1
00:00:02,529 --> 00:00:03,630
لقد هلكنا

2
00:00:03,786 --> 00:00:05,912
نستطيع أخذ إستراحة -
مستحيل -

3
00:00:06,299 --> 00:00:08,573
المدخل الأمامى -
سيتم إكتشافنا على الفور -

4
00:00:09,442 --> 00:00:10,835
الباب الخلفى؟

5
00:00:11,955 --> 00:00:13,934
مغلق -
تلك هى, إذن -

6
00:00:14,469 --> 00:00:17,412
نحن محاصرون -
"ربما نجرب إطلاق "النار -

7
00:00:18,867 --> 00:00:20,670
إنه ليس مسرح بجمهور

8
00:00:20,753 --> 00:00:23,403
...يوماً ما ربما, أجل

9
00:00:24,524 --> 00:00:29,194
سنوات كثيرة من الآن...
عندما فقدت وسامتى قليلاً

10
00:00:30,808 --> 00:00:32,421
لا تضحكى

11
00:00:33,321 --> 00:00:34,452
ساعة آخرى فحسب

12
00:00:35,206 --> 00:00:38,810
أعنى, بالطبع, سيأتى الوقت

13
00:00:39,605 --> 00:00:42,035
(عندما (تورفالد

14
00:00:42,747 --> 00:00:44,359
...إنه ليس

15
00:00:47,146 --> 00:00:49,461
!السطر -
"ليس مخلصاً لى" -

16
00:00:49,660 --> 00:00:50,643
ربما

17
00:00:50,916 --> 00:00:52,603
ماذا؟ -
"ليس مخلصاً لى" -

18
00:00:53,430 --> 00:00:55,085
صحيح, صحيح, صحيح

19
00:00:55,315 --> 00:00:59,033
عندما يكون (تروفالد)ليس مخلصاً لى

20
00:01:00,970 --> 00:01:02,918
و أعتقدت أنى عرفت الخلود

21
00:01:07,109 --> 00:01:42,718
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة السابعة عشر  بعنوان
"الأبدية"

22
00:01:42,719 --> 00:01:53,192
mr_chico : ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

23
00:01:57,610 --> 00:01:59,998
إذن, ما رأيكم يا رفاق؟

24
00:02:01,381 --> 00:02:03,255
حسناً, إلقائك كان ممتاز

25
00:02:03,894 --> 00:02:06,618
إستطعت أن أسمع كل كلمة
رغم أننا كنا فى الخلف

26
00:02:07,665 --> 00:02:10,273
إذن, أنا صوتى كان مرتفع
و لكن هل أبليت جيداً؟

27
00:02:10,807 --> 00:02:13,781
أنت أخذت الدور
و أديتيه على طبيعتك

28
00:02:14,578 --> 00:02:18,368
حقاً؟ شكراً
أنجل)؟ هل كنت جيدة؟)

29
00:02:19,604 --> 00:02:22,433
لن أقول لو لم أعتقد ذلك -
شكراً -

30
00:02:23,374 --> 00:02:24,695
أنت لم تقل -
لم أقل؟ -

31
00:02:25,261 --> 00:02:28,424
!لا أصدق ذلك -
كانت ليلة لن أنساها أبداً -

32
00:02:29,030 --> 00:02:30,162
(ذلك (أوليفرسايمن

33
00:02:31,545 --> 00:02:32,456
من؟

34
00:02:32,800 --> 00:02:35,482
واحد من أنجح و أشهر
المديرين المهرة فى البلدة

35
00:02:35,942 --> 00:02:37,702
لقد قابلته فى حفلة
لقد كنت هناك

36
00:02:38,456 --> 00:02:39,482
صحيح

37
00:02:42,856 --> 00:02:44,321
لقد أعطانى بطاقته -
ماذا؟ -

38
00:02:44,740 --> 00:02:47,056
أنا حاولت معه طوال الليل
و هو أعطاك بطاقته؟

39
00:02:47,882 --> 00:02:49,569
"إعتقد أن لى "حاسة

40
00:02:51,024 --> 00:02:52,387
!إنظر من معه

41
00:02:53,539 --> 00:02:54,638
هل يمكننا الذهاب الآن؟

42
00:02:54,794 --> 00:02:56,702
!(ريبيكا لاول) -
من؟ -

43
00:02:57,936 --> 00:03:00,911
(لقد لعبت دور (رافن
"رافن) فى مسلسل "على طريقتك)

44
00:03:01,708 --> 00:03:04,315
ذلك المسلسل التلفيزيونى
على القناة الرابعة, إ

45
00:03:05,478 --> 00:03:07,939
أيمتلك أحدكم أصلاً جهاز تلفاز -
أنا لا أمتلك -

46
00:03:08,620 --> 00:03:12,075
,كان عرض مُبدع
ألغته الشبكة الغبية

47
00:03:13,018 --> 00:03:15,993
كنت سأشاهده و لكنى لم
...لم يكن لدى حذاء مريح

48
00:03:24,959 --> 00:03:26,570
!(أنجل)

49
00:03:31,243 --> 00:03:32,782
!(يا آلهى, (ريبيكا

50
00:03:35,640 --> 00:03:37,149
هل أنت بخير, عزيزتى؟

51
00:03:39,412 --> 00:03:42,166
يا آلهى, ماذا كانت تبدو؟

52
00:03:45,696 --> 00:03:47,675
عن إذنك. هل أنت بخير؟

53
00:03:48,208 --> 00:03:51,624
إنه بخير, إنه من الفخر
(إنقاذ حياتك, سيدة(لاول

54
00:03:52,608 --> 00:03:55,363
شكراً لك
آسفة, لم أعرف إسمك

55
00:03:55,750 --> 00:03:58,650
(كورديليا تشاس)
...أنا سعيدة جداُ أنك

56
00:03:59,521 --> 00:04:02,536
إنه حتى لا يعلم من أنت

57
00:04:03,918 --> 00:04:05,678
ألا تعرفنى؟

58
00:04:06,432 --> 00:04:09,846
بالتأكيد, لا يعرفك, ولكنه بالتأكيد
سوف يقبل مكافأة صغيرة

59
00:04:10,832 --> 00:04:13,366
كلا, شكراً -
لن نظل هنا كثيراً -

60
00:04:13,974 --> 00:04:15,849
(إهدأ , (أوليفر
إنه لا يعرف من أنا

61
00:04:16,486 --> 00:04:18,655
إنه متأخر ثقافياً

62
00:04:20,258 --> 00:04:21,504
(أنا (ريبيكا

63
00:04:22,142 --> 00:04:22,907
(أنجل)

64
00:04:23,400 --> 00:04:25,975
لذا,من عاداتك
أن تقوم بهذا النوع من الأحداث

65
00:04:26,542 --> 00:04:29,850
إنه لديه هدف لحياته
أنجل), المنتقم الأسود)

66
00:04:30,941 --> 00:04:32,627
ليس أسود جداُ فحسب.أسود بهيج

67
00:04:33,453 --> 00:04:36,429
لدى بطاقة هنا فى مكان ما -
(كورديليا) -

68
00:04:37,225 --> 00:04:38,837
(يا آلهى, الذى يدعى (ايه تى

69
00:04:39,110 --> 00:04:41,351
(إيما طومبسون) -
التسلية الليلة , يا أحمق -

70
00:04:42,252 --> 00:04:44,085
إنهم هنا من أجل الحفلة -
...(أوليفر) -

71
00:04:44,764 --> 00:04:47,227
سينتهى الأمر
الدعم سيأتى فى الصباح

72
00:04:47,279 --> 00:04:49,886
ربما يجب أن نرى
أمورنا أولاً

73
00:04:51,048 --> 00:04:53,772
...إنظرى, أنا أود الإعتذار -
إنه يفعل ذلك, كثيراً -

