1
00:00:02,853 --> 00:00:04,998
(سأفقد صوابي (غاري

2
00:00:05,033 --> 00:00:07,746
ثمة شيء يجدر بي
إخبارك به لكني نسيته

3
00:00:07,781 --> 00:00:09,773
لايهم ، انس الأمر أبي

4
00:00:09,808 --> 00:00:12,293
لا ، الأمر مهم

5
00:00:13,078 --> 00:00:14,918
لماذا لا أذكر شيئاً ؟

6
00:00:14,953 --> 00:00:16,477
هناك أسباب عديدة يا أبي

7
00:00:18,035 --> 00:00:20,262
أونصات كثيرة من الأسباب

8
00:00:22,523 --> 00:00:24,656
مرحباً جدي -
(مرحباً ، (لويز -

9
00:00:24,996 --> 00:00:27,234
هل طلبت منك تذكيري بشيء ؟

10
00:00:27,269 --> 00:00:28,488
نعم

11
00:00:28,523 --> 00:00:30,891
قلت إن سألنا أحد
علينا القول

12
00:00:30,926 --> 00:00:32,719
إنك كنت معنا في السينما

13
00:00:33,527 --> 00:00:34,916
لا ، ليس هذا ماأقصده

14
00:00:34,951 --> 00:00:36,445
لكن ذلك مازال قائماً

15
00:00:37,465 --> 00:00:38,789
(مرحباً (جاك

16
00:00:38,824 --> 00:00:40,605
حسناً ، (غاري) أكره إخبارك بهذا

17
00:00:40,640 --> 00:00:42,668
لكن هان الوقت لتكون قاسياً

18
00:00:42,703 --> 00:00:44,988
(لا يا (أليسون
ظننت أننا اتفقنا

19
00:00:45,023 --> 00:00:47,273
أنت لاتحبين ذلك حقاً
وأنا لا أجيده

20
00:00:49,629 --> 00:00:50,906
صحيح ، أنت لاتجيده

21
00:00:52,254 --> 00:00:54,680
اسمع (غاري)، أقصد أن تتشدد
في عطلة نهاية الأسبوع

22
00:00:54,715 --> 00:00:57,633
لأن (توم) يرسب في مادة التاريخ
أتريد معرفة السبب ؟

23
00:00:57,668 --> 00:00:59,332
لأنه كثير ؟

24
00:00:59,367 --> 00:01:02,074
لا ، لأنه لم يعد تقريره
( عن (هيربيرت هوفر

25
00:01:02,109 --> 00:01:03,785
هذا يحدث كلما قضى وقتاً هنا

26
00:01:03,820 --> 00:01:05,121
حسناً ، يبدو أنك تتهمينني

27
00:01:05,156 --> 00:01:07,752
هذا يعني أني ماهرة
لأني أتهمك حقاً

28
00:01:08,215 --> 00:01:10,254
اسمع (غاري)، أنت لاتجبره
على إنجاز مهامه

29
00:01:10,289 --> 00:01:13,289
تومي)، لِمَ لم تعد تقريرك)
(عن (هيربيرت هوفر ؟

30
00:01:13,324 --> 00:01:16,441
لأنها كانت نهاية الأسبوع
التي أقضيها معك أبي وكوني طفل

31
00:01:16,476 --> 00:01:19,763
لوالدين مطلقين أحاول قضاء الوقت
القليل المتاح لنا بصنع الذكريات معاً

32
00:01:21,797 --> 00:01:24,176
استخدمت خطاب الوالدين المطلقين
في متجر الحيوانات الأليفة

33
00:01:24,211 --> 00:01:26,684
والآن علي تربية الـ(هامستر) الصغير

34
00:01:27,738 --> 00:01:30,246
غاري)، عليك المساعدة)
(وأن تقسوا أكثر على (تومي

35
00:01:30,281 --> 00:01:32,707
سئمت كوني النكدة دائماً

36
00:01:32,742 --> 00:01:35,578
(سئمنا ذلك جميعاً يا (أليسون
لقد انهكنا ذلك

37
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
اسمع يا (غاري)، تحدثت إلى معلمه
وسيسمح له بتعويض التقرير

38
00:01:39,926 --> 00:01:43,236
لكن عليه تسليمه يوم الاثنين
وأن يكون جيداً وإلا فسيرسب

39
00:01:43,271 --> 00:01:45,199
وبعد ذلك سيجد نفسه
يدهن المنازل

40
00:01:45,234 --> 00:01:46,450
لا أقصد الاهانة

41
00:01:48,876 --> 00:01:50,976
مرحباً سيدتي ، هل زوجك هنا ؟

42
00:01:51,770 --> 00:01:55,080
سأخبرك بشيء أيتها الصغيرة
(أعطيني علبة بسكويت النعناع الخفيف وبسكويت (تاغ ألونغ

43
00:01:55,827 --> 00:01:57,667
(غاري) -
(ميتش) -

44
00:01:59,671 --> 00:02:01,523
عمي (ميتش) -
كيف حالكما ؟ -

45
00:02:01,558 --> 00:02:03,937
انظرا إلى نفسيكما ، كيف حالكما ؟

46
00:02:03,972 --> 00:02:06,585
ياإلهي ! كم كبرتما !

