديث مع جيني همفري؟

222
00:11:23,790 --> 00:11:25,775
لماذا؟
أتكرهونه يافتيات؟

223
00:11:25,775 --> 00:11:27,850
بينولوبي معجبه به

224
00:11:27,900 --> 00:11:29,275
منذ عشرين قرن

225
00:11:29,275 --> 00:11:30,837
بما انك مقربة له

226
00:11:30,837 --> 00:11:34,338
ربما تكسرين الحواجز فيما بيننا-
نعم ربما-

227
00:11:35,350 --> 00:11:37,775
ماذا؟-
سنذهب خارجاً الى الغداء-

228
00:11:37,775 --> 00:11:39,650
من أجل عيد ميلادها غداً

229
00:11:39,650 --> 00:11:41,599
حجزت طاولة في سوليشا

230
00:11:41,599 --> 00:11:45,490
إذن رسمياً جيني اصحبت من الشخصيات الخاصة؟

231
00:11:45,540 --> 00:11:48,337
أنتظري كيف تعلمين هذا؟
لأنهم دعوني

232
00:11:48,337 --> 00:11:50,260
لكني رفضت تضامناً معك

233
00:11:50,260 --> 00:11:52,478
فقط قلت سأكون

234
00:11:52,478 --> 00:11:54,650
معها ومع دان ومع العائلة كلها .

235
00:11:58,025 --> 00:12:00,369
لأني طيبه
يجب أن تجربي هذا بعض المرات

236
00:12:00,369 --> 00:12:03,869
هيا أمدحيني
قولي ان شعري يبدوا جميلاً

237
00:12:03,869 --> 00:12:08,087
لكن شعرك يبدوا مقرفاً
هل أستحممتي؟

238
00:12:08,600 --> 00:12:11,400
بي يجب أن اقول هذا من محبتي

239
00:12:11,400 --> 00:12:12,837
لكنك انتِ عاهرة

240
00:12:12,837 --> 00:12:15,288
أنتِ ايضاً شعرك مقرفاً من البداية

241
00:12:15,338 --> 00:12:18,338
كوني طيبة وطبيعيه
والأمور ستكون كما كانت

242
00:12:18,338 --> 00:12:20,900
أنتِ الملكة بي أجعلي الأمور كما هي

243
00:12:23,759 --> 00:12:26,132
سأذهب الآن إلى الأزياء
لكن سنذهب لنتعشى صحيح؟

244
00:12:26,182 --> 00:12:29,916
مطعم الزبدة في السابعة
لا أعلم إذا كنت سأتي الليلة

