1
00:00:09,120 --> 00:00:11,772
"شانشو"

2
00:00:12,894 --> 00:00:15,169
"شانشو"

3
00:00:16,667 --> 00:00:19,645
"أو ربما أنه "شوشان

4
00:00:20,441 --> 00:00:24,048
هل لا زالت تحاول معرفة هذه الكلمة؟
ما الذى يؤخرك هكذا؟

5
00:00:25,474 --> 00:00:29,635
لا أعلم, الرسل كانوا مكتوبين
منذ 4000 سنة

6
00:00:30,506 --> 00:00:33,629
بدستة من اللغات
بعض منهم لم يكن بشرياً

7
00:00:34,280 --> 00:00:38,735
دعنا نحصل على شيطان
يمتص مخى منى. ربما سيقوم بتسريع الأمور

8
00:00:40,570 --> 00:00:42,184
إنه يغضب بسرعة عندما يقوم بالترجمة

9
00:00:42,456 --> 00:00:46,062
إنه بالغ الأهمية أن يعرف
مصاصى الدماء ذوى الروح نبؤتهم

10
00:00:46,860 --> 00:00:50,728
(أسرع و أبحث عن (أنجل
أريد أن أعلم ما يقولوه عنه و عنى

11
00:00:51,890 --> 00:00:55,276
لو كانت هناك رومانسية حارة
فى مستقبلى , ثروة هائلة

12
00:00:55,665 --> 00:00:57,762
سأكون محسودة و أصبح مشهوراً

13
00:00:58,180 --> 00:01:01,232
إنه نص مقدس
"و ليس 8 كرات سحرية "طريقة سحرية معروفة

14
00:01:03,841 --> 00:01:07,039
لا أحد يصل لروحى المرحة -
أعتقد أن ذلك ظريف -

15
00:01:07,616 --> 00:01:08,423
مرحباً, رفاق؟

16
00:01:22,711 --> 00:01:24,002
أتذكرون المحامى الذى كان مطلوباً من
ويلفارم)و (هارت)؟)

17
00:01:24,598 --> 00:01:27,397
ليندسى)؟) -
لقد رفعوا مركزه -

18
00:01:28,373 --> 00:01:31,098
الشريك الثانوى

19
00:01:32,146 --> 00:01:33,100
بعد كل ما فعلته, يبيع
روحه مقابل 30 قطعة من الفضة

20
00:01:34,663 --> 00:01:38,488
فى الواقع , لقد باع روحه مقابل راتب من الدرجة السادسة
و حزمة من المنافع الجيدة

21
00:01:39,066 --> 00:01:42,525
إنه مخيب للآمال
لقد كانت لديه فرصة ليغير من نفسه

22
00:01:45,356 --> 00:01:48,594
و هو لم يستغلها

23
00:01:49,758 --> 00:01:50,743
ماذا؟

24
00:01:59,823 --> 00:02:00,955
وقت متأخر قليلاً للزيارة

25
00:02:02,338 --> 00:02:04,172
سيد (نابيت)؟ -
دافيد)؟) -

26
00:02:19,951 --> 00:02:22,121
لقد قفز قلبى

27
00:02:23,096 --> 00:02:24,008
أنا آسف -
ذلك كان رائع -

28
00:02:24,353 --> 00:02:26,743
هل يمكننا فعلها مرة آخرى

29
00:02:28,757 --> 00:02:29,816
هل أنت...هل أنت بخير؟

30
00:02:30,015 --> 00:02:32,070
أنا؟ لا, لقد إنطلقت للتسكع فحسب

31
00:02:32,531 --> 00:02:34,512
لقد أفسدت إحتماعاً اليوم
اليوم أنا سيد الزنزانة

32
00:02:35,047 --> 00:02:37,919
ما رأيك فى ردائى؟ -
لامع -

33
00:02:39,450 --> 00:02:41,693
أتريدون يا رفاق, التسكع

34
00:02:43,852 --> 00:02:45,143
هذا حيث يحدث كل شيء

35
00:02:47,627 --> 00:02:49,535
إنهم يحتاجون للمساعدة, و هم فى كرب

36
00:02:57,691 --> 00:02:59,892
ليس لهم من يلجأوا إليه
لذا, يأتوا هنا لك

37
00:03:00,207 --> 00:03:02,785
يشربون تلك القهوة, يجلسون على تلك الأريكة

38
00:03:03,981 --> 00:03:07,471
أصدقاء الجحيم الذين لا يتحدثون

39
00:03:07,755 --> 00:03:10,846
ماذا فعلت اليوم؟ أدرت
شبكة مراسلة رقمية, جنيت مليون

40
00:03:12,157 --> 00:03:15,575
حسناً, العديد
ماذا يعنى ذلك؟

41
00:03:19,706 --> 00:03:24,266
لا مزيدمن التسوق فى (بينى سافر)؟

42
00:03:26,625 --> 00:03:29,748
...إنه فقط, أنتم يا رفاق

43
00:03:31,026 --> 00:03:33,198
حياتكم هى ..
ذات قيمة, مثيرة جداً

44
00:03:35,430 --> 00:03:37,160
!إنتم تحاربون الشياطين
!أحدهم ممكن أن يمر من الباب حالاً

45
00:03:37,316 --> 00:03:40,891
هل رأيت أى شياطين لطيفة مؤخراً؟

46
00:03:42,349 --> 00:03:46,438
هذه الأرض المقدسة
جاهزة, ووقته فى يديه

47
00:03:58,074 --> 00:03:59,950
كما كان مكتوباً, هو
الذى ففى الظلام التام ربما يخرج للنور