47
00:02:06,620 --> 00:02:09,484
(لو كنا في (أفغانستان
لكنت تعمل في حقول الأفيون
48
00:02:10,605 --> 00:02:11,812
وأنت ستكونين بسن الزواج

49
00:02:13,394 --> 00:02:14,952
مرحباً (ميتش) -

50
00:02:14,987 --> 00:02:17,308
!وأنت يا (أليسون) ، ياإلهي 

51
00:02:18,691 --> 00:02:21,445
!كما يقولون هناك تبدين رائعة

52
00:02:22,218 --> 00:02:23,437
شكراً لك

53
00:02:23,472 --> 00:02:24,491


54
00:02:24,526 --> 00:02:25,933
أبي ، أهذا مانسيته ؟

55
00:02:25,968 --> 00:02:28,265
(نعم،أخوك عاد من (أفغانستان

56
00:02:28,300 --> 00:02:29,554
كيف حالك أبي ؟

57
00:02:29,589 --> 00:02:31,089
سررت برؤيتك -
يا إلهي -

58
00:02:31,124 --> 00:02:33,569
لِمَ لم تقلني من المطار ؟

59
00:02:35,132 --> 00:02:36,960
كان معنا في السينما

60
00:02:39,196 --> 00:02:42,266
(( الحلقة 19 من الموسم الأول ))
(( غاري وأخوه غير الشقيق )) 

62
00:02:42,404 --> 00:02:46,182
" ebda3club : ترجمة "

63
00:02:47,698 --> 00:02:51,155
(كنا نبعد 200 ميلاً عن (كابول
كنت في السيارة التي في المقدمة

64
00:02:51,190 --> 00:02:54,875
مدفعي البرج، شاهد شيئاً أمامنا
وكان يتحرك بشكل جنوني

65
00:02:54,910 --> 00:02:58,309
لذلك لم نجازف
وأمرنا بغارة جوية

66
00:02:58,344 --> 00:02:59,809
...بعد 5 دقائق

67
00:03:07,367 --> 00:03:08,656
! نالوا منهم

68
00:03:13,942 --> 00:03:15,606
لكن اتضح
أنه كان مجرد ماعز

69
00:03:16,332 --> 00:03:17,856
قتلتم ماعزاً ؟

70
00:03:17,891 --> 00:03:20,469
لا لا ، أخطأنا الهدف
بحوالي 11 كيلو متر

71
00:03:22,473 --> 00:03:25,719
عاد الصغير إلى المعسكر معنا كان
جالب الحظ طوال الـ8 أشهر التالية

72
00:03:25,754 --> 00:03:27,723
اوه -
أجل -

73
00:03:27,758 --> 00:03:29,732
صحيح، إلى موعد عيد الميلاد
عندما أكلناه

74
00:03:30,043 --> 00:03:33,594
أنا أمزح ، أنا أمزح فحسب لم نأكله
"لقد أكلناه"

75
00:03:37,380 --> 00:03:40,310
هل كبرت بحيث يمكنك شرح
كيف أنكما أخين غير شقيقين ؟

76
00:03:40,345 --> 00:03:41,805
...طبعاً

77
00:03:41,840 --> 00:03:44,341
...(أنا وعمك (ميتش

78
00:03:44,376 --> 00:03:46,650
لدينا والدتان مختلفتان كانتا
تعيشان بعيداً عن بعضهما

79
00:03:46,685 --> 00:03:48,771
وكنا نقضي الصيف مع أبي

80
00:03:48,806 --> 00:03:50,692
لحظة، هل كان
...(لدى الجد (جاك

81
00:03:50,727 --> 00:03:52,169
زوجتان؟

82
00:03:52,767 --> 00:03:55,592
لحظة، هلا تشرح لها
ياكثير الحب

83
00:03:56,950 --> 00:03:59,271
كان هذا في أواخر الستينيات

84
00:03:59,306 --> 00:04:02,271
...لم نتزوج
رسمياً

85
00:04:02,306 --> 00:04:05,692
قال الكاهن الرائع إن هاتان
...السيدتان لي طالما نقبل بذلك