245
00:12:29,916 --> 00:12:32,931
لماذا؟ماذا تفعلين اليوم؟
هل لدنيا حجز؟

246
00:12:32,975 --> 00:12:34,463
صحيح
الا يأخذ الحجز اسبوعين؟

247
00:12:34,463 --> 00:12:38,712
ادفعي للمدير بقشيش 100 دولار

248
00:12:39,241 --> 00:12:40,854
ولا تنسي جي

249
00:12:40,854 --> 00:12:42,463
أنتِ مدينة لي

250
00:12:46,291 --> 00:12:48,088
تعلمون لدي فكرة افضل؟

251
00:12:52,025 --> 00:12:53,900
ماذا ستفعل؟

252
00:12:54,650 --> 00:12:55,963
ماذا تعتقد انها فاعلة؟

253
00:12:55,963 --> 00:12:58,400
تعطيك فرصة لتكوني طيبة

254
00:12:58,400 --> 00:13:00,244
هيا-
لا-

255
00:13:00,244 --> 00:13:01,337
نعم-

256
00:13:02,291 --> 00:13:03,775
سيرينا أعلم انك ستذهبين مع دان الليلة

257
00:13:03,775 --> 00:13:06,759
لكن بلير سنذهب إلى مطعم اليوم

258
00:13:06,759 --> 00:13:12,088
وكنت اتسأل إذاا كنت تريدين الأنظمام لنا
نعم

259
00:13:12,335 --> 00:13:13,650
رائع

260
00:13:14,100 --> 00:13:15,150
رائع

261
00:13:16,412 --> 00:13:17,150
جميل جداً

262
00:13:17,150 --> 00:13:18,790
شكراً لكِ

263
00:13:31,900 --> 00:13:32,850
هل أنتِ دائماً بهذا الجمال؟

264
00:13:32,900 --> 00:13:34,462
تبدين غاية في الجمال

265
00:13:34,600 --> 00:13:36,900
وانت تبدوا جميل جداً

266
00:13:36,900 --> 00:13:39,244
ورائحتك نظيفة جداً

267
00:13:39,244 --> 00:13:41,225
لن تخبريني ماحدث معك وتشاك مرة أخرى

268
00:13:41,275 --> 00:13:42,962
أليس كذلك-؟
لا

269
00:13:42,962 --> 00:13:43,962
جيد

270
00:13:50,568 --> 00:13:51,803
دان

271
00:13:52,225 --> 00:13:54,275
تشاك كيف حالك؟

272
00:13:54,275 --> 00:13:56,963
ممتاز
مستمتع بجوار العائلة

273
00:13:56,963 --> 00:13:58,600
هل يمكن أن تستعجل ياتشاك

274
00:13:58,650 --> 00:14:01,806
وتقول ما ستقوله وتذهب؟

275
00:14:01,806 --> 00:14:02,775
منظم الزواج

276
00:14:02,775 --> 00:14:05,025
سيقدم نخب للعائلة

277
00:14:05,599 --> 00:14:09,475
كنت سأدعوك الى العشاء
حسناً ساذهب الآن

278
00:14:09,525 --> 00:14:10,228
لا حاجة لهذا

279
00:14:10,228 --> 00:14:12,978
لقد جعلت الخدم يحضّروا مكان لك

280
00:14:20,131 --> 00:14:22,725
يجب ان اقول ان الكستناء افضل

281
00:14:22,775 --> 00:14:25,291
نعم البط الذ

282
00:14:25,291 --> 00:14:27,150
نعم وانا اميل الى

283
00:14:27,150 --> 00:14:29,540
لحم الغزال
انه اللاما

284
00:14:29,540 --> 00:14:32,119
اللاما بالضبط

285
00:14:33,912 --> 00:14:36,087
هذا لي؟

286
00:14:36,850 --> 00:14:37,490
شكراً

287
00:14:37,540 --> 00:14:40,662
من اين هذه؟
لا أعلم

288
00:14:40,712 --> 00:14:42,228
لكن مكتوب تفتح حالاً

289
00:14:42,228 --> 00:14:45,400
ربما يجب ان اثلجها؟
ليست مني لا أعلم

290
00:14:46,272 --> 00:14:49,103
لاتضعي صندوقك الوسخ على الطاولة

291
00:14:49,103 --> 00:14:51,599
يجب ان اقول هذا فيك مرة

292
00:14:51,599 --> 00:14:53,150
هذا يكفي تشاك

293
00:14:59,678 --> 00:15:01,822
مجلات جنسية وقفازات؟

294
00:15:01,822 --> 00:15:02,413
حقاً

295
00:15:04,243 --> 00:15:06,087
هذا وضيع ياتشاك
حتى عليك

296
00:15:06,087 --> 00:15:09,150
ماذا؟
لم ارسل هذا

297
00:15:12,132 --> 00:15:13,165
أعذروني

298
00:15:13,165 --> 00:15:14,475
هل من الممكن؟

299
00:15:14,525 --> 00:15:17,272
شرف لي
لا اقصد ان هذا شرف لي

300
00:15:17,322 --> 00:15:19,150
لم اقصد هذا

301
00:15:19,150 --> 00:15:20,728
انه..

