1
00:00:29,780 --> 00:00:30,951
متى عاد؟

2
00:00:31,660 --> 00:00:32,537
الليلة الماضية

3
00:00:32,912 --> 00:00:34,341
و بعد؟ -
لقد كان يبدو بخير -

4
00:00:36,045 --> 00:00:38,018
...لقد كان فى (سانى دال) لثلاث أيام

5
00:00:38,550 --> 00:00:40,857
يتعقب (بافى) و ذلك الشيء...
الذى كان فى رؤياك

6
00:00:44,812 --> 00:00:47,161
,أين شق التقطيبة
الصفة الحزينة؟

7
00:00:48,571 --> 00:00:51,025
هذا يعنى أنه على غير العادة

8
00:00:51,702 --> 00:00:54,231
(إحترس , ها هو الإعصار (بافى -
أتعتقدين هذا؟ -

9
00:00:55,462 --> 00:00:56,629
ربما هو متوتراً

10
00:00:57,965 --> 00:01:00,274
لديك الكثير لتتعلمه , أيها
الرجل الإيرلندى الصغير

11
00:01:04,857 --> 00:01:05,910
!يا آلهى

12
00:01:07,989 --> 00:01:10,483
(لا تفعلها , يا (أنجل -
إسمع, الأمر لا يستحق -

13
00:01:11,745 --> 00:01:12,843
لا يستحق؟ -
كلا -

14
00:01:13,626 --> 00:01:15,421
لا يمكن أن تدعها تؤثر فيك هكذا

15
00:01:16,130 --> 00:01:18,553
ستقابل شخصا ما آخر
إترك الأمر للوقت

16
00:01:19,888 --> 00:01:21,539
لما لا تدعنى آخذ هذه؟

17
00:01:21,768 --> 00:01:24,806
لأننى أريد مساواة مكتبى
الخشب غير مستقيم

18
00:01:28,657 --> 00:01:29,869
...أنتما إعتقدتما-
دويل) إعتقد هذا) -

19
00:01:30,537 --> 00:01:32,845
أنت تعلم كيف أنه يقفز للإستنتاجات

20
00:01:33,669 --> 00:01:36,707
(لأنك رأيت (بافى -
إنظر, لقد كنت هناك لحمايتها -

21
00:01:36,799 --> 00:01:38,815
حتى هى لم تعلم أنى كنت هناك

22
00:01:39,932 --> 00:01:40,662
حقاً؟

23
00:01:41,812 --> 00:01:43,200
إذن, أنت تجنبتها؟

24
00:01:43,691 --> 00:01:47,542
إنظرا, (بافى) ستكون دائماً جزءاً منى
و ذلك لن يتغير أبداً

25
00:01:48,075 --> 00:01:49,317
و لكنها بشرية

26
00:01:50,580 --> 00:01:51,634
و أنا لست كذلك

27
00:01:51,833 --> 00:01:53,264
و ذلك أيضاً لن يتغير أبداً

28
00:01:53,710 --> 00:01:55,538
لا حاجة لتحريك شعورى مرة آخرى

29
00:01:56,218 --> 00:01:58,014
...أنت لا تريد أن تشعر

30
00:01:58,723 --> 00:02:01,176
و لكن لو جاء حبيبى السابق للبلدة
و كان يلاحقنى

31
00:02:01,228 --> 00:02:04,599
و لم يتوقف لإلقاء التحية..., كنت سأكون -
غاضبة قليلاً -

32
00:02:08,117 --> 00:02:09,434
ألن تكون كذلك؟

33
00:02:14,654 --> 00:02:40,751
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة الثامنة بعنوان
"سوف أتذكر"

34
00:02:40,752 --> 00:02:52,235
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

35
00:03:04,615 --> 00:03:05,345
(بافى)

36
00:03:06,493 --> 00:03:08,612
بافى) , هنا فى البلدة)

37
00:03:10,252 --> 00:03:12,778
ما الذى أتى ...؟ -
جئت لأرى والدى -

38
00:03:13,384 --> 00:03:14,479
و إعتقدت أن أمر عليكم

39
00:03:16,515 --> 00:03:18,049
!يا لها من مفاجأة

40
00:03:20,273 --> 00:03:23,134
كورديليا), كيف حالك؟) -
أنا بخير, وأنت؟ -

41
00:03:26,537 --> 00:03:27,590
كنت أفضل من ذلك

42
00:03:32,174 --> 00:03:34,959
هذ (دويل) إنه يتلقى
رؤيا لأشخاص يحتاجون المساعدة

43
00:03:35,931 --> 00:03:38,718
....سعدت بــ -
و هولاء نحن نغادر و نترككم -

44
00:03:47,205 --> 00:03:48,562
...,حسناً

45
00:03:50,338 --> 00:03:51,914
...من الجيد أن
هلا أحضر لك أى شيء؟

46
00:03:52,842 --> 00:03:54,785
ماذا عن تفسير؟

47
00:03:57,855 --> 00:04:00,892
من تخال نفسك, تأتى إلى بلدتى
و تلاحقنى وراء ظهرى؟

48
00:04:01,611 --> 00:04:02,970
آسف -
ما هذا؟ -

49
00:04:03,492 --> 00:04:05,098
بعض حيل التعذيب الجديدة التى أعدتتها

50
00:04:05,370 --> 00:04:08,262
...لم أكن أريد أن -
أن أستطيع رؤيتك, وأنت لا تستطيعين رؤيتى -

51
00:04:09,130 --> 00:04:10,705
ما الذى نلعبه؟ -
نحن لسنا نلعب -

52
00:04:11,007 --> 00:04:12,583
أنا كافحت لهذا القرار

53
00:04:12,886 --> 00:04:16,698
و الذى إتخذته بدونى -
حاولت عمل الشيء الصحيح -

54
00:04:17,271 --> 00:04:20,205
(الامر معقد, (بافى
نوعاً ما كقصة طويلة

55
00:04:21,028 --> 00:04:23,595
رفيقك جاءته رؤيا
و بعدها أتيت ل (سانى دال)؟

56
00:04:24,159 --> 00:04:26,103
حسناً, ربما ليست طويلة

57
00:04:27,292 --> 00:04:31,176
أنا لم أكن مهمة بما يكفى
لدرجة أنك لم تخبرنى أنك موجود هناك؟

58
00:04:31,676 --> 00:04:33,107
أحاول التوضيح

59
00:04:34,182 --> 00:04:38,212
بسبب أننى أشعر أنك مهمة
لذلك لم أخبرك

60
00:04:41,071 --> 00:04:42,501
(أنا فتاة ناضجة الآن ,(أنجل

61
00:04:44,831 --> 00:04:47,179
أنا لست فى المدرسة الثانوية بعد الآن

62
00:04:47,335 --> 00:04:49,310
الكثير حدث منذ أن رحلت

63
00:04:50,467 --> 00:04:52,628
أعلم و أحترم ذلك

64
00:04:53,599 --> 00:04:56,638
,لا أحتاجك أن تتسلل بالجوار
محاولاً حمايتى

65
00:04:59,237 --> 00:05:02,683
إلا إذا كنت فى صراع ضخم
...حتى الموت

66
00:05:02,994 --> 00:05:04,497
كالذى كنت فيه الليلة الماضية

67
00:05:04,873 --> 00:05:06,335
هذا كان انت الذى ساعدتنى؟

68
00:05:07,380 --> 00:05:09,132
...أنا كنت عند الجيران

69
00:05:09,885 --> 00:05:10,793
أتسلل...

