1
00:00:13,630 --> 00:00:14,730
(مرحباً, (لورا), (ديجو

2
00:00:14,886 --> 00:00:17,345
دع الإستهلاك يبدأ -
ممتاز -

3
00:00:18,025 --> 00:00:20,923
سوف تكون مهذباً؟ -
هل رأيتينى من قبل فى أى حفلة؟ -

4
00:00:26,185 --> 00:00:29,126
مرحباً, أتستمتع بوقتك؟ -
بالتأكيد -

5
00:00:29,325 --> 00:00:31,197
...هذا -
فكرتك عن الجحيم -

6
00:00:31,836 --> 00:00:34,442
فى الجحيم ستنوى
معرفة الكثير من الناس

7
00:00:34,974 --> 00:00:37,246
أنا استمتع بوقتى حقاً -
أجل؟ -

8
00:00:38,114 --> 00:00:40,761
هل أجلب لك بعض الدم؟ -
أنا بخير -

9
00:00:41,252 --> 00:00:43,449
(لقد جاء (ستيف بايمر
هل تصدق ذلك ؟

10
00:00:45,020 --> 00:00:46,892
شقيق (دافيد بايمر)؟ (ستيف)؟

11
00:00:48,787 --> 00:00:50,104
!(ستيف)

12
00:01:01,971 --> 00:01:03,143
آسف, إعذرونى

13
00:01:07,620 --> 00:01:11,032
يجب أن أستمتع بوقتى
كورديليا) بالتأكيد تعرف كيف تفعلها)

14
00:01:13,271 --> 00:01:16,942
هذه الخلطة الصغيرة مع
...مع الكرنب السويسرى الصغير

15
00:01:18,292 --> 00:01:20,489
أى عبقرى أنى بهولاء
لهذا العالم؟

16
00:01:25,826 --> 00:01:29,426
من قال أن صائدى الشياطين
أنهم سيبدأون فى محادثة الفتيات؟

17
00:01:34,614 --> 00:01:37,336
سترة لطيفة, صناعة يدوى؟  -
بالتأكيد ليس بواسطتى -

18
00:01:38,382 --> 00:01:42,786
عنيت, أنها سترة لطيفة -
حسناً, سوف أوصل هذا الكلام

19
00:01:43,404 --> 00:01:47,777
لمن قام بصنعها
أعنى, سأفعل لو عرفت من هو

20
00:01:49,053 --> 00:01:50,226
و لكنى لا أعلم

21
00:01:50,937 --> 00:01:53,061
لذا, لن أوصلها لأى شخص
أليس كذلك؟

22
00:01:54,077 --> 00:01:55,029
وداعاً

23
00:02:04,748 --> 00:02:05,993
!ديجو), إرتدى بنطالك)

24
00:02:06,003 --> 00:02:09,602
,بدرجة الأستاذ فى الأعمال الممتازة
...إنطلقت و بدأت بأعمالى الخاصة

25
00:02:10,399 --> 00:02:13,046
بيع ساندويتشات فى وسط المدينة...
بعربة صغيرة

26
00:02:15,421 --> 00:02:17,366
أرى الكثير من الأشياء فى هذا العمل

27
00:02:19,188 --> 00:02:21,647
لذا أقول لنفسى أن
"عيناى تتوقان لهذا"

28
00:02:23,581 --> 00:02:24,754
يبدو منطقياً

29
00:02:31,116 --> 00:02:32,799
أحب هذه الموسيقى

30
00:02:38,649 --> 00:02:40,773
أتود أن ترقص؟

31
00:02:56,227 --> 00:02:57,545
أنا لا أرقص

32
00:03:24,477 --> 00:03:25,868
(مرحباً, (دينيس

33
00:03:32,011 --> 00:03:33,223
كيف حالك؟

34
00:03:38,289 --> 00:03:39,868
لا زلت ميتاً؟

35
00:03:47,706 --> 00:03:49,170
أعلم هذا الشعور

36
00:04:56,761 --> 00:04:58,518
!يا آلهى

37
00:05:01,972 --> 00:05:36,186
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة الثالثة عشر بعنوان
"هى"

38
00:05:37,757 --> 00:05:44,558
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

39
00:05:55,899 --> 00:05:58,253
صباح الخير, أتوجد قهوة؟

40
00:05:58,409 --> 00:06:01,643
لا زالوا حبيبات
إعتقدت أننى طلبت المطحون

41
00:06:02,803 --> 00:06:05,409
أيمكنك طحنهم
بقوة مصاص الدماء التى لديك؟

42
00:06:05,943 --> 00:06:08,371
...فقط فتت الكيس. فقط

43
00:06:09,081 --> 00:06:10,139
فتتهم...

44
00:06:17,242 --> 00:06:20,697
حفلة جميلة كانت الليلة الماضية -
أنا سعيدة جداً أنك جئت -

45
00:06:21,011 --> 00:06:24,097
كنت قلقلة أن يمتص شخصاً ما
...الطاقة من الغرفة

46
00:06:24,776 --> 00:06:29,297
كحفرة من الملل و اليأس...
و لكن ها أنت ذا, متماسك تماماً

47
00:06:31,054 --> 00:06:32,738
أنا لم أكن ...ممل؟

48
00:06:32,937 --> 00:06:36,391
لقد كنت إنسان من قبل
ألم يكن الناس يحتفلون فى الماضى؟

49
00:06:37,331 --> 00:06:38,798
تحدثت للناس

50
00:06:39,844 --> 00:06:41,863
(لورا) -
لقد إعتقدت أنك تكرها -

51
00:06:42,354 --> 00:06:44,854
قلت أننى كنت تائهاً -
أنا لا أكرهها -

52
00:06:45,492 --> 00:06:49,135
لدى نظامان مع الناس
العض أو التجنب, من الصعب الفصل بينهم