48
00:03:59,961 --> 00:04:03,274
مرحباً بك فى (ولفرام أند هارت), آتمنى أن تكون
قضيت رحلة سعيدة

49
00:04:04,364 --> 00:04:09,154
"أنجل"
(الموسم الاول : الحلقة الثانية و العشرين (الاخيرة
"بعنوان: "إلى شانشو فى لوس أنجيلوس

50
00:04:35,185 --> 00:04:38,057
mr_chico : ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

51
00:05:50,328 --> 00:05:51,868
...أنتم, أنتم يا رفاق

52
00:05:55,360 --> 00:05:57,970
أنا لم أعلم أبداً
ماذا كان يحدث هنا

53
00:06:03,536 --> 00:06:05,152
من الجيد رؤيتك -
و أنت أيضاً -

54
00:06:05,423 --> 00:06:07,404
زرنا مرة آخرى -
سوف نخرج قريباً -

55
00:06:11,713 --> 00:06:12,815
أعلم ما هى معناها

56
00:06:12,971 --> 00:06:15,803
رجل ثرى جداً
و لكن بلا حياة على الإطلاق؟

57
00:06:16,746 --> 00:06:18,256
كلا. الكلمة فى الكتاب

58
00:06:21,148 --> 00:06:24,021
ذلك ال(شو -شينى)؟ -
"شانشو" -

59
00:06:26,181 --> 00:06:29,861
لو أنها ليست (فيجان), فهى تعود
...لل (ماجيارز) القدامى

60
00:06:30,584 --> 00:06:32,640
(و الفرعى هو (بروتو-اورجارك...

61
00:06:33,729 --> 00:06:35,752
...و فى كل الأحوال سوف تعنى

62
00:06:38,132 --> 00:06:39,454
نحن منتظرين

63
00:06:41,277 --> 00:06:42,524
الموت

64
00:06:43,164 --> 00:06:46,068
أنت قلت أنها بشأن
مصاصى الدماء ذوى الروح

65
00:06:51,342 --> 00:06:52,956
أنجل) سوف يموت؟)

66
00:06:54,487 --> 00:06:56,069
أى شيء آخر؟

67
00:06:57,632 --> 00:07:01,678
إنه جيد فى ذلك.هل
ذلك وقت مناسب للتحدث عن العلاوة؟

68
00:07:02,663 --> 00:07:06,153
,سوف تمر سنين على الأرجح
بعد المعارك القادمة

69
00:07:07,066 --> 00:07:08,356
علاوتى؟

70
00:07:10,211 --> 00:07:12,716
المبشرين, الشبيهين بسفر الرؤيا
ليس علم

71
00:07:13,985 --> 00:07:18,252
و من الممكن أن أكون خارج هذا الأمر
لذا لا يوجد سبب كى أهتم

72
00:07:21,533 --> 00:07:23,734
إذن, من الجيد أنك غير مهتم

73
00:07:25,306 --> 00:07:27,509
غير مهتم و لو من بعيد

74
00:07:37,886 --> 00:07:40,758
قاتل ..خطير -
مؤلم, شيطان قاتل -

75
00:07:41,661 --> 00:07:43,275
!شيطان قاتل

76
00:07:46,063 --> 00:07:49,743
إمرأة, محكومة بحقيبة
على رأسها, أظن أنها تحتاج مساعدة

77
00:07:51,096 --> 00:07:53,119
ضد شيطان قاتل -
أين؟ -

78
00:07:53,611 --> 00:07:57,070
,لقد إشتميت شيئاً كريها
...ذلك سيكون الشيطان القذر

79
00:07:59,901 --> 00:08:03,141
و الذى يعيش خلف
مزرعة نباتات علاجية قاحلة

80
00:08:03,676 --> 00:08:06,841
...هل تحتاج -
إبق هنا, و إحميها -

81
00:08:10,595 --> 00:08:13,204
!كفانا رؤيا من ذوات الروائح -
ها نحن ذا -

82
00:08:14,368 --> 00:08:18,896
شكراً, لو قابلت قوة الوجود
فسوف ألكمهم فى أنوفهم

83
00:08:22,546 --> 00:08:24,012
?هل تعتقد أن لديهم أنوف

84
00:08:26,486 --> 00:08:28,877
هل فقدت كتاب (أربيجان)؟

85
00:08:29,631 --> 00:08:33,499
تمت سرقته من سردابنا -
نحتاجه من أجل العلاوة -

86
00:08:34,034 --> 00:08:37,683
نحن نفهم -
لقد كان خطأى, وسوف أقوم بإصلاحه -

87
00:08:38,438 --> 00:08:42,672
لن تفعل شيئاً, سوف أسترجع الكتاب
بنفسى. من سرقه؟

88
00:08:47,244 --> 00:08:49,267
(أنجل) -
(أنجل) -

89
00:08:50,389 --> 00:08:52,590
...أنا أدعو لإجتماع من أجل الرفع

90
00:08:52,904 --> 00:08:55,074
الشيء الذى كان...
...سيجلبه إلينا

91
00:08:55,421 --> 00:08:58,765
يفرقه من قوة الوجود...
و هو معه الكتاب؟

92
00:09:00,453 --> 00:09:02,036
نحن مدركين للسخرية

93
00:09:02,339 --> 00:09:05,872
إنه يستحوذ على المبشرين
حلقاته إكتملت

94
00:09:06,743 --> 00:09:10,495
لم يكن لديه وقت كى يدرس النص -
كلا, وهو لن يفعل -