70
00:05:12,390 --> 00:05:13,018
هذه هى الصائدة؟

71
00:05:13,018 --> 00:05:14,697
هذه هى (بافى) الصغيرة

72
00:05:15,521 --> 00:05:17,462
...لقد بدت -
بلغارية فى ذلك الثوب؟ -

73
00:05:18,027 --> 00:05:18,935
كلا, مجروحة

74
00:05:19,279 --> 00:05:21,223
هذا يحدث كثيراً عندما يكونا معاً
هيا

75
00:05:21,784 --> 00:05:22,693
أين سنذهب؟

76
00:05:23,039 --> 00:05:27,432
سيكونا هنا لفترة. لدينا
وقت لمشاهدة إخراج تيتانك

77
00:05:28,047 --> 00:05:31,786
آسف إذا كنت توليت الأمر بطريقة خاطئة
ماذا كان على فعله بجانب هذا؟

78
00:05:33,686 --> 00:05:34,595
لا أعلم

79
00:05:37,443 --> 00:05:40,230
...أنا فقط أعلم أنه عندما تكون بالجوار

80
00:05:40,575 --> 00:05:44,053
سواء كنت أراك أم لا...
فأنا أشعر بك

81
00:05:47,466 --> 00:05:48,751
بداخلى

82
00:05:50,599 --> 00:05:51,850
و هذا يعوقنى

83
00:05:51,850 --> 00:05:53,238
و هذا يعوقنى أيضاً

84
00:05:55,608 --> 00:05:56,850
لذا دعنا نلتزم بالخطة

85
00:05:58,741 --> 00:06:02,038
سنحافظ على المسافة بيننا
حتى يمر الكثير من الوقت

86
00:06:03,125 --> 00:06:05,546
...مع الوقت, سنكون قادرين على -
النسيان؟ -

87
00:06:08,761 --> 00:06:09,492
أجل

88
00:06:13,146 --> 00:06:14,535
...لذا

89
00:06:15,024 --> 00:06:18,136
سأذهب لأبدأ بالنسيان...

90
00:06:24,419 --> 00:06:25,224
!(أنجل)

91
00:06:31,310 --> 00:06:33,502
هل سمعت ذلك؟ -
" (عرض (أنجل) و (بافى" -

92
00:06:34,442 --> 00:06:36,341
الأول يتحدثان, ثم يتصارعان

93
00:06:36,947 --> 00:06:39,913
ألا يجب أن...؟ -
أن ندخل أنفى فى ما لا يعنينا؟ -

94
00:06:40,079 --> 00:06:41,363
كلا, شكراً لك

95
00:07:10,768 --> 00:07:12,742
صديق لك؟ -
لم أره من قبل -

96
00:07:13,274 --> 00:07:15,101
لقد كان فظاً, لابد أن نذهب لقتله

97
00:07:15,154 --> 00:07:16,437
أنا لست مشغولاً

98
00:07:17,658 --> 00:07:18,870
ألديك مكان أبدل فيه ثيابى؟

99
00:07:24,381 --> 00:07:25,959
إنه يتجه ناحية المحيط

100
00:07:26,261 --> 00:07:29,154
هل أنت متأكد؟ -
إنه مجروح , أستطيع شم دماؤه -

101
00:07:30,019 --> 00:07:31,554
صحيح

102
00:07:32,525 --> 00:07:33,914
مهارة يدوية

103
00:07:35,656 --> 00:07:38,077
ربما لو كانت أشياءك المحطمة
...لم تنفذ منك

104
00:07:38,787 --> 00:07:40,949
كانت ستستطيع عمل بعض الأبحاث...

105
00:07:41,294 --> 00:07:43,485
لكى تكتشف لماذا
هذا الشيء يريد قتلنا

106
00:07:46,930 --> 00:07:48,142
مجرد فأر

107
00:07:48,811 --> 00:07:50,344
لذا يمكنك خفض هذا الآن

108
00:07:53,194 --> 00:07:54,770
لا أعلم لما جلبت هذا

109
00:07:55,074 --> 00:07:56,941
لأنى أعلم كيف أستخدمه

110
00:07:57,578 --> 00:08:00,294
بجانب أنه سهل الإستخدام أكثر
من مهارتك القتالية

111
00:08:01,337 --> 00:08:03,309
إلا إذا قسمها إلى إثنين

112
00:08:04,468 --> 00:08:06,263
هل يمكننا مواصلة رحلة الصيد هذه؟

113
00:08:06,348 --> 00:08:08,613
أود إنجاز هذا الأمر بحلول الظلام -
أستطيع تولى ذلك

114
00:08:09,479 --> 00:08:11,421
أنت ساعدتنى, و أنا أريد أن نصبح متعادلين

115
00:08:11,983 --> 00:08:13,269
نحن نسجل النقاط الآن

116
00:08:20,753 --> 00:08:21,923
أحصلت على أى شيء؟

117
00:08:23,885 --> 00:08:25,860
لأننى بالتأكيد أشتم البالوعات

118
00:08:35,160 --> 00:08:37,468
إنه النفق رقم واحد

119
00:08:48,939 --> 00:08:50,151
أنجل)؟)

120
00:08:50,818 --> 00:08:52,133
أأنت بخير؟

121
00:08:53,325 --> 00:08:54,567
أشعر بالغرابة

122
00:08:56,455 --> 00:08:58,281
أعلم.و أنا أيضاً

123
00:08:58,335 --> 00:09:01,925
أنا أتيت إليك فقط كى أخبرك
...وجهاًً لوجه

124
00:09:02,719 --> 00:09:04,986
أن لا ترانى وجهاً لوجه بعد الآن...

125
00:09:05,850 --> 00:09:08,084
و أعلم أنه هناك
خلل فى هذا المبدأ

126
00:09:08,357 --> 00:09:12,722
الشيء التالى الذى عرفته , إننا
هوجمنا من قبل ذلك الشيء شيطان النينجا

127
00:09:13,368 --> 00:09:16,259
و بعدها نحن على الأرض
نقف فى مواجهة بعضنا

128
00:09:17,126 --> 00:09:19,547
إنه فقط من المربك
أن أكون جوارك

129
00:09:20,884 --> 00:09:24,183
كلا, عنيت أننى أشعر بالغرابة
من دماء هذا الشيطان

130
00:09:27,147 --> 00:09:30,593
إنه قوى -
حسناً -

131
00:09:31,532 --> 00:09:34,100
دعنا نتظاهر بأن جيشان عواطفى هذه
لم تحدث

132
00:09:34,662 --> 00:09:36,605
كلا, إنه مربك

133
00:09:39,675 --> 00:09:42,127
عندما نكون بعيدين, تصبح أسهل

134
00:09:44,686 --> 00:09:45,968
...إنها تجرح

135
00:09:46,562 --> 00:09:47,951
...كل يوم...

136
00:09:48,442 --> 00:09:49,655
و لكنى أتعايش مع الأمر...

137
00:09:52,827 --> 00:09:54,070
...الآن أنت

138
00:09:55,958 --> 00:09:59,842
أنت هنا معى...
...و لا أستطيع الوصول إليك بالفعل

139
00:10:00,971 --> 00:10:02,327
...و...