302
00:15:21,538 --> 00:15:23,650
هذه فضلات
سأرميها خارجاً

303
00:15:36,260 --> 00:15:39,915
شوهدت بلير والدورف وحيدة في مطعم الزبدة

304
00:15:41,400 --> 00:15:42,588
أسفة انسة

305
00:15:42,588 --> 00:15:44,900
لكن يبدو ان اصدقائك لن يأتون

306
00:15:45,915 --> 00:15:48,599
حفلة مذلة لوحدها

307
00:15:50,599 --> 00:15:52,525
هل يمكن أن تتصوروها هناك جالسة؟

308
00:15:52,525 --> 00:15:54,428
في كل مرة يأتي احداً من الباب

309
00:15:54,478 --> 00:15:57,900
تقول ها هم
لا ليس هم

310
00:15:58,275 --> 00:15:59,119
عدم الذهاب إلى المطعم

311
00:15:59,119 --> 00:16:01,400
افضل من الذهاب إليه

312
00:16:02,275 --> 00:16:04,853
فستاني الجديد لعيد ميلاد جيني

313
00:16:04,853 --> 00:16:06,212
رائع

314
00:16:06,212 --> 00:16:07,978
صحيح؟

315
00:16:07,978 --> 00:16:09,400
ماذا سترتدي فتاة الميلاد؟

316
00:16:09,400 --> 00:16:12,650
مازلت محتارة بين فستانين في متجر فورقدوافس

317
00:16:12,650 --> 00:16:14,506
اعتقدت انك قلتي متجر باندلس

318
00:16:14,556 --> 00:16:15,962
باندلس صحيح

319
00:16:17,303 --> 00:16:19,119
أنه والدي

320
00:16:19,119 --> 00:16:21,213
هل سترتدين الأسود من شانيل؟

321
00:16:21,213 --> 00:16:24,585
أي واحد منهم؟
تعلمون لم ارتدي الشيء مرتين

322
00:16:24,599 --> 00:16:26,994
لقد درستني أمي جيداً
مرحباً أبي

323
00:16:26,994 --> 00:16:31,400
لقد فوتي العشاء ياطفلتي
انا أدرس عند هيزل

324
00:16:31,400 --> 00:16:34,228
واعتقد أن الوقت مضى
أنا لست غاضب

325
00:16:34,228 --> 00:16:36,100
لكن أشعر أني لم آراك منذ مدة

326
00:16:36,150 --> 00:16:40,181
لم نتناقش بشأن ميلادك؟
كنت سأخرج مع صديقاتي

327
00:16:40,181 --> 00:16:42,900
هذا جميل ياحبيبتي

328
00:16:42,900 --> 00:16:44,072
لكن بما أنه ليس هناك ما أرتديه

329
00:16:44,072 --> 00:16:46,900
لا أعتقد ان هذا سيحصل

330
00:16:46,900 --> 00:16:48,350
إذا كنت تريدين أن تبقي مع صديقاتك

331
00:16:48,400 --> 00:16:50,103
ستكون حفلة العائلة في نهاية الأسبوع

332
00:16:56,162 --> 00:16:57,225
حلوتي؟

333
00:16:58,335 --> 00:17:00,463
نعم سأتي الى المنزل قريباً

334
00:17:04,475 --> 00:17:05,963
حسناً إلى اللقاء

335
00:17:21,290 --> 00:17:22,775
مرحباً

336
00:17:22,775 --> 00:17:26,118
لايوجد فاتورة عزيزتي
المشروب على حسابنا

337
00:17:26,118 --> 00:17:27,775
إلا في حال انك تريدين شيئا آخر

338
00:17:30,712 --> 00:17:31,650
نعم

339
00:17:32,412 --> 00:17:33,744
كأس آخر

340
00:17:33,744 --> 00:17:34,599
وفرخ مشوي

341
00:17:34,599 --> 00:17:37,041
وشخص يفرق الطاولة

342
00:17:37,662 --> 00:17:38,916
رجاء

343
00:17:44,072 --> 00:17:46,775
ربما واحد هو الرقم الوحيد

344
00:17:47,259 --> 00:17:49,416
معلموات المدينة المدينة والولاية من فضلك؟

345
00:17:49,416 --> 00:17:51,713
بروكلين
أعتقد انه هنا نيو يورك

346
00:17:51,713 --> 00:17:54,775
لكن أحياناً فقط الوحيد من يلعب

347
00:17:55,225 --> 00:17:59,400
أستيقظي إيتها الصغيرة جيني
العاهرة عادت

348
00:18:03,206 --> 00:18:06,256
أعتقد أنك قلتي انه ليس لديك شيء آخر

349
00:18:06,256 --> 00:18:07,737
حسناًو جدت هذا في خزانتي

350
00:18:07,787 --> 00:18:12,163
هل تريدين استبداله بمال؟

351
00:18:12,163 --> 00:18:15,678
أم تريدين أسترجاع مكينة الخياطة؟

352
00:18:16,737 --> 00:18:19,678
لا هذا ولا ذاك
أريد هذا الفستان

353
00:18:20,940 --> 00:18:23,538
حلوتي هذا ثمنه 1200 دولار

354
00:18:29,288 --> 00:18:34,225
هذا جميل جداً

355
00:18:34,518 --> 00:18:36,799
لوني المفضل

356
00:18:44,913 --> 00:18:46,675
يجب أن نأخذ طائرة إلى كرواتيا

357
00:18:46,725 --> 00:18:47,600
وعندما يكون إيريك هنا

358
00:18:47,600 --> 00:18:49,175
يجب أن يحصل على الرضى

359
00:18:49,225 --> 00:18:51,413
هل أنا مدعو للحفلة؟
اخي أرجوك

360
00:18:51,413 --> 00:18:52,725
المال يضيع في مونت كارلو

361
00:18:52,725 --> 00:18:55,037
وبعض البطاقات في البنايات

362
00:18:55,037 --> 00:18:56,413
ونذهب إلى الجيزة

363
00:18:56,413 --> 00:18:59,412
يجب أن ترى الشمس تشرق من الأهرامات

364
00:18:59,475 --> 00:19:04,475
ما رأيك ياوالدي؟
رأيي أننا هنا

365
00:19:07,506 --> 00:19:09,725
أرآك في المنزل بارت

366
00:19:10,100 --> 00:19:11,600
سيلحق بك تشاك
بعد دقائق

367
00:19:17,647 --> 00:19:20,787
لقد كدت أن تفسد الأمور بيني وبين ليلي من قبل

368
00:19:20,850 --> 00:19:23,003
ولن أجعلك تفعل هذا مرة أخرى

369
00:19:23,053 --> 00:19:26,178
عن ماذا تتحدث؟-
اتحدث عن مافعلته في العشاء

370
00:19:26,178 --> 00:19:28,600
لم أرسل ذلك الصندوق لسيرينا

371
00:19:28,600 --> 00:19:29,350
وبصراحة تامة

372
00:19:29,350 --> 00:19:32,975
مسلسل مريم العذراء اصبح قديماً جداً

373
00:19:32,975 --> 00:19:35,725
أعتقدت أنه جعلك أشبيني ربما يساعد

374
00:19:35,725 --> 00:19:37,190
ماذا يعني هذا؟

375
00:19:37,240 --> 00:19:39,018
ألهمك بأن سعادتي

376
00:19:39,068 --> 00:19:41,600
مقدمة على أعمالك الطفولية

377
00:19:43,550 --> 00:19:46,850
الأمور جيدة بالنسبة لناديك فيكتوريلا

378
00:19:47,475 --> 00:19:49,975
قلت رمبا ازيد مساحة المكان

379
00:19:49,975 --> 00:19:51,600
لتحصل على مزيد من التحكم

380
00:19:52,425 --> 00:19:54,663
وفي المقابل اردتك بسلوك جيد بالطبع

381
00:19:55,975 --> 00:19:57,116
ترشيني؟

382
00:19:58,175 --> 00:20:00,240
لدينا أتفاق إذن؟

383
00:20:05,053 --> 00:20:07,413
مرحبا لماذا لم تأتين إلى المدرسة؟
لن أحظر اليوم

384
00:20:07,413 --> 00:20:10,163
سأتطوع لـ هؤلاء الذين هم اقل حظاً مني

385
00:20:10,163 --> 00:20:12,112
رائع أنتِ في مزاج جيد

386
00:20:12,162 --> 00:20:14,600
لابد أن الأمور سارت على مايرام في الليلة الماضية

387
00:20:14,600 --> 00:20:15,991
لم أذهب في الحقيقة

388
00:20:16,225 --> 00:20:20,799
أريدهم ان يطلبون رضاي بجهد أكبر

389
00:20:20,799 --> 00:20:23,288
جان سيخرج الى بروكلين اليوم؟

390
00:20:23,288 --> 00:20:27,975
هو معك في المدرسة أليس كذلك؟-
لا سيكون هنا قريباً-

391
00:20:27,975 --> 00:20:31,428
قولي له مرحباً من أجلي

392
00:20:31,428 --> 00:20:32,662
حسناً

393
00:20:34,004 --> 00:20:35,287
مرحباً

394
00:20:35,412 --> 00:20:36,487
والد جيني؟

395
00:20:36,537 --> 00:20:38,225
لقد ألتقينا في عيد الشكر

396
00:20:38,409 --> 00:20:39,537
نعم

397
00:20:40,862 --> 00:20:41,850
مرحباً

398
00:20:42,331 --> 00:20:46,365
لدي 3 صناديق شامبانيا
من أجل سيرينا فان دير ويدسون

399
00:20:46,365 --> 00:20:48,910
لا لا
انا سيرينا فان دير ويدسون

400
00:20:48,960 --> 00:20:49,850
لكن هذة ليست لي

401
00:20:49,850 --> 00:20:53,006
القائمة لا تخطىء ابداً

402
00:21:12,788 --> 00:21:15,050
لن تصدقوا هذا لقد حصلت على فستان ديولوتشي

403
00:21:15,100 --> 00:21:16,287
هل تريدون رؤيته؟
لا أصدق هذا

404
00:21:16,287 --> 00:21:19,912
لا يمكن ان تؤتمن في بيوتنا
عن ماذا تتحدثون؟

405
00:21:19,912 --> 00:21:23,799
فستان فالنتينو لأمي سرق
يا إلهي

406
00:21:23,799 --> 00:21:25,616
لقد صنع خصيصاً لها

407
00:21:28,538 --> 00:21:32,225
هل اقتحم احد المكان؟
لا والخادمة أقسمت للشرطة أنها لم تأخذه