53
00:06:49,887 --> 00:06:52,713
...لا يمكننى أن أقترب جداً, من النساء -
يمكنك أن تكون لطيفاً -

54
00:06:53,026 --> 00:06:57,035
ليس كأن (لورا) سوف تلقيك أرضاً
...و تجعلك تبكى

55
00:06:58,049 --> 00:07:00,508
(حسناً,فى الواقع , (لورا -
سأحاول أكثر من ذلك -

56
00:07:01,187 --> 00:07:04,307
...لا زلت, أعنى , الشيء الهادىء المحتاط

57
00:07:04,955 --> 00:07:06,827
ألا تظنين أنه يجعلنى لطيفاً؟

58
00:07:08,721 --> 00:07:11,252
لقد كان رائعاً -
صباح الخير -

59
00:07:13,117 --> 00:07:15,501
الآن, أنا أحبطت -
أشعر بأننى رخيص بعض الشيء -

60
00:07:16,255 --> 00:07:19,225
ذلك من تأثير السهرة -
سعيدة لأن شخص ما إستمتع بها -

61
00:07:20,020 --> 00:07:22,146
أنا إستمتعت بها -
حدث الإحتفال -

62
00:07:22,533 --> 00:07:25,326
خصوصاً, الخلطة الصغيرة
و الروبيان المنتفخة

63
00:07:26,299 --> 00:07:29,491
أى منحنى لم تقع عليه؟
...أى شيء هجرته

64
00:07:30,067 --> 00:07:31,165
الروبيان المنتفخة؟...

65
00:07:33,205 --> 00:07:37,358
أنت مفلس, أليس كذلك؟ -
الشئون المالية للرجل هى عمله -

66
00:07:38,228 --> 00:07:39,838
أتريد وظيفة؟ -
بالطبع, من فضلك -

67
00:07:40,110 --> 00:07:42,277
لا أملك الكثير, و لكن لو كنت ستساعد

68
00:07:42,622 --> 00:07:44,086
...لقد تم تأهيلك للعمل

69
00:07:46,387 --> 00:07:49,214
لا أعلم ما ماذا أقول -
...عظيم, نحن الآن -

70
00:07:50,156 --> 00:07:51,734
هل يمكننى الحصول على مبلغ مقدماً؟

71
00:07:52,039 --> 00:07:53,095
!فريق

72
00:07:57,688 --> 00:07:59,300
لن أخيب أملك

73
00:08:02,711 --> 00:08:04,175
هناك شيء ما فى عينى

74
00:08:05,850 --> 00:08:08,717
لا تغمضى كلياً
إمسكنى

75
00:08:08,989 --> 00:08:10,494
...لما لا نقوم فقط ؟-
إمسكنى -

76
00:08:11,499 --> 00:08:12,933
إنتظر -
(كورديليا) -

77
00:08:21,545 --> 00:08:22,644
يا للقبح

78
00:08:23,428 --> 00:08:25,300
أوف" هو كل شيء"

79
00:08:25,311 --> 00:08:29,392
ماذا رأيت؟ -
أنا لا أرى فقط, بل أشعر, حسناً؟ -

80
00:08:30,333 --> 00:08:32,458
(شكراً لك, (دويل -
هل هناك من يعانى المتاعب؟ -

81
00:08:32,845 --> 00:08:33,869
أنا,

82
00:08:34,728 --> 00:08:38,179
أنا مستعد -
...ستذهب لمصنع الثلج -

83
00:08:38,494 --> 00:08:40,325
فى الخامس -
ما الذى نبحث عنه؟ -

84
00:08:41,006 --> 00:08:42,513
جثة

85
00:08:45,400 --> 00:08:48,194
لا يمكنك الدخول عبر الأنفاق -
سأقود إذن -

86
00:08:48,540 --> 00:08:51,698
سآتى معك, أنا أنوى أن
...أحتفظ بكل ما أكسبه. بالمناسبة

87
00:08:52,305 --> 00:08:54,251
لا توجد أسنان -
صحيح, سوف أنظفها -

88
00:08:54,816 --> 00:08:55,580
هيا بنا -

89
00:08:56,073 --> 00:08:57,390
كونوا حذرين

90
00:08:57,955 --> 00:09:01,366
الرجل إحترق حتى الموت, من فعل هذا
ربما لا زال هناك

91
00:09:02,350 --> 00:09:03,155
هل رأيتيه؟

92
00:09:04,232 --> 00:09:07,351
كل ما شعرت به هو خوفه
و إنفجار مقلتى العين

93
00:09:08,000 --> 00:09:11,013
هل ذكرت أننى أكره هذا القرف؟ -
سنكون على إتصال -

94
00:09:12,395 --> 00:09:13,608
من بعدك, سيدى

95
00:09:36,334 --> 00:09:38,909
ها نحن ذا, مصنع (جريكو) للثلج

96
00:09:40,728 --> 00:09:42,674
...أيها الرئيس, لما لا -
إبق هنا -

97
00:09:43,240 --> 00:09:44,820
أبقى هنا و إنتظر حتى تخرج...؟

98
00:11:21,801 --> 00:11:23,633
الكابتن (إنفرنو) , تحياتى

99
00:11:25,568 --> 00:11:28,100
حافظ على المسافة, لا أريد أن أقترب من لهب متوهج

100
00:11:32,475 --> 00:11:35,267
فقط, لو كنت لم تحرقه, هل فعلت؟

101
00:11:36,241 --> 00:11:37,527
من أنت؟

102
00:11:39,380 --> 00:11:42,028
أنا لست بمتحدث جيد
أدع الآخرون يواصلون المحادثة