140
00:10:02,849 --> 00:10:04,864
أنه أكثر من مربك

141
00:10:06,607 --> 00:10:07,924
إنه لا يُحتمل

142
00:10:09,114 --> 00:10:10,471
و لكننا يجب أن نتحمل, صحيح؟

143
00:10:12,243 --> 00:10:14,217
أعنى, ماذا نستطيع أن نفعله؟

144
00:10:16,003 --> 00:10:17,756
إنه لا يجدى معنا

145
00:10:18,508 --> 00:10:19,240
لا يستطيع

146
00:10:19,762 --> 00:10:22,986
كلا, لا أستطيع إعطاؤك أى شيء
تريده أى فتاة طبيعة

147
00:10:23,519 --> 00:10:25,533
مهما كنا نفتقد بعضنا البعض

148
00:10:26,025 --> 00:10:28,373
أو ما نشعره فى أى لحظة

149
00:10:29,783 --> 00:10:31,285
...إذا تركنا شيئاً يحدث

150
00:10:34,166 --> 00:10:35,672
سوف نريد المزيد...

151
00:10:37,925 --> 00:10:39,281
و لن يتغير أى شيء

152
00:10:44,815 --> 00:10:47,561
سوف نكون مضطرين فقط أن
نرحل عن بعضنا مرة آخرى

153
00:10:49,825 --> 00:10:51,726
و ذلك هو أفضل حل للسيناريو

154
00:10:53,585 --> 00:10:54,868
يا فتى

155
00:10:56,089 --> 00:10:59,024
أنا فعلاً كنت أتوق إلى
محادثة فاجعة فى البالوعات

156
00:10:59,848 --> 00:11:00,943
...أنا آسف

157
00:11:01,101 --> 00:11:02,824
أنا مهتمة بشيء هناك فى الوطن

158
00:11:03,606 --> 00:11:06,277
كنت أتجه إلى
...حياة جيدة جداً, الآن ذلك

159
00:11:06,738 --> 00:11:08,021
خارج الصورة؟

160
00:11:10,495 --> 00:11:12,176
...لذلك أنا شعرت بأنه, يجب عليك أن تحصلى

161
00:11:13,002 --> 00:11:16,559
هل يمكننا أن نجد هذا الشيء
و ننهى هذا الأمر؟

162
00:11:23,022 --> 00:11:24,304
ماذا لو ذهب لأعلى؟

163
00:11:24,901 --> 00:11:26,403
فى وضح النهار

164
00:11:28,659 --> 00:11:30,045
حيث يعلم أننى لن أستطيع الذهاب

165
00:11:30,537 --> 00:11:31,666
و لكن أنا أستطيع

166
00:11:34,922 --> 00:11:36,384
لا أريدك أن تذهبى وحدك

167
00:11:36,800 --> 00:11:39,912
إنظر, من الأفضل فى كل الأحوال
أن ننقسم

168
00:11:43,064 --> 00:11:44,526
أستطيع تولى ذلك

169
00:11:46,823 --> 00:11:49,538
هناك حانة قريبة من الشاطىء
"الثانى, "ذا لون بار

170
00:11:49,956 --> 00:11:52,627
تتوجه الشياطين إليها عندما
يحتاجون للمداواة

171
00:11:54,340 --> 00:11:55,394
فهمت

172
00:11:56,844 --> 00:11:57,971
إعتن بنفسك

173
00:13:32,468 --> 00:13:33,826
أنا حى

174
00:13:48,544 --> 00:13:49,672
...عندما تعاركا

175
00:13:49,797 --> 00:13:51,301
يا آلهى -
ماذا؟ -

176
00:13:54,181 --> 00:13:55,204
لقد قتلته

177
00:13:56,685 --> 00:14:00,017
إنه فقط غبار
نسيت أن أكنس تحت السجادة

178
00:14:00,446 --> 00:14:01,905
أتحاولين منحى أزمة قلبية؟

179
00:14:02,323 --> 00:14:05,110
لا تلومنى , فهو ليس فقيراً
لكى يعين عاملة نظافة

180
00:14:11,717 --> 00:14:12,450
ما الخطب؟

181
00:14:12,972 --> 00:14:14,359
ماذا حدث؟

182
00:14:15,476 --> 00:14:16,867
هل فعلتها مع (بافى)؟

183
00:14:19,862 --> 00:14:21,364
حذارى, لا تقترب كثيراً

184
00:14:21,740 --> 00:14:24,966
لقد أتيت من الباب الأمامى
...من الشارع, هل معك

185
00:14:25,499 --> 00:14:26,480
مظلة...

186
00:14:35,522 --> 00:14:36,951
(إنه حى , (كورديليا

187
00:14:38,652 --> 00:14:41,073
حى؟ -
أنا و (بافى) هوجمنا من قبل شيطان -

188
00:14:43,661 --> 00:14:45,782
...فتعقبته و قتلته

189
00:14:51,180 --> 00:14:52,827
و بعض من دماؤه إختلط بدمائى

190
00:14:53,686 --> 00:14:55,146
و جرحت و أصبحت حيوياً"ذو نبض"؟

191
00:14:55,563 --> 00:14:57,609
أريد أن أعلم عن هذا الشيطان

192
00:14:58,694 --> 00:14:59,822
ظهرى, يؤلمنى

193
00:15:00,574 --> 00:15:02,108
...كل شيء,-
أكثر حقيقة؟ -

194
00:15:02,451 --> 00:15:03,768
الآن , أنت حقيقى؟ -
أجل -

195
00:15:04,333 --> 00:15:07,558
أنا بشرى الآن, لدى جسد بشرى

196
00:15:11,221 --> 00:15:13,488
و أنا جوعان بشدة

197
00:15:14,354 --> 00:15:15,930
إنتبه, سوف يأكل

198
00:15:18,112 --> 00:15:19,470
كل شيء أمامه

199
00:15:25,003 --> 00:15:26,798
يا آلهى, طعام

200
00:15:28,134 --> 00:15:29,961
...هذا غير معقول, هذا

201
00:15:31,893 --> 00:15:33,771
طعمه حلو أكثر عندما تكون حى

202
00:15:33,771 --> 00:15:35,888
إنهم حتى لم يملكوا
نكهة النعناع  فى حياتك

203
00:15:36,900 --> 00:15:38,405
أريد بعضاً منه, هل يمكنك الحصول عليه؟

204
00:15:38,781 --> 00:15:40,680
سوف تمر مباشرة إلى فخذيك

205
00:15:46,296 --> 00:15:47,205
شيكولاتة

206
00:15:50,056 --> 00:15:50,786
شيكولاتة

207
00:15:51,308 --> 00:15:52,560
نحتاج لأن نركز هنا

208
00:15:52,560 --> 00:15:54,679
...حاول إكتشاف -
أحب الشيكولاتة -

209
00:15:56,945 --> 00:15:59,065
و لكنه ليس ذلك, إتضح أنه لبن

210
00:16:00,704 --> 00:16:02,133
نحن فى موقف ما ها هنا

211
00:16:02,583 --> 00:16:03,898
صحيح

212
00:16:05,087 --> 00:16:06,809
أعلم, أنت على حق

213
00:16:06,967 --> 00:16:08,251
دعنى أفكر

214
00:16:09,473 --> 00:16:11,080
الآن معدتى تقتلنى

215
00:16:11,978 --> 00:16:12,741
...(كورديليا)

216
00:16:13,231 --> 00:16:16,414
(إعثرى على (بافى) فى (سانتا مونيكا
و أخبريها أننى قتلت ذلك الشيطان

217
00:16:16,988 --> 00:16:18,117
حسناً

218
00:16:20,746 --> 00:16:22,032
!إنتظرى

219
00:16:23,251 --> 00:16:26,437
لا تخبريها عن ما حدث لى
ليس بعد أن نعلم ماذا يعنى