74
00:04:54,190 --> 00:04:58,977
هاك بطاقتنا, لو إحتجت لإنقاذ أو
إحتجت لرفقة, إتصلى بنا

75
00:05:00,474 --> 00:05:02,162
هيا بنا -
هيا -

76
00:05:10,696 --> 00:05:14,414
لقد جلبت الصحف, لقد كان الخبر
فى الصغحة الأولى من كل المجلات

77
00:05:15,096 --> 00:05:17,295
حقاً؟ أكان هناك
نقد على مسرحيتك؟

78
00:05:18,238 --> 00:05:21,726
ماذا؟ كأن الناقد سوف يشاهد
مسرحية عمرها 100 عام

79
00:05:22,637 --> 00:05:25,212
(ذلك الشيء عن (ريبيكا ويلار
أنا فى الصورة

80
00:05:25,779 --> 00:05:27,434
أين؟ -
هناك بالضبط -

81
00:05:28,292 --> 00:05:30,827
أين؟ -
(هناك, بجانب (ريبيكا -

82
00:05:31,434 --> 00:05:33,015
ذلك هو مرفقى

83
00:05:33,948 --> 00:05:37,111
هل يمكننا أن ننسى (ريبيكا ويلار)؟
أعنى, أننا نلهث وراء ممثلة

84
00:05:37,718 --> 00:05:41,437
إنها (هوليود), تحدث أحياناً
(لدينا صورة جميلة لمرفق (كورديليا

85
00:05:42,116 --> 00:05:44,284
و مقالة عنى على إنقاذى
نجمة تلفيزيون

86
00:05:45,258 --> 00:05:47,762
...ذلك لأن الصحيفة -
لم تذكرك -

87
00:05:47,773 --> 00:05:50,160
ماذا؟ -
لا شيء -

88
00:05:53,428 --> 00:05:56,182
حسناً, ذلك جيد, صح؟

89
00:05:57,199 --> 00:06:00,027
أعنى, أن تلك اللمحة الشحصية عنك
ليست إهتمامنا الآن

90
00:06:00,341 --> 00:06:01,252
ماذا؟

91
00:06:01,598 --> 00:06:04,394
ريبيكا) لم تجد مسلسل)
"منذ أن تم إلغاء "على طريقتك

92
00:06:05,368 --> 00:06:07,348
ذلك كان من موسم و نصف

93
00:06:07,882 --> 00:06:09,903
(و هم يقولون أن (لوس أنجلوس
ليس لديهم مواسم

94
00:06:10,394 --> 00:06:14,291
يجب أن نستخدم هذا الآن,
مجرد تسلية آخرى,

95
00:06:14,794 --> 00:06:17,297
عندما ينتشر الخبر
...بأنك تحمى النجوم

96
00:06:17,936 --> 00:06:19,737
سوف يصطفون على بابك...

97
00:06:20,450 --> 00:06:22,283
سعيد لأننى ضربت, الجمهور إذن

98
00:06:24,220 --> 00:06:26,167
يا آلهى , لا

99
00:06:28,619 --> 00:06:32,222
لم أعنى,...قهوة شاى؟
ليس لدينا شيء جيد هنا

100
00:06:33,646 --> 00:06:38,432
و لكن المقيم معنا سيكون سعيداًٍ أن
(يحضر لك , شيئاً ما , سيدة (لاول

101
00:06:40,558 --> 00:06:42,139
هل يمكننا التحدث؟

102
00:06:42,444 --> 00:06:44,465
بالتأكيد, بالداخل هنا

103
00:06:46,214 --> 00:06:47,124
إنتظرانى

104
00:06:51,870 --> 00:06:52,927
إنتظرانى

105
00:07:08,208 --> 00:07:10,963
أنت لست مولع بضوء الشمس -
أنا شخص ليلى -

106
00:07:11,978 --> 00:07:13,224
أنا أيضاً

107
00:07:14,492 --> 00:07:18,315
يجع إختبائى سهلاُ

108
00:07:19,518 --> 00:07:21,875
أنت على الطريق الخاطىء
لو أردت الإختفاء

109
00:07:23,918 --> 00:07:28,443
إذن, أنت فعلاً لم تشاهد أى
حلقة من "على طريقتك"؟

110
00:07:28,944 --> 00:07:30,076
كلا

111
00:07:32,086 --> 00:07:33,480
حسناً, لدى الحل

112
00:07:34,601 --> 00:07:38,204
سوف أعطيك نسخة خاصة من
الحلقة التى لم أفز بجائزة "إيمى " بها

113
00:07:40,885 --> 00:07:43,199
...شكراً, على الدعوة , لكن

114
00:07:44,027 --> 00:07:47,295
إنظر,لقد كنت مشهورة منذ الصغر

115
00:07:47,796 --> 00:07:51,514
من التجديد أن تلقى
شخصاً لا يهتم

116
00:07:53,453 --> 00:07:56,028
يبدو أن حولك
أناس يهتمون بك

117
00:07:56,595 --> 00:07:59,863
إنهم يعملون لأجلى
أدفع لهم كى يهتموا

118
00:08:01,622 --> 00:08:03,350
إذن, كيف أستطيع مساعدتك؟

119
00:08:09,790 --> 00:08:14,201
لدى قصاصات مثل هذه فى المنزل,جميعهم كذلك
مكتوبين بالدم

120
00:08:15,447 --> 00:08:18,096
و هو أيضاً لديه
رقم هاتفى الشخصى

121
00:08:18,589 --> 00:08:20,861
مكالمات مخيفة
فى منتصف الليل

122
00:08:21,101 --> 00:08:24,191
معظم جمهورى المخلص
...غير مؤذى, لكن

123
00:08:24,873 --> 00:08:27,333
إنها ليست دماء -
هل أنت متأكد؟ -

124
00:08:28,642 --> 00:08:31,512
هل جربت الشرطة؟ -
أوليفر), كان يريد ذلك, لكن) -

125
00:08:32,414 --> 00:08:36,162
لذا, كان على أن أبخس حق القصة
للمحقق, كلا, شكراً

126
00:08:36,811 --> 00:08:39,012
كيف تعلمين أنى لن أفعل المثل؟

127
00:08:40,583 --> 00:08:44,772
لا أعلم, ولكنى أعرف أنك أتيت
من لا مكان و أنقذت حياتى الليلة الماضية

128
00:08:45,610 --> 00:08:48,144
و أعلم أنك لم تطلب شيئاً
فى مقابل عملك

129
00:08:48,752 --> 00:08:53,538
و أعلم أننى سأكون بآمان
فى هذا المكتب أكثر من منزلى

130
00:09:00,062 --> 00:09:02,010
أنا جاهزة لتصوير مسلسل جديد

131
00:09:03,204 --> 00:09:07,540
واحدة من هذه الإختراقات, و المضايقات
لحياة (ريبيكا), المهنية , الجزء الثانى

132
00:09:10,746 --> 00:09:15,082
أحتاج لراحة العقل

133
00:09:17,659 --> 00:09:19,710
...السيارة التى كانت ستصدمك كانت

134
00:09:20,172 --> 00:09:23,627
خضراء, بطلا جديد...
شيقى نوفا) موديل 76)

