1
00:00:19,929 --> 00:00:21,393
إذن, تلك هى, إذن؟

2
00:00:21,813 --> 00:00:24,342
هذه هى خطتك الشيقة
لهذه الليلة؟ كتاب؟

3
00:00:24,950 --> 00:00:27,773
أحصل على متعة بما يكفى -
بتنوع محاربة الشر -

4
00:00:28,714 --> 00:00:30,985
و لكن ماذا عن متعة خارج إطار الواجب؟
مثل ماذا؟

5
00:00:33,108 --> 00:00:34,613
:كلمتان جميلتان

6
00:00:34,989 --> 00:00:36,746
البار الرياضى

7
00:00:39,383 --> 00:00:42,352
"لديهم ألعاب تريفيا "ألعاب الشات
على الإنترنت الآن

8
00:00:43,148 --> 00:00:45,198
يمكنك أن تتحدى المخمورين
فى جميع أنحاء العالم

9
00:00:45,658 --> 00:00:47,854
..أى شىء, أنا فقط
...أجلس هنا بينما

10
00:00:48,795 --> 00:00:52,099
أنا أخرج الليلة مع
أميرى الأكثر ثراء منك؟

11
00:00:52,560 --> 00:00:55,163
يجعل حياتك الصغيرة
تبدو كالطفل الوحيد, أليس كذلك؟

12
00:00:55,698 --> 00:00:57,966
ثراءه ليس بالضرورة
يجعلك سعيدة

13
00:00:58,835 --> 00:01:02,024
بيرس) لديه أكثر من المال)
(لديه منزل فى (مونتيسيتو

14
00:01:02,599 --> 00:01:06,678
و مرسيدس (سى ال كيه) 320 و مكان
فى الجبال به حمام سباحة

15
00:01:07,620 --> 00:01:08,907
منذ متى تحسبينها بهذه الطريقة؟

16
00:01:10,130 --> 00:01:12,442
لو لم أعد فى الصباح
فنظف مكتبى

17
00:01:13,268 --> 00:01:15,390
لأنى سأكون إنتقلت

18
00:01:24,563 --> 00:01:26,445
تبدين رائعة

19
00:01:26,445 --> 00:01:29,017
هل أنا؟عظيم, هيا نذهب

20
00:01:30,209 --> 00:01:32,783
لما العجلة؟
إنتى حتى لم تقومى بتقديمنا

21
00:01:34,602 --> 00:01:36,475
أنجل) (دويل), (بيرس), وداعاً)

22
00:01:36,484 --> 00:01:37,875
هل تعمل, (بيرس)؟

23
00:01:38,368 --> 00:01:40,533
فى التجارة
"أسواق "الخيارات و المستقبل

24
00:01:41,506 --> 00:01:43,043
جيد, جيد , خارجين للعشاء؟

25
00:01:44,015 --> 00:01:45,480
" لى بيتيت لينارد"

26
00:01:45,897 --> 00:01:47,989
صحيح , مكن جميل, البط الجاف

27
00:01:49,035 --> 00:01:50,395
إلى متى ستتأخرين؟

28
00:01:50,918 --> 00:01:52,203
لا تنتظرونى

29
00:01:54,056 --> 00:01:55,519
لا تبالى بهم

30
00:01:56,565 --> 00:01:59,944
لن تقع فى هواى
و لكن ستنجذب نحو مفاتنى المتواضعة, هل ستفعل؟

31
00:02:00,958 --> 00:02:03,823
إذن فهذا يعنى أنك لن تتباه
بثروة عائلتك

32
00:02:04,096 --> 00:02:07,212
كل ما تملكه عائلتى من ثروة
تحت وسائد الأريكة

33
00:02:07,860 --> 00:02:09,440
و نصفهم شياطين

34
00:02:10,997 --> 00:02:14,711
,لو علمت (كوردى) بشأن هذا
حظوظى ستدنو إلى أقل من الصفر

35
00:02:22,921 --> 00:02:24,019
إنها شيء ما

36
00:02:24,175 --> 00:02:27,188
هذه هى معضلتك؟ -
أجل -

37
00:02:27,941 --> 00:02:30,399
كيف تشعر تجاه الرجال
ذوى اللهجة الإيرلندية؟

38
00:02:33,587 --> 00:02:34,497
بافى)؟)

39
00:02:35,471 --> 00:02:36,600
أجل

40
00:02:44,883 --> 00:02:46,169
آسف

41
00:02:51,159 --> 00:02:52,989
هناك شاب صغير -
أين؟ -

42
00:02:53,669 --> 00:02:55,206
شبكة من مصاصى الدماء وسط المدينة

43
00:02:58,060 --> 00:02:59,745
الطفل المسكين سيكون الوجبة

44
00:02:59,944 --> 00:03:01,260
هيا نذهب, هيا

45
00:03:04,963 --> 00:03:06,909
الجميع لديه خطط للعشاء عدا نحن

46
00:03:11,093 --> 00:03:39,331
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة السابعة بعنوان
"حفلة العزوبية"

47
00:03:39,332 --> 00:03:55,020
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

48
00:04:00,518 --> 00:04:02,024
....يجب أن تدرسى أى نزعة

49
00:04:02,401 --> 00:04:04,638
تحقق دوراً جيداً...
فى الأسواق الزراعية

50
00:04:04,911 --> 00:04:08,321
و بمجرد أن تفعلى, لن تنظرى
لفول الصويا كما كنت من قبل

51
00:04:09,930 --> 00:04:11,363
يا آلهى, إستمعى إلى

52
00:04:11,814 --> 00:04:14,344
أنا لا أزعجك, هل أفعل؟ -
لا يهم -

53
00:04:14,951 --> 00:04:17,890
مثل اليوم, كانت هناك صفقة هائلة

54
00:04:18,089 --> 00:04:20,253
مزرعة المواشى هبطت ل 1700 نقطة

55
00:04:21,226 --> 00:04:23,538
,أعنى, فى نوفمبر
كانت عند ستة عملاء

56
00:04:23,736 --> 00:04:26,308
لذا قمت بالبيع عند
6.8%

57
00:04:26,874 --> 00:04:28,086
ستة و ثمانية

58
00:04:28,756 --> 00:04:31,359
هل تتخيلين أى شيء
أكثر إثارة من ذلك؟

59
00:04:50,091 --> 00:04:51,378
!دعنا نخرج من هنا

60
00:04:58,249 --> 00:04:59,859
يا رجل, أنا أكره ذلك

61
00:05:07,033 --> 00:05:08,645
كنت على وشك عمل هذا

62
00:05:08,917 --> 00:05:10,422
من الأفضل أن تأخذ هذا الفتى للمنزل

63
00:05:12,054 --> 00:05:15,651
أنت أكثر قوة عندما تكون شيطان -
لا أحب أن أتعارك هكذا -

64
00:05:16,446 --> 00:05:20,410
لا أحد يتوقع منك العراك بعدالة -
إنه فقط ليس نمطى, هذا كل شيء

65
00:05:20,838 --> 00:05:23,412
أتريدينى أن أذهب معك؟ -
يمكننى تولى هذا -

66
00:05:54,724 --> 00:05:57,840
آسف لمرضك
كنت آمل أن تكون ليلة جميلة

67
00:05:58,488 --> 00:06:01,092
أنا أيضاً. كان بودى أن أسمع
....نهاية هذه القصة

68
00:06:01,626 --> 00:06:03,164
عن الخنازير و الفول...