408
00:21:32,225 --> 00:21:36,929
لكن ربما سيطردوها
شرطة من أجل فستان؟

409
00:21:36,929 --> 00:21:40,162
لقد كلف 15 ألف دولار

410
00:21:40,162 --> 00:21:43,397
لن تستطيع أسترجاعه

411
00:21:43,397 --> 00:21:45,850
لا تعملين
اقصد ربما تعثر عليه

412
00:21:45,850 --> 00:21:48,381
حقاً اين سترتديه؟

413
00:21:51,272 --> 00:21:53,929
انا سعيد جدا
لأنه عندما تحدثت معها

414
00:21:53,929 --> 00:21:56,850
أخبرتني انه خططها مع صديقاتها ألغيت

415
00:21:58,034 --> 00:22:00,740
أخبرك الحقيقة أنا لم اصدقها
لماذا؟

416
00:22:00,740 --> 00:22:02,799
أعتقدت أنها مشتته

417
00:22:02,799 --> 00:22:05,663
وتختار الصديقات على العائلة

418
00:22:05,988 --> 00:22:08,100
تعلم ان هذا اكبر النضال

419
00:22:08,100 --> 00:22:11,350
بالنسبة لفتيات في عمرها-
الذاكرة لا تساعد-

420
00:22:11,350 --> 00:22:12,988
محاولة التوفيق بينما تكون

421
00:22:13,131 --> 00:22:14,491
وبينما اعتدت ان تكون

422
00:22:14,491 --> 00:22:16,928
أنها تجهد نفسها ياسيد همفري

423
00:22:16,928 --> 00:22:20,975
تعايش عالمين مختلفين
اعلم أنها تجاهد للوصول

424
00:22:20,975 --> 00:22:22,725
لعالم واحد منهما

425
00:22:22,725 --> 00:22:26,538
تجفف الملابس
ثم تذهب الى حفلة

426
00:22:27,256 --> 00:22:30,443
لن يكون سهلاً عندما تدخل

427
00:22:31,912 --> 00:22:33,350
تحتاج إلى بعض الراحة

428
00:22:35,240 --> 00:22:37,537
إذن هذا ماستحصل عليه

429
00:22:38,253 --> 00:22:40,225
مهما يكن سأساعد

430
00:22:45,725 --> 00:22:47,084
الحمدلله

431
00:22:47,084 --> 00:22:49,800
بيتي المعذره

432
00:22:49,850 --> 00:22:51,663
هلا عذرتموني لدقيقة من فضلكم؟

433
00:22:51,663 --> 00:22:52,225
أريد أسترجاعه

434
00:22:52,225 --> 00:22:57,850
حسناً تستطيعن الأحتفاظ بالوشاح والحذاء

435
00:22:57,850 --> 00:23:01,925
انا  اسفة لكن هذا لن يحصل

436
00:23:01,975 --> 00:23:03,675
تعلمين عندما كنت هنا

437
00:23:03,725 --> 00:23:05,847
اتفقنا على المبدالة

438
00:23:05,897 --> 00:23:07,960
وديولوتشي ثمنه 1200 دولار

439
00:23:07,960 --> 00:23:12,287
وفالنتينو ثمنه 7 اضعاف

440
00:23:12,287 --> 00:23:14,600
أنظري لم نتفق على السعد بعد

441
00:23:14,600 --> 00:23:17,537
أنا اسفة

442
00:23:17,537 --> 00:23:19,538
قبل ساعات كان هذا الفستان لي؟

443
00:23:19,538 --> 00:23:20,787
لم تضعي بطاقة عليه بعد

444
00:23:20,787 --> 00:23:23,350
أنظري هذة ليست غلطتي

445
00:23:23,350 --> 00:23:25,987
بأنك لا تعلمين كم يساوي فالنتينو

446
00:23:39,800 --> 00:23:41,878
مرحبا نيت
انا جيني

447
00:23:41,928 --> 00:23:44,038
ماذا يحدث؟
لم أكن سأتصل بك

448
00:23:44,038 --> 00:23:45,913
لو كان هناك أحد آخر الجأ اليه

449
00:23:45,913 --> 00:23:47,663
لكني أرتكبت غلطة
وأريد أصلاحها

450
00:23:47,663 --> 00:23:51,175
واريد فعلاً اقتراض بعض المال
جيني على مهلك

451
00:23:51,225 --> 00:23:53,350
أعدك باسترجاعه
هل كل شيء بخير؟

452
00:23:53,350 --> 00:23:57,115
أرتكبت غلطة وأريد اصلاحها
حسناً كم؟

453
00:23:57,115 --> 00:23:58,850
8000 دولار

454
00:23:58,850 --> 00:24:02,115
8000دولار لماذا تحتاجين كل هذا المال ياجيني؟

455
00:24:03,175 --> 00:24:05,787
أتعلم ماذا انسى
أسفة لأزعاجك

456
00:24:12,800 --> 00:24:14,350
سعر الدخول ربما

457
00:24:14,350 --> 00:24:16,799
ربما اصبح اقل قليلاً

458
00:24:17,757 --> 00:24:19,425
لكن جي الصغيرة مازلت تعلم

459
00:24:19,537 --> 00:24:21,850
بأن ماتحت ذلك هو مايكلف

460
00:24:29,913 --> 00:24:32,455
حسناً ربما نضع هذا على الطاولة

461
00:24:32,455 --> 00:24:34,299
ونتظاهر بأنها من الكنيسة

462
00:24:36,612 --> 00:24:39,632
ها أنتِ هنا
لدي موعد مع دان

463
00:24:39,632 --> 00:24:41,490
المعذرة؟

464
00:24:42,800 --> 00:24:45,475
استقولين ملاحظة أسوء من مولاحظة الكنيسة؟

465
00:24:45,475 --> 00:24:47,537
سيرينا اعتقد انه يجب ان نتحدث عن مشاعرك

466
00:24:47,537 --> 00:24:50,162
تجاه زواجي القادم

467
00:24:50,162 --> 00:24:54,475
وستسألين هذا الآن بسبب؟

468
00:24:54,475 --> 00:24:57,663
بسبب أني تلقيت اتصال من المدير

469
00:24:57,663 --> 00:24:59,600