135
00:09:24,570 --> 00:09:27,881
لقطت الأرقام, وتحققت من الهوية
لقد كانت مسروقة

136
00:09:29,598 --> 00:09:32,833
و آسف, لا
أستطيع تولى قضيتك

137
00:09:33,996 --> 00:09:35,610
هل أنت مجنون؟

138
00:09:38,396 --> 00:09:41,150
أنا لا أفهم -
إعطى تلك المعلومات لموظفيك -

139
00:09:41,538 --> 00:09:44,774
سيجدون الشخص
أنت لا تحتاجينى

140
00:09:50,796 --> 00:09:54,472
(إتصالنا الأول و الكبير ب(هوليود
و أنت تطردها من المكتب

141
00:09:55,822 --> 00:09:57,070
هل سمعت من قبل عن الشبكات؟

142
00:09:57,080 --> 00:09:57,991
...(كورديليا) -
!كلا -

143
00:09:58,336 --> 00:10:02,274
يستطيع قتال الشياطين الحمير
الذين ينتزعون أطراف الناس

144
00:10:03,364 --> 00:10:05,972
و لكنه لا يستطيع حماية
ممثلة هشة من معتوه؟

145
00:10:06,506 --> 00:10:08,045
ما هو تبريرك؟

146
00:10:10,276 --> 00:10:11,668
إنه يحبها

147
00:10:13,418 --> 00:10:15,398
إنه يخاف من الأقتراب أكثر

148
00:10:17,816 --> 00:10:19,283
بسبب لعنته؟

149
00:10:20,330 --> 00:10:22,761
يجب أن يقارب كثيراً
كى يتحقق ذلك

150
00:10:23,472 --> 00:10:24,866
فى هذه الأثناء, يمكنك مساعدتى

151
00:10:25,358 --> 00:10:27,746
الشخص الذى يحتاج
(لمساعدة هى السيدة (لاول

152
00:10:32,270 --> 00:10:34,437
هذه من الممكن
أن تكون القضية المناسبة لك

153
00:10:34,784 --> 00:10:37,172
ربما يجب أن نجد شخصاً آخر
ليساعدها

154
00:10:38,554 --> 00:10:40,796
!كلا, ليس الآن

155
00:10:42,952 --> 00:10:44,827
ما هذا الذى أراه فى رؤيتى؟

156
00:10:46,094 --> 00:10:49,509
إنه شكل,إنها إمرأة
إنها (ريبيكا), إنها فى خطر

157
00:10:49,866 --> 00:10:52,399
!خطر رهيب

158
00:10:58,034 --> 00:10:59,615
عظيم, .

159
00:10:59,920 --> 00:11:03,407
لأن السيد المُحب, لديه مشاكل فى
علاقاته الحميمة, أفقد أنا فرصى

160
00:11:04,318 --> 00:11:08,916
إهدئى, (كورديليا), إنها مجرد شخص -
تتكلم كأنك لست شخص فعلاً -

161
00:11:11,230 --> 00:11:13,618
معرفتك لنجمة
سيجعل حياتك أفضل

162
00:11:14,372 --> 00:11:16,247
سأفعل أى شيء كى أعيش بعالمها

163
00:11:17,514 --> 00:11:21,965
لقد صنعوا شقاً خلف الفك
و تحت العينين وإمتصوا الدهون

164
00:11:23,798 --> 00:11:25,673
إفعلى شيئاً للتدهور

165
00:11:26,312 --> 00:11:28,628
صحيح -
كريستيانا) فعلتها فى ال 24 )-

166
00:12:42,348 --> 00:12:43,563
هل أنت...؟

167
00:12:56,174 --> 00:12:59,819
سيدة (لاول), هل أنت بخير
سأتصل بالشرطة

168
00:13:08,072 --> 00:13:12,333
أجل, (أوليفر)أنا أؤكد
أننى أفضل أن أكون وحدى الليلة

169
00:13:13,099 --> 00:13:16,439
بعد كل هذا؟ ألا تريدين
على الأقل شخص ما بالمنزل؟

170
00:13:16,869 --> 00:13:21,393
(نصف شرطة (لوس أنجلوس
متركزة عند بيتى, لن يعود مرة آخرى

171
00:13:22,525 --> 00:13:25,425
حسناً, على الأرجح
سأذهب للتعامل مع الصحافة

172
00:13:26,295 --> 00:13:27,687
(إفعل ذلك,(أوليفر

173
00:13:28,809 --> 00:13:30,128
أحبك, يا طفلتى

174
00:13:33,208 --> 00:13:35,637
أنت تعلمين ذلك -
أعلم -

175
00:13:53,316 --> 00:13:55,223
أعلم أنك لا زلت هنا

176
00:14:02,742 --> 00:14:04,208
أنا لست ما تعتقدينه

177
00:14:05,255 --> 00:14:06,503
أنت لست كذلك

178
00:14:07,141 --> 00:14:08,355
...لأن

179
00:14:09,655 --> 00:14:12,042
...لا إنعكاسات
مكتب خاص مظلم...

180
00:14:12,797 --> 00:14:15,373
معرفتك أن تلك الرسائل
لم تتم كتابتهم بالدم

181
00:14:15,939 --> 00:14:18,547
أظن أن ما أفكر فيه هو
"مصاص دماء"

182
00:14:19,709 --> 00:14:21,468
ثم مرة آخرى -
والذى هو مستحيل -

183
00:14:22,223 --> 00:14:25,165
(بيلا لوسى), (جارى اولدمان)
لقدكانوا مصاصى دماء

184
00:14:26,622 --> 00:14:28,507
لقد صدقت
(أداء (فرانك لانجلاز

185
00:14:28,507 --> 00:14:29,795
هذا حقيقى

186
00:14:31,649 --> 00:14:33,114
أنت حقيقى

187
00:14:36,048 --> 00:14:38,215
هل تشرب الدماء؟

188
00:14:39,190 --> 00:14:41,065
أجل,ولكن ليس من الناس

189
00:14:42,332 --> 00:14:44,165
أنت لست قاتل
لقد أقلعت عن هذا -

190
00:14:44,845 --> 00:14:48,490
حسناً, أعتقد أن هناك مجموعة دعم
لكل شيء فى تلك البلدة

191
00:14:49,243 --> 00:14:51,600
إنها قصة طويلة -
إلى أى مدى؟ -

192
00:14:52,385 --> 00:14:54,218
100عام؟ -
...مئتين -

193
00:14:54,900 --> 00:14:56,659
مئتين و بعض الشهور...