95
00:09:11,145 --> 00:09:15,381
الدخول لقوة الوجود, سوف يجعله منقطع
و تعود الوثائق الينا

96
00:09:16,178 --> 00:09:18,536
ماذا نستطيع عمله كى نساعد؟ -
دع الأمر لى -

97
00:09:25,612 --> 00:09:27,519
حسناً, نهاية النقاش

98
00:09:33,788 --> 00:09:36,807
أخبرتك, إنها تستمع
لصوت عقلها المتفحص

99
00:09:37,563 --> 00:09:39,952
بالتأكيد, هى لا تستخدم عقلها الصغير؟

100
00:09:42,594 --> 00:09:47,312
أيتها المحقق, لقد كان هناك الكثير من
"صراخ و نحيب من عالم آخر"

101
00:09:47,627 --> 00:09:50,133
شيء عن شيء قبيح
يجر إمرأة

102
00:09:51,401 --> 00:09:53,236
سمعت المكالمة, إنتظر هنا

103
00:09:53,917 --> 00:09:56,674
أتحتاجين لدعم, أيتها المحققة؟ 0 -
أو لوح ويجا؟ -

104
00:10:21,593 --> 00:10:23,910
أنت تدير ظهرك لهم
فينقضون عليك

105
00:10:24,108 --> 00:10:26,939
أنت بأمان الآن -
أنت قتلته جيداً -

106
00:10:29,141 --> 00:10:31,122
لقد أنقذنى من واحد من جواسيسهم

107
00:10:31,657 --> 00:10:35,818
لا أقدر أن يرانى طبيب الأسنان
هكذا

108
00:10:39,203 --> 00:10:40,600
مرحباً -
ماذا كان ذلك؟ -

109
00:10:41,722 --> 00:10:44,037
لن يؤذى أحداً آخر -
ماذا كان ذلك؟ -

110
00:10:46,123 --> 00:10:47,738
شيطان قبيح

111
00:10:49,268 --> 00:10:52,656
هذه البلدة بها كل شيء
شياطين, أشرار, مصاصى دماء

112
00:10:53,672 --> 00:10:57,719
أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك
معظم الناس لا يستطيعون التعامل مع ذلك

113
00:10:58,703 --> 00:11:00,286
...لا يجب أن تفكر فى

114
00:11:00,591 --> 00:11:04,343
شخص ما هو ليس حتى إنسان
يعطينى محاضرة عن معظم الناس

115
00:11:04,993 --> 00:11:06,357
إنه نوعاً ما مُضحك

116
00:11:08,138 --> 00:11:09,868
لا أستطيع توليها جيداً

117
00:11:10,654 --> 00:11:13,673
لا أهتم بمعظم الناس أو
ماذا يظنون

118
00:11:15,058 --> 00:11:18,108
أهتم فعلاً بتخليص هذه المدينة
من أمثالك

119
00:11:19,461 --> 00:11:21,630
أمثالى؟ -
أمثالك -

120
00:11:22,606 --> 00:11:23,999
ذلك النوع الذى قتل أبى

121
00:11:24,493 --> 00:11:26,473
أتعتقد أننى سأنسى ذلك

122
00:11:28,896 --> 00:11:30,731
أنا لا أنسى أى شيء

123
00:11:51,707 --> 00:11:53,290
الموت

124
00:12:04,915 --> 00:12:07,788
كل مصدر يقول أنه موت

125
00:12:09,318 --> 00:12:13,188
إنها فقط تبشير
لا أعتمد عليها كثيراً

126
00:12:14,350 --> 00:12:16,595
تلك كون التبشير

127
00:12:17,495 --> 00:12:21,836
(حسناً, (أنجل
...يواجه الموت دائماً

128
00:12:22,528 --> 00:12:25,871
كما يواجه أى شخص...
كعك البيض, و الإطعمة الفرنسية المقلية

129
00:12:26,930 --> 00:12:30,201
إنه شيء ما يواجه كل يوم, كالغداء

130
00:12:31,333 --> 00:12:33,242
هل أنت جائع؟

131
00:12:36,365 --> 00:12:39,122
...حقيقة تبشيره بالموت

132
00:12:40,768 --> 00:12:43,599
لا تهمنى...
بقدر إهتمامى برد فعله

133
00:12:43,913 --> 00:12:47,709
ماذا؟ هو لم يصرخ مثلكما كنا سنفعل
أنجل), هادىء)

134
00:12:48,945 --> 00:12:50,455
أنجل) منقطع)

135
00:12:50,833 --> 00:12:54,323
الموت لا يقلقه لأن
ليس هناك ما يريده فى الحياة

136
00:12:55,864 --> 00:12:58,589
إنها رغباتنا التى تجعلنا بشر

137
00:12:59,638 --> 00:13:03,245
أنجل), نوعاً ما بشرياً)
لديه روح

138
00:13:04,042 --> 00:13:07,689
لديه روح, ولكنه ليس جزء من العالم

139
00:13:08,443 --> 00:13:10,173
لا يستطيع أن يكون جزء من العالم

140
00:13:10,959 --> 00:13:13,759
لأنه لا يريد أشياء؟
ذلك سخيف

141
00:13:15,362 --> 00:13:17,490
!أريد ذلك -
ما الذى يربطنا بالحياة؟ -

142
00:13:17,878 --> 00:13:19,389
سأذهب بالكعك المحلى

143
00:13:20,394 --> 00:13:24,075
ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة
البسيطة التى نحن جزء منها