86
00:04:05,727 --> 00:04:08,423
حسنا، أتعرف؟

87
00:04:08,458 --> 00:04:10,732
(لكن الجد (جاك
كان يحب السيدتان كثيراً

88
00:04:10,767 --> 00:04:13,661
(ولذلك والدكما والعم (ميتش
أخان غير شقيقين، انتهت القصة

89
00:04:15,138 --> 00:04:17,060
لكن كيف يحب
الجد (جاك) امرأتان؟

90
00:04:17,095 --> 00:04:20,446
تومي)، أنت تحب زبدة الفول السوداني)
والمربى ، صحيح؟

91
00:04:20,481 --> 00:04:22,110
...وإن كان بإمكانك تناولهما معاً

92
00:04:22,145 --> 00:04:23,575
!قلت انتهت القصة

93
00:04:24,146 --> 00:04:25,224
حسناً؟

94
00:04:25,896 --> 00:04:27,881
المهم، سأرحل، حسناً؟

95
00:04:27,916 --> 00:04:30,281
ميتش)، مبارك تقاعدك)

96
00:04:30,316 --> 00:04:31,800
سررت جداً بعودتك

97
00:04:31,835 --> 00:04:32,830
شكراً لك

98
00:04:32,865 --> 00:04:34,963
يسرني أن أكون في مكان

99
00:04:34,998 --> 00:04:37,663
لا أجبر فيه على حضور
حفل (توبي كيث) الموسيقي

100
00:04:37,865 --> 00:04:41,048
إن كان بإمكاني
فعل شيء لك أعلمني فحسب

101
00:04:41,083 --> 00:04:43,358
رائع! أتقبلين الزواج بي؟ -
!أنت -

102
00:04:44,079 --> 00:04:47,224
هيا يا (أليسون)، لاتقولي
إن (غاري) يناسبك وليس أنا

103
00:04:47,259 --> 00:04:50,739
غاري)، لم يناسبني أبداً)

104
00:04:50,774 --> 00:04:54,181
بل كان أشبه بمتفرج ثمل
اقتحم الملعب

105
00:04:56,085 --> 00:04:59,964
(غاري)، سأمر غداً لأخد (لويز)
إلى مخيم الغولف

106
00:04:59,999 --> 00:05:01,394
....وأرجوك، تذكر

107
00:05:01,429 --> 00:05:04,355
(نعم تقرير (تومي
هيربيت هوفر)، 10 صفحات لقد فهمت)

108
00:05:04,390 --> 00:05:06,376
(سأتولى الأمر، سمعتها يا (توم

109
00:05:06,411 --> 00:05:08,833
أريد أن تكتب صفحتين
قبل الساعة 10 الليلة

110
00:05:08,868 --> 00:05:11,113
وإن قبضت عليك في غرفتك
...تتلاعب

111
00:05:11,148 --> 00:05:12,831
....لقد رحلت، اسمعا

112
00:05:13,312 --> 00:05:14,825
لويز)، أنت مسؤولة عن الطعام)

113
00:05:14,860 --> 00:05:17,879
اطلبي بيتزا، باللحم وأنت
ستأكلين من حولها

114
00:05:17,914 --> 00:05:20,566
(حسناً، (تومي
أنت مسؤول عن الجعة، حسناً؟

115
00:05:20,601 --> 00:05:23,317
إبدأ بالجعة المستوردة قبل المحلية
والزجاجات قبل العلب

116
00:05:23,352 --> 00:05:26,177
إن وصلت مرحلة يشرب فيها
والدك جعة محلية من علبة

117
00:05:26,212 --> 00:05:27,862
أخبرني بأن 
موعد النوم قد حان

118
00:05:27,897 --> 00:05:28,884
فهمت

119
00:05:28,919 --> 00:05:30,689
جيد، انتظر، اسمع

120
00:05:30,724 --> 00:05:33,767
(سنفعل هذا لأن عمك (ميتش
عاد وهذا أمر مهم فحسب

121
00:05:33,802 --> 00:05:36,289
لكن غداً عليك البدء
بكتابة التقرير، حسناً؟

122
00:05:36,324 --> 00:05:37,439
حسناً

123
00:05:40,274 --> 00:05:42,642
ماذا؟ ماذا يضحكك؟ -
أنت بدور الأب -

124
00:05:42,677 --> 00:05:44,043
يضحكني دائماً

125
00:05:44,078 --> 00:05:46,754
أنا أجيد دور الأب
أكثر منك كجندي مشاة البحرية

126
00:05:47,109 --> 00:05:50,118
حقاً؟ كانت فرقة كاملة
تنفذ أوامري كلها

127
00:05:50,153 --> 00:05:51,993
وانت بالكاد
قادر على السيطرة على طفلين

128
00:05:52,028 --> 00:05:53,708
صحيح، لكنك تحمل مسدساً

129
00:05:55,010 --> 00:05:57,372
أستتركني أنام على الأريكة حقاً؟

130
00:05:57,407 --> 00:05:59,306
لا، لست مضطراً إلى النوم على الأريكة

131
00:05:59,341 --> 00:06:01,614
يمكنك استخدام السرير السفلي
في غرفة (تومي) أيضاً