194
00:14:56,785 --> 00:14:59,540
مئتا عام؟
...و لكنك تبدو

195
00:15:01,184 --> 00:15:03,382
لو لمست, هل سأجدك بارداً؟

196
00:15:08,724 --> 00:15:10,336
لقد شعرت بالبرد أكثر

197
00:15:12,495 --> 00:15:14,181
أنت لست خائفة حقاً

198
00:15:15,008 --> 00:15:15,814
كلا

199
00:15:16,265 --> 00:15:20,057
معظم الناس التى رأت ما رأيتيه -
"أنا لست من "معظم الناس -

200
00:15:23,805 --> 00:15:25,461
(لقد كذبت على (أوليفر

201
00:15:40,605 --> 00:15:43,653
تولى القضية؟ -
أجل, لقد إتصل باكراً هذا الصباح -

202
00:15:44,375 --> 00:15:46,030
و تحرينا عن السيارةالمسروقة

203
00:15:46,261 --> 00:15:48,764
ما الذى جعله يغير رأيه؟ -
بوضوح, لم يفعل -

204
00:15:49,403 --> 00:15:51,277
لقد كان يراقبها منذ فترة

205
00:15:51,916 --> 00:15:54,786
و هو إتصل بك مبكراً هذا الصباح؟ -
أجل -

206
00:15:56,315 --> 00:15:59,289
ألم تكونى مؤيدة لذلك؟ -
باكراُ متى؟ -

207
00:16:00,085 --> 00:16:01,552
هل قضى الليلة هناك؟

208
00:16:01,971 --> 00:16:03,626
أنا أفترض هذا -
عظيم -

209
00:16:03,855 --> 00:16:07,428
لقد قضى الليلة, مع معشوقة
الملايين وحدهما

210
00:16:08,255 --> 00:16:10,978
"كى "يحميها -
أنت قلقلة على تلك اللعنة -

211
00:16:11,397 --> 00:16:12,380
أنا لست كذلك

212
00:16:13,281 --> 00:16:15,742
أنت لم  تكن بالجوار
فى آخر مرة إسترد (أنجل) روحه فيها

213
00:16:16,423 --> 00:16:19,074
أنا كنت على الطبقة الأولى
فى طاقم التنظيف

214
00:16:19,565 --> 00:16:23,682
إنه يصل للسعادة المثالية
فيتحول لشرير, لا تقول لى أن لا أقلق

215
00:16:24,593 --> 00:16:27,389
(لحظات سعادة (أنجل
(تحدث عندما يكون مع (بافى

216
00:16:27,735 --> 00:16:31,075
هل تدرك كم أن هذا نادراً؟
السعادة الحقيقية؟

217
00:16:32,762 --> 00:16:36,250
لن يجدها مع ممثلة -
ماذا يعنى ذلك؟ -

218
00:16:39,046 --> 00:16:41,770
...أنا كنت

219
00:16:43,445 --> 00:16:45,612
قصدت ممثلة تليفزيون -
وفر كلامك -

220
00:16:46,587 --> 00:16:50,117
(أنجل) قضى الليلة عند منزل (ريبيكا)
...أنا أدين لهذه الفتاة المسكينة

221
00:16:50,985 --> 00:16:54,661
لأرى إن كان تحول و إلتهم...
إتصالى الوحيدة للشهرة

222
00:17:01,040 --> 00:17:05,083
كورديليا), انت هنا)
و معك صليب

223
00:17:06,067 --> 00:17:08,571
و معى ثلاثة أكواب من القهوة ليست بها طبقة

224
00:17:09,209 --> 00:17:10,425
و صليب -
...حسناً -

225
00:17:10,466 --> 00:17:12,707
,بالحكم على مظهرك
الدخول آمن الآن

226
00:17:13,608 --> 00:17:16,038
أنجل), الشرير لن يرتدى)
مثل هذا السروال

227
00:17:18,007 --> 00:17:20,436
أين (ريبيكا)؟ -
خرجت لتناول الغداء -

228
00:17:21,149 --> 00:17:23,871
الغداء؟ لا زلنا ظهراً

229
00:17:24,291 --> 00:17:26,458
ألم يكن هذا بالنسبة
لها أكثر من وجبة غداء؟

230
00:17:27,433 --> 00:17:29,485
لقد كانت هنا حتى الفجر, تعمل

231
00:17:30,575 --> 00:17:35,361
إذن, هى خرجت لتناول الغداءو تركتك
هنا كى تعبث بأشياءها؟

232
00:17:37,487 --> 00:17:38,618
كلا

233
00:17:39,373 --> 00:17:42,462
أنا أخبرتها أنى مصاص دماء
النهار و ضوضائه ليس لى

234
00:17:43,143 --> 00:17:44,578
هل أطلقت مزحة لتوك؟

235
00:17:46,285 --> 00:17:47,574
لقد أخبرتها فعلاً؟

236
00:17:48,799 --> 00:17:52,810
هل تعتقد أنها أوقعتنى
مع مدير أعمالها؟

237
00:18:01,366 --> 00:18:04,194
تبدين رائعة -
لقد ألغوه, أليس كذلك؟ -

238
00:18:08,907 --> 00:18:11,996
فقط تم تأجيله
تضارب فى مواعيد الجداول, لا شيء

239
00:18:12,678 --> 00:18:15,286
أوليفر), لقد قلت أننى سأحصل على ذلك الدور) -
أجل -

240
00:18:15,820 --> 00:18:18,501
يريدون منك أن تأتى لمكاتبهم
و تقرأين الدور

241
00:18:20,218 --> 00:18:21,538
أقرأ؟

242
00:18:22,732 --> 00:18:25,267
أتعلم كم مر من الوقت
على آخر مرة قرأت فيها؟

243
00:18:25,874 --> 00:18:30,472
لمدة موسم و النصف على الهواء
و فجأة أنا لا أحد مرة آخرى

244
00:18:32,158 --> 00:18:34,662
ليس طبقاً لهذا -
...طبقاً لذلك -

245
00:18:35,300 --> 00:18:37,468
(أنا نمت مع (إرنست بولجن
و أنا متعبة

246
00:18:38,442 --> 00:18:40,348
(أسمع أن (بولجن
يمارس الحب بمهارة

247
00:18:40,956 --> 00:18:43,678
إستمع لى
هذه الفتاة المسكينة الصغيرة

248
00:18:46,611 --> 00:18:48,885
لدينا مشاكل جميعاً -
...أجل, حسناً -

249
00:18:50,382 --> 00:18:53,545
الآن مشكلتى هى
...هذا الرجل الذى وراء

250
00:18:54,152 --> 00:18:55,661
طويلاً يمنعنى من الحصول على الدور...

251
00:18:56,666 --> 00:19:00,636
,أنا مؤخراً مشتتة قليلاً
لم يكن لدى وقت كى ألعب ألاعيب

252
00:19:01,064 --> 00:19:02,500
و الآن أنا خائفة من الخسارة

253
00:19:09,234 --> 00:19:12,281
(ها أنت سيدة (لاول -
(شكراً, (ماريا -

254
00:19:18,031 --> 00:19:19,570
أنت ماذا, 44 مقاسك؟

255
00:19:20,545 --> 00:19:22,378
لماذا؟ -
لدى عرض خاص الليلة -

256
00:19:23,687 --> 00:19:25,928
لا يمكن أن أذهب دون حارسى الخاص؟

257
00:19:37,469 --> 00:19:39,491
!(رافن)!(رافن)

258
00:19:41,241 --> 00:19:43,555
!رافن)!(رافن), هنا)

259
00:19:47,525 --> 00:19:51,053
رافن), إنهم يعتقدون)
أننى الشخصية التى لعبتها

260
00:20:18,945 --> 00:20:20,630
الفيلم فى هذا الزقاق؟

261
00:20:21,457 --> 00:20:23,920
أنا فقط, ألجأ ل
هذه الأشياء, منعاً للصور المفاجئة

262
00:20:24,599 --> 00:20:26,255
و سائقى سيقابلنى بالخلف

263
00:20:27,113 --> 00:20:30,862
لو كان على أن أجلس وسط
كل هولاء, الضجر سوف يقتلنى

264
00:20:36,539 --> 00:20:37,755
ريبيكا), إنخفضى)

265
00:20:57,276 --> 00:20:58,188
...(ريبيكا)