144
00:13:24,797 --> 00:13:27,303
نحيا, ننضج, نتغير

145
00:13:30,458 --> 00:13:33,582
(و لكن (أنجل -
لا يستطيع عمل هذه الأشياء -

146
00:13:38,636 --> 00:13:40,219
حسناً, ما قصدك من هذا؟

147
00:13:41,152 --> 00:13:43,878
أن (أنجل) لا
يتطلع لأى شيء؟

148
00:13:44,297 --> 00:13:49,087
سيكون دوماً هنا و لكنه منقطع -
أجل -

149
00:13:51,216 --> 00:13:53,416
!ذلك سيء
يجب أن نفعل شيئاً

150
00:13:54,361 --> 00:13:57,013
يجب أن نساعده -
لست متأكد من مقدرتنا -

151
00:13:58,134 --> 00:14:01,625
ما نواياك من ها؟ تضجرنا ب
...كتابات العجيبة

152
00:14:02,537 --> 00:14:04,446
ثم تقول أننا لا نستطيع مساعدته؟...

153
00:14:05,053 --> 00:14:08,000
إنه ما هو عليه -
إنه (أنجل). و هو جيد -

154
00:14:08,198 --> 00:14:11,731
,وهو يساعد المحتاجين للمساعدة
و هو الآن واحد منهم

155
00:14:13,859 --> 00:14:16,030
سوف يحتاج لأشياء
...من حياته

156
00:14:17,004 --> 00:14:18,660
سواء أراد أم لم يرد...

157
00:14:25,182 --> 00:14:27,717
صباح الخير -
صباح الخير. أتريد قهوة؟ -

158
00:14:28,326 --> 00:14:29,720
كلا, شكراً

159
00:14:30,212 --> 00:14:32,718
ماذا عن الكعك المحلى؟ شيكولاتة؟ -
كلا -

160
00:14:33,357 --> 00:14:36,377
كريمة؟ -
لا أريد أى شيء -

161
00:14:40,276 --> 00:14:42,111
أعلم لماذا كل هذا؟

162
00:14:44,680 --> 00:14:47,803
...لقد كنا نناقش الآن
كيف أنك لا تريد...

163
00:14:50,970 --> 00:14:52,227
..أشياء كثيرة..

164
00:14:52,227 --> 00:14:55,101
,أنت منقطع عن الحياة
و نحن نريد مساعدتك

165
00:14:56,002 --> 00:14:58,687
جيد -
سوف نبدأ صغار, و نبقى صغار -

166
00:14:59,777 --> 00:15:01,727
ماذا عن جرو؟

167
00:15:03,551 --> 00:15:06,602
صحيح, كلب صغير؟
إنهم أقل إعالة

168
00:15:07,953 --> 00:15:09,202
و المزرعة؟

169
00:15:09,841 --> 00:15:11,676
يجب أن أذهب -
إلى أين ستذهب؟

170
00:15:12,357 --> 00:15:16,077
إلى مكتبات اكتب النادرة ,أحتاج إالى مراجع لترجمة النبوءة

171
00:15:18,017 --> 00:15:19,926
ليس من الذكاء أن أخذ اللفافة المدون عليها الوثيقة معى

172
00:15:20,533 --> 00:15:22,809
سأحفظه فى خزانة الاسلحة

173
00:15:23,049 --> 00:15:26,141
...أتمنى أن أكون مخطئاً يا (أنجل) بهذا الشأن , و لكن

174
00:15:26,823 --> 00:15:28,657
يجب أن ترى وسطاء الوحى

175
00:15:29,339 --> 00:15:30,733
لا أحتاج إلى وسطاء الوحى

176
00:15:31,856 --> 00:15:33,439
حسناً , فكر بهذا

177
00:15:41,291 --> 00:15:42,799
وسطاء الوحى

178
00:15:43,807 --> 00:15:45,567
أخرج من المنزل

179
00:15:46,322 --> 00:15:47,832
من الممكن أن يكون ممتعاً

180
00:15:58,272 --> 00:16:00,925
كيف تجرؤ على دخول هذا المكان المقدس ؟ -
من أنت ؟ -

181
00:16:01,417 --> 00:16:03,776
لا نحب أن نظل ننادى بالكائنات السفلى

182
00:16:04,562 --> 00:16:06,471
لا تأتوا هنا أبداً على هواكم

183
00:16:08,966 --> 00:16:12,278
لست هنا على حسب هواى -
نحن لا ننصح و نتشاور مع نوعك -

184
00:16:13,368 --> 00:16:17,163
الظلام عير مسموح به بعد هذا الحد. كيف دخلت ؟

185
00:16:17,771 --> 00:16:20,937
الاوامر القديمة تذهب , و الجديدة سوف تأتى

186
00:16:21,546 --> 00:16:25,780
هو الذى كان أولاً سيكون أخيراً
و هو الذى كان ميتاً سينهض