69
00:06:03,508 --> 00:06:05,161
ألا تريدين أن أوصلك للبيت؟

70
00:06:06,019 --> 00:06:09,250
سيارتى هنا -
إنتظرى, دعينى أتمشى معك -

71
00:06:12,294 --> 00:06:15,453
أنا لست واثقاً فعلاً بشأن
هولاء الجيران

72
00:06:16,687 --> 00:06:18,412
أنت على حق, إنهم مخيفون

73
00:06:34,257 --> 00:06:36,201
أنا الذى تبعتك إلى هنا

74
00:06:36,767 --> 00:06:39,151
إبق قريباً, وستحصل على دورك

75
00:07:20,692 --> 00:07:22,271
هل أنت بخير؟

76
00:07:22,575 --> 00:07:24,624
...أنا بخير, ذلك كان

77
00:07:26,339 --> 00:07:27,919
كنت شجاعاً جداً

78
00:07:28,221 --> 00:07:30,346
قولى ذلك مرة آخرى بعد أن تفيقى من الصدمة

79
00:07:30,732 --> 00:07:32,342
أنت تطعنين فى رجولتى

80
00:07:32,614 --> 00:07:33,900
أنا آسفة

81
00:07:34,496 --> 00:07:35,626
...  أنا فقط -
متفاجئة؟ -

82
00:07:37,634 --> 00:07:38,690
ممتنة

83
00:07:42,446 --> 00:07:45,897
"ها أنا ذا فى  " لى بيتيت لينارد
(مع السيد (أرمانى

84
00:07:46,838 --> 00:07:49,849
الذى كان بمقدوره أن يبقينى فى صناديق زرقاء
لبقية عمرى

85
00:07:50,603 --> 00:07:51,816
صناديق زرقاء؟

86
00:07:51,858 --> 00:07:53,980
!تيفانى), يا آلهى)

87
00:07:54,996 --> 00:07:56,972
الليلة كلها كنت منزعجة وبشدة

88
00:07:57,505 --> 00:07:59,378
إعتقدت أن هذا الضعيف
...لو رأى وحشاً

89
00:07:59,389 --> 00:08:02,211
فإنه ربما يبلل سرواله
و يجرى كالفئران

90
00:08:03,154 --> 00:08:05,465
جزء الحذاء كان سيعطيه
مكاسب كثيرة

91
00:08:05,664 --> 00:08:08,162
لا توجد اناساً كثيرة لن
تهرب

92
00:08:08,801 --> 00:08:13,350
أجل, ولكن مع ما حدث
ثرى و وسيم لا يناسبانى

93
00:08:14,448 --> 00:08:18,087
الآن , أتوقع شخصاً ما يكون شجاعاً جداً
و مثير. إنه خطأك

94
00:08:19,468 --> 00:08:20,828
كلاكما

95
00:08:21,351 --> 00:08:23,443
ربما أنت تتغيرين
ذلك ربما يكون جيداً

96
00:08:23,860 --> 00:08:26,653
أو كارثة
كما لو كنت مرتبكة بما يكفى

97
00:08:27,626 --> 00:08:30,230
ثم يأتى (دويل) و ينقذنى

98
00:08:30,764 --> 00:08:32,886
كشخص يرتدى ثياب الأبطال الخارقة

99
00:08:35,155 --> 00:08:36,912
لقد أوسع ضرباً حقاً

100
00:08:37,666 --> 00:08:39,831
و لكن أول شيء سأله

101
00:08:40,804 --> 00:08:42,089
" هل أنت بخير؟"

102
00:08:43,314 --> 00:08:44,412
...أعنى, هذا يبدو كـ

103
00:08:45,196 --> 00:08:47,172
الجوهر , صحيح؟

104
00:08:48,334 --> 00:08:51,346
حسناً, هناك بالتأكيد
بداخل (دويل) لا تريه بعينك

105
00:08:52,726 --> 00:08:54,086
لذا سأضطر لقتل نفسى

106
00:08:54,608 --> 00:08:56,700
لقد أقسمت عندما خرجت مع
(اكساندر هاريس)

107
00:08:57,119 --> 00:08:59,429
أننى موت و لا أن أخرج مع
معقد و صاعد مرة آخرى

108
00:09:00,256 --> 00:09:01,500
لا زلت, تبدو على حق

109
00:09:02,139 --> 00:09:04,815
ربما (دويل) لديه داخل أعماقه أشياء خفية

110
00:09:05,276 --> 00:09:08,287
أعنى, حقاً , حقاً, أشياء خفية
و لكن عميقة

111
00:09:09,041 --> 00:09:11,792
لابد أن أبتاع له (موكتشينو) لإنقاذه
حياتى

112
00:09:12,806 --> 00:09:14,783
حسناً, أنا -
سوف نعود بعد نصف ساعة -

113
00:09:15,317 --> 00:09:16,854
راقب الهاتف,حسناً؟

114
00:09:19,082 --> 00:09:22,417
,أنا الذى لُحق بى
إنه أنا الذى تريدينه, ؟

115
00:09:24,729 --> 00:09:27,333
مخالب الذكريات, رجل مصاص الدماء

116
00:09:32,258 --> 00:09:33,837
...أنا كنت فقط

117
00:09:34,769 --> 00:09:38,179
أنت تعلم, ذلك كان -
هجوم غير معقول, صح؟ -

118
00:09:39,789 --> 00:09:40,919
...إذن ,أنتى كنت

119
00:09:42,927 --> 00:09:47,151
ماذا أعمل لأجلك؟ -
حسناً, أنا كنت أفكر -

120
00:09:48,573 --> 00:09:52,318
أنه ربما لم أكن عادلة
معك بالكامل

121
00:09:53,594 --> 00:09:56,678
ربما ليس لديك
صفر إمكانية

122
00:09:57,358 --> 00:09:58,530
كورديليا), شكراً)

123
00:09:59,242 --> 00:10:00,370
...ذلك ليس ما

124
00:10:01,752 --> 00:10:03,436
...ما حاول قوله, هو

125
00:10:04,261 --> 00:10:07,011
أننى أقدر حقاً ما فعلته...
لأجلى البارحة

126
00:10:07,398 --> 00:10:09,669
...و كنت أفكر

127
00:10:10,536 --> 00:10:12,043
ربما نستطيع...

128
00:10:12,419 --> 00:10:14,437
"هذا مكتب تحريات "أنجل

129
00:10:14,929 --> 00:10:18,495
و لكننا فى وسط حديث ما
هلا تعطينا خمس دقائق؟

130
00:10:20,577 --> 00:10:21,748
(فرانسيس)

131
00:10:24,969 --> 00:10:26,026
(هارى)

132
00:10:26,852 --> 00:10:28,169
(فرانسيس)

133
00:10:29,361 --> 00:10:31,087
أين كنت؟

134
00:10:31,871 --> 00:10:33,042
بالجوار

135
00:10:33,755 --> 00:10:37,205
(كيرتباتى), (توجو), (أوزبكاستان)

136
00:10:38,146 --> 00:10:41,452
و مواقع آخرى
التى نقل عليها أقل سياحياً

137
00:10:42,540 --> 00:10:43,898
(من (فرانسيس

138
00:10:45,049 --> 00:10:46,513
ذلك سيكون أنا

139
00:10:48,186 --> 00:10:49,986
(الآن فرانسيس دويل)

140
00:10:55,717 --> 00:10:57,035
...(كورديليا)