266
00:20:59,791 --> 00:21:01,812
لا بأس, أنا هنا

267
00:21:09,844 --> 00:21:12,641
...أى ملاحظات
لو أردت مراجعتها بينهم

268
00:21:13,616 --> 00:21:16,485
أريد أن أتابع
أقوالك مرة آخرى,سيدى

269
00:21:18,643 --> 00:21:19,962
(ريبيكا)

270
00:21:21,155 --> 00:21:25,051
ليس مرة آخرى, هل أنت بخير؟
لقد جئت بمجرد أن سمعت

271
00:21:25,554 --> 00:21:29,157
و متى كان ذلك, بالضبط؟ -
ماذا تعنين؟  -

272
00:21:31,211 --> 00:21:33,933
أعرف الملاحق, لقد رأيته من قبل

273
00:21:34,353 --> 00:21:35,787
فى منزلك

274
00:21:36,865 --> 00:21:40,206
إنه رجل معروف
لقد كنت تمثله من قبل

275
00:21:41,894 --> 00:21:44,165
أنا لم أنظر جيداً

276
00:21:45,036 --> 00:21:48,712
(هيا, (أوليفر
...رقمى الخاص, كيف دخل منزلى

277
00:21:49,433 --> 00:21:53,518
ذلك تخلفت عن العرض الخاص للفيلم
أنت وحدك تعرف كل ذلك

278
00:21:56,347 --> 00:21:59,143
أنا لن أدع مكروه يصيبك
يجب أن تصدق ذلك

279
00:22:01,373 --> 00:22:04,829
الجمهور لابد أن يساعدك
للحصول على المسلسل, فعلتها من أجل الحب

280
00:22:05,773 --> 00:22:08,161
أنا لا أدفع لك كى تحبنى

281
00:22:09,542 --> 00:22:12,412
كلا, ما تحصلين عليه بدون مقابل

282
00:22:16,456 --> 00:22:18,037
أنا لم أحصل على الدور, صحيح؟

283
00:22:20,225 --> 00:22:22,058
كنت سأقول لك الليلة

284
00:22:23,995 --> 00:22:27,411
الشبكة ترى أنك
أنك "ناضجة" جداً على هذا الدور

285
00:22:27,767 --> 00:22:31,735
ليست تبدو كهذا كثيراً
(بمجردك أن نبعد عن شخصية , (رافن

286
00:22:32,793 --> 00:22:36,910
أوليفر), المسلسل موجود فى إتحاد النقابة)
ستكون دائماً موجودة

287
00:22:37,820 --> 00:22:40,910
...(بك) -
تبدو أصغر منى دائماً -

288
00:22:41,592 --> 00:22:44,827
عزيزتى, حياتك ليست تنتهى عند الل20 عاماً

289
00:22:45,361 --> 00:22:47,310
...أنا لست 24, أنا

290
00:22:49,131 --> 00:22:52,924
رافن) 22, ستكون دائماً 22)

291
00:22:53,530 --> 00:22:57,061
حسناً, ستكون دائماً 22.
إنها ليست مثلك

292
00:22:58,557 --> 00:23:02,528
و يجب أن نواجه الأمر
أن لا أحد يظل يافعاً

293
00:23:18,876 --> 00:23:22,448
لدى التقرير الشرعى التمهيدى
من المسرح

294
00:23:22,646 --> 00:23:23,934
الرصاصات كانت  -
فارغة -

295
00:23:24,532 --> 00:23:25,820
كلا, كانوا فارغين

296
00:23:27,674 --> 00:23:32,157
الطلقات لم يكن لها آثار
الحفر فى الجدار, ليس بها شيء

297
00:23:32,701 --> 00:23:36,378
متى يستخدم القتلة الرصاصات الفارغة؟ -
عندما لا يكون قاتلاً,إنه مزيف

298
00:23:38,356 --> 00:23:39,415
سيدة (لاول)؟

299
00:23:39,613 --> 00:23:42,148
أنا لا أعتقد أنها تعلم
كيف أخبرها؟

300
00:23:43,384 --> 00:23:44,818
هذه أخبار جيدة, أليس كذلك؟

301
00:23:45,269 --> 00:23:49,679
:ستعتمد على ما يضايقها أكثر
أن يتم ملاحقتها أو لا يتم ملاحقتها

302
00:23:51,553 --> 00:23:54,381
يا للممثلات -
إخبرنى عنه -

303
00:23:54,695 --> 00:23:57,816
شكراً لمجيئك
أنا سعيدة أنك وجدت وقت لى

304
00:24:00,350 --> 00:24:02,329
أأنت جادة؟

305
00:24:02,864 --> 00:24:07,126
الممثلة الكبيرة تدعونى للغداء
...و التسوق فى المحلات

306
00:24:07,891 --> 00:24:09,210
فى أحلامى...

307
00:24:09,776 --> 00:24:11,829
أنا فقط ممثلة , مثلك

308
00:24:12,290 --> 00:24:15,746
أنت ممثلة, أنا شخص ما
يختبر للأدوار,ويختبر للأدوار

309
00:24:16,689 --> 00:24:21,319
هكذا يكون الطريق
فى بدايته,أنا واثقة أنك ستنجحين

310
00:24:24,230 --> 00:24:27,686
آسفة, لم أقصد
أصرخ هكذا فى مكان عام

311
00:24:28,628 --> 00:24:33,112
شكراً لإتصالك, لابد أن لديك دستة
من الأصدقائة كان يمكنك الإتصال بهم

312
00:24:33,656 --> 00:24:37,258
لا أحد منهم يعرف ماذا
يبتاع لمصاص دماء عمره 200 عام

313
00:24:38,054 --> 00:24:39,375
كهدية للعرفان

314
00:24:39,940 --> 00:24:43,135
من المستحيل شراء شيء له
ما الذى على الأرض يحتاجه؟

315
00:24:43,710 --> 00:24:48,423
إذن, ما هى قصته على أى حال؟
كيف أصبح هكذا؟

316
00:24:49,366 --> 00:24:51,868
يا آلهى, ألديك ثمانى ساعات؟ -
لدى اليوم بأكمله -

317
00:24:55,650 --> 00:24:56,970
لن أفعل ذلك ثانية

318
00:25:05,830 --> 00:25:07,589
كنت سآتى لرؤيتك

319
00:25:09,601 --> 00:25:13,862
لا يوجد أحد بالأعلى
لذا نزلت. آمل أن يكون لا بأس بذلك

320
00:25:15,256 --> 00:25:16,649
بالتأكيد, تفضلى

321
00:25:20,283 --> 00:25:23,226
ذهبت للتسوق
كى أبتاع لك هدية عرفان

322
00:25:24,053 --> 00:25:27,102
و لكن ماذا تحضرى لشخص
رأى كل شيء؟

323
00:25:27,824 --> 00:25:30,254
لذا فكرت فى
ماذا أفضل من (دوم) "شركة خمور"؟

324
00:25:32,222 --> 00:25:36,411
تستطيع... -
أستطيع شرب السوائل الآخرى, أجل -

325
00:25:38,506 --> 00:25:40,779
جيد, هل لديك أكواب؟

326
00:25:41,648 --> 00:25:45,544
أجل, أجل, إجلسى

327
00:25:58,615 --> 00:26:02,364
إنه نوعاً ما مثل
ما توقعته

328
00:26:03,015 --> 00:26:04,700
و نوعاً ما ليس مثل

329
00:26:06,784 --> 00:26:09,140
حسناً, لا يوجد تابوت

330
00:26:09,926 --> 00:26:11,833
هذا حتى لم يخطر لى ببال

331
00:26:13,697 --> 00:26:14,724
...(ريبيكا)

332
00:26:18,725 --> 00:26:21,814
هناك شيئاً ما يجب أن أخبرك به
...ملاحقك

333
00:26:22,494 --> 00:26:25,469
ذلك الأمر, أنا أعلم بالفعل

334
00:26:25,636 --> 00:26:26,768
حقاً؟

335
00:26:28,151 --> 00:26:30,507
إتضح أننا نتشارك التمثيل

336
00:26:31,920 --> 00:26:34,015
(أوليفر) -
...دبر لكل شيء -

337
00:26:34,435 --> 00:26:38,299
لكى ينعش حياتى المهنية الضعيفة

338
00:26:39,461 --> 00:26:42,698
لم ينجح
و لم أحصل على الدور

339
00:26:44,488 --> 00:26:45,776
آسف

340
00:26:47,630 --> 00:26:48,762
أجل

341
00:27:03,340 --> 00:27:06,210
...هل حاولت من قبل
هذا غباء جداً...