وأخبرني انه كان هناك

470
00:24:59,600 --> 00:25:02,803
قضية بشأن الكحول

471
00:25:04,112 --> 00:25:07,163
اعتقدت أنه ربما أنتِ متضايقة

472
00:25:07,163 --> 00:25:09,600
حسناً استيقظت هذا الصيبح وقلت في نفسي

473
00:25:09,600 --> 00:25:12,128
لست متأكدة بشأن زواج والدتي

474
00:25:12,178 --> 00:25:14,299
لماذا لا أدعو كل الصف

475
00:25:14,299 --> 00:25:18,616
ونشرب الشمبانيا بهذة المناسبة

476
00:25:18,616 --> 00:25:21,100
ومن الواضح ان خطط تشاك تعمل

477
00:25:21,100 --> 00:25:23,662
لا اصدق انك تعتقدين ان تشاك من يفعل هذا

478
00:25:23,662 --> 00:25:25,925
اجعل من نفسي جيدة للجميع ليس مناسباً له

479
00:25:25,975 --> 00:25:28,350
انه يجعلني سيئة او مجنونه

480
00:25:28,350 --> 00:25:31,350
ربما تشاك تافه لكن اشك في انه شيطان

481
00:25:31,350 --> 00:25:33,299
ماذا فعل ايضاً؟

482
00:25:41,206 --> 00:25:42,287
سأخبرك بماذا فعل

483
00:25:47,394 --> 00:25:49,350
مفاجأة

484
00:25:50,175 --> 00:25:50,503
رائع

485
00:25:50,553 --> 00:25:52,288
ميلاد سعيد جيني

486
00:25:54,299 --> 00:25:57,350
أبي لا أصدق أنك فعلت كل هذا

487
00:25:57,863 --> 00:25:59,975
وبلير هنا

488
00:26:03,147 --> 00:26:04,803
هذا رائع

489
00:26:04,803 --> 00:26:06,975
وجميعكم هنا

490
00:26:07,553 --> 00:26:08,975
في منزلي

491
00:26:12,050 --> 00:26:13,553
يجب أن اذهب وأغير ملابسي

492
00:26:17,350 --> 00:26:19,350
أمسكيها
حسناً

493
00:26:21,788 --> 00:26:23,725
لا أعتقد انها تفاجأت

494
00:26:23,725 --> 00:26:25,488
ماذا تفعل بلير هنا؟
لا أعلم

495
00:26:25,538 --> 00:26:29,225
هذة الحفلة غريبة

496
00:26:29,225 --> 00:26:31,299
تصورت انه في قاعة كبيرة

497
00:26:31,363 --> 00:26:32,287
لم أتصور ان صورة هكذا

498
00:26:32,287 --> 00:26:36,350
لا أصدق اننا تنازلنا لطاولتنا من أجل هذا

499
00:26:36,350 --> 00:26:38,287
نعناع مشترك

500
00:26:38,287 --> 00:26:40,694
وهذا نعناع والد جيني

501
00:26:40,694 --> 00:26:42,288
يبدو مثير

502
00:26:42,288 --> 00:26:44,553
نعم الوالد المثير

503
00:26:44,553 --> 00:26:46,350
الى كم سنبقى هنا؟

504
00:26:46,350 --> 00:26:48,475
فطائر الأرز المجروش

505
00:26:55,675 --> 00:26:58,440
لا يمكن أن تصدق كيف كان بارت غاضباً

506
00:26:58,490 --> 00:27:00,299
نعم صدقت لأنك أخبرتيني ثلاث مرات

507
00:27:00,299 --> 00:27:01,881
اتسأل ماذا سيفعل به

508
00:27:01,881 --> 00:27:04,800
أتمنى لو أرى وجهه
أتعلمين ماذا لدي بعض القصص انا ايضاً

509
00:27:04,850 --> 00:27:05,987
عن رؤيتي لأمي

510
00:27:06,037 --> 00:27:07,600
للمرة الأولى بعد ذهابها في عيد الميلاد الماضي

511
00:27:07,600 --> 00:27:09,631
انا أسوء حبيبه
لا لست كذلك

512
00:27:09,631 --> 00:27:11,287
كانت هناك زيارة مضحكة لجدتي

513
00:27:11,287 --> 00:27:12,788
في ذلك المنزل القديم

514
00:27:12,788 --> 00:27:17,300
وهناك أمرأتان معهما وعاء اسفنج وتتبولان
انت محق

515
00:27:17,350 --> 00:27:19,943
اريد ان اكون معك هنا الآن

516
00:27:21,100 --> 00:27:23,475
ونيت
ماذا؟

517
00:27:23,881 --> 00:27:24,616
مرحباً

518
00:27:24,616 --> 00:27:25,538
مرحباً

519
00:27:25,538 --> 00:27:28,288
اسف لمقاطعتكم
لكن والدتك أخبرتني انكم هنا

520
00:27:28,288 --> 00:27:30,100
هل استطيع التحدث معك لدقيقة دان؟

521
00:27:30,100 --> 00:27:34,178
نعم بالطبع

522
00:27:35,988 --> 00:27:37,507
حسناً

523
00:27:41,425 --> 00:27:43,175
هل تحدثت مع أختك اليوم؟

524
00:27:43,225 --> 00:27:45,456
لا ماذا هناك؟
لا اعلم لقد اتصلت بي

525
00:27:45,506 --> 00:27:47,475
اليوم وهي مرتعبة
وقالت ليس لديها احد تلجأ إليه

526
00:27:47,475 --> 00:27:50,725
وقد أرادت اقتراض 8000 دولار
ماذا؟ لماذا؟

527
00:27:50,725 --> 00:27:52,100
لا أعلم
حاولت الأتصال بها

528
00:27:52,100 --> 00:27:54,428
لتخبرني بماذا يحصل
لكنها لم تريد التحدث

529
00:27:56,925 --> 00:27:59,550
أرجوك أبي اخرج
أريد ان اغير

530
00:27:59,600 --> 00:28:02,615
الا تريدين اخباري بماذا يحدث؟
فقط اذهب

531
00:28:02,615 --> 00:28:05,975
لماذا تبكين؟ أأنتِ مستاءة من الحفلة؟
لا هل يمكن أن نتحدث فيما بعد