220
00:16:27,636 --> 00:16:28,732
حسناً

221
00:16:36,405 --> 00:16:38,231
ذلك هو -
(إنه شيطان (موهرا -

222
00:16:38,910 --> 00:16:41,916
إنهم مسفكين أقوياء جداً
جنود الظلام

223
00:16:42,041 --> 00:16:44,756
,و هم يقتلون محاربينا
(مثلك أنت و (بافى

224
00:16:47,053 --> 00:16:49,359
يحتاجون إلى كميات
هائلة من الأملاح كى يعيشون

225
00:16:49,559 --> 00:16:50,686
لقد كان يتجه إلى مياه مالحه

226
00:16:52,063 --> 00:16:54,955
الأوردة تجرى بها دماء لا تنضب
ها هى ذا

227
00:16:55,823 --> 00:16:58,202
و دماؤه لها خاصية التجدد

228
00:17:02,087 --> 00:17:04,687
والذى يوضح ماذا حدث لى

229
00:17:05,219 --> 00:17:06,459
و لكنه لا يوضح لماذا

230
00:17:07,096 --> 00:17:10,907
من يهتم؟ الشيطان ميت
و أنت حى, إنه وقت ممتع و سعيد

231
00:17:12,108 --> 00:17:14,268
ما الذى يحدث هنا؟ -
لا أعلم -

232
00:17:14,614 --> 00:17:17,139
إعتقدت أن قوة الوجود
عليها أن تتدخل

233
00:17:17,746 --> 00:17:18,724
أيستطيعون عمل هذا؟

234
00:17:18,997 --> 00:17:21,418
أنا أشعر بأنك
لا تخبرنى بكل شيء

235
00:17:22,130 --> 00:17:23,371
أنا لست كذلك

236
00:17:24,008 --> 00:17:26,607
نحن و سط قاعدة " الحاجة للمعرفة"؟-
و أنا أحتاج أن أعلم

237
00:17:27,140 --> 00:17:28,089
هل هذا دائم؟

238
00:17:28,393 --> 00:17:30,920
هل أنا شخص طبيعى الآن؟
أيمكننى أن أعيش حياة طبيعية؟

239
00:17:31,525 --> 00:17:32,986
أرغب قى التحدث إليهم

240
00:17:33,404 --> 00:17:34,498
ذلك ليس سهلاً

241
00:17:34,656 --> 00:17:36,774
قوة الوجود لا تعيش
فى واقعنا

242
00:17:37,787 --> 00:17:39,435
لابد أن تمر عبر قنوات

243
00:17:39,666 --> 00:17:40,544
قنوات خطيرة

244
00:17:40,920 --> 00:17:42,747
أتعلم ماذا؟ إبدأ بالتقرب

245
00:17:44,052 --> 00:17:45,439
حسناً, حسناً

246
00:17:46,557 --> 00:17:48,018
يمكننا أن نجرب وسطاء الوحى

247
00:17:48,435 --> 00:17:51,663
,لو حولوك إلى ضفدع
لا تقل أننى لم أحذرك

248
00:18:02,215 --> 00:18:03,749
"...بوابة عبور الأرواح المفقودة"

249
00:18:04,721 --> 00:18:05,974
"تحت مكتب البريد؟..."

250
00:18:05,974 --> 00:18:07,509
ذلك يبدو منطقياً

251
00:18:08,480 --> 00:18:09,732
وسطاء الوحى  لا يمكن التنبؤ بهم

252
00:18:09,732 --> 00:18:12,372
لا تجادل فى الكلام
إسأل أسئلتك, وأخرج

253
00:18:13,490 --> 00:18:14,325
ألن تأتى؟

254
00:18:14,741 --> 00:18:17,196
لا أستطيع, أنا مجرد رسول
أنت محارب

255
00:18:17,248 --> 00:18:19,848
,لو كان قلبك نقى
...و أنا فعلت هذا بطريقة صحيحة

256
00:18:20,380 --> 00:18:23,678
" نحن نلتمس الدخول إلى
للمعلومين"

257
00:18:24,763 --> 00:18:25,973
ربما نظل أحياء

258
00:18:31,028 --> 00:18:32,051
أنت بالداخل

259
00:18:39,796 --> 00:18:41,623
تعال إلينا أيها الأرضى

260
00:18:47,941 --> 00:18:49,589
ما الذى جلبته لنا؟ -
هل كان ...؟ -

261
00:18:50,444 --> 00:18:51,800
ألم تحضر أى عرض؟

262
00:18:58,587 --> 00:18:59,945
جلبت لكم هذا

263
00:19:02,970 --> 00:19:06,302
أنا أحب الوقت. هناك القليل منه
و هناك الكثير منه

264
00:19:08,609 --> 00:19:10,216
حسناً؟ -
ماذا حدث لى؟ -

265
00:19:11,113 --> 00:19:13,088
إنه حقيقى -
إنه لم يعد محارب -

266
00:19:13,621 --> 00:19:15,227
هذا كان من دماء الشيطان

267
00:19:16,125 --> 00:19:17,366
ألم يكن السبب قوة الوجود؟

268
00:19:18,003 --> 00:19:19,612
"قوة الوجود"

269
00:19:19,883 --> 00:19:22,002
هل إحتقظت بإنسيانتك؟
تجنبت رسل الرؤيا؟

270
00:19:22,389 --> 00:19:23,996
لقد واجهت شيطان, والحياة تستمر

271
00:19:24,268 --> 00:19:25,584
حياتى, كبشرى؟

272
00:19:26,147 --> 00:19:27,682
ألست تحت سيطرة ما؟

273
00:19:31,158 --> 00:19:32,401
الدلالات تقول لا

274
00:19:33,664 --> 00:19:35,124
لقد كان مقدراً

275
00:19:35,543 --> 00:19:38,726
من هذا اليوم, سوف تعش و تموت
كـأى بشرى آخر

276
00:19:39,299 --> 00:19:41,388
و سوف تحظى بالألم والمتعة الشخصية

277
00:19:41,807 --> 00:19:44,185
أنت لم تعد تخدم
كما نحن نخدم

278
00:19:47,443 --> 00:19:49,092
لقد تم تحريرك من إخلاصك و عهدك

279
00:19:53,080 --> 00:19:53,987
هذا هو الأمر, أنا حر؟

280
00:19:58,088 --> 00:19:59,552
لم ينجح -
بلى, نجح -

281
00:19:59,970 --> 00:20:01,545
أنت فقط دخلت -
ماذا؟ -

282
00:20:01,848 --> 00:20:02,975
إنظر لساعتك

283
00:20:03,727 --> 00:20:06,617
لا أستطيع, والمرة القادمة
ذكرنى بأن أحضر هدية

284
00:20:06,858 --> 00:20:08,726
لقد نسيت,إذن, ماذا حدث؟

285
00:20:09,364 --> 00:20:10,941
إنهما محيرين قليلاً

286
00:20:11,868 --> 00:20:13,624
...و لكن جوهر المسألة هو أنه

287
00:20:15,000 --> 00:20:16,316
أنه حقيقى...

288
00:20:16,879 --> 00:20:17,903
أنا حر

289
00:20:18,760 --> 00:20:21,213
لا أصدق ذلك -
و لا أنا أيضاً -

290
00:20:21,892 --> 00:20:25,921
ماذا الآن؟ لدى حياة جديدة بإنتظارى
من أين أبدأ؟

291
00:20:26,276 --> 00:20:29,356
الأمر محسوم, تسطيع عمل
ما يحلو لك

292
00:20:30,034 --> 00:20:31,131
...لذا, فالسؤال هو

293
00:20:32,540 --> 00:20:34,000
ما الذى تريده؟...