141
00:10:57,599 --> 00:10:58,885
...(تلك (هارى

142
00:11:00,736 --> 00:11:01,646
زوجتى

143
00:11:10,567 --> 00:11:12,074
آسف  بشأن المفاجأة

144
00:11:13,705 --> 00:11:14,950
كان على الإتصال أولاً

145
00:11:15,588 --> 00:11:17,418
و لكنى كنت خائفة؟ -
أن أهرب؟ -

146
00:11:17,470 --> 00:11:19,708
إنه ليس نمطى, تتذكرين؟ -
و لكنه نمطى؟ -

147
00:11:20,607 --> 00:11:24,467
أتريدينى أن أذكرك
بمن أشعل الفتيل أولاً ؟

148
00:11:25,001 --> 00:11:26,098
كلا

149
00:11:26,882 --> 00:11:28,138
دعنا لا نفعل,حسناً؟

150
00:11:28,138 --> 00:11:30,814
دعنا نتعانق
و نسعد لرؤية بعضنا البعض

151
00:11:38,805 --> 00:11:41,116
تبدو جيداً -
أجل, أنت أيضاً -

152
00:11:41,942 --> 00:11:44,328
لا زلت حية وأعيش
الشرب ليس جيداً لك

153
00:11:45,080 --> 00:11:46,838
أنت تعرفيننى , أنا مُحب مضحك

154
00:11:47,591 --> 00:11:51,042
ما الذى يحدث؟ -
(أنجل), تعال, قابل زوجة (دويل) -

155
00:11:51,355 --> 00:11:53,007
سعدت بمقابلتك -
مرحباً -

156
00:11:53,866 --> 00:11:54,818
مكتب رائع

157
00:11:55,120 --> 00:11:57,547
أنا محقق خاص
هذه هى شركتى

158
00:11:58,257 --> 00:11:59,911
هولاء الإثنان هما
مساعداى

159
00:12:00,141 --> 00:12:02,118
ذلك...

160
00:12:06,416 --> 00:12:07,587
أنتما الإثنان كنتما متزوجان؟

161
00:12:08,298 --> 00:12:10,420
,كنا و لا زلنا
طبقاً للأوراق

162
00:12:10,807 --> 00:12:14,291
إذن لقد كان زواج من أجل المال -
كلا, لقد كان عن حب بجنون -

163
00:12:15,201 --> 00:12:17,469
لم نستطع العيش دون بعض
ذلك النوع منه

164
00:12:18,339 --> 00:12:21,863
ظن أن الوقت يتغير,ها نحن ذا
أربع سنوات مضت, ولا زلنا نعيش بخير

165
00:12:22,730 --> 00:12:24,457
إذن, لما أنتى هنا بالضبط؟

166
00:12:25,241 --> 00:12:27,039
ربما يجب أن نتحدث وحدنا

167
00:12:32,143 --> 00:12:34,675
كنت ستنتظر فى السيارة -
...أعلم, ولكنى أعترف -

168
00:12:35,280 --> 00:12:37,853
أن فضولى قهرنى...
(ريتشارد ستارلى)

169
00:12:38,418 --> 00:12:40,176
لقد سمعت كثيراً عنك

170
00:12:40,929 --> 00:12:42,977
أنت لم تخبرينى كيف
كان وسيماً هكذا

171
00:12:43,439 --> 00:12:45,792
أنا لا -
كلا, أنت , حقاً -

172
00:12:46,576 --> 00:12:48,553
أنا لست (دويل) .إنه هو

173
00:12:51,595 --> 00:12:52,620
ذلك أكثر إعجاباً

174
00:12:53,479 --> 00:12:55,602
ليس ذلك يعنى أنك
لست رجل بمظهر جيد

175
00:12:55,989 --> 00:12:57,965
ريتشارد), فقط سلم عليه)

176
00:12:58,499 --> 00:13:01,615
آسف, أنا مرتبكاً قليلاً
بسبب حفل الزفاف القريب

177
00:13:03,518 --> 00:13:04,732
هنك حفل زفاف؟

178
00:13:08,539 --> 00:13:12,691
كنت من المفترض أن أقول هذا بعد؟ -
كلا, واصل من فضلك -

179
00:13:13,558 --> 00:13:15,724
كورديليا) , دعينا)
نتحقق من هذه التقارير

180
00:13:16,068 --> 00:13:18,933
ماذا؟ أى تقارير؟ ماذا؟

181
00:13:20,461 --> 00:13:23,986
...أنا فقط -
هون-بون)سأتولى هذا الأمر من هنا) -

182
00:13:24,854 --> 00:13:26,977
آسف, كنت أود أن
نصبح جميعاً أصدقاء

183
00:13:27,364 --> 00:13:28,492
و سوف نكون كذلك

184
00:13:29,245 --> 00:13:32,217
و لكنى أحتاج للحظة معه وحدى -
بالتأكيد , لك هذا -

185
00:13:39,287 --> 00:13:41,451
هون-بون)؟) -
لم كن أريدك أن تسمعها هكذا -

186
00:13:41,796 --> 00:13:44,295
هل ستتزوجين ذلك الشخص؟ -
أعلم, ذلك شرس, صح؟ -

187
00:13:44,933 --> 00:13:47,726
من المؤكد أننا لسنا متفقان
و لكن الأمر ينجح

188
00:13:48,699 --> 00:13:50,644
لديه قلب طيب, مثلك

189
00:13:51,208 --> 00:13:52,464
ربما, لكن محتواه

190
00:13:52,464 --> 00:13:54,628
هل يمكننى أن آخذ جانب رقيق"
"مع ذلك الرقيق؟

191
00:13:55,602 --> 00:13:57,034
أنا لست هنا لكى ألقى قبولك

192
00:13:57,483 --> 00:14:00,935
إذن لماذا؟ لكى ترى وجهى
عندما أعلم؟ ترين إذا نضب؟

193
00:14:01,877 --> 00:14:03,309
بالطبع لا؟

194
00:14:04,387 --> 00:14:06,071
لن أفعل ذلك, أبداً

195
00:14:07,524 --> 00:14:08,769
..أنا فقط

196
00:14:11,917 --> 00:14:13,600
أحتاج منك توقيع هذه

197
00:14:18,818 --> 00:14:20,356
أوراق الطلاق

198
00:14:21,329 --> 00:14:22,909
..كان لابد أن يحدث, واحداً منا

199
00:14:23,212 --> 00:14:26,924
ربما يجب أن أستدعى رجالى
لكى ينظروا فى هذه الأوراق قبل أن

200
00:14:28,231 --> 00:14:30,878
...و كى يتكدوا أننى لن أقوم بشراء
مزرعة نعام

201
00:14:31,368 --> 00:14:32,583
بالتأكيد

202
00:14:33,252 --> 00:14:36,817
أخبر رجالك أننى سأعود
لهم خلال أيام قليلة

203
00:14:51,450 --> 00:14:53,718
(من الجيد رؤيتك مرة آخرى, (فرانسيس

204
00:14:54,587 --> 00:14:56,197
إنه (دويل) الآن

205
00:14:57,725 --> 00:14:59,041
إنه (دويل) فقط

206
00:15:09,772 --> 00:15:10,871
كلا؟

207
00:15:13,538 --> 00:15:14,896
هارى) على حق)

208
00:15:15,419 --> 00:15:17,177
هذه الأشياء لا نفع لها

209
00:15:23,578 --> 00:15:26,547
إذن, أنتما لم تكنا على إتصال
منذ أن إفترقتما؟

210
00:15:27,343 --> 00:15:28,994
النهاية كانت قاسية

211
00:15:29,853 --> 00:15:31,944
لم نكن حتى تعدينا العشرين
عاماً عندما تزوجنا

212
00:15:33,618 --> 00:15:35,375
مجنونان بحب بعضنا البعض

213
00:15:36,128 --> 00:15:38,251
عندما تسوء الأمور
:لم تكن تقول

214
00:15:39,265 --> 00:15:43,051
شكراً لشريكك"
أتمنى أن تكون بصحة جيدة" كنت تقاتل