103
00:11:42,519 --> 00:11:45,386
أنا جيد فقط فى وضع
هذه خلال الرؤوس, فكرت

104
00:11:48,169 --> 00:11:50,220
(أنا أدعى (تاى

105
00:11:50,680 --> 00:11:52,918
أنا لست من هذا البُعد -
أراهن على ذلك -

106
00:11:53,818 --> 00:11:56,539
لقد أُرسلت لكى أوقفه
هذا هو سبب مجيء هنا

107
00:11:56,958 --> 00:12:00,002
إيقاف ماذا؟ -
جالب الإختلاط -

108
00:12:01,979 --> 00:12:05,433
ما هو؟ شيطان؟ -
أكثر من مجرد شيطان -

109
00:12:05,747 --> 00:12:08,498
إنه وعاء نقى من الغضب

110
00:12:09,513 --> 00:12:13,447
,لقد كان على وشك أن يدمر عالمى
و الآن هو طليق فى عالمكم

111
00:12:18,930 --> 00:12:21,389
كيف يمكننى أن أقتله؟ -
لن يمكنك ذلك -

112
00:12:22,068 --> 00:12:24,088
إنه أقوى من رجل واحد

113
00:12:26,464 --> 00:12:30,429
,لو كنت تريد الحياة أنت و عالمك
إبتعدوا

114
00:12:38,768 --> 00:12:40,819
(إسمه كان (تاى
كان يبدوا مصدوماً فعلاً

115
00:12:41,280 --> 00:12:44,219
لقد قال أنه جالب الإختلاط
و هادم عالمه

116
00:12:45,046 --> 00:12:48,132
(تاى" ربما يكون (كوفيتش"
من المؤتمرات الحزبية

117
00:12:48,814 --> 00:12:50,351
إنه ليس من هذا البُعد

118
00:12:50,697 --> 00:12:53,343
لابد أنهم جاءوا إلينا عن طريق أحد المداخل؟ -
مداخل؟ -

119
00:12:53,835 --> 00:12:56,702
هل هناك مداخل الآن؟
متى وضعوا هذه المداخل؟

120
00:12:57,603 --> 00:13:01,013
أليس لدينا ما يكفى لعمله
بدون حرق الوحوش التى تأتى هنا؟

121
00:13:01,369 --> 00:13:05,188
سوف نعرف ما هو, أيها الرئيس
يمكنك أن تعتمد علينا

122
00:13:07,019 --> 00:13:10,691
توقف عن تقبيل المؤخرة
ليس كأننا نأخذ مقابل الوقت الإضافى

123
00:13:13,296 --> 00:13:15,347
أنا لها -
...أنا أريد أيضاً أن -

124
00:13:15,808 --> 00:13:17,418
عن نماذج قتل مشابهة مؤخراً؟

125
00:13:18,947 --> 00:13:20,044
أرأيت؟

126
00:13:22,713 --> 00:13:25,538
إلى أين تتجه؟ -
مكتب الضحية, لقد كان من الأمن -

127
00:13:26,480 --> 00:13:28,604
أرغب فى معرفة من إستأجره -
حسناً -

128
00:16:06,647 --> 00:16:09,621
ماذا تفعل هنا؟ -
إستطيع أن أسألك نفس السؤال -

129
00:16:12,925 --> 00:16:15,899
أتعمل من أجلهم؟
كم يدفعون لك لإصطيادنا؟ -

130
00:16:16,694 --> 00:16:19,958
أعمل لنفسى, أنا أبحث عن
قاتله, من الصعب النسيان

131
00:16:21,088 --> 00:16:23,807
إحترق حياً, أتعرفين أى شخص
يفعل ذلك؟

132
00:16:36,783 --> 00:16:37,807
أجل؟

133
00:16:38,666 --> 00:16:41,196
أين؟ متى تحديداً؟

134
00:17:35,167 --> 00:17:38,984
آسفون, المكالمة لم تتم
من فضلك إتصل ثانية

135
00:18:09,066 --> 00:18:11,493
(مكتب تحريات (أنجل
نحن نساعد المحتاجين

136
00:18:12,205 --> 00:18:13,596
أكره هذا الهاتف
هل من حظ؟

137
00:18:14,088 --> 00:18:16,359
نحن فى وضع حرج مع هذا الشيطان
...و لكننا وجدنا

138
00:18:16,600 --> 00:18:18,693
أربع نماذج قتل مشابهة...

139
00:18:19,110 --> 00:18:21,349
كلهم, إحترقوا
من داخلهم للخارج

140
00:18:22,249 --> 00:18:23,494
هل وجدته؟ -
أجل؟ -

141
00:18:23,504 --> 00:18:25,556
"و إنه "هى -
فتاة التى تحرق؟ -

142
00:18:26,644 --> 00:18:27,524
هل أنت بخير؟

143
00:18:27,899 --> 00:18:30,253
هل هى ..؟ -
مهتمة بى ؟ -

144
00:18:31,038 --> 00:18:32,095
هل إستولت عليك؟

145
00:18:32,294 --> 00:18:33,508
كارى), الفيلم؟)