294
00:21:35,217 --> 00:21:37,480
هذا الكون كان مزدهراً
فقط فى هذا الصباح

295
00:21:37,720 --> 00:21:38,703
الآن, إنظر إليه

296
00:21:39,599 --> 00:21:43,233
أنا أخبرتك, أينما إتجهت
فقوى الظلام تتبعها

297
00:21:47,116 --> 00:21:48,692
تداعيات (بافى)الصعيرة؟

298
00:21:48,995 --> 00:21:50,602
كيف يمكن تفسيره , إذن؟

299
00:21:50,875 --> 00:21:53,223
الغيرة؟ -
أنا غيورة منها ؟ -

300
00:21:54,007 --> 00:21:55,103
!من فضلك

301
00:21:55,258 --> 00:21:56,386
مجرد نظرية

302
00:21:57,138 --> 00:21:59,738
غيورة أو لست, حياتنا
على وشك أن تختلف تماماً

303
00:22:00,271 --> 00:22:02,620
كيف تتأكدين؟
أنجل) أصبح بشرياً ليوم واحد فقط)

304
00:22:02,775 --> 00:22:07,359
و آخر ساعتين من هذا الليوم
يقضيها فى شقته مع بعضهما

305
00:22:08,414 --> 00:22:10,908
ألأ يستحقا بعض السعادة
بعد كل هذا؟

306
00:22:11,545 --> 00:22:13,665
دعنى أوضح لك المعرفة المكتسبة هنا, حسناً؟

307
00:22:14,049 --> 00:22:16,398
يعانون, يتصارعان
ذلك طبيعى

308
00:22:17,181 --> 00:22:20,659
و بعدها يلتصق فخذاهما ببعض
و العالم يسقط

309
00:22:21,566 --> 00:22:23,173
حسناً, إنه ليس ملعوناً بعد الآن

310
00:22:24,072 --> 00:22:26,892
...و لا يمكنك أن تتأكدى أنهما -
من فضلك -

311
00:22:27,204 --> 00:22:30,939
لقد كانا فى حب محرم عليهما
كل هذا الوقت,كانا بعيدين عن بعض

312
00:22:31,588 --> 00:22:32,756
والآن هو بشرى؟

313
00:22:33,467 --> 00:22:35,889
أنا متأكدة أنهما الآن
يتناولان الشاى و قطع البسكويت

314
00:22:39,731 --> 00:22:41,307
أترغبين بالمزيد؟ -
!كلا -

315
00:22:42,234 --> 00:22:43,331
شكراً لك

316
00:22:48,498 --> 00:22:50,222
آسف على تقبيلك -
حقاً؟ -

317
00:22:50,379 --> 00:22:51,880
ليس بشأن القبلة نفسها -
جيد -

318
00:22:52,883 --> 00:22:57,101
,لأنه مع توالى القبلات
إعتقدت أنه فوق المتوسط

319
00:22:57,894 --> 00:23:00,568
...كان ذلك غير معقول,أنا فقط كنت أفكر

320
00:23:01,654 --> 00:23:04,910
ربما نحن الذين نطلب المتاعب...
بتسرعنا فى عمل هذه الأشياء

321
00:23:06,039 --> 00:23:08,082
ليس ذلك, أننى لا أريد التسرع

322
00:23:08,542 --> 00:23:10,118
أريد, صدقينى

323
00:23:10,420 --> 00:23:13,313
صحيح, أعنى, أنك تحدثت مع
...وسطاء الوحى

324
00:23:14,181 --> 00:23:16,372
و قالوا لك...
أنك تحولت للأفضل

325
00:23:16,685 --> 00:23:18,951
و لكن كيف نعلم أنهم
يتحدثان بالنيابة عن القوى؟

326
00:23:19,817 --> 00:23:21,642
أعنى, أنهما ربما يكونا يمزحان

327
00:23:21,696 --> 00:23:23,638
أو أن يكون هناك نتائج سيئة -
بالضبط -

328
00:23:24,828 --> 00:23:27,981
و بعد نحن الآن فى مستوى واحد
و ها نحن نعيد الجرة مرة آخرى

329
00:23:28,586 --> 00:23:30,309
سيكون من الحكمة أن ننتظر قليلاً

330
00:23:30,464 --> 00:23:33,576
نرى إن كان سيستمر موضوع البشرى هذا -
بالضبط -

331
00:23:34,849 --> 00:23:37,009
,حتى لو إستمر
فسيظل الأمر معقد

332
00:23:37,354 --> 00:23:40,874
أنت لا زلت صائدة مصاصى الدماء
و أنا لست متأكد مما أنا عليه الآن

333
00:23:41,738 --> 00:23:43,389
لا أعلم ما أنتويه بالضبط

334
00:23:43,619 --> 00:23:45,999
لا يمكننى أن أقحم نفسى
مرة آخرى فى حياتك

335
00:23:46,751 --> 00:23:47,846
لن يكون جيداً

336
00:23:48,002 --> 00:23:50,122
,و الجدير بالذكر
أنك بدأت تدرسين فى  الكلية

337
00:23:50,509 --> 00:23:53,296
و ماذا عن الصيد؟
لن تحظى بالتركيز أبداً

338
00:23:55,518 --> 00:23:57,680
هل ستخرج
جدول بيانى الآن؟

339
00:23:58,651 --> 00:24:01,834
لأنى, فهمت, ليس بالضرورة

340
00:24:08,673 --> 00:24:12,076
أنا لا أقول , أننى لا اريدك
...بافى), أنت تعلمين كم)

341
00:24:14,307 --> 00:24:17,273
أنا فقط أقول أن الأمر يستحق
الإنتظار لمعرفة الأمر الصحيح

342
00:24:20,572 --> 00:24:22,440
أحتاج أن أتأكد أنك لن تجرحى

343
00:24:24,957 --> 00:24:27,889
أنا سعيدة لأنى لم أتخيل
...كونك تتحول لبشرى

344
00:24:28,088 --> 00:24:29,915
فقط 10 زيليون مرة...

345
00:24:30,594 --> 00:24:33,015
لأنك اليوم أصبحت حقاً
مخيب للآمال

346
00:24:39,362 --> 00:24:41,336
إذن, كيف هى الخطة الغير عاجلة؟

347
00:24:41,869 --> 00:24:43,956
أن تتصل بى؟ أنا أتصل بك؟ ماذا؟

348
00:24:45,627 --> 00:24:46,649
نبقى على إتصال

349
00:24:47,506 --> 00:24:49,479
..فقط لا -
ببساطة -

350
00:24:50,012 --> 00:24:51,222
ياله من أمر مضحك

351
00:24:53,143 --> 00:24:57,507
...حسناً, من الأفضل أن -
صحيح, نزيل الإغراء -

352
00:25:00,659 --> 00:25:02,119
إذن,سوف نتحدث لاحقاً

353
00:25:41,415 --> 00:25:44,377
و زبدة الفول السودانى, المفضلة مخفوقة

354
00:25:44,545 --> 00:25:45,756
معى

355
00:25:57,072 --> 00:25:58,166
نكهة مثالية

356
00:26:06,467 --> 00:26:08,961
هذا حلم
...أنت بشرياً لدقيقة

357
00:26:09,599 --> 00:26:11,832
و هناك نكهة النعناع الرائعة
فى الثلاجة

358
00:26:12,731 --> 00:26:15,402
يا آلهى, أنا أحب الطعام
الطعام جيد

359
00:26:23,379 --> 00:26:25,831
لما لم تخبرينى عن
الشيكولاتة و زبدة الفول السودانى؟

360
00:26:27,763 --> 00:26:31,908
حسناً, أنا قلت أن تذوق مصاصى الدماء
...غير ناضج و لن تتذوق نكهتها حقاً

361
00:26:32,775 --> 00:26:34,934
ثم كانت سوف يؤلمك...
لو علمت

362
00:26:35,278 --> 00:26:38,682
بالمناسبة , أنا على الحافة
لإحتياجى شيء بشرى جداً

363
00:26:40,289 --> 00:26:42,713
ذلك الوقت الذى قضيناه
...فى المطبخ

364
00:26:43,421 --> 00:26:44,811
ذلك كان يعادل وقت إبتعادنا...