215
00:15:43,657 --> 00:15:46,482
يدفع كلا منا الآخر بعيداً
حتى لا يحتمل أحدكما

216
00:15:48,678 --> 00:15:49,921
هى التى قامت بالرحيل

217
00:15:50,559 --> 00:15:53,531
و لكن كان لديها سبب
لم أكن الرجل الذى تزوجته بالضبط

218
00:15:54,953 --> 00:15:57,672
لقد تغيرت -
لقد كنتما طفلين, هذا طبيعى -

219
00:15:58,718 --> 00:16:01,981
أن تعطس و ينبت الوجه الشيطانى؟
هذا بحق غير طبيعى

220
00:16:02,482 --> 00:16:03,843
أنت لم تخبرها؟

221
00:16:04,993 --> 00:16:06,383
لم أكن أعلم

222
00:16:07,503 --> 00:16:09,302
لم أقابل والدى قط

223
00:16:09,384 --> 00:16:10,441
لقد كان هو الشيطان

224
00:16:11,894 --> 00:16:14,542
أمى إعتقدت أن عليها الإنتظار
...إن كنت حصلت على جيناته

225
00:16:15,032 --> 00:16:16,569
قبل أن تقوم بإعترافاتها...

226
00:16:16,916 --> 00:16:20,806
إذن نصفك الشيطانى لم يكن حاضراً -
حتى سن ال21 -

227
00:16:22,563 --> 00:16:27,081
و (هارى) و أنا كنا نتحدث
عن إنجاب أطفال

228
00:16:31,347 --> 00:16:33,367
ضع مُثبط على تلك المناقشة

229
00:16:33,857 --> 00:16:35,175
ذلك قاسى

230
00:16:36,995 --> 00:16:37,905
أنا آسف

231
00:16:38,251 --> 00:16:40,081
كان هذا على الأرجح الأفضل لكلانا على المدى الطويل

232
00:16:42,643 --> 00:16:45,759
أنا نوعاً ما رجل شرس
ليس من النوع الباقى فى المنزل , على أية حال

233
00:16:47,035 --> 00:16:48,468
...هذا (ريتشارد), يبدو كــ

234
00:16:48,918 --> 00:16:51,041
أنه يستطيع إعطائها حياة جيدة... -
أجل -

235
00:16:52,056 --> 00:16:55,873
يبدو كرجل لطيف, وودود
ألا تعتقد هذا؟

236
00:16:56,447 --> 00:16:58,058
بالتأكيد ودود

237
00:16:58,331 --> 00:16:59,867
...فقط, كان يبدو

238
00:17:00,213 --> 00:17:01,969
بالضبط, كنت أعلم أنه ليس جيداً

239
00:17:02,722 --> 00:17:06,101
بالرغم من أننا إفترقنا, ولكن لا زال
من واجبى أن أحميها, صح؟

240
00:17:07,116 --> 00:17:09,981
و لكنى لا أستطيع مراقبتها
بنفسى

241
00:17:11,507 --> 00:17:13,014
فقط لم يبدو صحيحاً

242
00:17:15,901 --> 00:17:17,438
هل تعتقد أنك..؟ -
أجل -

243
00:17:18,410 --> 00:17:21,568
(فقط لا تخبر (كورديليا
سوف تريد محاسبتك

244
00:18:54,209 --> 00:18:56,333
إنت لن تستطيع الإنتظار
لمعرفة ما إبتعته

245
00:18:57,346 --> 00:18:59,438
ما هو؟ من أجل شهر العسل؟

246
00:18:59,856 --> 00:19:02,357
إلى أى مدى تعتقد أن الكعك المحلى
...صغير حتى

247
00:19:02,994 --> 00:19:04,679
يناسب واحداً...
من تلك الصناديق الصغيرة؟

248
00:19:05,505 --> 00:19:06,896
أجل

249
00:19:07,387 --> 00:19:10,253
لا تتحركى, سأعود حالاً

250
00:19:40,018 --> 00:19:41,304
ما الذى تفعله؟

251
00:19:42,527 --> 00:19:43,919
هنا, يا عزيزتى

252
00:19:53,194 --> 00:19:54,994
أنجل), توقف) -
إنه شيطان -

253
00:19:55,077 --> 00:19:56,730
حسناً, أجل

254
00:19:58,214 --> 00:19:59,345
أنت تعلمين؟

255
00:19:59,469 --> 00:20:00,642
عزيزى

256
00:20:01,980 --> 00:20:04,365
كانت معه سكين -
ذلك من أجل أربطة الصناديق -

257
00:20:05,118 --> 00:20:06,990
ماذا عن الحزمة من ذلك الرجل؟

258
00:20:07,627 --> 00:20:09,499
أنت تعقبته؟

259
00:20:10,138 --> 00:20:13,516
تلك كانت من أجل المطعم
نحن نخدم الكثير من الأذواق

260
00:20:14,530 --> 00:20:17,469
أرجل الضفادع, السمان
...و الذى مسموحاً به قانوناً

261
00:20:17,668 --> 00:20:19,540
(ليس عليك أن تفسر , (ريتشارد

262
00:20:20,177 --> 00:20:22,227
دويل), كلفك بهذا,صح؟)

263
00:20:22,688 --> 00:20:26,840
يا للرجل!السنين تتوالى و لا يتغير
...دويل) يقرر ما أحتاجه)

264
00:20:27,707 --> 00:20:30,019
الآن, الآن
الأمر غير مفهوم, يا عزيزى

265
00:20:30,844 --> 00:20:33,564
لا يستطيع أن يساعد ولكنه يريد أن يتأكد
أنك ستكون فى أيدى أمينة

266
00:20:33,982 --> 00:20:37,623
(أخبر (دويل) أننى فى أيدى أمينة, (ريتشارد
و عائلته يمتلكون هذا المطعم

267
00:20:38,376 --> 00:20:40,394
(إنهم  شياطين(أرنو-موفيك
إنهم جماعة مسالمة

268
00:20:40,885 --> 00:20:42,831
و هى متشابها جداً مع ثقافتنا

269
00:20:43,395 --> 00:20:45,267
هارى) هى عالمة تصنيف الشياطين)

270
00:20:45,906 --> 00:20:49,168
تقابلنا ثنء حملة إستطلاع للجماعات
فى أمريكا الشمالية

271
00:20:49,670 --> 00:20:51,909
أنت تدرسين الشياطين؟
ذلك هو تخصصك؟

272
00:20:52,181 --> 00:20:56,258
هل لديك مشكلة فى هذ؟ -
كلا, أنا فقط...(دويل) قال -

273
00:20:57,201 --> 00:20:59,585
هذا عندما كن يتحول إلى شكله
كنت خائفة

274
00:21:00,338 --> 00:21:03,307
وكان هذا حقيقى, ولكن بعدها , تأقلمت
...و أدركت

275
00:21:04,102 --> 00:21:08,402
أن لعالم ثرى, والعالم المثير
على وشك أن يبدأ

276
00:21:09,122 --> 00:21:12,020
و لكنك لم تخبريه بذلك -
بالطبع فعلت -

277
00:21:12,888 --> 00:21:15,492
حتى حاولت أن أجعله يخرج
ليقابل لشياطين الآخرى

278
00:21:16,026 --> 00:21:18,702
و لكنه لم يقبل نفسه
أو يقبلهم

279
00:21:19,790 --> 00:21:22,906
ثم بعدها , كان غاضباً
و كان غير راضياً عن تقبل هذا الأمر