132
00:06:01,649 --> 00:06:03,114
أو يمكنني النوم في غرفتك

133
00:06:03,149 --> 00:06:05,177
لن تحصل على غرفتي -
سأصارعك من أجلها -

134
00:06:05,212 --> 00:06:06,338
لا -
ماذا؟ -

135
00:06:06,373 --> 00:06:09,258
لن نتصارع من أجلها ؟
...لسنا طفلين ولن

136
00:06:09,293 --> 00:06:12,348
نتصارع كلما لم تحصل
على مرادك كما حدث بطفولتنا

137
00:06:12,383 --> 00:06:14,153
إذن، دعني أنام في غرفتك -
لا لن تنام في غرفتي -

138
00:06:14,188 --> 00:06:15,922
نم على الأريكة -
لا أريد النوم على الأريكة -

139
00:06:15,957 --> 00:06:17,672
(ماذا عن التخت السفلي بغرفة (تومي ؟

140
00:06:17,707 --> 00:06:19,211
لا أريد التخت السفلي
بل غرفتك

141
00:06:19,246 --> 00:06:21,393
...لن -
تصارعا -

142
00:06:34,059 --> 00:06:35,166


143
00:06:35,201 --> 00:06:36,844
تومي)، هناك حركة على يمينك)

144
00:06:36,879 --> 00:06:39,306
استدر وأطلق النار
! استدر وأطلق النار

145
00:06:40,893 --> 00:06:42,643
الصوت مرتفع جداًاًاً

146
00:06:42,852 --> 00:06:45,442
العدو يحيط بي من كل جهة
لويز)، ساعديني)

147
00:06:45,477 --> 00:06:48,394
لحظة، دعني أستخدم قاذفة القنابل

148
00:06:48,429 --> 00:06:50,548
! موتوا أيها الحثالة النازيون

149
00:06:52,590 --> 00:06:53,613
! اسمعوا

150
00:06:55,860 --> 00:06:56,996
(مرحباً (غير -

151
00:06:57,031 --> 00:06:58,802
مرحباً أبي -
...مرحباً أبي -

152
00:07:00,758 --> 00:07:02,025
الصوت 

153
00:07:02,138 --> 00:07:03,492
مرتفع قليلاً

154
00:07:03,527 --> 00:07:04,789
أسف أيها المناهض للحرب

155
00:07:05,920 --> 00:07:08,286
أتعرف الشيء الآخر ذو الصوت المرتفع؟
الحرب الحقيقية

156
00:07:10,117 --> 00:07:11,156
(لويز)

157
00:07:11,457 --> 00:07:13,239
موتوا أيها الحثالة النازيون" ؟"

158
00:07:14,135 --> 00:07:15,790
أتحب النازيين يا أبي ؟

159
00:07:18,664 --> 00:07:21,471
رائع! الأرجح أنكم
أيقظتم الجيران كلهم

160
00:07:21,506 --> 00:07:23,375
...أحسنتم ، حسناً

161
00:07:24,571 --> 00:07:27,899
(ماذا يحدث يا (بروكس ؟
الساعة 2 صباحاً

162
00:07:28,258 --> 00:07:31,215
(مرحباً سيد (بيسكازي
...كانوا يلعبون لعبة فيديو و