187
00:16:26,577 --> 00:16:29,743
أجل , و هو الذى كان ينتهك الحرمات , سيغادر

188
00:16:31,610 --> 00:16:33,193
يجب ألا نتحدث أكثر من ذلك

189
00:16:36,641 --> 00:16:38,959
أجل , أعلم

190
00:17:21,049 --> 00:17:22,148
هل ترسمين ؟

191
00:17:22,935 --> 00:17:25,253
لا, كنت أبحث عن شىء ما لصديق

192
00:17:25,452 --> 00:17:27,842
...ظننت لو أن لديه هواية

193
00:17:29,225 --> 00:17:30,693
إنه منطو قليلاً

194
00:17:31,113 --> 00:17:32,768
يقولون أن الفن أفضل علاج

195
00:17:33,629 --> 00:17:34,728
إنه يستخدم فى المعاهد العقلية
مما يجعلة قادراً هلى التواصل

196
00:17:34,887 --> 00:17:39,561
إنه ليس مجنوناً أو أى شىء أخر
إنه فقط مختلف

197
00:17:40,548 --> 00:17:43,598
حزين و محبط

198
00:17:44,949 --> 00:17:46,167
حسناً إنه يرتدى الكثير من السواد

199
00:17:46,837 --> 00:17:48,860
بكم أقلام التلوين هذه ؟ -
...لقد أخذت المجموعة كاملة -

200
00:17:50,611 --> 00:17:53,809
و بعض أوراق الرسم
و بعض الحوامل للألواح

201
00:17:54,384 --> 00:17:57,068
لديك كل شىء سيحتاحه
شكراً

202
00:18:11,996 --> 00:18:15,602
على الرحب و السعة -
لابد أنه صديق عزيز -

203
00:18:16,399 --> 00:18:18,758
أجل . شكراً لك -
إعتنى بنفسك -

204
00:18:18,916 --> 00:18:21,347
وداعاً

205
00:18:22,061 --> 00:18:22,795
فليأت أحدكم بالمساعدة
أتصل ب 911 النجدة

206
00:19:32,509 --> 00:19:35,120
أهلاً ؟

207
00:20:45,388 --> 00:20:46,299
أجل , ماذا حدث لها ؟
أنا صاحبة عملها

208
00:20:49,161 --> 00:20:51,887
ليس لديها فى المدينة
ماذا حدث ؟

209
00:20:52,935 --> 00:20:55,472
أنا فى طريقى

210
00:20:57,338 --> 00:20:58,701
(أبحث عن (كورديليا كايس

211
00:21:37,595 --> 00:21:39,691
الطبيب معها
إسترح فقط من فضلك

212
00:21:40,740 --> 00:21:43,570
يجب أن تدع الطبيب يعمل

213
00:21:45,143 --> 00:21:47,092
(جرب 5 مليجرامات أخرى من (أفيتين

214
00:21:48,288 --> 00:21:50,164
عادر -
ماذا حدث ؟ -

215
00:21:52,690 --> 00:21:54,199
هل أنتم عائلة ؟ -
أجل -

216
00:21:54,578 --> 00:21:55,530
لست متأكداً مما حدث

217
00:21:55,834 --> 00:21:57,669
هل هى مريضة عقلياً ؟ -
لا -

218
00:21:59,609 --> 00:22:01,224
لديها سجل نفسى

219
00:22:01,495 --> 00:22:03,813
ليس هناك دمار فى الاعضاء الداخلية
و لكن يبدو أننا لا نسطتيع أن نسكنها

220
00:22:04,640 --> 00:22:08,393
هل تسمعيننى (كوريديليا ) ؟
(كورديليا)

221
00:22:11,559 --> 00:22:14,800
(كورديليا)

222
00:22:18,479 --> 00:22:19,213
لقد حاولنا اعلاج بالادوية . الحساسية ؟ -
الادوية لن تساعد -

223
00:22:19,737 --> 00:22:23,228
...أحتاج لأن أعلمك أننا لو لم نجد طريقة لإيقاف هذا

224
00:22:24,139 --> 00:22:27,745
(ويسلى) !!(ويسلى)

225
00:23:41,004 --> 00:23:43,394
(ويسلى) !!(ويسلى)

226
00:23:45,407 --> 00:23:46,622
!(ويس)

227
00:23:51,697 --> 00:23:52,578
!(ويسلى)!(ويس)

228
00:23:59,244 --> 00:24:00,419
أبداً لحظة فاترة

229
00:24:28,806 --> 00:24:30,421
لابد أن أذهب -
أنت شاهد , لا تستطيع الذهاب -

230
00:24:30,693 --> 00:24:34,593
أتريد أنجرب أن تمنعنى -
أنا سعيد لأننا لسنا أصدقاء

231
00:24:35,726 --> 00:24:38,849
لقد سئمت منك.
!هناك شىء يسمى القانون

232
00:24:39,500 --> 00:24:42,697
هذا عن الحياة. أنا أسف
بشأن والدك , و لكننى لم أقتله

233
00:24:43,273 --> 00:24:47,614
لقد سئمت من لومى على أشياء ليست بيدى

234
00:24:48,935 --> 00:24:52,059
هل تريد أن نكون أعداء ؟ جربنى

235
00:24:52,708 --> 00:24:54,984
نظيف ! جيد , لقد إسترجعته

236
00:25:02,143 --> 00:25:04,576
(كورديليا)