280
00:21:25,438 --> 00:21:28,524
هو شيطان؟ و هى ستكون
مدام الشيطان؟

281
00:21:29,202 --> 00:21:32,466
أخبرنى مرة آخرى م مدى قبحه؟ -
(ها هو ذا (أنو- موفيك

282
00:21:33,595 --> 00:21:37,266
قبائل رحالة,
و لديهم ميول عداونية

283
00:21:37,988 --> 00:21:41,848
كنت أعلم ن دور الرجل اللطيف هذا
مفتعل. إنه يريد أن يسحرها

284
00:21:42,381 --> 00:21:44,398
سوف يخرج منها أشياء
من رأسها

285
00:21:44,890 --> 00:21:47,243
و تخلوا عن تعاليم التعصب
.....و لغته

286
00:21:47,401 --> 00:21:48,907
مع ظهور القرن الجديد

287
00:21:49,282 --> 00:21:52,808
الآن, هم يمتلكون عدداً من المطاعم
بألواح زجاجية غالية جداً

288
00:21:53,676 --> 00:21:55,401
كنت أنوى مقاطعة هذا الأمر

289
00:21:56,814 --> 00:21:59,972
كل ذلك الوقت, (هارى),كانت
تعرف الأشياء المذهلة

290
00:22:00,578 --> 00:22:03,224
,نصفى الشيطانى ربما جعل
العالم يفتح أبوابه له

291
00:22:03,715 --> 00:22:06,361
إعتقدت أنها كانت تحاول
أن تجعلنى أشعر أفضل

292
00:22:07,481 --> 00:22:09,425
إعتقدت أنها كانت تشفق على

293
00:22:12,501 --> 00:22:13,891
و لكنه كان حقيقى

294
00:22:16,265 --> 00:22:17,919
أنا لم أكن أستمع

295
00:22:21,285 --> 00:22:23,785
هارى) لم ترحل بسبب)
الشيطان الذى بداخلى

296
00:22:25,678 --> 00:22:27,404
لقد رحلت بسببى

297
00:22:49,022 --> 00:22:51,375
(شكراً لك , (دويل -
أجل, شكراً لك -

298
00:22:51,531 --> 00:22:52,660
أنت لا تعلم ماذا يعنى هذا بالنسبة لى

299
00:22:53,413 --> 00:22:57,304
أظن أنك تعلم, بما أنك كنت
متزوجاً من (هارى), من قبل

300
00:22:57,806 --> 00:23:00,410
هل لديك طابعة؟ -
(أجل, فى مكتب (أنجل -

301
00:23:00,943 --> 00:23:02,523
(سوف تساعدك (كورديليا

302
00:23:07,218 --> 00:23:09,342
هارى) فتاة رائعة, أليس كذلك؟) -

303
00:23:10,985 --> 00:23:13,442
دويل) أنا سعيد لأننا حظينا)
بوقت نتكلم فيه رجل لرجل

304
00:23:14,122 --> 00:23:16,391
ريتشارد) أراد لحظة مع)
دويل), وحدهما)

305
00:23:17,260 --> 00:23:18,943
...لدعوته لحفل توديع العزوبية

306
00:23:19,142 --> 00:23:21,860
لماذا؟ هل هو خائف من طلب
كمية كبيرة من البيرة؟

307
00:23:22,280 --> 00:23:26,535
ريتشارد) و عائلته يريدون)
مباركة (دويل). إنهم شياطين لطيفين

308
00:23:27,926 --> 00:23:29,725
إنهم يتعاملون بطيبة حقاً

309
00:23:29,810 --> 00:23:30,980
يبدون حقاً لطيفون

310
00:23:31,692 --> 00:23:34,296
أمه طلبت منى أن أدعو أصدقائى
لحفلة ما قبل الزواج

311
00:23:34,830 --> 00:23:36,660
و لكنى لست أعرفها جيداً

312
00:23:37,339 --> 00:23:40,236
أنت الفتاة الأولى التى قابلتها هنا
تحت 370 سنة

313
00:23:40,476 --> 00:23:41,794
هل تريدين...؟ -
أود ذلك -

314
00:23:42,360 --> 00:23:43,719
...سوف تعنى الكثير لى

315
00:23:44,242 --> 00:23:47,579
و لكن , الأكثر من ذلك, أن هذا
سيعنى العالم بأكمله لـ(هارى)لو أتيت

316
00:23:53,655 --> 00:23:55,705
هل يجب علينا أن نحصل على لحم الجاموس؟

317
00:23:56,164 --> 00:23:58,287
يمكننا أن نحصل على عشب

318
00:23:58,675 --> 00:24:00,139
(إنها , حفلة العزوبية , (ريتش

319
00:24:00,556 --> 00:24:02,909
من المفترض أن تأكل بشدة
و تشرب البيرة

320
00:24:03,694 --> 00:24:06,414
و لا تنسوا الفتاة التى
تقوم بالرقص حولك

321
00:24:08,714 --> 00:24:10,953
ماذا؟ كأنى لا أعرف؟

322
00:24:13,106 --> 00:24:16,558
فقط تأكد من أن كل ما تفعله هو الإثارة -
أمى, إننى حتى لا أريد -

323
00:24:16,872 --> 00:24:20,282
إنها حفلتك وسوف
نستمتع بها سواء أعجبك الأمر أو لا

324
00:24:21,264 --> 00:24:24,497
أنا فقط آمل ألا يعطى
(إنطباعاً سيئاً لــ (دويل

325
00:24:25,030 --> 00:24:27,080
من (دويل)؟ -
زوج (هارى) الأسبق -

326
00:24:27,539 --> 00:24:28,595
ريتشارد) دعاه لحفلته)

327
00:24:28,794 --> 00:24:31,838
إنه لطيف جداً حقاً
أعتقد أنكم جميعاً ستحبونه

328
00:24:33,188 --> 00:24:36,492
حسناً, حسناً,
الراقصة , أستسلم

329
00:24:36,952 --> 00:24:38,051
الآن, أين كنا؟

330
00:24:38,207 --> 00:24:41,877
دعنا نرى
الأول نحى الرجل المحتفى به

331
00:24:43,227 --> 00:24:47,306
ثم نقوم بالشرب
و نحضر الطعام و نشرب

332
00:24:48,248 --> 00:24:49,711
ثم تأتى الراقصة

333
00:24:50,130 --> 00:24:51,039
...تتواثب

334
00:24:51,385 --> 00:24:54,104
الطقوس الشعائرية فى أكل
مخ الزوج الأسبق

335
00:24:55,150 --> 00:24:56,175
و بعدها التمثيلية التحزيرية

336
00:24:57,660 --> 00:24:59,271
إنتظر, ماذا كان هذا؟

337
00:24:59,543 --> 00:25:01,707
التمثيلية التحزيرية؟ -
أجل, أنا لا أعلم عن ذلك  -

338
00:25:02,680 --> 00:25:04,436
حقاً؟ أعتقد أنه سيكون ممتعاً

339
00:25:05,189 --> 00:25:06,288
حسناً

340
00:25:26,442 --> 00:25:28,021
(مرحباً (فرانسيس -
(دويل)  -

341
00:25:28,324 --> 00:25:30,269
آسف, آسف , الكل

342
00:25:31,462 --> 00:25:33,480
(هذا هو (دويل -
(مرحباً (دويل -

343
00:25:33,971 --> 00:25:35,656
وهو أحضر شخصاً ما

344
00:25:37,108 --> 00:25:39,055
أنجل)؟ يا لها من مفاجأة)