532
00:28:05,975 --> 00:28:08,163
حقاً يجب ان اخلع هذا الفستان

533
00:28:08,738 --> 00:28:10,350
لقد علق

534
00:28:10,350 --> 00:28:11,757
حسناً

535
00:28:12,200 --> 00:28:13,990
ساعدني فقط؟
ساعدني بأخراجه

536
00:28:13,990 --> 00:28:16,928
جبيبتي يجب أن تهدئي
أسرع

537
00:28:17,785 --> 00:28:19,850
هل فتحته؟
أريد زراديه

538
00:28:19,850 --> 00:28:20,850
أبي

539
00:28:24,299 --> 00:28:26,288
أسفة أسفة نحن فقط نبحث عن بعض الأغطية

540
00:28:30,287 --> 00:28:31,613
يا إلهي

541
00:28:31,663 --> 00:28:33,066
هذا فستان والدتي

542
00:28:33,116 --> 00:28:36,050
لقد اشتريت هذا

543
00:28:36,100 --> 00:28:36,925
تذكرون لقد اخبرتكم

544
00:28:36,975 --> 00:28:39,753
فستان فالنتينو

545
00:28:39,803 --> 00:28:44,913
الذي سرق منها في نفس الوقت
ربما هي اعطته احداً ما ونسيت