342
00:27:06,482 --> 00:27:08,358
...هل حاولت من قبل

343
00:27:08,997 --> 00:27:11,970
تفعل ذلك الشيء عندما ترتبط اليدان
و نرشف الشامبانيا؟

344
00:27:12,766 --> 00:27:15,081
إنه نوعاً ما يجلب الحظ الجيد

345
00:27:34,760 --> 00:27:37,630
قميصك, آسفة -
لا بأس -

346
00:27:38,531 --> 00:27:40,290
...نوعاً ما مُضحكة,. باردة

347
00:27:41,673 --> 00:27:42,920
و لكن مُضحكة...

348
00:27:46,072 --> 00:27:47,947
سأعود حالاً

349
00:28:04,295 --> 00:28:08,967
أتعلم, المرة القادمة
سأحاول شيئاً عتيقاً

350
00:28:09,951 --> 00:28:12,998
أعدك ألا أفسد ثيابك
خلال النخب

351
00:28:21,890 --> 00:28:23,471
دعنا نحاول ثانية

352
00:28:31,945 --> 00:28:33,337
:نخب

353
00:28:33,831 --> 00:28:38,092
لنهاية نهاية
و البداية لبداية

354
00:28:53,730 --> 00:28:54,945
(ويسلى)

355
00:28:55,614 --> 00:28:57,856
وصلتنى رسالتك, ماذا يحدث؟

356
00:28:58,756 --> 00:29:01,072
ربما فعلت شيئاً فظيعاً

357
00:29:03,783 --> 00:29:06,214
(ذهبت للتسوق مع (ريبيكا -
ذلك فظيع؟ -

358
00:29:06,925 --> 00:29:10,236
كلا, ذلك كان رائعاً
لقد أغلقوا المحلات من أجلها

359
00:29:10,697 --> 00:29:12,162
(و الغداء عند (ميرابل

360
00:29:12,582 --> 00:29:16,227
كان على أن أموت على شرائح اللحم
...مع كمأة خفيفة معها

361
00:29:16,981 --> 00:29:18,153
(كورديليا) -
!آسفة -

362
00:29:18,866 --> 00:29:23,347
طوال الوقت , (ريبيكا), تتحدث كثيراً
(وتسأل أسئلة عن (أنجل

363
00:29:24,522 --> 00:29:26,690
حسناً, أى نوع من الأسئلة؟

364
00:29:27,034 --> 00:29:30,638
(كيف يمكن أن ترحب ب(أنجل
...ما هو لونه المفضل

365
00:29:31,434 --> 00:29:36,219
التفاصيل الدقيقة عن كيفية
تحولها لمصاص دماء

366
00:29:38,345 --> 00:29:41,028
...بالتأكيد أنتى لم تعتقدى -
ماذا؟ -

367
00:29:41,487 --> 00:29:45,352
(أنها تحاول خداع (أنجل
...للحصول على تبادل السوائل

368
00:29:46,516 --> 00:29:49,752
لكى تافظ على شبابها...
الذى ينقذ مستقبلها المهنى؟

369
00:29:51,543 --> 00:29:55,804
...لقد أعتدت أن أكون
منذ وقت طويل...

370
00:29:56,570 --> 00:29:58,403
لقد آذيت العديد من الناس

371
00:30:00,339 --> 00:30:02,141
أنا لا أصدق ذلك
كلا -

372
00:30:02,854 --> 00:30:05,314
ذلك حقيقى, لقدكنت سيئاً

373
00:30:05,996 --> 00:30:08,604
لذلك يجب على
أن أساعد الناس الآن

374
00:30:09,138 --> 00:30:10,572
أنا أحاول التكفير عما فعلته

375
00:30:11,022 --> 00:30:13,379
كورديليا), قالت أنك أنقذت العالم)

376
00:30:14,164 --> 00:30:15,851
فى بعض المرات ساعدت

377
00:30:19,821 --> 00:30:22,574
و لكنى كدت أن أتسبب فى
إلتصاقنا بالجحيم مرة واحدة أيضاً

378
00:30:25,475 --> 00:30:28,713
لازلت, لا أعتقد

379
00:30:29,247 --> 00:30:33,037
,بعدكل هذا الوقت
أنت تستحق بعض السعادة؟.

380
00:30:35,531 --> 00:30:37,729
تلك على الأرجح فكرة سيئة

381
00:30:42,442 --> 00:30:45,856
رائحتك...جميلة جداً

382
00:30:50,611 --> 00:30:52,225
دافئة جداً

383
00:30:58,782 --> 00:30:59,881
أنا أفتقد ذلك

384
00:31:03,179 --> 00:31:04,395
لا يجب عليك ذلك

385
00:31:05,066 --> 00:31:09,548
يمكنك أن تحصل على ما تبتغيه
كل هذا الوقت, السنون الفارغة

386
00:31:11,978 --> 00:31:14,700
كلانا يمكنه ذلك, للأبد

387
00:31:17,634 --> 00:31:18,879
ما الذى تقولينه؟

388
00:31:23,918 --> 00:31:25,425
أنت تعلم ما أقوله

389
00:31:29,572 --> 00:31:30,965
إفعلها

390
00:31:32,087 --> 00:31:35,030
لن نضطر لأن نكون وحيدين
أى منا, مرة آخرى

391
00:31:36,486 --> 00:31:38,757
أنت لا تعلمين ما تطلبينه منى

392
00:31:38,998 --> 00:31:43,523
بالطبع أعلم, أنا لست حمقاء
هناك ثمن, أنا أقدر ذلك

393
00:31:44,655 --> 00:31:46,488
أنت لا تفهمين

394
00:31:46,540 --> 00:31:50,330
أنا لم أكن خائفة
عندما نظرت للمرآة و لم أجدك

395
00:31:51,566 --> 00:31:54,542
لم أصرخ.لم أركض
فهمت فحسب

396
00:31:55,338 --> 00:31:59,642
كلا, أنت لم تخافى, انت نظرت
لتلك المرآة ووجدت نفسك