345
00:25:39,618 --> 00:25:41,783
أجل, أعتقد أننى إستخدمت الباب
هذه المرة

346
00:25:42,756 --> 00:25:43,782
لقد طلبت منه المجيء

347
00:25:44,012 --> 00:25:45,695
آمل أن يكون الأمر عادى -
بالتأكيد هو كذلك

348
00:25:45,893 --> 00:25:48,016
الآن, نستطيع بدء الحفلة بحق

349
00:25:49,031 --> 00:25:51,636
(هذه الليلة من أجل (دويل
كما هى لى أيضاً

350
00:25:52,168 --> 00:25:54,522
أكثر , حتى
إنه هو العازب الحقيقى هنا

351
00:25:54,679 --> 00:25:56,875
,شكراً لعدم إحتكاك بى
بالمناسبة

352
00:25:57,817 --> 00:25:59,469
دعنا نجلس معك و نشرب

353
00:26:17,269 --> 00:26:18,483
(نخب (هارى

354
00:26:20,406 --> 00:26:21,536
(هارى)

355
00:26:30,446 --> 00:26:31,910
ماذا كنت تحب (دويل)؟

356
00:26:34,212 --> 00:26:35,791
تحب؟ -
فى الأيام الخوالى -

357
00:26:36,721 --> 00:26:40,205
السنوات التى قضيتها معها , تلك السنين
التى فوتها, أخبرنى بكل شيء

358
00:26:41,114 --> 00:26:42,170
لقد كان كابوساً

359
00:26:42,369 --> 00:26:43,760
حسناً, ليس فى الأول

360
00:26:44,251 --> 00:26:47,484
فى البداية, أعجبت بالطريقةالتى
كان يتحمل بها المسئولية

361
00:26:48,017 --> 00:26:49,670
دويل) يتحمل مسئولية؟)

362
00:26:50,526 --> 00:26:53,246
لقد كان لطيفاً
...و لكن , بعد فترة , أعنى

363
00:26:53,664 --> 00:26:55,610
علمت كيف أقوم بقطع
لحمى , شكراً

364
00:26:56,175 --> 00:26:58,600
فى بعض الأحيان, كنت أشعر
كأنى واحدة من طالباته

365
00:26:59,312 --> 00:27:02,178
للحظة , إعتقدت أنك قلت
واحدة من طالبات (دويل)؟

366
00:27:02,450 --> 00:27:05,168
لم يكن من الممتع أن تعامل
كمبوب من الدرجة الثالثة

367
00:27:06,214 --> 00:27:10,252
مبوب الدرجة الثلثة علم (دويل)؟
دويل) علم لدرجة الثالثة؟)

368
00:27:11,234 --> 00:27:13,545
ذلك النوع من الأطفال؟ -
حسناً , أجل -

369
00:27:13,744 --> 00:27:16,245
لم يكن هارباً من شيء
و إستخدم هذا كقصة لتغطية الأمر؟

370
00:27:17,509 --> 00:27:21,296
فرانسيس) حصل على مؤهلاته التعليمية)
قبل حتى أن نلتقى ببنك الطعام

371
00:27:21,901 --> 00:27:23,000
حسناً, حساء المطبخ

372
00:27:23,156 --> 00:27:26,388
هذا يعنى أن (دويل) الذى
عرفته و أهنته

373
00:27:26,922 --> 00:27:30,154
أنت على وشك ن تخبرينى أنه هرب -
إنه كان فقط متطوع -

374
00:27:31,314 --> 00:27:32,893
..ذلك حيث حصل على فكرة

375
00:27:33,197 --> 00:27:35,655
نحن هذا العالم " هذا  الشيء"
أنا أمزح

376
00:27:36,334 --> 00:27:39,712
هيا, يا فتيات
حان وقت الصور الإباحية

377
00:27:41,982 --> 00:27:44,252
عاداتهم ليست كعادتنا

378
00:28:12,981 --> 00:28:15,701
لدى إعتراف ـود القيام به
...منذ أن علمت

379
00:28:16,746 --> 00:28:20,313
أن (هارى) كانت متزوجة
شعرت أننى أعيش تحت ظلك

380
00:28:21,765 --> 00:28:23,596
حقاً؟ -
أنت كنت شيئاً ما -

381
00:28:23,648 --> 00:28:25,478
لا يمكننى أبداً أن أكون لها

382
00:28:26,785 --> 00:28:28,103
حبها الأول

383
00:28:29,923 --> 00:28:31,901
(سوف تظل تحبك دائماً, (فرانسيس

384
00:28:33,060 --> 00:28:34,044
دائماً

385
00:28:36,827 --> 00:28:39,064
و لكنها تحتاج لأشياء مختلفة الآن

386
00:28:39,335 --> 00:28:43,226
أعلم أننى أستطيع أن أجعلها سعيدة
و لكن أحتاجك كى تكون جزء من هذا

387
00:28:44,357 --> 00:28:45,339
أنا؟

388
00:28:47,494 --> 00:28:49,543
(لابد أن أحصل على مباركتك , يا (دويل

389
00:28:51,259 --> 00:28:54,051
,بدونها
لن يكون هناك أى زواج

390
00:28:55,023 --> 00:28:56,195
حان الوقت, يا رفيق

391
00:28:56,278 --> 00:28:58,882
يا رفاق

392
00:29:13,848 --> 00:29:14,979
هل أنت بخير؟

393
00:29:17,614 --> 00:29:18,743
أجل

394
00:30:40,653 --> 00:30:42,892
مرحباً؟ -
أنا (أنجل), أين أنت؟ -

395
00:30:43,790 --> 00:30:47,316
فى عالم آخر يعرف ب
منطقة الكود 818 , لماذا؟

396
00:30:47,557 --> 00:30:48,946
(دعينى أتحدث مع (هارى

397
00:30:50,694 --> 00:30:51,939
إنتظر

398
00:30:55,714 --> 00:30:58,067
(إنه لك, إنه (أنجل

399
00:30:58,852 --> 00:30:59,877
مرحباً؟

400
00:31:00,107 --> 00:31:01,497
كيف حال لغة (الأروتستان)؟

401
00:31:01,989 --> 00:31:05,106
وهنة , بإعتبار
أنها لغة شيطانية مندثرة

402
00:31:06,382 --> 00:31:08,577
خمنى مرة آخرى, أحتاج لترجمة

403
00:31:11,402 --> 00:31:12,530
ما الذى يحدث , (أنجل)؟

404
00:31:13,283 --> 00:31:15,113
أنا لا علم بعد
إبحثى عن هذا لأجلى

405
00:31:17,049 --> 00:31:20,865
أعتقد نه يمكننى تفحص
مكتبة العائلة

406
00:31:21,441 --> 00:31:22,654
شكراً

407
00:31:26,462 --> 00:31:27,560
عذراً

408
00:31:27,716 --> 00:31:29,985
ما مشكلتك؟ -
لا توجد مشكلة -

409
00:31:30,853 --> 00:31:32,831
هل أنت تستهزأ بى؟ -
كلا -

410
00:31:33,364 --> 00:31:34,796
الآن, أنا كاذب؟

411
00:32:13,525 --> 00:32:15,104
الرجل لم يستطع التوقف عن الشرب

412
00:32:15,407 --> 00:32:16,652
نراك لاحقاً

413
00:32:17,290 --> 00:32:18,868
شكراً لك, يا صديقى

414
00:32:24,191 --> 00:32:26,544
أتمنى أن لا تسمع (هارى) عن هذا

415
00:32:26,702 --> 00:32:28,385
ليس منى ستسمع

416
00:32:29,212 --> 00:32:32,371
أجل, أعلم , أنت نصف رجل طيب

417
00:32:34,232 --> 00:32:38,123
إذن, هل أعطيت أى إنطباع
عن ما ناقشناه؟

418
00:32:39,252 --> 00:32:40,381
أجل

419
00:32:40,507 --> 00:32:43,917
و لابد أن أخبرك, أنا
...لدى الكثير لأندم عليه فى حياتى