237
00:26:08,817 --> 00:26:09,656
سأصلح هذا

238
00:26:13,220 --> 00:26:14,467
أعدك

239
00:26:17,622 --> 00:26:19,017
سوف أستعيدك

240
00:26:21,397 --> 00:26:23,232
أحتاج إلى عودتك

241
00:26:26,429 --> 00:26:28,190
لقد جئت قبل وسطاء الوحى للنصح و التوجيه

242
00:26:48,820 --> 00:26:51,986
لقد سألت الدخول ل لوسطاء الوحى العارفون

243
00:26:52,595 --> 00:26:54,544
إنها تعاسة و سوء حظ

244
00:27:25,932 --> 00:27:27,293
الاشياء أصبحت غير محلولة و لا يمكن تتبعها
المظلمون يقتربون من معبدنا الان

245
00:27:29,077 --> 00:27:32,872
هل تستطيع مساعدتى ؟ -
لا أستطيع البقاء طويلاً -

246
00:27:33,481 --> 00:27:35,943
لقد كنت ميتاً لفترة.
لم أحب ذلك لحد بعيد

247
00:27:36,626 --> 00:27:40,012
...صديقى -
فى ورطة. أنها علامتة -

248
00:27:40,399 --> 00:27:43,051
ماذا تفعل ؟ -
فوكا) محارب العالم السفلى) -

249
00:27:44,174 --> 00:27:47,967
إنه يريدك ضعيفاً لذا فقد قتح عقلها
على كل أؤلئك الذين فى إحتياج و ألم

250
00:27:48,575 --> 00:27:53,367
ليس لديها الكثير -
كيف أستطيع منعه ؟ -

251
00:27:55,495 --> 00:27:57,854
فوكا) لديه وثائق (أبريجان) , الوثائق هى ما تحتاجه)

252
00:27:58,640 --> 00:28:02,654
انتظر -
جد الوثائق -

253
00:28:03,672 --> 00:28:05,579
كلمات (اناتولى) تستطيع إنقاذ صديقتك

254
00:28:06,817 --> 00:28:09,762
أين هو ؟ -
إنه هنا للرفع -

255
00:28:10,590 --> 00:28:13,242
الرفع ؟ -
مثل الكثيرين , إنها يختفى خلف قوانين البشر -

256
00:28:13,735 --> 00:28:17,383
أوقفه

257
00:28:19,397 --> 00:28:20,865
سأفعل

258
00:28:23,800 --> 00:28:25,048
الجياع سيقدرون ذلك

259
00:28:27,866 --> 00:28:30,257
نص لا يترجم معناه:
أنك مبعوث الله للأرض للخير

260
00:28:31,011 --> 00:28:35,247
ألقهل يا أخى . حسناً

261
00:28:36,043 --> 00:28:37,921
!الرؤس للأعلى

262
00:28:39,188 --> 00:28:40,028
أخفضهم . أنا أعرفه

263
00:28:44,849 --> 00:28:46,464
ماذا لديك تحت الغطاء ؟ -
أحتاج لمساعدتك -

264
00:28:47,994 --> 00:28:50,940
أعرف أنك لم تأت لتعرف كيف حالى

265
00:28:51,768 --> 00:28:54,012
أنا بخير . هل لديك حديد كفاية ؟
تبدو شاحباً قليلاً

266
00:28:54,284 --> 00:28:58,226
إنه تقليدى لمزاج الناس الذين يساعدوننا

267
00:28:59,946 --> 00:29:03,626
أحتاج أخر

268
00:29:04,348 --> 00:29:05,450
لو أنها تقتل مصاص دماء , فأنا معكم

269
00:29:05,606 --> 00:29:07,850
هذه هى فكرتى عن الوقت اللطيف

270
00:29:08,751 --> 00:29:09,998
قومى فى المستشفى

271
00:29:10,009 --> 00:29:11,843
مجموعة فى أقسام الدم , و مجموعة فى الوحدة النفسية

272
00:29:12,526 --> 00:29:14,800
إنهم يحتاجون للحماية

273
00:29:15,671 --> 00:29:17,327
من سيأت لهم ؟

274
00:29:18,186 --> 00:29:19,695
كيفما يأتى , سيفشل
هؤلاء الناس يعنون الكثير لى

275
00:29:20,073 --> 00:29:23,240
لقد فهمت ذلك

276
00:29:24,476 --> 00:29:25,913
لقد أعددنا مكان مقدس و دهناه بالزيت

277
00:29:42,718 --> 00:29:46,511
نحن نأخذ الدماء من الاحياء
و نجمع الموتى الاحياء

278
00:29:47,121 --> 00:29:50,874
,كما كتب
...يجب أن يحضروا الطريق

279
00:29:52,780 --> 00:29:55,214
و البوابات الحقيقية للجحيم ستفتح

280
00:29:55,925 --> 00:29:58,610
هذا ما سيرتجف له من هم فوق

281
00:29:59,070 --> 00:30:01,723
لهذا يجب أن يتم رفع السفليين

282
00:30:02,215 --> 00:30:04,973
و يجب أن يعرف العالم الحيوانية و الحقارة

283
00:30:05,990 --> 00:30:07,825
و يجب أن تعرف الحيوانية و الحقارة العالم

284
00:30:09,135 --> 00:30:11,819
هل تأخرنا ؟

285
00:30:24,230 --> 00:30:25,331
لا تأت أبداً فى ميعاد الطقوس

286
00:30:25,488 --> 00:30:27,544
الطقوس و شعائر الدم ستذهب للأبد

287
00:30:28,005 --> 00:30:30,279
اتبعونا أيها الرفاق

288
00:30:35,552 --> 00:30:36,799
أعلم أنك قد غطيت كل القواعد -
أجل -

289
00:30:38,697 --> 00:30:41,056
أصدقائنا الاعلى يشاهدون هذا

290
00:30:41,213 --> 00:30:43,309
لا نستطيع أن ندعهم ينزلون -
لن نفعل -

291
00:30:44,358 --> 00:30:46,528
لقد تركهم ( روبر بريس) ينزلون
و جعلهم يأكلون كبده