397
00:32:00,365 --> 00:32:02,793
ذلك كل ما ترينه
و ذلك ما يخيفك

398
00:32:03,507 --> 00:32:06,628
هذا ليس عن كيف يراك الإستديو
أو الجماهير

399
00:32:07,276 --> 00:32:08,816
إنه بشأن كيف ترى نفسك

400
00:32:09,161 --> 00:32:12,399
إنعكاستك تم إفسادها
إلى شيء غير مميز

401
00:32:12,933 --> 00:32:14,766
أنت تريدين أن تكونى مثلى؟

402
00:32:16,702 --> 00:32:19,206
ما تريديه حقاً
هو جعله يختفى

403
00:32:21,729 --> 00:32:23,855
أنت من المفترض أن تساعد الناس

404
00:32:26,128 --> 00:32:27,564
ساعدنى

405
00:32:28,013 --> 00:32:29,521
أتريدينى أن أساعدك؟

406
00:32:30,528 --> 00:32:31,848
حسناً

407
00:32:33,042 --> 00:32:35,575
ما الذى تفعله؟ -
الخلود, قرار خطير -

408
00:32:36,812 --> 00:32:39,241
تحتاجين لتذوق ما
تطلبينه منى

409
00:32:48,122 --> 00:32:49,558
آسف

410
00:32:55,664 --> 00:32:56,984
ما الذى فعلتيه بى؟

411
00:32:58,178 --> 00:32:59,570
لا شيء

412
00:33:02,575 --> 00:33:04,157
لقد وضعت شيئاً بشرابى

413
00:33:05,717 --> 00:33:09,320
لقد أردتك أن تسترخى قليلاً
و نخفض دفاعاتك قليلاً

414
00:33:10,116 --> 00:33:12,473
ماذا كان؟ -
فقط دواء قليل للسعادة -

415
00:33:16,400 --> 00:33:17,836
يا آلهى

416
00:33:18,915 --> 00:33:22,853
أنا آسفة جداً -
الكل متأسف جداً -

417
00:33:25,199 --> 00:33:28,685
فقط أردت أن نكون سعيدين نحن الإثنين -
و لكنى سعيد -

418
00:33:28,968 --> 00:33:30,404
أنت كذلك؟ -
أجل -

419
00:33:37,137 --> 00:33:38,573
سعيد تماماً

420
00:33:44,847 --> 00:33:46,103
أنجل)؟)

421
00:33:46,103 --> 00:33:47,569
...تبدين عصبية قليلاً

422
00:33:47,989 --> 00:33:49,277
أنت...

423
00:33:50,501 --> 00:33:52,303
...أنت -
!طليق -

424
00:33:56,158 --> 00:33:57,666
أنت حررتينى

425
00:34:02,442 --> 00:34:05,270
يا آلهى, أحب تلك الأشياء

426
00:34:05,584 --> 00:34:08,454
دعينى أحصل على إسم
متعهدك قبل أن أقتلك

427
00:34:11,239 --> 00:34:13,439
تقتلنى؟ -
...خلال سنواتى -

428
00:34:13,752 --> 00:34:15,513
لم أقتل شخص مشهور

429
00:34:16,267 --> 00:34:18,319
بدون شهود, من سيصدق ذلك؟

430
00:34:19,409 --> 00:34:21,461
ربمانلتقط صورة

431
00:34:21,921 --> 00:34:25,084
وجدتها, سنفعل كما كنا
نفعلها فى الأيام القديمة

432
00:34:26,320 --> 00:34:30,112
سأبقى رأسك على عصا
كدليل

433
00:34:31,977 --> 00:34:32,961
رأسى على عصا؟

434
00:34:33,233 --> 00:34:35,108
...حسناً, لا بأس

435
00:34:37,004 --> 00:34:38,103
رمح...

436
00:34:38,888 --> 00:34:40,869
أنت تحاول إفزاعى -
هل نجحت فى ذلك؟ -

437
00:34:41,403 --> 00:34:42,649
كلا

438
00:34:45,172 --> 00:34:46,534
ماذا عن الآن؟

439
00:34:50,829 --> 00:34:53,950
أنت مجنون -
كلا, أنا مصاص دماء -

440
00:34:57,113 --> 00:34:59,793
لو أسقطى بعض العملات
سأساعدك

441
00:35:02,140 --> 00:35:03,239
هذا ليس أنت

442
00:35:03,397 --> 00:35:07,513
إنهم دائما ما يخطئون فى شخصيتى
لم يروا أبداً حقيقتى

443
00:35:10,937 --> 00:35:12,069
...أنا فقط أردت أن

444
00:35:12,823 --> 00:35:15,325
تكونى مثلى؟
أنا صديق سعيد للغاية

445
00:35:19,107 --> 00:35:21,683
سوف أعذبك
...لساعات طويلة قليلة

446
00:35:22,249 --> 00:35:25,222
ثم بعدها تخبرينى...
إذا كان هذا هو نمط الحياة التى تفضلينه

447
00:35:31,045 --> 00:35:32,333
الأمر عائد لك

448
00:35:51,155 --> 00:35:52,768
...أياً كان ما ستفعله

449
00:35:54,925 --> 00:35:55,952
إفعله...

450
00:35:57,439 --> 00:35:58,832
أنا لن أركض مجدداً

451
00:36:01,838 --> 00:36:03,566
!الآن, ذلك ما أحترمه

452
00:36:08,122 --> 00:36:09,368
!يا للنساء

453
00:36:31,624 --> 00:36:32,912
لا بأس

454
00:36:36,022 --> 00:36:37,415
حمداً لله

455
00:36:40,422 --> 00:36:42,663
ساعدنى. إنه يحاول قتلى

456
00:36:42,934 --> 00:36:44,180
أيتها الغانية

457
00:36:46,076 --> 00:36:48,244
لقد فعلتيها معه, أليس كذلك؟  -
(كورديليا) -

458
00:36:48,590 --> 00:36:50,946
ما الذى تتحدثين عنه؟ -
ما فعلتيه -

459
00:36:51,732 --> 00:36:54,341
لم أفعل أى شيء -
لابد أنك فعلت شيئاً -

460
00:36:56,760 --> 00:36:59,661
ربما أعطيته شيئاً
...كى يجعله متراخياً, الآن هو

461
00:36:59,902 --> 00:37:02,142
طليق؟ -
أجل -

462
00:37:03,044 --> 00:37:04,510
ماذا كان هو؟ -
هل يهم ذلك؟ -

463
00:37:04,928 --> 00:37:06,951
لو هو جُن بالقتل, أعتقد , أجل

464
00:37:07,442 --> 00:37:09,024
(دوكسيمال) -
!(دوكسيمال) -

465
00:37:09,328 --> 00:37:12,449
دوكسى) ماذا؟) -
ملطف قوى, يدفع إلى الشعور بالسعادة -

466
00:37:13,726 --> 00:37:15,413
سعادة؟ كما هى السعادة؟

467
00:37:15,612 --> 00:37:18,555
الرضا التام؟
سعادة مثالية؟

468
00:37:19,381 --> 00:37:22,357
إنها إصطناعية. ليست سعادة حقيقية -
ذلك جيد -

469
00:37:23,152 --> 00:37:25,761
إنه لم يتحول فعلاً
إنه وهم

470
00:37:26,294 --> 00:37:27,730
لقد عضنى

471
00:37:28,180 --> 00:37:31,196
سنترك البناية
حتى تزول هذه الآثار

472
00:37:31,949 --> 00:37:34,631
هل أنت متأكد أنهم سينتهوا؟ -
على نحو معقول -

473
00:37:36,348 --> 00:37:37,931
لقد قطع الكهرباء

474
00:37:38,862 --> 00:37:41,031
أين صندوق الكهرباء
بجانب البناية -

475
00:37:41,375 --> 00:37:43,208
لقد رحل -
...و هذا يعنى -

476
00:37:43,890 --> 00:37:46,571
يبدو أن أحداً ما
لم يدفع فاتورة الكهرباء

477
00:37:50,174 --> 00:37:51,493
كورديليا)؟)