146
00:18:34,178 --> 00:18:35,465
لا أستطيع سماعك؟

147
00:18:37,316 --> 00:18:38,489
(لابد أنه فى (كانيون

148
00:18:38,573 --> 00:18:40,623
هل تستطيع سماعى؟ -
يمكننى سماعك الآن -

149
00:18:41,082 --> 00:18:44,421
هل أنت عائد؟ -
لابد أن  رجل ممل فعل هذا -

150
00:18:45,477 --> 00:18:47,456
,واصلوا محاولة معرفة فصيلة هذا الشيطان

151
00:18:47,989 --> 00:18:50,594
و هناك الكثير
أعتقد أنه بصدد مهمة ما

152
00:18:51,129 --> 00:18:52,154
,ربما يكون المفتاح

153
00:18:52,384 --> 00:18:56,714
كيف كانت تبدو؟ -
هناك سلسلتين على كل خدة -

154
00:18:58,033 --> 00:19:00,755
عيناى عنيفتان, كانت تبدو ذكية

155
00:19:01,172 --> 00:19:04,813
لقد كانت تبدو جذابة على كونها شيطانة

156
00:19:05,566 --> 00:19:09,167
مثيرة, صح؟, أظن أنها
حسناً, ماذا عن الثليج

157
00:19:09,962 --> 00:19:11,133
الثليج؟

158
00:19:11,844 --> 00:19:12,755
مصنع الثلج

159
00:19:14,356 --> 00:19:16,741
أنجل)؟) -
لا أستطيع سماعك  -

160
00:19:17,496 --> 00:19:18,959
أنجل)؟) -
...(كورديليا) -

161
00:20:02,738 --> 00:20:05,092
عذراً, سيدى, أحتاج للمساعدة -
ماذا؟ -

162
00:20:05,876 --> 00:20:09,737
هناك رجل يريد أن يؤذينى -
أى رجل؟ أين هو؟ -

163
00:20:10,270 --> 00:20:12,175
هناك فى المعطف الأسود

164
00:20:15,293 --> 00:20:17,532
الكود ثلاثة أمام المتحف -
عُلم -

165
00:20:25,336 --> 00:20:26,845
الكود ثلاثة

166
00:20:27,849 --> 00:20:29,502
يرتدى معطف أسود

167
00:20:37,266 --> 00:20:38,553
عن إذنك , سيدتى

168
00:20:39,149 --> 00:20:41,796
و هذا يحضرنا إلى
رائعة (مانيت) التى لا تضاهى

169
00:20:42,287 --> 00:20:46,294
"لا ميوسيك تورلاس"
العرض الأول كان فى 1836

170
00:21:20,582 --> 00:21:23,773
على اليسار, يوجد جاسوس
و هو الرسام بنفسه

171
00:21:24,349 --> 00:21:28,680
(فى المسافة يوجد صديق (مانت
شاعر و ناقد فرنسى

172
00:21:29,998 --> 00:21:33,013
رفيق مثير للإهتمام
:فى قصيدته " مصاصو الدماء" كتب

173
00:21:35,020 --> 00:21:39,803
ثو) الذى إخترقت السكينة قلبه على نحو مفاجىء)

174
00:21:40,671 --> 00:21:45,453
و كان يؤمن بشدة أن قوى الظلام
...تحيط بالبشر جميعاً

175
00:21:46,322 --> 00:21:50,140
و البعض يظن أن القصيدة عن مصاص دماء حقيقى

176
00:21:55,110 --> 00:21:59,369
(باودلاير) كان أطول حقاً
و أكثر سُكراً مما موجود فى الصورة

177
00:22:02,519 --> 00:22:03,501
"!أها"

178
00:22:05,658 --> 00:22:07,414
الأفضل أن تكوم "أها" للإحتفال بالنصر

179
00:22:07,541 --> 00:22:09,896
(كنت أحلم أن تكون  هناك شراء عند (نيمان

180
00:22:10,680 --> 00:22:13,840
أعتقد أننى حددت مكانهم
"قوة  الاودن تال"

181
00:22:14,445 --> 00:22:16,392
ماذا؟ -
الأودن تال" . قوة"

182
00:22:16,957 --> 00:22:20,337
"لديهم أربع سلاسل على جبهاتهم
و هم محاربون عنيفون..."

183
00:22:21,352 --> 00:22:24,396
و النساء تعيش مستعبدة -
(أحسنت, يا (ويس -

184
00:22:24,491 --> 00:22:28,602
أنجل) قال أن (تاى) هو المفتاح)
ألا يوجد أى طريق للعثور عليه هنا؟

185
00:22:29,514 --> 00:22:33,812
الرجال نباتيون"
"يأكلون اليخنة المصنوعة من نباتات فاسدة

186
00:22:35,162 --> 00:22:37,475
و يجب أن يستهلكوا
نصف وزن جسدهم يومياً

187
00:22:38,930 --> 00:22:42,864
إذن نحن نبحث عن أكبر
كومة سماد فى (لوس أنجلوس)؟

188
00:22:48,347 --> 00:22:50,292
أنت؟ كيف؟

189
00:22:50,857 --> 00:22:54,123
البشرى سيكون فاقد الوعى الآن -
أجب عن سؤالى أولاً -

190
00:22:55,252 --> 00:22:58,411
أنت مصاص دماء -
وسط الكثير من الأشياء -

191
00:22:59,019 --> 00:23:00,923
ماذا يريد (تاى)؟ -
ليس لدى وقت -

192
00:23:01,530 --> 00:23:05,098
من قتل الرجل فى المصنع؟ -
ألا تعتقد أننى ساؤذيك؟ -

193
00:23:05,925 --> 00:23:09,042
لابد من المخاطرة. لن أسمح
للسياح بإشعال النار فى المحليين

194
00:23:09,690 --> 00:23:12,192
إرحل. أنا أحذرك -
ماذا سيحدث؟ -

195
00:23:37,314 --> 00:23:38,443
!إبق بعيداً

196
00:23:39,825 --> 00:23:40,704
يجب أن نرحل

197
00:23:45,475 --> 00:23:47,526
ما الخطب؟ -
ليس من شأنك -

198
00:23:47,986 --> 00:23:51,324
أنت لست واحداً منا -
كلا, ولكنى سأظل بالجوار فى كل الأحوال -