365
00:26:45,927 --> 00:26:47,140
كثير جداً

366
00:26:50,937 --> 00:26:52,400
حسناً

367
00:26:53,444 --> 00:26:56,263
التنسيق البشرى يترك شيئاً
للرغبة

368
00:26:57,201 --> 00:27:00,093
خطأ, هذا صحيح تماماً

369
00:27:07,849 --> 00:27:10,448
هذا الأمر يعمل بشكل جيد
أنا خارج العمل

370
00:27:10,981 --> 00:27:12,484
ليس أنت فقط, أنت تعلمين

371
00:27:12,860 --> 00:27:15,899
من تمازحه؟
أنت سعيد أن هذا حدث

372
00:27:16,620 --> 00:27:19,292
(أنا سعيد لأجل (أنجل
...لو كان هذا يعنى أننى خارج سيطرة

373
00:27:19,751 --> 00:27:21,620
قوة الوجود...
سيكون أفضل بكثير

374
00:27:22,257 --> 00:27:25,148
كنت سأكون حراًَ فى الخروج
و أحقق غايتى فى هذا العالم

375
00:27:26,015 --> 00:27:27,444
كان لدينا قط قام بهذا

376
00:27:29,146 --> 00:27:33,217
يا آلهى, ماذا سأفعل؟
...أنا مستعدة بالضبط لشيئين

377
00:27:34,157 --> 00:27:35,734
...النجومية العالمية...

378
00:27:36,036 --> 00:27:38,750
أو مساعدة مصاص دماء
لتخليص العالم من الشرور

379
00:27:39,167 --> 00:27:42,467
و الذى يكون لفترة قصيرة
و لكن بمتابعة زاهية

380
00:27:44,177 --> 00:27:45,901
...مهما حدث من هنا أو خارج

381
00:27:46,057 --> 00:27:47,373
...على الأقل سأقول وداعاً...

382
00:27:47,936 --> 00:27:51,090
,لصوت تحطم العظام...
لوى الرؤوس, رؤيا تخدير العقل

383
00:27:55,451 --> 00:27:57,758
ما الذى تراه؟ -
لدينا مشكلة -

384
00:27:59,837 --> 00:28:01,705
ذلك صوت جيد

385
00:28:07,979 --> 00:28:10,100
يساورنى شعور رائع

386
00:28:11,739 --> 00:28:14,850
أنا سعيدة جداً أننا لم
نخرج أنفسنا من هذا

387
00:28:16,748 --> 00:28:18,181
سنعمل على نجاحه, أليس كذلك؟

388
00:28:18,628 --> 00:28:19,839
سنفعل

389
00:28:24,265 --> 00:28:26,615
أنا أشعر بالنعاس

390
00:28:28,023 --> 00:28:29,276
...و لكنى لا زلت أريد

391
00:28:29,276 --> 00:28:30,403
ماذا؟

392
00:28:31,155 --> 00:28:33,198
ليس من المحتمل
أعنى, أننى لست أريد

393
00:28:33,659 --> 00:28:36,081
كلا, كلا

394
00:28:36,792 --> 00:28:38,806
أنا منهكة

395
00:28:39,296 --> 00:28:41,416
كأنى حتى مخدرة تماماً

396
00:28:41,801 --> 00:28:42,897
أنت؟

397
00:28:43,680 --> 00:28:44,775
الآن

398
00:28:46,812 --> 00:28:50,215
...كلا, أريد أن أظل مستيقظة

399
00:28:50,571 --> 00:28:52,951
حتى يستمر هذا اليوم بأحداثه...

400
00:28:54,328 --> 00:28:55,614
نامى

401
00:28:56,835 --> 00:28:59,026
سوف نفعل مثل هذا
الأمر غداً

402
00:29:03,725 --> 00:29:04,852
أنجل)؟)

403
00:29:06,231 --> 00:29:09,602
هذه هى المرة الأولى التى
أشعر فيها هكذا

404
00:29:10,613 --> 00:29:11,897
هكذا كيف؟

405
00:29:14,373 --> 00:29:16,533
كما كنت أريد دائماً

406
00:29:18,757 --> 00:29:20,291
...مثل فتاة طبيعية

407
00:29:21,261 --> 00:29:24,519
يغالبها النوم بين ذراعى...
صديقها الطبيعى

408
00:29:27,525 --> 00:29:29,206
إنه رائع جداً

409
00:29:51,285 --> 00:29:54,073
(ذلك, الشيطان (موهرا
يقسم نفسه ليس فقط إليك

410
00:29:55,044 --> 00:29:56,359
ماذا؟ -
إستقبلت رؤيا -

411
00:29:56,923 --> 00:29:58,426
إنه يعيد تجديد نفسه

412
00:29:59,430 --> 00:30:00,859
أين؟ -
فى الأنفاق -

413
00:30:01,308 --> 00:30:04,636
ثم فى مصنع ما, تذوقت الملح
(كنت سأصبح كا(المارجريتا

414
00:30:05,064 --> 00:30:06,276
إنه يحتاج للملح حتى يحيا

415
00:30:06,943 --> 00:30:09,983
لقد كان حياً جداً فى هذه الرؤيا
و غاضب

416
00:30:13,834 --> 00:30:15,002
سأقتله مرة آخرى

417
00:30:16,965 --> 00:30:19,388
أجل, ولكنك بشرى الآن
لقد أطلقوا روحك

418
00:30:20,098 --> 00:30:21,966
أتريد أن يتجول هذا الشيء حراً؟

419
00:30:22,602 --> 00:30:26,121
أنت رأيته فى مصنع , سوف نبدأ
(بمصنع أملاح فى (ريدوندو

420
00:30:26,987 --> 00:30:28,522
و لكنه يستطيع تجميع نفسه

421
00:30:28,866 --> 00:30:29,888
سوف نكتشف طريقة ما

422
00:30:30,118 --> 00:30:32,498
(أحضر كتاب(كلسور
أنت ستقرأ, أنا سأقود

423
00:30:35,128 --> 00:30:36,561
دويل)؟)

424
00:30:37,010 --> 00:30:40,818
أعتقد أنه علينا أن نجلب
لشخصاً ما شيئاً غير طبيعى

425
00:30:47,657 --> 00:30:49,233
ألا تريد أن توقظ الفتاة؟

426
00:30:52,041 --> 00:30:53,647
ليس حتى من أجل العالم

427
00:31:00,183 --> 00:31:03,662
إنه لا يعود و فقط
إنه يعود أكبر و أقوى

428
00:31:04,568 --> 00:31:06,251
(ربما يجب أن نحضر (بافى -
كلا -

429
00:31:07,073 --> 00:31:10,153
و لكن هذا ليس شيطانك المعذب
من المعروف أنه معجب بك

430
00:31:10,831 --> 00:31:13,025
سأقوم بهذا الأمر بنفسى

431
00:31:13,338 --> 00:31:15,937
لا أستطيع إنقاذ حياة
بافى) كل مرة)

432
00:31:16,470 --> 00:31:17,857
فقط أخبرنى كيف أقتله

433
00:31:18,349 --> 00:31:21,678
إنه يعيد تجميع نفسه بحلول الظلام
و هو ما يجعله متفوقاً علينا