546
00:28:44,913 --> 00:28:46,819
هل تدعون أبنتي باللصه؟

547
00:28:46,819 --> 00:28:48,475
حسناً أعذروني

548
00:28:49,519 --> 00:28:54,225
يبدوا هذا أمراً خاصاً يجب انا اذهب

549
00:28:56,550 --> 00:28:57,753
لدي طاول في مطعم الزبدة

550
00:28:57,803 --> 00:29:00,663
حجز بأسم والدورف
اذا كان هناك وقت بعد الحفلة

551
00:29:08,754 --> 00:29:11,550
شوهدت جيني بفستان أحمر

552
00:29:11,600 --> 00:29:14,037
مع يدين ملطخة بالجريمة

553
00:29:14,037 --> 00:29:17,787
يبدوا انها علامة

554
00:29:23,500 --> 00:29:25,625
بلير قالت أنها اخبرتهم

555
00:29:25,675 --> 00:29:27,862
بأن الحفلة الأصلية ألغيت

556
00:29:27,862 --> 00:29:30,613
ولذلك قرروا ان يفاجاؤك بأفضل منها

557
00:29:30,613 --> 00:29:32,862
بلير كذابة
هذا ماتفعله

558
00:29:32,862 --> 00:29:34,863
وقالت ايضاً انه ربما أنتِ خائفة

559
00:29:34,863 --> 00:29:36,816
بأن الفتيات لن يتقبلوا ما أنتِ عليه

560
00:29:36,816 --> 00:29:41,550
لقد أرادت ان تشعرك بأنه ليس هناك ماتخجلي منه

561
00:29:42,016 --> 00:29:43,488
هل هذا كذب ايضاً؟

562
00:29:49,737 --> 00:29:52,191
من أين حصلتي على هذا الفستان؟

563
00:29:52,191 --> 00:29:53,300
واعلم انك لم تخيطيه

564
00:29:53,300 --> 00:29:55,113
لأن مكينة الخياطة أختفت

565
00:29:59,406 --> 00:30:01,800
ليس لديك أي فكرة كم هذا صعب يأبي

566
00:30:03,625 --> 00:30:05,128
لقد بعت مكينة الخياطة حسناً؟

567
00:30:05,128 --> 00:30:07,988
ماذا؟
والمصباح وبعض المجوهرات

568
00:30:07,988 --> 00:30:09,050
لماذا؟

569
00:30:09,050 --> 00:30:10,800
لأنه يجب علي ذلك

570
00:30:10,941 --> 00:30:13,253
هل تعتقد أنك تجعلني بمدرسة

571
00:30:13,253 --> 00:30:15,125
وتجعلني ألبس التنورة المنقوشة

572
00:30:15,175 --> 00:30:18,250
وكل شي سيصبح على مايرام؟
لن اعتذر-

573
00:30:18,300 --> 00:30:20,050
لأنه ليس لديك خطط خاصة ياجيني

574
00:30:21,500 --> 00:30:24,300
هل تعتقد أني خجوله من اين انا؟

575
00:30:25,375 --> 00:30:27,081
لا يأبي
ما أنا خجلة منه

576
00:30:27,081 --> 00:30:29,925
هو احضاري لكيس براوني كبير

577
00:30:29,925 --> 00:30:31,563
وتعلم انا اأكله في الحمام؟

578
00:30:31,675 --> 00:30:32,753
وبعدها أقابل صديقاتي

579
00:30:32,753 --> 00:30:33,425
واتظاهر بأني لست جائعة

580
00:30:33,425 --> 00:30:35,268
عندما أذهب الى الغداء معهم

581
00:30:38,625 --> 00:30:40,550
لايجب ان تفعلي مثل تلك الأمور ياجيني

582
00:30:41,375 --> 00:30:43,362
لديك الخيار

583
00:30:43,362 --> 00:30:45,362
لماذا لا تفهمني؟

584
00:30:46,625 --> 00:30:50,175
هل تريد مني ان اختار أن ابقى بلا صديقات؟

585
00:30:51,128 --> 00:30:51,499
ومن الواضح

586
00:30:51,499 --> 00:30:52,925
لم يصبح خيار بعد الآن

587
00:30:52,925 --> 00:30:54,987
لأنه اصبحت فعلاً بلا صديقات

588
00:31:01,487 --> 00:31:02,863
يجب أن ارجع

589
00:31:02,863 --> 00:31:04,125
حسناً شكراً لبقائك معي

590
00:31:04,175 --> 00:31:08,691
لأني اختبء من منزلي
لا مشكلة

591
00:31:08,691 --> 00:31:11,312
هل تعتقد أن جيني ستصبح بخير؟
نعم دان فتى طيب

592
00:31:11,362 --> 00:31:12,862
سيعتني بها

593
00:31:13,159 --> 00:31:15,956
وأنت ايضاً فتى طيب

594
00:31:15,956 --> 00:31:18,300
فتى متسامح

595
00:31:18,300 --> 00:31:20,988
ولاتستطيع التحامل على بلير إلى الأبد

596
00:31:22,050 --> 00:31:23,738
تصبحين على خير
لقد أعطيتني المقدمة

597
00:31:23,738 --> 00:31:26,987
لا يمكن أن اقاوم

598
00:31:26,987 --> 00:31:28,675
كيف حالك يارجل؟

599
00:31:28,675 --> 00:31:29,331
مرحبا
مرحبا

600
00:31:29,331 --> 00:31:31,550
أين كنت؟
عند الطبيب

601
00:31:31,550 --> 00:31:36,578
لمدة اربع ساعات؟
قبل ذلك كنت العب التنس مع تاشك

602
00:31:36,628 --> 00:31:38,206
عند ذلك الرجل يدعى برانفورث

603
00:31:38,206 --> 00:31:39,312
لماذا أنت تخرج معه؟

604
00:31:39,362 --> 00:31:40,800
برانفورث؟

605
00:31:41,362 --> 00:31:43,675
تشاك رجل مضحك

606
00:31:43,675 --> 00:31:45,875
انه جيد معي ولا يعاملني كأني غريب

607
00:31:45,925 --> 00:31:48,750
لأني خرجت من المصحة
من يعاملك كأنك غريب؟

608
00:31:48,800 --> 00:31:51,113
اولاد في شارع جود
وتلك الفتاة في المعرض

609
00:31:51,113 --> 00:31:55,031
في الشارع 75
إيريك

610
00:31:55,081 --> 00:31:57,812
وهو ليس حذر أمامي

611
00:31:57,862 --> 00:32:00,644
وكأني سيء

612
00:32:00,984 --> 00:32:02,847
بالاضافة انه لطالما أردت أخ

613
00:32:02,875 --> 00:32:05,737
وانا احاول تعلمين

614
00:32:06,500 --> 00:32:08,488
ماهذا؟
تشاك اخذه هذا الصباح

615
00:32:08,488 --> 00:32:10,250
وقال انه ربما تريدين فتحه خارج المنزل

616
00:32:10,300 --> 00:32:13,550
لماذا لم يحظره بنفسه

617
00:32:13,550 --> 00:32:16,175
لأنه اعتقد أنك تريدينه بعيداً عنك

618
00:32:20,738 --> 00:32:22,800
ما هذا هل هذا كوكايين

619
00:32:23,250 --> 00:32:26,019
ما رأيك بأخ يستعملك كأنك مروج مخدرات

620
00:32:26,703 --> 00:32:28,722
سيرينا

621
00:32:35,844 --> 00:32:38,125
من اصبح في الثانية عشر

622
00:32:45,425 --> 00:32:47,128
أبي ماذا حدث؟

623
00:32:58,797 --> 00:33:00,050
مرحباً

624
00:33:01,000 --> 00:33:02,112
هل أنتِ بخير؟

625
00:33:04,125 --> 00:33:08,065
هل تريدين أحباري لماذا تريدين أقتراض 8000 دولار؟

626
00:33:08,065 --> 00:33:09,499
لا اريد ذلك

627
00:33:11,937 --> 00:33:13,437
لا أصدق ان نيت أخبرك

628
00:33:13,487 --> 00:33:15,703
حسناً لقد كان قلق من أجلك

629
00:33:15,753 --> 00:33:18,940
وربما تستعيرين من أي احد من تلك المنطقة

630
00:33:18,940 --> 00:33:20,112
هل قال هذا؟

631
00:33:20,112 --> 00:33:22,315
لا لا انا قلت

632
00:33:24,688 --> 00:33:26,863
لقد مررت بالكثير

633
00:33:27,547 --> 00:33:30,187
تعلم لقد فكرت أني سأخر الفستان

634
00:33:30,237 --> 00:33:32,828
والبسه الليلة واسترجعه

635
00:33:32,878 --> 00:33:33,706
لكن..

636
00:33:41,175 --> 00:33:42,612
أنظري

637
00:33:43,187 --> 00:33:44,612
هذا ميلادك

638
00:33:44,612 --> 00:33:46,909
لذلك يجب ان نحصل على بعض المثلجات

639
00:33:46,909 --> 00:33:49,722
ونتحدث عن ماحصل فيما بعد

640
00:33:50,953 --> 00:33:51,988
حسناً

641
00:33:51,988 --> 00:33:54,128
سأخبر والدي بماذا سنفعل

642
00:33:58,266 --> 00:34:00,187
جين لديك الكثير لتقدميه

643
00:34:00,237 --> 00:34:02,203
أكثر من هؤلاء الفتيات حقاً

644
00:34:02,253 --> 00:34:03,972
اكثر من أن تفكري في طاولة وحجز

645
00:34:05,172 --> 00:34:07,768
فقط يجب ان تؤمني بذلك

646
00:34:26,300 --> 00:34:28,113
ماهي مشكلتك؟

647
00:34:28,128 --> 00:34:30,113
وضحي أكثر .