199
00:23:52,380 --> 00:23:55,174
هذا صحيح. إنه ليس من شأنك

200
00:23:55,520 --> 00:23:57,789
الخائنة, و الآخرى لنا

201
00:23:58,659 --> 00:24:00,343
...من الأفضل أن لا -
تفعل ذلك؟ -

202
00:24:21,886 --> 00:24:25,485
ماذا سيحدث لها؟ -
سوف يتم التحكم بها -

203
00:24:31,302 --> 00:24:34,055
من فضلك, من فضلك, لا يجب
عليك عمل هذا فى

204
00:24:35,070 --> 00:24:36,609
راقب يديها

205
00:24:39,465 --> 00:24:42,989
سأكون جيدة, أعدك
لا يجب عليك عمل هذا لى

206
00:24:43,858 --> 00:24:46,580
لما هى تتكلم و لا أحد يسمعها؟

207
00:24:49,509 --> 00:24:51,309
!من فضلك

208
00:24:55,787 --> 00:24:58,288
لقد تمت إستعادتها -
!دعنى أذهب -

209
00:25:01,437 --> 00:25:04,962
سوف يتم إعادتها الآن -
!أيها الأوغاد -

210
00:25:10,225 --> 00:25:12,611
ستشعرين بتحسن كبير بعد هذا

211
00:25:17,759 --> 00:25:19,224
!لا

212
00:25:45,172 --> 00:25:46,930
يجب أن ترتدى هذا

213
00:25:47,683 --> 00:25:49,044
جرحك

214
00:25:52,077 --> 00:25:54,653
لماذا تفعل هذا؟
كنت أعتقد أن مصاصى الدماء قتلة

215
00:25:55,217 --> 00:25:57,382
إنهم كذلك, لكنى تمت لعنتى بواسطة الغجر

216
00:25:58,355 --> 00:26:00,626
لعنت لتساعد الناس؟ -
أجل -

217
00:26:01,494 --> 00:26:04,361
الغجر لديهم روح غريبة للمرح

218
00:26:22,211 --> 00:26:24,158
أتريدين إخبارى بما يجرى؟

219
00:26:27,862 --> 00:26:32,381
الفتاة هاربة, و كنت أساعدها على الهروب
من أرضنا

220
00:26:34,140 --> 00:26:34,903
...لو لم

221
00:26:35,395 --> 00:26:37,927
لو لم أساعدك, لكنت
ستكونا أنتما الإثنين معهم الآن

222
00:26:39,161 --> 00:26:40,073
ربما

223
00:26:43,556 --> 00:26:45,607
لما كانت الفتاة هاربة؟

224
00:26:46,696 --> 00:26:49,122
كان سيتم التحكم بها -
سيقتلونها؟ -

225
00:26:49,207 --> 00:26:51,561
فى الغالب لن تفهمنى

226
00:26:55,485 --> 00:26:56,583
جربينى

227
00:26:59,878 --> 00:27:01,312
...(فى (أودن تال

228
00:27:02,390 --> 00:27:05,915
,ما تدعوه بالخصوصية...
...عواطفنا

229
00:27:07,411 --> 00:27:12,120
آثار هذه الدوافع تقع فى منطقة
(داخل الجسم تُدعى بـ(كو

230
00:27:25,618 --> 00:27:28,223
الذين يطاردوننا يريدون
أن يأخذوها منكم؟

231
00:27:30,641 --> 00:27:31,959
من النساء, أجل

232
00:27:32,523 --> 00:27:37,304
بمجرد أن تنضج المرأة , يتحكم الـ (كو) بكل
القوى الجسدية و الجنسية

233
00:27:38,174 --> 00:27:42,954
إنه حتى يشير إلى  وقت إثارتنا
و مقابلتنا للرفيق المرغوب

234
00:27:44,451 --> 00:27:46,878
...عندما تتم إزالته -
يتحكم بكم بسهولة -

235
00:27:52,613 --> 00:27:57,132
نتزوج من يأمرون به
و نخدم بدون أى أسئلة

236
00:27:59,517 --> 00:28:02,782
نحن نمشى وراء أحلامنا -
و لكنك هربت  -

237
00:28:03,912 --> 00:28:07,323
(أنا كنت الأولى. أنا (جهيرا

238
00:28:10,818 --> 00:28:12,795
(جهيرا)من (أودن تال)

239
00:28:14,585 --> 00:28:16,678
عائلتى تحكم البُعد

240
00:28:17,096 --> 00:28:18,602
...أراهن أنهم لا بحبون

241
00:28:19,606 --> 00:28:22,841
قفزاتك الطويلة...
وواجبات تجاه مساعدة اللاجئين

242
00:28:27,141 --> 00:28:30,112
لقد أخبروا الناس أننى مت
و النساء تعلم

243
00:28:33,419 --> 00:28:37,499
هنا, لدينا إسم, فرصة
لكى نصبح, و لكنه صعب

244
00:28:38,440 --> 00:28:42,113
(عندما ينضج الـ(كو
...لا تستطيع الفتيات التحكم ب

245
00:28:42,835 --> 00:28:44,446
طاقتنا الجسدية

246
00:28:45,974 --> 00:28:49,133
نحن نأتى لعالمكم بحمى

247
00:28:50,369 --> 00:28:52,943
لذلك كان... الثلج

248
00:28:53,508 --> 00:28:54,636
أجل

249
00:28:56,018 --> 00:28:59,136
...عندما وصلت أولاً, وحدى

250
00:28:59,786 --> 00:29:03,238
إعتقدت أنى سأموت...
من الحرارة تحت جلدى

251
00:29:09,829 --> 00:29:11,147
...و شعبك

252
00:29:12,969 --> 00:29:14,287
الرجال...