434
00:31:22,106 --> 00:31:24,966
لكى تصطاد هذا الوحش لابد
أن تظلم على الألف عين

435
00:31:25,864 --> 00:31:27,149
أنا فقط رأيت إثنين

436
00:31:27,744 --> 00:31:29,570
إبق مرتجلاًو فهذا يجعلنى
أعتقد أن لدينا فرصة

437
00:31:32,129 --> 00:31:34,028
بتمهل -
الدماء -

438
00:31:34,633 --> 00:31:37,744
إنه ليس بمنظر سهل على
إنه جزء من كونك بشرياً

439
00:31:38,392 --> 00:31:39,894
سوف أقتل ذلك الشيء

440
00:31:44,028 --> 00:31:47,984
,فقط تذكر أن ذلك الوحش
مميت و ...هنا

441
00:32:30,630 --> 00:32:31,726
أنجل)؟)

442
00:32:33,134 --> 00:32:34,044
(كورديليا)

443
00:32:36,267 --> 00:32:37,874
هل هذا عتيق؟ -
بيزنطى -

444
00:32:40,024 --> 00:32:40,932
أين (أنجل)؟

445
00:32:42,529 --> 00:32:44,544
أنا لن ألوم نفسى

446
00:32:45,035 --> 00:32:47,532
أنا أنظم ما نوعاً من
بيع خارج نطاق العمل

447
00:32:48,167 --> 00:32:52,163
لتقديم العون المالى لكى نعالج
إنقطاع (أنجل) عن العمل

448
00:32:53,175 --> 00:32:54,566
هل ترك رسائل؟

449
00:32:55,056 --> 00:32:58,021
أنا أتألم هنا, و كل ما
(تفعليه أن تتحدثى ل (أنجل

450
00:32:58,814 --> 00:33:02,039
هل فكرت فى أن تحوله إلى إنسان
بشرى, ربما يؤثر على؟

451
00:33:03,198 --> 00:33:04,440
للأسف, لا

452
00:33:06,955 --> 00:33:09,148
إنظرى, لو تعلمين أين هو
فقط أخبرينى

453
00:33:11,966 --> 00:33:14,161
أخبرنى أن لا أقول لك -
هل يعانى من مشاكل؟ -

454
00:33:17,605 --> 00:33:19,985
هل نحن فى الدرجة الثانية هنا؟ -
أخبرنى -

455
00:33:20,737 --> 00:33:22,533
...ربما حان وقت أن تنضجى

456
00:33:22,615 --> 00:33:25,329
ولكى تدركى أنكى...
لا يمكنك الحصول على كل شيء

457
00:33:26,374 --> 00:33:28,388
(لا يمكنك الحصول على (أنجل
و إنقاذ العالم

458
00:33:28,878 --> 00:33:32,440
على أية حال, إنه خطأك أنه
...ذهب لكى يصارع ذلك الشيء

459
00:33:33,264 --> 00:33:34,214
أى شيء؟

460
00:34:03,327 --> 00:34:05,854
نهاية أيام العالم ستبدأ
و لا يمكن إيقافها

461
00:34:06,459 --> 00:34:09,468
,لأى أحد منا يسقط
لابد أن ينهض عشرة

462
00:34:20,241 --> 00:34:21,408
أنت جرحت صديقى

463
00:34:22,118 --> 00:34:24,384
الظلام اللكبير قادم -
أنت على حق -

464
00:34:32,767 --> 00:34:34,593
هذه هى محاربة
الظلام العظيمة

465
00:34:51,557 --> 00:34:54,669
معاً, كنا أقوى
وحدك, أنت ميت

466
00:34:57,194 --> 00:35:00,785
ماذا تعتقد فى المحاربة, الآن؟ -
رقيقة نوعاً -

467
00:35:02,206 --> 00:35:03,521
تحتاج لملح

468
00:35:19,743 --> 00:35:21,498
ألف عين

469
00:35:22,876 --> 00:35:25,036
إنثرى الحبات على جبهته

470
00:35:46,675 --> 00:35:48,399
بافى), هل أنت...؟)

471
00:35:49,181 --> 00:35:51,125
لا تتحدث

472
00:35:51,688 --> 00:35:52,972
هل أنتم جميعاً بخير

473
00:35:53,566 --> 00:35:55,069
هذا كل ما يهم

474
00:35:57,323 --> 00:35:58,755
أنتم جميعاً بخير

475
00:35:59,203 --> 00:36:00,886
إنتهى الأمر

476
00:36:01,084 --> 00:36:02,617
و نحن معاً

477
00:36:16,700 --> 00:36:17,723
أنت مرة آحرى؟

478
00:36:18,578 --> 00:36:21,689
ماذا أحضرت لى ؟ -
فازة للورد -

479
00:36:22,336 --> 00:36:23,392
من سلالة شينج الحاكمة

480
00:36:24,841 --> 00:36:26,230
من حوالى 1811

481
00:36:26,721 --> 00:36:28,372
جميلة

482
00:36:29,227 --> 00:36:31,242
لما أنت هنا, أيها الأرضى؟

483
00:36:31,730 --> 00:36:34,298
(الشيطان (موهرا
قال أن نهاية أيام العالم قد بدأت

484
00:36:34,862 --> 00:36:37,317
,و أن الآخرون آتون
جنود الظلام

485
00:36:39,875 --> 00:36:43,508
هل كان يقول الحقيقة؟ -
كما واضح أن هناك الكثير ليقال -

486
00:36:45,513 --> 00:36:47,340
ماذا سيحدث للصائدة؟

487
00:36:47,391 --> 00:36:49,187
ماذا سيحدث لكل البشر؟

488
00:36:49,896 --> 00:36:52,163
و إن يكن, قريباً ستأتى حالتها

489
00:36:53,654 --> 00:36:54,563
سوف تموت

490
00:36:59,917 --> 00:37:01,818
إذن, أنا هنا كى أتوسل لحياتها

491
00:37:02,423 --> 00:37:04,951
إنه ليس مكاننا أن
نضمن الحياة أو الموت

492
00:37:05,555 --> 00:37:07,456
و أطلب منك أن تأخذ حياتى مقابلها

493
00:37:12,442 --> 00:37:14,970
لا أستطيع حمايتها أو حماية أى أحد
و أنا رجل

494
00:37:15,575 --> 00:37:19,970
,أنت تطلب أن اعود على ما كنت عليه
...شيطان بروح

495
00:37:22,465 --> 00:37:24,261
و ذلك من أجل الصائدة؟ ...

496
00:37:24,969 --> 00:37:27,642
هذه هى مسألة عن الحب
و هى لا تعنينا

497
00:37:28,101 --> 00:37:29,386
بلى , تعنينا

498
00:37:31,233 --> 00:37:35,380
الشيطان (موهرا) أتى كى يقتنص محارب
بسببك, نجح فى ذلك

499
00:37:36,246 --> 00:37:38,041
أنا لن أستطيع أن أنفعك هكذا

500
00:37:38,751 --> 00:37:42,634
أعلم أنك تملك ذلك فى قواك
لتصحيح هذا الأمر, من فضلك

501
00:37:45,642 --> 00:37:47,321
ما تم عمله , لا يمكن أن لا يتم عمله

502
00:37:47,520 --> 00:37:49,534
ما لم يحصل بالفعل, يمكن تحنبه

503
00:37:50,024 --> 00:37:52,844
نحن لسنا مسئولين عن إشباع رغبات
الأرضيين

504
00:37:53,784 --> 00:37:56,237
أنت مخطىء
...هذا الرجل ينوى التضحية

505
00:37:56,915 --> 00:37:59,484
بكل نقطة من السعادة البشرية...
...و الحب

506
00:38:00,048 --> 00:38:01,697
...إنه معروف لأناس كثيرون

507
00:38:02,551 --> 00:38:04,567
إنه ليس أرضياً

508
00:38:09,443 --> 00:38:12,700
هناك طريقة واحدة, و لكنها
لن تنفذ مباشرة

509
00:38:13,199 --> 00:38:16,236
,سنبتلع هذا اليوم
كأنه لم يحدث

510
00:38:16,958 --> 00:38:20,434
أربع و عشرون ساعة من اللحظة التى
...هاجمها فيها الشيطان

511
00:38:21,342 --> 00:38:22,439
سنستردها...