292
00:30:50,020 --> 00:30:53,741
لا أعرف لماذا فكرت فى ذلك

293
00:30:55,680 --> 00:30:57,704
خمسة لا يتنفسون -
مازالوا أحياء -

294
00:31:29,646 --> 00:31:32,371
خمسة بلا وقت -
مازالوا أحياء -

295
00:31:37,822 --> 00:31:41,019
خمسة بلا روح -
مازالوا أحياء -

296
00:31:50,403 --> 00:31:52,910
إنهم حتى لم يتعلموا الاتينية بعد

297
00:31:54,177 --> 00:31:56,682
خمسة بلا شمس -
مازالوا أحياء -

298
00:31:58,580 --> 00:32:01,924
ما هذا ؟ -
لا أعرف -

299
00:32:18,708 --> 00:32:20,690
(ليندسى)

300
00:32:33,805 --> 00:32:35,608
خمسة ماتوا

301
00:32:50,786 --> 00:32:52,475
قلها -
حتى يعيشوا -

302
00:32:54,561 --> 00:32:56,878
أحضر المتحركين -
أجل , سيدى -

303
00:33:02,109 --> 00:33:03,544
أخرجه من هنا

304
00:33:40,603 --> 00:33:41,892
لطيف

305
00:34:41,615 --> 00:34:43,124
ليندسى) أعطينى الوثائق)

306
00:34:57,339 --> 00:35:00,170
لا. أنها تخصنا

307
00:35:01,742 --> 00:35:03,725
(أنتم" لقد و ضعت مصيرك ب (ولفرام اند هارت"

308
00:35:04,887 --> 00:35:07,719
لقد قلت يجب أن أختار -
و لقد فعلت -

309
00:35:08,662 --> 00:35:11,460
أجل

310
00:35:13,064 --> 00:35:13,694
لقد كنت فى أزمة , أريد أن أشكرك على مساعدتك

311
00:35:13,694 --> 00:35:17,301
أرى الاشياء أكثر وضوحاً الان -
أنت لا تري على الاطلاق -

312
00:35:18,097 --> 00:35:21,702
أرى أن هذا كان متكهناً به
أنه لن يبشر بالخير لك

313
00:35:23,129 --> 00:35:27,291
أرى أنك لست صاحب القوة أو عديم القوة

314
00:35:29,419 --> 00:35:33,067
هل تفهمين ما سأفعله لو لم أخذ الوثائق ؟

315
00:35:33,822 --> 00:35:36,578
يجب أن تشفى صديقتك.
إنها رابطك للقوة

316
00:35:36,967 --> 00:35:41,496
...و حيث أنها كهنت أننا سنقطع كل اتصالاتك , حسناً

317
00:35:42,627 --> 00:35:47,009
لا تصدق كل شىء أخبرت به

318
00:35:59,611 --> 00:36:02,295
و لو وجد المسخ هولاء
...أو لمسهم

319
00:36:09,801 --> 00:36:13,742
...فيتم طعنه فى...
...روحه

320
00:36:14,833 --> 00:36:17,223
و يجن جنونه...

321
00:36:19,236 --> 00:36:21,144
"فليجد المسخ هؤلاء وليمسّ هؤلاء وليُطعن في روحه، وليعرف الجنون"

322
00:36:23,009 --> 00:36:25,663
و هو يعلم...
إما الأصدقاء أو العائلة

323
00:36:26,783 --> 00:36:29,835
و لكنه يجب أن يعيد المسخ

324
00:36:33,073 --> 00:36:35,170
ثو شالت وجد كلمات (أناتولى) المقدسة

325
00:36:35,589 --> 00:36:39,164
و يرجع ثو شالت

326
00:36:40,622 --> 00:36:43,493
ثلاث مرات (ثو شالت) يقول
:هذه الكلمات

327
00:36:46,912 --> 00:36:49,711
حل القيود, حل القيود, حل القيود

328
00:36:51,314 --> 00:36:54,774
(أنجل)

329
00:37:08,927 --> 00:37:11,831
أهلاً بعودتك

330
00:37:17,733 --> 00:37:19,609
(سأحضر دكتور (إيفينس

331
00:37:21,507 --> 00:37:23,341
لقد رأيتهم جميعاً
هناك الكثير من الألم

332
00:37:31,570 --> 00:37:35,544
يجب أن نساعدهم

333
00:37:41,633 --> 00:37:43,688
سنفعل

334
00:37:44,150 --> 00:37:45,365
سنفعل

335
00:37:47,923 --> 00:37:49,055
هاك شيئاً ما -
ماذا؟ -

336
00:38:09,938 --> 00:38:11,742
وحش( أمالفى) ذو الاسنان الحادة , ذو الستة أعين
بشير الموت