253
00:29:16,107 --> 00:29:18,085
البعض يستجيب لل (كو) لا  إرادياً

254
00:29:18,619 --> 00:29:20,931
لقد حاولو إجبار أنفسهم
لم يكن آمناً

255
00:29:21,759 --> 00:29:24,112
حتى وجدت الماء المتجمد

256
00:29:29,291 --> 00:29:31,603
كلما كنت باردة جداً

257
00:29:32,431 --> 00:29:35,109
كلما إنتهى الجزء الأسوأ
خلال عدة شهور

258
00:29:37,452 --> 00:29:39,722
ثم بدأت اتعلم كيف
أتحكم بقواى

259
00:29:40,592 --> 00:29:42,568
مثل الليلة الماضية عندما حرقتينى

260
00:29:44,986 --> 00:29:47,518
كنت أريد جرحك
إعتقدت أنك عدوى

261
00:29:48,753 --> 00:29:52,425
من حرق الحارس؟ -
لقد حاول لمس واحدة من فتياتى -

262
00:29:53,147 --> 00:29:56,631
إنه على الأرجح لم يحاول أن يؤذيها -
لم تستطع المساعدة لمنع قتله -

263
00:29:57,542 --> 00:30:01,328
ماذا عن الأربع الأشخاص الآخرون الذين ماتوا
بنفس الطريقة السنة الماضية؟

264
00:30:01,935 --> 00:30:04,657
هل كنت...؟ -
كلا, لم أكن أتعقبكم -

265
00:30:05,703 --> 00:30:07,754
,لو أحرقت الناس
سوف تكون هناك تساؤلات

266
00:30:08,213 --> 00:30:10,892
أفهم ما الذى تقومين بعمله
...و أنا سوف أساعد

267
00:30:11,980 --> 00:30:13,884
و لكننا لايمكننا أن تؤذى الرجال فى عالمنا

268
00:30:14,491 --> 00:30:16,365
أنا إبنة ملك , سيدى

269
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
الملك الذى وعد
بحياة أفضل للجميع

270
00:30:20,142 --> 00:30:23,040
أنا لم أشجبه و هربت
لأجل مصلحتى فقط

271
00:30:23,908 --> 00:30:27,173
لقد فعلتها لكى أحقق وعده
(لأجل كل نساء (أودن تال

272
00:30:28,302 --> 00:30:30,468
...لو مات القليل كى أحمى شعبى

273
00:30:30,815 --> 00:30:32,907
إنهم شعبى و أنا أحميهم

274
00:30:33,325 --> 00:30:36,191
إذن, أخبرهم أن يبتعدوا عن طريقى

275
00:30:38,347 --> 00:30:39,666
إنتظر

276
00:30:52,158 --> 00:30:54,879
أنت أيضاً

277
00:31:04,589 --> 00:31:07,047
أنا لست متأكدة من مجيئنا هنا وحدنا

278
00:31:07,728 --> 00:31:09,411
(كان علينا إنتظار (أنجل

279
00:31:10,238 --> 00:31:15,021
كما نحن موظفيه, أشعر أنه من المهم
عرض المبادرة و القيادة

280
00:31:15,888 --> 00:31:19,121
...لا يمكننا فقط أن نداعب
"إنظرىّ, "تنورة نانسى" "نوع من الزهور

281
00:31:20,910 --> 00:31:24,102
إنهم نادرون جداً, سموا بهذا الإسم
...لأن (نانسى ميتفورد) المالكة

282
00:31:24,678 --> 00:31:27,209
...بسبب حبها الشديد لـ...
صحيح

283
00:31:27,817 --> 00:31:31,228
للدفع الشديد -
أتعجب أين يخفون السماد؟ -

284
00:31:32,211 --> 00:31:34,336
أقول بأن نتعقب أنوفنا

285
00:31:35,349 --> 00:31:36,301
!إنتظر

286
00:31:39,744 --> 00:31:43,155
إنتظر, حسناً؟ ما كان يجب ان نأتى
هنا, تبدو هناك رائحة فخ

287
00:31:44,138 --> 00:31:47,707
,المدخل سوف يفتح قريباً
و لمدة قصيرة

288
00:31:48,534 --> 00:31:52,426
,عندما تُرصف الإحداثيات الصحيحة
يجب أن نتجه لنقطة الدخول

289
00:31:53,555 --> 00:31:56,747
,سوف ترافقها هناك
...و تتأكد من العودة السريعة

290
00:31:57,322 --> 00:31:58,715
و بعدها تعود لتنضم إلينا مرة أخرى...

291
00:31:59,206 --> 00:32:01,476
لدينا الكثير من العمل هنا

292
00:32:02,345 --> 00:32:04,070
تستطيع الذهاب للوطن الآن

293
00:32:04,855 --> 00:32:06,290
هل ترغبين بهذا؟

294
00:32:07,994 --> 00:32:11,635
هل تودين العودة للوطن؟ -
...من الرائع أن نذهب -

295
00:32:12,388 --> 00:32:14,075
بمجرد أن تأمر بهذا...