512
00:38:23,222 --> 00:38:24,944
...ثم لم يحدث أى شيء من هذا

513
00:38:25,728 --> 00:38:26,969
...بافى) و أنا)

514
00:38:28,234 --> 00:38:31,562
و لكن ما الذى سيمنعنا
من عمل نفس الشيء؟

515
00:38:32,618 --> 00:38:33,786
أنت

516
00:38:34,496 --> 00:38:36,732
أنت وحدك الذى ستحمل
ذكرى هذا اليوم

517
00:38:39,506 --> 00:38:40,936
هل يمكنك حمل هذا العبء؟

518
00:39:02,891 --> 00:39:05,082
أنا أظن أن هذا التعبير
...ليس بسبب

519
00:39:06,023 --> 00:39:07,995
...(أنهم نفذوا من (اوزجى
فى الديلى

520
00:39:11,033 --> 00:39:13,529
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

521
00:39:17,297 --> 00:39:18,539
...أنا فقط

522
00:39:19,176 --> 00:39:20,638
أين كنت؟

523
00:39:22,934 --> 00:39:24,802
لقد ذهبت لرؤية وسطاء الوحى

524
00:39:27,945 --> 00:39:29,594
طلبت منهم أن يعيدونى كما كنت

525
00:39:30,451 --> 00:39:32,539
ماذا؟ لماذا؟

526
00:39:33,582 --> 00:39:36,222
لأننى أكثر من الأول
عرفت كم أحبك

527
00:39:37,966 --> 00:39:39,501
كلا, كلا, أنت لم تفعل

528
00:39:39,846 --> 00:39:43,509
و لو بقيت بشرياً, واحداً منا
سوف ينتهى الأمر به ميتاً, ربما نحن الإثنين

529
00:39:44,229 --> 00:39:46,724
(أنت سمعت ما قاله (الموهرا -
لقد قتلناه -

530
00:39:47,361 --> 00:39:50,223
لقد قال أن آخرون سيأتون -
سيأتون دائماً -

531
00:39:51,120 --> 00:39:52,916
تلك هى مشكلتى الآن, ليست مشكلتك

532
00:39:53,000 --> 00:39:55,787
,أنا لن أقف و أشاهدك تقاتلين
و ربما تموتين, وحدك

533
00:39:56,755 --> 00:39:58,657
إذن, نقاتل معاً -
...(بافى) -

534
00:39:59,262 --> 00:40:02,664
أنا كنت مخلصاً لك
لقد أخذت حظوظك بحمايتى

535
00:40:03,019 --> 00:40:05,587
و هو سيء بالنسبة لك
و للناس الذين نود مساعدتهم

536
00:40:06,151 --> 00:40:09,712
إذن, ماذا؟ أنت أخذت مهلة 24 ساعة
لمعالجة التقلبات

537
00:40:10,537 --> 00:40:14,055
عن الأشياء العاديةةو إتخذت قرار أنه من الأفضل أن تكون بطل خارق؟

538
00:40:14,922 --> 00:40:16,383
أنت تعلمين أن الأمر ليس كذلك

539
00:40:16,801 --> 00:40:19,474
كيف يمكن أن نكون معاً
لو كان الثمن هو حياتك؟

540
00:40:20,560 --> 00:40:21,769
أو حياة الآخرين؟

541
00:40:32,460 --> 00:40:35,204
أعلم, لم أستطع إخبارك

542
00:40:36,217 --> 00:40:40,832
لم أكن متأكداً إن صحوت
معك فى صباح يوم آخر

543
00:40:41,855 --> 00:40:43,138
أفهم

544
00:40:47,491 --> 00:40:49,653
إذن, ماذا سيحدث الآن؟

545
00:40:51,249 --> 00:40:54,213
وسطاء الوحى سوف يعيدون لنا هذا اليوم
و يعيدون الوقت

546
00:40:54,381 --> 00:40:57,388
(حتى أستطيع قتل ال(موهرا
قبل أن تجعلنى دماؤه بشرياً

547
00:40:58,766 --> 00:40:59,976
متى؟

548
00:41:03,150 --> 00:41:04,058
دقيقة آخرى

549
00:41:04,404 --> 00:41:05,835
دقيقة؟ لا

550
00:41:06,282 --> 00:41:08,882
كلا, إنه وقت لا يكفى -
ليس لدينا خيار -

551
00:41:09,413 --> 00:41:12,744
كيف من المفترض أن أواصل
حياتى بعد هذا

552
00:41:13,800 --> 00:41:16,732
بمعرفتى بما حظينا به
و ما يمكننا أن نحصل عليه؟

553
00:41:16,930 --> 00:41:19,864
لن تتذكرى, لن يتذكر أحد عداى

554
00:41:21,941 --> 00:41:24,728
كل شيء فعلناه -
لم يحدث مطلقاً -

555
00:41:25,072 --> 00:41:27,712
حدث. حدث, أنا أعلم أنه حدث

556
00:41:37,598 --> 00:41:39,395
لقد أحسست بنبضات قلبك

557
00:41:40,104 --> 00:41:41,419
(بافى)

558
00:41:57,016 --> 00:41:59,364
يا آلهى, إنه وقت لا يكفى

559
00:42:00,775 --> 00:42:04,251
من فضلك, من فضلك

560
00:42:06,411 --> 00:42:10,514
لن أنسى أبداً, لن أنسى أبداً
لن أنسى أبداً

561
00:42:11,421 --> 00:42:13,176
لن أنسى أبداً

562
00:42:15,180 --> 00:42:18,989
لذا دعنا نلتزم بالخطة

563
00:42:21,442 --> 00:42:24,230
سنحافظ على المسافة بيننا
حتى يمر الكثير من الوقت

564
00:42:25,202 --> 00:42:27,917
...و نعطى نفسنا الوقت حتى -
ننسى؟ -

565
00:42:31,465 --> 00:42:32,706
أجل

566
00:42:35,223 --> 00:42:36,318
...لذا

567
00:42:37,101 --> 00:42:38,857
...سوف أذهب...

568
00:42:39,606 --> 00:42:40,630
لأبدأ بالنسيان...

569
00:43:01,529 --> 00:43:03,137
ذلك كان غير حقيقى

570
00:43:04,662 --> 00:43:07,262
كيف عرفت كيف تقتله؟ -
(إنه شيطان (موهرا -

571
00:43:08,420 --> 00:43:10,726
لدى بعض الوقت للوصول
و اللحاق بقراءتى

572
00:43:15,310 --> 00:43:17,355
أجل, حسناً

573
00:43:18,442 --> 00:43:20,821
إذن, أعتقد أننا تخلصنا من هذا -
أظن ذلك -

574
00:43:24,705 --> 00:43:26,354
و هذا كل ما يوجد كى يُقال

575
00:43:30,340 --> 00:43:31,511
أجل

576
00:43:35,353 --> 00:43:36,522
إنتهى الأمر