163
00:07:31,250 --> 00:07:33,172
مساء الخير سيدي

164
00:07:33,207 --> 00:07:34,927
(أنا الرقيب الأول (ميتشل بروكس

165
00:07:34,962 --> 00:07:37,639
حدث خلل بالصوت باللعبة

166
00:07:37,674 --> 00:07:39,196
لكننا أصلحنا المشكلة

167
00:07:39,231 --> 00:07:41,799
أنا أستيقظ باكراً
لأني أمارس رياضة الماء

168
00:07:42,519 --> 00:07:43,696
طبعاً

169
00:07:43,731 --> 00:07:47,403
أرى أنك تتبع نظام
لياقة شديد من خلال ردائك

170
00:07:48,225 --> 00:07:51,402
لاتقلق سيدي
لن نزعجك ثانية بقية الليلة

171
00:07:51,437 --> 00:07:52,731
أعدك بذلك

172
00:07:52,766 --> 00:07:54,700
لقد فهمت

173
00:07:54,735 --> 00:07:56,258
لاتقلق

174
00:07:57,520 --> 00:07:58,907
ابقٍ الصوت منخفضاً

175
00:08:01,980 --> 00:08:05,047
(أحسنت يا (ميتش
كدت تتسبب بقتلنا جميعاً

176
00:08:05,532 --> 00:08:07,375
هيا، اخلدا إلى النوم، حسناً ؟

177
00:08:07,410 --> 00:08:08,521
حسناً

178
00:08:08,556 --> 00:08:10,258
أنا آسف، حسناً

179
00:08:10,293 --> 00:08:12,993
كان الولدان يسليانني
بعد أن أيقظتهما

180
00:08:13,028 --> 00:08:14,616
عجزا عن النوم ثانية

181
00:08:15,976 --> 00:08:17,910
سأعود إلى الفراش
علي العمل صباحاً

182
00:08:17,945 --> 00:08:19,316
مهلاً

183
00:08:19,351 --> 00:08:20,570
...بما أنك هنا

184
00:08:21,531 --> 00:08:22,914
أتود مساعدتي في تجاوز المرحلة ؟

185
00:08:22,949 --> 00:08:24,437
لا -
هيا -

186
00:08:24,472 --> 00:08:26,125
..لا، علي الذهاب إلى العمل

187
00:08:26,160 --> 00:08:27,402
سأصارعك -
لا -

188
00:08:27,437 --> 00:08:28,937
سأخلد إلى النوم

189
00:08:29,154 --> 00:08:30,297
أيها الجبان

190
00:08:37,239 --> 00:08:39,398
لا أصدق أنك قمت بعضي

191
00:08:41,428 --> 00:08:42,824
الحرب جحيم

192
00:08:45,213 --> 00:08:47,077
مرحباً -
صباح الخير أبي -

193
00:08:47,197 --> 00:08:50,041
أنتم غير منظمون هنا ، صحيح ؟

194
00:08:51,166 --> 00:08:52,409
تعال وكل

195
00:08:53,182 --> 00:08:55,186
العم (ميتش) سمح لي
ولـ(تومي) بإعداد الإفطار

196
00:08:55,221 --> 00:08:58,104
(سأخبرك بشيء (ميتش
عادة لانطهو الإفطار في المطبخ

197
00:08:58,139 --> 00:08:59,569
...بسبب

198
00:08:59,604 --> 00:09:02,229
...هذا... و

199
00:09:02,768 --> 00:09:06,095
لقد فصلت مسؤولة التنظيف
اضطررت إلى ذلك لأنها طلقتني

200
00:09:06,811 --> 00:09:10,315
لاتقلق (غاري)، سنتولى التنظيف
بعد أن نلعب كرة السلة

201
00:09:10,350 --> 00:09:11,850
!هيا

202
00:09:11,885 --> 00:09:13,655
ليس لدينا سلة -
لدينا واحدة الآن -

203
00:09:13,690 --> 00:09:16,902
العم (ميتش) نقل سلة
السيد (بيسكازي) إلى ممرنا

204
00:09:19,151 --> 00:09:20,534
هل سرقت سلته ؟

205
00:09:20,569 --> 00:09:23,033
غاري)، حاربت من أجل حريته)

206
00:09:24,387 --> 00:09:26,557
أظنه يود أن آخذها

207
00:09:26,592 --> 00:09:27,746
! هيا بنا

208
00:09:29,041 --> 00:09:30,846
لحظة أيها السريع

209
00:09:30,881 --> 00:09:32,522
(عليك كتابة تقرير عن (هيربيرت هوفر

210
00:09:32,557 --> 00:09:34,315
أمامي اليوم وغداً أبي

211
00:09:34,350 --> 00:09:35,616
حسناً

212
00:09:36,415 --> 00:09:38,299
لا أريد أن تكتب
في الهامش هذه المرة

213
00:09:38,334 --> 00:09:40,772
بدا تقريرك السابق كلائحة تسوق

214
00:09:41,780 --> 00:09:44,147
لن يكون صعباً يا أبي
(ولد (هيربيرت هوفر

215
00:09:44,182 --> 00:09:47,112
وفعل أموراً
وكان رئيس البلاد

216
00:09:47,147 --> 00:09:48,951
أرأيت وصلت إلى الصفحة 6

217
00:09:50,229 --> 00:09:51,448


218
00:09:52,352 --> 00:09:55,045
يمكنكما اللعب 15 دقيقة فقط

219
00:09:57,237 --> 00:09:58,432
! يا إلهي

220
00:10:09,129 --> 00:10:10,511
(غاري) -
مرحباً -

221
00:10:10,546 --> 00:10:12,665
أرى أنك تتولى الصحون -
نعم -

222
00:10:13,898 --> 00:10:17,660
لدي سؤال، لماذا يلعب الصغيران
كرة السلة في الخارج بملابس النوم ؟