420
00:32:44,900 --> 00:32:47,546
و لكن ليس أكثر مما ندمت
(على سير الأمور مع (هارى

421
00:32:48,037 --> 00:32:50,860
كان على أن أجعلها سعيدة
و لم أفعل

422
00:32:52,429 --> 00:32:54,929
و الآن, حسناً
كلانا لديه فرصة ثانية

423
00:32:55,566 --> 00:32:57,072
لنجعلها سعيدة

424
00:32:59,332 --> 00:33:00,912
و فرصة لى كى لا أقف فى طريقها

425
00:33:01,841 --> 00:33:05,732
ما أحاول قوله لك هو
(أننى أعطيك مباركتى (ريتشارد

426
00:33:10,627 --> 00:33:12,092
أنا أباركك

427
00:33:13,137 --> 00:33:14,935
طالما نبتعد عن المعانقة هذه

428
00:33:15,646 --> 00:33:17,886
أنتم, جميعاً, أخبار عظيمة

429
00:33:18,157 --> 00:33:20,249
دويل) أعطى مباركته)
لقد وافق

430
00:33:21,295 --> 00:33:22,801
!(دويل)

431
00:33:23,804 --> 00:33:26,701
(نخب (دويل

432
00:33:27,570 --> 00:33:28,960
(نخب (دويل

433
00:33:33,217 --> 00:33:35,308
!(دويل) -
هيا بنا -

434
00:33:35,728 --> 00:33:37,746
لا عناق الآن
لقد تفاهمنا

435
00:33:38,238 --> 00:33:39,920
لدينا شيء من أجلك

436
00:33:41,375 --> 00:33:42,400
ماذا؟

437
00:33:42,629 --> 00:33:46,155
يا رفاق, هذ رائع حقاً
و لكنى لا أستطيع الوصول للكعك

438
00:33:47,650 --> 00:33:51,466
أود أن أقول أننى تأثرت بشدة
عندما قدمت تضحيتك

439
00:33:52,670 --> 00:33:55,420
أتمنى أن لا يجعلك هذا الأمر
تعتقد أننى أقل من رجل فى نظرك

440
00:33:55,808 --> 00:33:57,167
تضحية؟

441
00:34:05,847 --> 00:34:07,793
حسناً, لا يمكن أن يكون هذا جيداً

442
00:34:14,633 --> 00:34:16,651
رأسى مُخدرة -
أتمنى ذلك -

443
00:34:17,142 --> 00:34:19,966
لا نريدك أن تتألم
عندم نقطع حتى جمجمتك

444
00:34:33,960 --> 00:34:35,611
ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً

445
00:34:35,842 --> 00:34:39,660
ماذا؟ -
شيء عن إلتهام الحب الماضى -

446
00:34:42,744 --> 00:34:44,836
أليس (دويل) هو الحب الماضى؟

447
00:34:50,274 --> 00:34:51,781
عذراً, سيداتى

448
00:34:52,157 --> 00:34:53,067
ما الأمر, عزيزتى؟

449
00:34:53,412 --> 00:34:55,211
إنه بشأن حفلة العزوبية

450
00:34:55,923 --> 00:34:58,453
(ريتشارد) قال عن دعوة
الزوج السابق

451
00:34:59,060 --> 00:35:01,664
أنها نوعاً من التقاليد
...كنت فقط أتساءل

452
00:35:02,198 --> 00:35:05,763
حسناً, إنهم بالتأكيد لن
يلتهموا مخ زوجك السابق

453
00:35:10,982 --> 00:35:12,299
كمثال

454
00:35:14,119 --> 00:35:15,949
(يا آلهى , أين (أنجل)؟ (أنجل

455
00:35:16,630 --> 00:35:17,727
لقد بدأ الهحوم

456
00:35:17,885 --> 00:35:20,384
كان يجب أن يُخرج
أأحضر لك أى شيء؟

457
00:35:21,023 --> 00:35:23,814
كيف ستفسر هذا لـ(هارى)؟ -
سوف تتفهم -

458
00:35:24,787 --> 00:35:28,018
إنها تحب و تحترم عقيدتنا
كما أحبت عقيدتكم

459
00:35:29,180 --> 00:35:32,077
نيك) , ما هذا؟) -
أنت قلت أحضر أداة -

460
00:35:32,944 --> 00:35:35,696
سوف يقوم بإلتهام مخ هذا لشخص
بالشوكة؟

461
00:35:36,082 --> 00:35:38,906
إعذرنى لأن أجدادنا السالفين
...لم يتركوا خلفهم

462
00:35:39,848 --> 00:35:41,719
أى طريقة و أداة تستخدم فى إلتهام
مخ الزوج السابق

463
00:35:42,357 --> 00:35:43,790
إحضر ملعقة الحساء, يا مغفل

464
00:35:44,868 --> 00:35:47,586
البيرة معنا
"نحن غامضون بعض الشيء فى قواعد المعاملة "الإتيكيت

465
00:35:48,005 --> 00:35:49,731
هذ لم يتم منذ قرون

466
00:35:50,515 --> 00:35:53,485
لقد مر وقت طويل منذ
تزوج عضو من الجماعة مطلقة

467
00:35:54,280 --> 00:35:56,078
...الكتب اللعينة تقول بوضوح

468
00:35:56,791 --> 00:35:59,687
إنه إذا إلتهم زوج
العروس المرتقب

469
00:35:59,928 --> 00:36:03,191
مخ الزوج الأسبق لها
فسوف يضمن لهما زواجاً ثانياً سعيداً

470
00:36:04,320 --> 00:36:07,406
بهذه الطريقة, (ريتش) يستطيع
دمج الحب الذى كان بينك و بين (هارى) مع حبه

471
00:36:08,085 --> 00:36:09,341
و يجعلهم متحدين معه

472
00:36:09,341 --> 00:36:11,358
إنه شيء يخص(أنو - موفيك) لا تسأل

473
00:36:12,478 --> 00:36:15,343
بمقدار ما أحب عائلتك
إنهم رائعين, بصدق

474
00:36:15,616 --> 00:36:18,513
فكنت أفضل
أن لا يلتهمونى

475
00:36:19,381 --> 00:36:22,099
كلا, أنت أخطأت الفهم

476
00:36:23,145 --> 00:36:25,456
حقاً؟ -
أجل, إنه أنا فقط -

477
00:36:26,282 --> 00:36:29,076
لما لا أعطيك تلك المعانقة
و نصبح متعادلان؟

478
00:36:30,047 --> 00:36:34,828
أنت لا تحاول أن تتراجع , أليس كذلك؟
ليس بعد أن أعطيت مباركتك

479
00:36:35,695 --> 00:36:37,014
!أجل, أسحبها

480
00:36:39,460 --> 00:36:43,466
حسناً, أفهم, الآن أنا لست متأكد
من رغبتى فى إلتهام مخك