478
00:37:52,058 --> 00:37:54,782
و أعطيت إستناتاجات
أن الهاتف معطل أيضاً

479
00:37:55,830 --> 00:37:56,928
ما الذى تعتقده؟

480
00:37:58,972 --> 00:38:02,385
ماذا يحدث لو كانت هناك حالة طوارىء؟ -
(أنجل) -

481
00:38:03,369 --> 00:38:07,601
أريدك أن تسمعنى -
ما تمر به ليس حقيقى

482
00:38:08,398 --> 00:38:10,974
أنت تحت تأثير مخدر
إنها سعادة إصطناعية

483
00:38:12,168 --> 00:38:14,995
كل ما تشعر به
هى موادكيميائية

484
00:38:18,452 --> 00:38:19,666
أنجل)؟)

485
00:38:25,363 --> 00:38:26,611
(الإسم (أنجلوس

486
00:38:29,134 --> 00:38:33,251
أنا لا أتمنى إستخدام إجراءات صارمة
...و لكن لو لم تسمع, فأنا أحذرك

487
00:38:34,162 --> 00:38:37,251
أنت تنذرنى؟
ماذا حدث, (ويس)؟

488
00:38:39,188 --> 00:38:40,874
هل أنت أصبحت مزدوج فجأة؟

489
00:38:41,702 --> 00:38:44,865
ذلك هو, الجوهر بأكمله
عن قيمتك المعقدة التافهة.

490
00:38:46,102 --> 00:38:50,553
(أخبار جيدة,(ويس
أنت لا تملك قيمة معقدة تافهة

491
00:38:51,128 --> 00:38:53,077
لأنك ببساطة, وضيع

492
00:38:55,528 --> 00:38:56,816
!ويسلى), لا)

493
00:39:01,812 --> 00:39:04,126
...لما لا تجلس فقط -
فقط...فقط -

494
00:39:06,209 --> 00:39:07,530
!السطر -

495
00:39:08,724 --> 00:39:11,226
بالطبع, سيأتى الوقت"

496
00:39:11,866 --> 00:39:15,876
"عندما يكون (تروفالد)ليس مخلصاً لى

497
00:39:18,150 --> 00:39:20,872
لقدكنت حقاً, دعنى أخبرك, سيئة

498
00:39:21,292 --> 00:39:22,800
توقف -
لماذا؟ -

499
00:39:23,176 --> 00:39:26,749
أنت لم تتوقف, لقد كنت فى الجحيم
و لكن ذلك كان أسوأ بكثير

500
00:39:30,090 --> 00:39:31,116
كان يجب أن تكونى هناك

501
00:39:31,345 --> 00:39:34,990
"لم تكن هناك عين جافة"رقابة
الجميع كان يضحك

502
00:39:35,744 --> 00:39:39,160
هاك فكرة: ربما تحضرين
رافن) كى تدربك)

503
00:39:39,516 --> 00:39:41,641
حتى تبقى سيئة فعلاً

504
00:39:43,286 --> 00:39:45,862
تراجع -
ما الذى ستفعليه؟  -

505
00:39:46,428 --> 00:39:49,109
ستذوبينى؟ -
خطوة أخرى و سوف تعلم

506
00:39:49,570 --> 00:39:51,695
أتعتقد أنت هذا ماء فحسب؟

507
00:39:55,226 --> 00:39:56,984
أنت تخادعين -
حقاً؟ -

508
00:39:57,738 --> 00:40:00,493
ألم تعتقد أننى
لم أستعد لذلك, صح؟

509
00:40:00,880 --> 00:40:04,557
لماذا لدى عصا فى درج مكتبى
و صليب فى حقيبتى؟

510
00:40:05,280 --> 00:40:09,028
أفكر فى إحتمال حدوث ذلك
كل يوم

511
00:40:11,564 --> 00:40:13,218
تلك فقط مياه للشرب

512
00:40:14,078 --> 00:40:15,910
...تم تسليمها إلى عتبة بابنا

513
00:40:15,962 --> 00:40:18,685
و يتم مباركتها كل ثلاثاء...
...(بواسطة الأب (ماك

514
00:40:19,732 --> 00:40:23,377
عندما تكون تحت فى كهفك
نائماً طوال اليوم

515
00:40:26,016 --> 00:40:27,337
ألا تصدقنى؟

516
00:40:29,158 --> 00:40:30,404
1خذ بعض منه

517
00:40:33,558 --> 00:40:35,464
...و الأوسكار تذهب إلى

518
00:41:06,150 --> 00:41:07,365
هل لا زلت شرير؟

519
00:41:13,692 --> 00:41:16,781
أنا آسف -
هل يمكنك قراءة ذلك السطر مرة آخرى؟ -

520
00:41:19,976 --> 00:41:21,703
ريبيكا)؟ هل هى...؟) -
رحلت -

521
00:41:22,488 --> 00:41:25,799
ولن تجعلك باقياً ومحتجزاً
كحارسها الخاص

522
00:41:26,260 --> 00:41:29,715
أعتقد أن محاولتك قتلها
جعلها تفقد رباطةجأشها

523
00:41:31,286 --> 00:41:33,527
أود الإعتذار -
لا داع -

524
00:41:34,428 --> 00:41:37,696
مرحباً؟ -
لقد كان المخدر, لم يستطع أحد مساعدته  -

525
00:41:40,712 --> 00:41:43,101
...الأشياء التى قلتها, صحيحة

526
00:41:43,854 --> 00:41:46,535
و لكن أعتقد أن من الأفضل...
أن نضعها وراءنا

527
00:41:48,254 --> 00:41:49,311
و نواصل حياتنا

528
00:41:52,653 --> 00:41:53,752
شكراً لك

529
00:41:57,050 --> 00:41:58,998
(أنت تسير بخطى جيدة, (أنجل

530
00:42:00,822 --> 00:42:01,995
أنا لا أغار منك

531
00:42:07,734 --> 00:42:09,127
ويسلى)؟)

532
00:42:10,876 --> 00:42:12,237
أداءك جيد

533
00:42:19,674 --> 00:42:21,109
...(كورديليا) -
حسناً -

534
00:42:21,558 --> 00:42:25,455
هاك شيئاً لم أظن
:أنى سأقوله لك

535
00:42:25,958 --> 00:42:27,538
ويسلى) على حق)

536
00:42:29,100 --> 00:42:30,713
إنسى ذلك -
...أنا لم أعنى -

537
00:42:30,984 --> 00:42:34,733
أجل, فعلت, وسوف أقدر
عدم محاولتك الهروب من هذا

538
00:42:38,526 --> 00:42:42,609
أنجلوس) ربما لا يُريح)
و لكن على الأقل هو صادق

539
00:42:44,810 --> 00:42:47,679
ألا يجب على أن أتوقع
المثل من الشخص الغير شرير؟

540
00:42:49,209 --> 00:42:50,967
إذن, كل شيء بخير؟

541
00:42:52,978 --> 00:42:56,655
أنا ناضجة وعاقلة و لن
أجعل حادث ما يؤثر على صداقتنا

542
00:42:58,006 --> 00:42:59,661
أنا أقدر ذلك

543
00:43:04,290 --> 00:43:06,195
أنت لم تقومى بحل قيودى, هل ستفعلين؟

544
00:43:13,088 --> 00:43:14,375
ويسلى)؟)

545
00:43:14,972 --> 00:43:16,073
كورديليا)؟)

546
00:43:17,695 --> 00:43:18,679
يا رفاق؟