296
00:32:15,528 --> 00:32:17,401
ألا تشعرين بتحسن الآن؟

297
00:32:28,711 --> 00:32:31,756
لقد أعدنا إثنين خلال هذا الشهر -
هذا لا يعنى شيء -

298
00:32:33,106 --> 00:32:35,827
(هذا لن يتوقف إذا لم نجد (جهيرا

299
00:33:07,719 --> 00:33:10,658
جهيرا) فقط عندما
تنير عيون الآلهة

300
00:33:11,485 --> 00:33:12,802
أين الفتيات؟

301
00:33:13,367 --> 00:33:15,639
و مرحباً بك أيضاً
أين تركتهم؟

302
00:33:15,880 --> 00:33:17,270
أأنتى بخير؟ تبدين مرهقة؟

303
00:33:34,713 --> 00:33:37,025
كيف حالهم؟ -
إنهم يبردون -

304
00:33:39,107 --> 00:33:41,755
الأختين الصغيرتين بخير
(ار اى ام) -(اى ان جى)

305
00:33:42,247 --> 00:33:43,784
إخبرينى بما حدث

306
00:33:46,013 --> 00:33:48,660
لقد أخذوا الفتاة -
يا رجل, هذا ضعيف -

307
00:33:49,779 --> 00:33:53,013
سوف يجدونا فى وقت قصير
يجب أن نرحل عن هنا

308
00:33:53,547 --> 00:33:56,046
الفتيات ليسوا مستعدات بعد
...يحتاجون للعزل

309
00:33:56,685 --> 00:33:59,877
و ضبط درجات الحرارة...
قبل أن يخرجوا

310
00:34:00,451 --> 00:34:04,198
سننقلهم إلى مكان آخر -
صديقى لديه مكان بالصحراء -

311
00:34:04,846 --> 00:34:08,037
لا يمكنه ان يرفض نقل , نساء ذائبات من بُعد آخر

312
00:34:10,497 --> 00:34:12,328
يجبب أن تقلل من صفاتك روحك المرحة

313
00:34:13,007 --> 00:34:15,729
لو يمكننا الوثوق به, فلنرحل -
إنه رجل طيب -

314
00:34:16,146 --> 00:34:17,361
إذن, إتصل به

315
00:34:18,658 --> 00:34:21,890
لو قبل بهذا,سوف نرحل أول شيء
فى الصباح

316
00:34:38,118 --> 00:34:41,571
لا زال لا يوجد رد -
أراهن أنه لم يعيد تشغيله مرة آخرى

317
00:34:41,886 --> 00:34:46,258
كنت تعتقد أن الرجل الذى يستخدم
منجل منحنى سوف يستخدم هاتف شخصى

318
00:34:48,791 --> 00:34:52,684
إذن, ماذا الآن؟ -
(سوف نعود أدراجنا و نعثر على (أنجل -

319
00:34:53,186 --> 00:34:57,967
عظيم. تقدم الطريق
منخفضاًَ و بهدوء

320
00:35:01,347 --> 00:35:02,665
!إختبىء, إختبىء

321
00:35:03,858 --> 00:35:04,767
!سيدى

322
00:35:05,113 --> 00:35:06,726
لقد وجدناهم؟ -
أين؟ -

323
00:35:07,626 --> 00:35:12,406
عامل بمصانع الثلج قال أنه شحن
طنين ثلج أسبوعياً لهذه المكان

324
00:35:13,275 --> 00:35:18,057
إجمع الرجال, و أعدهم
لأسر الأميرة و قطعهم كلهم

325
00:35:25,831 --> 00:35:28,478
ما الذى تفعله؟
...لقد كدنا أن نحترق

326
00:35:28,970 --> 00:35:30,695
و أنت هنا تستحم؟...

327
00:35:31,480 --> 00:35:33,531
مرحباً؟ -
...إنها هائجة قليلاً لأننا -

328
00:35:33,992 --> 00:35:36,492
حاولنا الإتصال بك...
خلال هذا الموقف

329
00:35:37,131 --> 00:35:38,814
كان على أن أخذ حماماً

330
00:35:40,897 --> 00:35:44,831
ما الامر؟ -
الشياطين قالوا أنهم وجدوا شخص ما -

331
00:35:45,292 --> 00:35:48,011
و قالوا أنهم سوف يقطعون
" الأميرة"

332
00:35:49,057 --> 00:35:51,151
و الذى أتخيل أنه
ليس بشيء سعيد

333
00:35:52,197 --> 00:35:54,917
أنت على حق فى هذا
يجب أن نجدها أولاً

334
00:35:55,336 --> 00:35:59,010
الشياطين قالوا عن كميات الثلج الكبيرة
التى سُلمت لمكان ما

335
00:35:59,732 --> 00:36:01,929
ثلج؟ -
أجل -

336
00:36:05,380 --> 00:36:08,394
عنوان أمر الشحن -
هذا كل شيء؟ -

337
00:36:09,148 --> 00:36:10,278
...لقد بدوا

338
00:36:11,658 --> 00:36:13,824
لقد كان هناك الكثير منهم
نحتاج لخطة

339
00:36:14,169 --> 00:36:18,030
سوف ندخل, نضرب الناس
فى وجوهم, و نرى إلى أين يقودنا هذا

340
00:36:35,556 --> 00:36:37,313
إنتظر هنا, أريد تحذيراً
لو ظهروا

341
00:36:38,068 --> 00:36:39,093
حسناً؟

342
00:36:41,834 --> 00:36:43,048
!(ويسلى)

343
00:36:59,413 --> 00:37:00,877
مرحباً -
أين (جيهرا)؟ -

344
00:37:01,295 --> 00:37:03,723
آسف, لا توجد (جيهرا) هنا
و لكنى أرى أننى يمكننى مساعدتك

345
00:37:04,434 --> 00:37:06,892
دعنا نبدأ بالملابس -
إنها فى ورطة -

346
00:37:07,573 --> 00:37:10,221
الرجال آتون من أجلها -
من أين أنت؟ -

347
00:37:10,712 --> 00:37:12,365
لا ترغب فى معرفة ذلك

348
00:37:18,874 --> 00:37:20,747
أنت؟ أعتقد أننى أوضحت الأمر

349
00:37:21,385 --> 00:37:23,655
إنهم آتون -
سنرحل غداً -

350
00:37:23,895 --> 00:37:24,659
ليس قريباً بما يكفى

351
00:37:25,152 --> 00:37:27,056
إنهم آتون -
هذا سيكون الآن

352
00:37:28,917 --> 00:37:30,309
ساعدنا فى إخراج هولاء الفتيات

353
00:37:30,802 --> 00:37:32,338
أوقفهم كلما إستطعت ذلك

354
00:37:33,941 --> 00:37:36,106
سأساعدكم
سوا أعجبك هذا أم لا

355
00:37:38,962 --> 00:37:42,636
يا, .
إسمحيلى بتقديم نفسى

356
00:37:43,985 --> 00:37:45,114
!(ويسلى)