481
00:36:43,853 --> 00:36:45,798
لا تكن غبياً
سوف تأكل مخه

482
00:36:46,363 --> 00:36:50,254
لا يمكنه أن يسحب مباركته
الآن, إعتذر لصديقك

483
00:36:52,010 --> 00:36:55,346
إنه على حق, تلك كانت فظاظة
أنا لى الشرف أن آكل مخك

484
00:37:03,180 --> 00:37:04,310
إعتقد أننا جاهزون

485
00:37:04,539 --> 00:37:07,478
ريتشارد), هل أنت مهتم)
بالتقطيع الأول؟

486
00:37:16,984 --> 00:37:17,936
!الحفلة إنتهت

487
00:37:18,868 --> 00:37:21,879
أنت أحضرت مصاص دماء
لحفلة العزوبية الخاصة بأخى؟

488
00:38:00,910 --> 00:38:03,953
هارى) قلت أنه يجب على أن أختلط)
بالشياطين الآخرى, سوف أختلط

489
00:38:27,893 --> 00:38:28,991
!توقفوا

490
00:38:29,775 --> 00:38:31,825
!توقفوا حالاً

491
00:38:39,188 --> 00:38:40,360
هون-بون)؟)

492
00:38:41,698 --> 00:38:43,424
هذه للرجال فقط

493
00:38:44,835 --> 00:38:47,660
أنا أعلم ما كنت تنوى عمله
(ريتشارد هاورد سترايلى)

494
00:38:47,973 --> 00:38:50,097
الراقصة , لم تكن فكرتى
أقسم لك

495
00:38:50,484 --> 00:38:53,820
(ليس الراقصة , (ريتشارد
كانت هناك راقصة؟

496
00:38:54,875 --> 00:38:56,455
لا يجب أن تكونى هنا حقاً

497
00:38:56,759 --> 00:38:58,704
لا يجب عليك أن تلتهم
...مخ صديقى

498
00:38:59,269 --> 00:39:02,280
يا متوحشون,أيتها الشياطين القبيحة

499
00:39:06,798 --> 00:39:08,483
كورديليا) , لا بأس)

500
00:39:09,309 --> 00:39:10,668
إنه ليس جيداً على الإطلاق

501
00:39:13,073 --> 00:39:15,750
دويل), إنظر ماذا فعلوا بك)

502
00:39:18,721 --> 00:39:23,050
سوف أطرح عليك هذا السؤال مرة واحدة
و أنتظر منك إجابة صريجة

503
00:39:23,741 --> 00:39:27,777
هل كنت أو لم تكن مقدماً
على إلتهام مخ زوجى السابق؟

504
00:39:28,760 --> 00:39:29,890
بطريقة ما

505
00:39:30,644 --> 00:39:34,503
متى كنت ستخبرنى بالأمر؟ -
إعتقدت أنه ليس على إخبارك -

506
00:39:35,035 --> 00:39:37,567
كنت سنبدأ حياتنا معاً
بالكذب؟

507
00:39:38,173 --> 00:39:39,638
لا أعنى فقد هذه النقطة

508
00:39:40,056 --> 00:39:43,319
كنت أحاول مباركة , زواجنا
كما موجود فى التعاليم القديمة

509
00:39:44,448 --> 00:39:46,906
عائلتك تتبع
التعاليم القديمة؟

510
00:39:47,585 --> 00:39:50,305
,نحن لا نتباه بمعتقداتنا
و لكنها جزء منا

511
00:39:50,723 --> 00:39:54,133
من فضك, متى كانت آخر مرة
(صليت فيها بنفسك بعيداً عى (اس بى ان

512
00:39:54,488 --> 00:39:56,799
فترة طويلة بما يكفى
لإراقة دماء (كبش- فداءها)"زوجها"؟

513
00:39:57,626 --> 00:39:59,823
هل ستدعها تتحدث إليه هكذا؟

514
00:40:02,647 --> 00:40:06,098
أنت تعلم كيف أشعر حيال
(تلك العادات لهمجية لــ(أنو-موفيك

515
00:40:07,038 --> 00:40:09,424
أنت عنصرية, أنت لا شيء إلا عنصرية

516
00:40:10,176 --> 00:40:13,262
كان على إخبارك
..و لكن إذا لم ننتهى من الطقوس

517
00:40:13,942 --> 00:40:16,180
فعائلتى لم تكن ستوافق
على الزواج

518
00:40:16,451 --> 00:40:17,580
أبداً؟

519
00:40:42,807 --> 00:40:43,862
هون-بون)؟)

520
00:40:55,357 --> 00:40:58,326
كلمةواحدة , (فرانسيس) , فقط واحدة
و سوف ألتهم أنا مخك

521
00:41:06,651 --> 00:41:08,231
أنت لا تحتاجها على أية حال

522
00:41:09,161 --> 00:41:13,460
أجل, من يحتاج زوجة
ركبتيها تنحنى فى ذات الإتجاه؟

523
00:41:31,459 --> 00:41:34,796
إذن هو تحدث معها -
أجل -

524
00:41:35,224 --> 00:41:36,541
لم يسر الأمر جيداً, صح؟

525
00:41:37,107 --> 00:41:39,051
أعتقد أنها تحتاج لبعض الوقت

526
00:41:39,616 --> 00:41:42,001
إنه حقاً, لا زال متعلقاً بها
أليس كذلك؟

527
00:41:44,009 --> 00:41:46,582
أكثر مما يعلم, على الأرجح , نعم

528
00:41:47,147 --> 00:41:50,336
حسناً, على أحدما أن يذهب
و يجعله يبتهج

529
00:41:54,049 --> 00:41:57,386
من فضلك, أحدما بقلب ينبض

530
00:42:02,835 --> 00:42:04,445
(مرحباً, (دويل

531
00:42:05,972 --> 00:42:08,209
هل ستصبح الخاسر
...الذى يتحسر الآن

532
00:42:09,110 --> 00:42:11,860
لأننا لدينا بالفعل واحداً
من هولاء بجوار المكتب

533
00:42:14,129 --> 00:42:15,959
يستطيع التغلب على هذا, إنه طويل

534
00:42:16,012 --> 00:42:17,696
و إنظر إلى طريقة إرتداءه للملابس

535
00:42:18,522 --> 00:42:20,498
أعتقد أنك عملت ما يكفى

536
00:42:21,660 --> 00:42:24,598
لا يمكنك العيش فى الماضى
يجب أن تواصل حياتك, دع الأمر يمر

537
00:42:25,425 --> 00:42:28,217
غداً, يوم آخر
هل ذكرت, دع الأمر يمر؟

538
00:42:28,562 --> 00:42:29,691
مرتين

539
00:42:34,837 --> 00:42:38,215
سوف تتغلب على هذا
الأشخاص اللطيفون ليس دائماً ينتهون آخراً

540
00:42:39,229 --> 00:42:43,935
أترين أننى شخص لطيف؟ -
أعتقد ذلك, و أقول ذلك, إنها طريقتى -

541
00:42:45,504 --> 00:42:47,554
شكراً -
أتشعر بتحسن؟ -

542
00:42:49,270 --> 00:42:50,556
أجل -
أجل؟ -

543
00:42:55,545 --> 00:42:57,375
ليس خطأى -
إنه يرى الرؤية -

544
00:42:57,426 --> 00:42:58,932
فى هذه الساعة؟

545
00:43:13,114 --> 00:43:14,139
ماذا؟

546
00:43:14,370 --> 00:43:15,280
ماذا رأيت؟