223
00:10:17,695 --> 00:10:19,570
لأنهما لا يجيدان لعب الركبي

224
00:10:21,047 --> 00:10:23,297
غاري)، (لويز) عليها الذهاب)
إلى معسكر الغولف بعد 40 دقيقة

225
00:10:23,332 --> 00:10:25,500
(وأراهن على أن (توم
لم يبدأ تقريره

226
00:10:25,535 --> 00:10:27,738
حقاً ؟ بكم ستراهنين ؟

227
00:10:27,773 --> 00:10:29,986
مئة دولار -
كنت أراوغ، لم يبدأ به -

228
00:10:30,703 --> 00:10:32,566
لويز)، (توم)، ادخلا)

229
00:10:32,601 --> 00:10:36,839
غاري)، هذا من شيمك، سآخذ)
توم) إلى منزلي لأضمن أنه سينجزه)

230
00:10:36,874 --> 00:10:40,113
لا، لحظة، هذا منزلي
وهذان طفلاي وهذه قوانيني

231
00:10:40,148 --> 00:10:42,914
تراجعي، سينهي التقرير
هو يلعب مع عمه، اهدئي

232
00:10:42,949 --> 00:10:45,164
اسمع، كم مرة علي قول هذا ؟

233
00:10:45,199 --> 00:10:47,636
لايمكنك الاستمتاع حتى انتهاء الواجبات

234
00:10:48,967 --> 00:10:51,171
هذه مقولة جيدة
أيتها المربية المخيفة

235
00:10:51,902 --> 00:10:55,289
لويز)، اذهبي واستعدي لمعسكر الغولف)
توم)، ابدأ العمل على التقرير)

236
00:10:55,324 --> 00:10:58,207
لحظة، الطفلان معي ويتبعان قواعدي

237
00:10:58,242 --> 00:11:01,054
(معذرة، (توم)، (لويز

238
00:11:01,089 --> 00:11:02,953
افعلا... ماقالته أمكما

239
00:11:03,951 --> 00:11:05,789
(سأعيدها يا سيد (بيسكازي

240
00:11:06,916 --> 00:11:08,074
ماذا ؟

241
00:11:08,109 --> 00:11:09,945
لا
بل أنت الرائع

242
00:11:11,859 --> 00:11:13,031
يا إلهي

243
00:11:13,675 --> 00:11:15,480
(مرحباً (أليسون -
مرحباً -

244
00:11:15,600 --> 00:11:17,496
هل زاد جمالك بين ليلة وضحاها ؟

245
00:11:17,531 --> 00:11:20,074
ميتش)، أنا بحالة مزرية)

246
00:11:22,605 --> 00:11:24,398
غاري)، كيف سمحت لها بالفرار ؟)

247
00:11:24,433 --> 00:11:27,093
أشعلت الحظيرة وصفعتها على مؤخرتها

248
00:11:32,578 --> 00:11:36,117
أتعرف (ميتش)؟ أنت حظيت بالوسامة
والسحر والذكاء

249
00:11:36,237 --> 00:11:37,840
...(بينما (غاري

250
00:11:37,875 --> 00:11:40,476
أنت تمكنت من إعطائي
نصف ممتلكاتك كلها

251
00:11:44,343 --> 00:11:47,777
علي الذهاب إلى العمل
سآخذ (تومي) لأتأكد من إنهائه تقريره

252
00:11:47,812 --> 00:11:49,863
لاتفعل ذلك، اتركه هنا
سيقوم بذلك هنا

253
00:11:49,898 --> 00:11:53,132
(ألم تسمع ماقالته (أليسون ؟
عليه إنهاءه، هذا مهم
254
00:11:53,718 --> 00:11:55,242
سأتأكد من أن ينجزه

255
00:11:55,277 --> 00:11:56,578
كيف ؟ كيف ستفعل ذلك ؟

256
00:11:56,613 --> 00:12:00,028
لايمكنك مصارعة (تومي) ليكتب تقريره
حاولت ذلك ولم أنجح