357
00:37:46,496 --> 00:37:48,735
ماذا عن رسالة بشرية؟
نحن نعظم, الأخوة

358
00:38:24,079 --> 00:38:27,312
تلك العدة سوف تصبح لك -
ويسلى), سيطر عليهم) -

359
00:38:28,474 --> 00:38:30,347
لا يمكنهم أن يتحملوا ذلك كثيراً

360
00:38:31,613 --> 00:38:35,066
أى سيطرة, صحية جداً

361
00:38:35,379 --> 00:38:37,137
أن أسيطر على نفسى على نحو مذهل

362
00:38:37,891 --> 00:38:39,136
إشعر -
...أنت معقد -

363
00:38:39,774 --> 00:38:41,866
و على وشك أن تطرد... -
...كلا, لكن -

364
00:38:42,914 --> 00:38:44,492
فقط قبلة واحدة للوداع؟...

365
00:39:11,791 --> 00:39:13,842
جهيرا) و الهاربات ملكنا) -
كلا -

366
00:39:14,302 --> 00:39:16,060
أعيدهم أو البشريان يموتان

367
00:39:21,208 --> 00:39:22,453
إذن يموتان

368
00:39:46,947 --> 00:39:48,046
!توقف

369
00:39:48,830 --> 00:39:50,294
!توقف و إثبت

370
00:39:52,598 --> 00:39:53,549
حان وقت العودة للمنزل

371
00:40:05,780 --> 00:40:07,976
دعها تذهب أوقائدك سيموت

372
00:40:12,685 --> 00:40:14,046
!إذهبى, إذهبى

373
00:40:32,775 --> 00:40:34,753
لا تأتى بحربك لهنا -
أنا مضطر لهذا -

374
00:40:35,286 --> 00:40:37,859
,لو ثابر هذا العدو
سينهار مجتمعنا

375
00:40:38,424 --> 00:40:42,065
هنا, ستجد  عدواً آخر -
أنت لا تفهم, أيها البشرى -

376
00:40:42,820 --> 00:40:44,179
كلا, أنا أفهم

377
00:40:49,098 --> 00:40:50,854
و أنا لست بشرى

378
00:40:51,609 --> 00:40:54,140
لو كنت مكانك, لأخذت
المخرج التالى بالضبط

379
00:41:20,779 --> 00:41:21,837
آسف

380
00:41:22,035 --> 00:41:23,834
...لدى -
عاطفتك لم تنجح؟ -

381
00:41:24,545 --> 00:41:26,450
لا تقلق, إنه خطأى, أنا متأكد

382
00:41:27,057 --> 00:41:29,559
حقاً. أشخاص شرسون فعلاً
أليس كذلك؟

383
00:41:30,196 --> 00:41:32,654
سوف أغسلهم فرادا
سيكونوا كالجديد

384
00:41:33,334 --> 00:41:34,318
أفضل -
توقف -

385
00:41:34,592 --> 00:41:37,312
حباءك ليس فقط
طريقة لحياتك, إنه فن

386
00:41:37,730 --> 00:41:41,036
أنا لا أحبو, لا تطردنى
البارحة كان يوماً شاذاً

387
00:41:42,123 --> 00:41:45,578
لقد كنت مأخوذاً كرهينة -
جيد, و أنت لست مطردواً -

388
00:41:45,890 --> 00:41:47,617
أنا لست مطرود؟ -
لم يكن خطأك -

389
00:41:48,401 --> 00:41:52,189
أنت تمالكت نفسك جيداً -
ذلك, لا أعرف كيف -

390
00:41:54,053 --> 00:41:57,170
(أنا خادمك المخلص, (أنجل -
كما قلت, هو فن -

391
00:41:59,702 --> 00:42:02,162
إنظروا من هنا
هل أحضر لك أى شيء؟

392
00:42:02,842 --> 00:42:04,892
سكينة فى الحنجرة؟
تستطيعين الهروب؟

393
00:42:09,120 --> 00:42:10,437
تفضلى

394
00:42:27,324 --> 00:42:29,971
الفتيات بمأمن, خارج المدينة

395
00:42:31,092 --> 00:42:33,770
جيد, ولكنك كدت تتسببين فى
(مقتل (كورديليا)و (ويسلى

396
00:42:34,230 --> 00:42:36,615
لم يكن لدى خيار -
...حماية الأبرياء -

397
00:42:37,370 --> 00:42:39,609
لا يجب أن يكون معتمداً...
على من أين هم

398
00:42:41,136 --> 00:42:44,297
عاطفتك تكون سهلة جداً
عندما يكون أناسك أحرار

399
00:42:44,902 --> 00:42:46,880
أنا لا أقول أنه لا عليك أن تقاتلى

400
00:42:48,041 --> 00:42:51,233
فقط إعلمى أننى سأوقفك
إذا تخطيت الحدود

401
00:42:52,436 --> 00:42:56,224
لا أحتاج لتركيز إضافى
سوف أفعل ما أعتقد أنه صحيح

402
00:42:58,085 --> 00:42:59,771
و سوف أفعل المثل

403
00:43:03,109 --> 00:43:05,828
حسناً, أعتقد أننا فهمنا
بعض الآن

404
00:43:13,780 --> 00:43:15,099
يجب أن أرحل