648
00:34:30,690 --> 00:34:32,425
أنت تقرفني ياتشاك

649
00:34:32,425 --> 00:34:35,015
كيف تجرؤ وتورط أيريك بمثل هذا؟

650
00:34:35,065 --> 00:34:37,018
لا عجب أنك بلا اصدقاء ولا صديقات

651
00:34:37,018 --> 00:34:40,550
حتى والدك يتوقع الأسوء منك
وها أنت ترين ذلك

652
00:34:40,550 --> 00:34:43,362
اذا كنا سنتواجد تحت سقف واحد

653
00:34:43,362 --> 00:34:47,035
فا أنا من يقرر ماذا سيحدث
لا حاجة ايتها الأميرة لقد طردني والدي

654
00:34:48,362 --> 00:34:48,675
ماذا؟

655
00:34:48,675 --> 00:34:51,003
سأعود الى جناحي

656
00:34:51,003 --> 00:34:54,737
بارت يعتقد انه من الأفضل للعائلة

657
00:35:09,859 --> 00:35:11,362
ان اكون بعيداً لمدة

658
00:35:11,362 --> 00:35:13,390
هناك مجموعة من الأشخاص هل ستخرجين؟

659
00:35:13,499 --> 00:35:15,499
لا حفلتي ستبدأ

660
00:35:16,750 --> 00:35:18,378
سيأتون

661
00:35:29,812 --> 00:35:31,096
هل الكراسي محجوزة؟

662
00:35:32,018 --> 00:35:33,499
كل العوام يعلمون

663
00:35:33,499 --> 00:35:36,878
انه يجب ان لايراك جنودك
وأنت تتعرق

664
00:35:38,613 --> 00:35:41,425
يبدوا ان الحفلة أنتهت إلى المطعم

665
00:35:41,425 --> 00:35:43,925
والربح يعود لـ بي

666
00:35:44,891 --> 00:35:47,253
النصر رائع

667
00:35:49,363 --> 00:35:51,125
لا اريد جيني ان تخرج قريباً

668
00:35:51,175 --> 00:35:54,363
أعلم لكنه ميلادها وانا وعدتها

669
00:35:54,363 --> 00:35:56,504
بما أنك لا تتخذ القرارات هنا

670
00:35:56,504 --> 00:36:00,707
فيجب عليك الصمت
اذن ماذا ستفعل؟

671
00:36:00,707 --> 00:36:01,550
ستقعاقبها وتقفل عليها هنا؟

672
00:36:01,550 --> 00:36:03,050
لا أعلم

673
00:36:08,375 --> 00:36:10,566
الأسبوع الماضي في اسبانيا
وهذا الاسبوع في السجن؟

674
00:36:10,985 --> 00:36:13,207
نعم وعطلة الربيع أنتهت للجميع

675
00:36:13,207 --> 00:36:14,675
بما فيهم انا

676
00:36:15,425 --> 00:36:17,566
هذهبت الأمور عن ناظري

677
00:36:18,500 --> 00:36:20,175
اذن ماذا تريد ان تفعل؟

678
00:36:23,750 --> 00:36:25,999
لماذا لا نحتفل هنا

679
00:36:25,999 --> 00:36:28,550
كعك جيني في المطبخ

680
00:36:28,550 --> 00:36:30,988
حسناً سأذهب وأخبرها

681
00:36:35,487 --> 00:36:37,879
حسناً جين

682
00:36:42,063 --> 00:36:43,222
لقد ذهبت

683
00:36:43,222 --> 00:36:43,532
ماذا؟

684
00:36:43,582 --> 00:36:45,999
انها ليست هنا
لقد ذهبت

685
00:36:56,000 --> 00:36:57,050
مرحبا

686
00:36:57,050 --> 00:37:00,487
اسفة لأتصالي بذلك الوقت

687
00:37:01,437 --> 00:37:02,844
لقد كنت محرجة

688
00:37:02,894 --> 00:37:04,566
لقد كان ذلك غبياً

689
00:37:04,566 --> 00:37:07,300
لا لا أسمعي
انا سعيد أنك بخير

690
00:37:07,813 --> 00:37:08,987
نعم

691
00:37:09,238 --> 00:37:13,875
حسناً لدي معروف ساطلبه منك

692
00:37:13,925 --> 00:37:14,925
اعني انه ليس مالاً

693
00:37:14,925 --> 00:37:17,957
لكن فقط لا أريد أن اكون وحيدة في ميلادي

694
00:37:50,813 --> 00:37:52,738
من أجلي؟
شكراً

695
00:38:00,312 --> 00:38:01,643
يا إلهي

696
00:38:02,313 --> 00:38:03,800
ماذا هناك؟

697
00:38:04,253 --> 00:38:05,425
لا شيء

698
00:38:06,706 --> 00:38:07,812
سأعود

699
00:38:13,610 --> 00:38:14,550
المعذرة

700
00:38:14,987 --> 00:38:16,566
المعذرة

701
00:38:18,250 --> 00:38:19,843
سأذهب إلى البار

702
00:38:19,893 --> 00:38:20,735
ماذا؟

703
00:38:20,988 --> 00:38:21,800
البار

704
00:38:23,219 --> 00:38:25,391
سأعود حالاً

705
00:38:30,113 --> 00:38:31,987
اين الشبان المثيرين؟

706
00:38:32,469 --> 00:38:33,612
لا أعلم

707
00:38:37,800 --> 00:38:39,628
هل هذا حقاً يحدث؟

708
00:38:40,688 --> 00:38:43,238
بينلوبي تعرفين نيت؟

709
00:38:43,238 --> 00:38:44,300
بالطبع مرحباً

710
00:38:44,300 --> 00:38:47,175
مرحبا
كيف حالك؟

711
00:38:52,828 --> 00:38:54,237
هيزل اعتقد أن والدتك

712
00:38:54,237 --> 00:38:56,628
لا تريد فستان فالنتينو

713
00:38:56,628 --> 00:38:59,328
نعم بالطبع دائما تجدد بخزنتها

714
00:38:59,378 --> 00:39:02,613
ربما نسيت ماذا حدث

715
00:39:28,812 --> 00:39:30,050
مرحبا

716
00:39:31,422 --> 00:39:33,363
أنا أسفة جداً تشاك

717
00:39:33,750 --> 00:39:36,175
لقد علمت انه لست انت من يرسل تلك الأشياء

718
00:39:36,750 --> 00:39:38,300
لم أعتقد أني سأقول هذا يوم

719
00:39:38,300 --> 00:39:41,238
لكن أتضح ان تشاك باس بريء

720
00:39:41,719 --> 00:39:45,628
حسنا من ارسل تلك الهدايا الشقية؟

721
00:39:50,500 --> 00:39:52,612
لماذا لا اعمل لك شراباً؟

722
00:39:54,798 --> 00:40:01,798
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
داجـويت

723
00:40:01,799 --> 00:40:06,799
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