257
00:12:00,385 --> 00:12:02,367
،أدرك أهمية الأمر
لاتقلق

258
00:12:02,402 --> 00:12:03,984
عندما أعرف مهمتي أنا أتولاها

259
00:12:04,019 --> 00:12:05,625
أأنت متأكد ؟ -
اعتبره منتهياً -

260
00:12:06,000 --> 00:12:07,347
(تقرير (تومي ؟ -
اعتبره منتهياً -

261
00:12:07,382 --> 00:12:08,718
تنظيف المطبخ ؟ -
اعتبره منتهياً -

262
00:12:08,753 --> 00:12:10,125
(السيد (بيسكازي ؟ -
اعتبره ميتاً -

263
00:12:10,160 --> 00:12:11,320
! لا

264
00:12:12,269 --> 00:12:14,742
لا، أعد سلته إليه فحسب، حسناً ؟

265
00:12:14,777 --> 00:12:16,565
رائع! جيد أنني سألتك

266
00:12:19,195 --> 00:12:21,691
ميتش)،(توم)، اسمعا)

267
00:12:24,445 --> 00:12:26,601
(ميتش)،(توم)

268
00:12:27,152 --> 00:12:28,406
حسناً

269
00:12:28,922 --> 00:12:30,211
"هذا ليس دجاج "كنتاكي -

270
00:12:30,246 --> 00:12:33,550
،بلى, إنه الدجاج المشوي الجديد
سيعجبك

271
00:12:34,289 --> 00:12:35,765
إنه ليّن جداً

272
00:12:36,070 --> 00:12:38,203
يمكنك تذوق الأعشاب
والتوابل كلها

273
00:12:39,621 --> 00:12:42,340
اتظنها 5 أعشاب
و6 توابل ؟

274
00:12:42,375 --> 00:12:44,212
لا أدري، كل فحسب

275
00:12:44,988 --> 00:12:47,086
...ماذا لو كان 10 أعشاب

276
00:12:47,308 --> 00:12:49,289
وتابل واحد مميز ؟

277
00:12:52,090 --> 00:12:54,424
آمل ألا تنتهي هذه المحادثة أبداً

278
00:12:56,273 --> 00:12:58,195
(ميتش)، أنا (غاري)

279
00:12:58,230 --> 00:12:59,601
(مرحباً (غاري

280
00:12:59,636 --> 00:13:00,785
ماذا يحدث ؟

281
00:13:00,820 --> 00:13:04,019
كاد (توم) ينهي أفضل
تقرير عن (هوفر) على الإطلاق

282
00:13:04,054 --> 00:13:06,527
هذا جيد، عد إلى المنزل
لقد أحضرت العشاء

283
00:13:06,890 --> 00:13:10,394
لقد واجهنا مشكلة بالسيارة 
قد نتأخر قليلاً

284
00:13:10,429 --> 00:13:12,328
سأقلكما، أين أنتما ؟

285
00:13:12,562 --> 00:13:13,781
(في (لاس فيغاس

286
00:13:15,656 --> 00:13:16,875
(في (نيفادا ؟

287
00:13:16,910 --> 00:13:18,867
يدخن الناس في الداخل
ويشربون في الخارج
288
00:13:18,902 --> 00:13:20,630
(لذا سأقول نعم في (نيفادا

289
00:13:32,945 --> 00:13:34,245
أبي، لقد وصلت سريعاً

290
00:13:34,280 --> 00:13:38,031
صحيح، يقود المرء سريعاً
عندما يؤخذ ابنك إلى خارج الولاية

291
00:13:38,617 --> 00:13:40,372
خارج الولاية ؟

292
00:13:41,124 --> 00:13:43,421
(نعم (تومي
(عندما تنهي تقريرك عن (هوفر

293
00:13:43,456 --> 00:13:46,070
ربما بإمكاننا كتابة تقرير جغرافي
عن جنوب غرب أمريكا

294
00:13:47,640 --> 00:13:49,702
(أين (ميتش ؟ -
هو في الكازينو -

295
00:13:49,737 --> 00:13:51,331
حسناً، سأذهب وأقتله

296
00:13:51,577 --> 00:13:53,558
اتصل بحامل الأمتعة
..وأخبره بأني أحتاج إلى

297
00:13:53,593 --> 00:13:55,565
كيس ليمون كبير ومجرفة

298
00:13:56,312 --> 00:13:59,956
عندما ترى عمي (ميتش) أخبره
بأن لدينا تذاكر لحفل (داني غانز) الساعة 11

299
00:14:01,890 --> 00:14:04,609
ليس لديك تذاكر لحفل
داني غانز)، الساعة 11)