337
00:38:12,455 --> 00:38:16,836
لا, انتظر , هذا نتيجة
(رفع فى 2003 فى (ريسادا

338
00:38:18,745 --> 00:38:22,351
كنت لآخمن طرازانة

339
00:38:23,147 --> 00:38:25,349
الافضل أن ترجع ألى هذا

340
00:38:27,551 --> 00:38:29,678
لا أعرف ماذا رفعوا فى هذا الصندوق

341
00:38:30,696 --> 00:38:33,525
سأظل أبحث

342
00:38:35,727 --> 00:38:36,754
لقد كنت تبحث ليومين
تحتاج للراحة و شحن قواك ثانيةً

343
00:38:36,986 --> 00:38:40,959
هاك. كل

344
00:38:41,388 --> 00:38:42,898
و أنت أيضاً

345
00:38:45,792 --> 00:38:47,228
لا تكن محرجاً , نحن عائلة

346
00:38:49,565 --> 00:38:51,924
ماذا ؟

347
00:38:57,741 --> 00:38:59,136
...إنه فقط غير معتاد على

348
00:39:00,257 --> 00:39:02,763
إنه غير معتاد عليك الجديد

349
00:39:03,402 --> 00:39:04,838
أعرف ماذا هنالك بالخارج الان

350
00:39:08,435 --> 00:39:10,270
لدينا الكثير من الشر لمحاربته,الكثير من الناس لمساعدتهم

351
00:39:10,321 --> 00:39:14,368
...أتمنى أن تكتشف ما رفعه المحامون

352
00:39:15,354 --> 00:39:18,153
فى أى وقت , قبل أن تتحقق النبوءة و تموت

353
00:39:19,127 --> 00:39:21,853
كان هذا أنا القديم , أليس كذلك ؟ -
أحبهم الاثنين -

354
00:39:24,789 --> 00:39:27,734
ربما ما فعلته كان خطأً

355
00:39:36,740 --> 00:39:37,473
الكلمة التى قلتها عنت أنك ستموت

356
00:39:39,885 --> 00:39:41,174
تعنى أنك سوف تعيش

357
00:39:41,771 --> 00:39:44,717
حسناً الاخطاء الصغيرة تذهب , هذه ليست واحدة

358
00:39:45,546 --> 00:39:47,569
شانشو) لديه جذور فى جميع اللغات)
(الاكثر قدماً هى ال(بروتو بانت

359
00:39:48,691 --> 00:39:52,224
لقد اعتبروا الموت والحياة نفس الشىء

360
00:39:53,094 --> 00:39:57,433
إنه م جزء من دورة

361
00:39:58,126 --> 00:40:00,703
فقط الشىء الذى لم يحيا , لن يموت

362
00:40:01,271 --> 00:40:02,957
إنها تقول أنك يجب أن تحيا حتى تموت

363
00:40:03,786 --> 00:40:06,364
....إنها تقول
أنك ستصبح إنسان

364
00:40:06,930 --> 00:40:09,615
ما النبوءة ؟

365
00:40:10,707 --> 00:40:15,192
" مصاص دماء ذو روح , حالما يحقق مصيره"

366
00:40:18,882 --> 00:40:20,613
مع شانشو "سيكون إنسان....

367
00:40:23,286 --> 00:40:26,525
إنها مكافأته

368
00:40:27,060 --> 00:40:29,229
!!واو ! (أنجل) بشرى

369
00:40:31,462 --> 00:40:32,856
سيكون ذلك لطيفاً

370
00:40:33,350 --> 00:40:36,254
انتظر. ما الشىء الذى عنه الذى
يجب أن يحقق معه مصيره أولاً ؟

371
00:40:39,011 --> 00:40:40,405
إنها تقول أنه لن  يحدث غداً أو بعد غد

372
00:40:40,897 --> 00:40:45,090
يجب عليه أن يبقى حياً فى الظلمة القادمة
و  المعارك ,المذابح , و الاوبئة

373
00:40:45,930 --> 00:40:49,242
....و بعض....

374
00:40:50,332 --> 00:40:54,305
....العديد , ليس بالكثير ....

375
00:40:54,736 --> 00:40:56,392
من الشياطين سيتم إطلاقها و تتحرر على العالم

376
00:40:57,881 --> 00:41:00,197
, إذن
لا تفرحوا , الحفلة لم تبدأ بعد

377
00:41:01,026 --> 00:41:04,002
أجل , نقتحم الحفل , يا (بينوكيو) هذا
صفقة كبيرة

378
00:41:04,800 --> 00:41:06,855
أعتقد هذا

379
00:41:07,316 --> 00:41:10,921
نموذجى

380
00:41:17,380 --> 00:41:18,962
لقد وقعت فى الشرك مع الشخص الوحيد
الذى أتى إلى (لوس أنجيلوس) ليكبر

381
00:41:19,896 --> 00:41:21,184
الشركاء الريئيسين
تأثروا بتضحيتك

382
00:41:21,782 --> 00:41:25,797
.ثق بى
سنسوى المسألة معه

383
00:41:48,200 --> 00:41:51,439
أجل , سنفعل

384
00:41:53,231 --> 00:41:56,135
بادئين بما كان فى الصندوق

385
00:41:57,005 --> 00:41:58,222
كلنا مسرورون جداً لوجودك هنا

386
00:42:00,150 --> 00:42:02,949
أعلم أنها مربكة قليلاً

387
00:42:05,811 --> 00:42:08,422
و لكنها ستتحسن قريباً

388
00:42:09,585 --> 00:42:12,312
تتحسن جداً

389
00:42:13,360 --> 00:42:15,487
...(دارلا)