300
00:14:04,644 --> 00:14:07,479
لأنك ستكون معي في السيارة
الساعة 11 انتهى الأمر

301
00:14:08,429 --> 00:14:09,894
(مرحباً (غاري

302
00:14:12,624 --> 00:14:14,816
ياإلهي ! هذا محرج

303
00:14:15,765 --> 00:14:17,909
ليس لدينا سوى 3 تذاكر
(لحفل (داني غانز

304
00:14:19,492 --> 00:14:22,070
لن يحضر أحد
حفل (داني غانز)، حسناً ؟ ماذا ؟

305
00:14:22,105 --> 00:14:25,409
هل أخذت إجازة مرضية لتذهب برحلة
(إلى (لاس فيغاس) مع (ميتش ؟

306
00:14:25,444 --> 00:14:26,652
لماذا لم تخبرني بذلك فحسب ؟

307
00:14:26,687 --> 00:14:31,093
ماكنت ستوافق
دعنا لانفعل هذا يا  بني

308
00:14:31,409 --> 00:14:35,617
أريدكم أن ترتديا ملابسكما وتوضبا أمتعتكما
وقابلاني في الردهة بعد 5 دقيقة، حسناً ؟

309
00:14:35,781 --> 00:14:37,046
خمسة عشر دقيقة

310
00:14:42,308 --> 00:14:44,353
لقد عدت من الحرب حديثاً

311
00:14:45,824 --> 00:14:48,238
إن أردت ربط شريطة صفراء

312
00:14:48,273 --> 00:14:49,937
على شيء لدي بعض الاقتراحات

313
00:14:53,588 --> 00:14:55,018
(ميتش)

314
00:14:55,053 --> 00:14:56,881
ماذا تفعل ؟

315
00:14:59,635 --> 00:15:01,709
أسجل 10 من خمستين
هذا ماأفعله

316
00:15:01,744 --> 00:15:04,018
أمجنون أنت ؟
أحضرت (تومي) إلى هنا

317
00:15:04,053 --> 00:15:06,004
أخبرتك عبر الهاتف
كنا في المنزل

318
00:15:06,039 --> 00:15:07,475
وكان يكتب التقرير

319
00:15:08,412 --> 00:15:10,744
لكن المنزل كان فوضوياً وكئيباً

320
00:15:10,779 --> 00:15:12,291
ومن تسبب بذلك

321
00:15:12,326 --> 00:15:15,698
ليس ذنبي أنك طلقت
مسؤولة التنظيف المثيرة

322
00:15:17,787 --> 00:15:19,193
!نعم -
نعم -

323
00:15:20,986 --> 00:15:23,565
(فحضرت إلى (لاس فيغاس
بدلاً من تنظيف الفوضى ؟

324
00:15:23,600 --> 00:15:25,416
(نعم، تقريره عن (هوفر

325
00:15:25,451 --> 00:15:28,135
(ففكرت في أن سد (هوفر
يبعد ساعتين بالسيارة فحسب

326
00:15:28,170 --> 00:15:29,647
بل يبعد 4 ساعات بالسيارة

327
00:15:29,682 --> 00:15:31,029
بل 3 أيها العجوز

328
00:15:31,826 --> 00:15:34,205
هيا، انفخ هنا -
سأخرج، 6 مكون من ثلاثتين -

329
00:15:34,615 --> 00:15:35,869


330
00:15:35,904 --> 00:15:37,393
هيا، هيا، نعم

331
00:15:37,428 --> 00:15:38,767
! نعم

332
00:15:41,717 --> 00:15:45,033
فوضعت ابني في سيارة
وجررته عبر الصحراء

333
00:15:45,068 --> 00:15:47,705
(نعم، توقفنا في (بارستو
لتناول الغداء

334
00:15:47,740 --> 00:15:50,857
بالمناسبة، هل تذوقت الدجاج
"المشوي من "كنتاكي ؟

335
00:15:51,279 --> 00:15:52,779
إنه مدهش

336
00:15:52,814 --> 00:15:55,627
(كان عليك الاتصال بي (ميتش
كان عليك الاتصال بي

337
00:15:55,662 --> 00:15:57,397
إنه مجرد دجاج

338
00:15:57,432 --> 00:15:59,740
قلت سأخبرك عندما أراك ثانية

339
00:15:59,775 --> 00:16:01,381
(على ابني كتابة تقرير (ميتش

340
00:16:01,416 --> 00:16:02,834
أعرف، وهو يكتبها

341
00:16:02,869 --> 00:16:04,674
(لكنه يكتبها في (لاس فيغاس

342
00:16:04,709 --> 00:16:05,893
لقد استمتعنا كثيراً اليوم

343
00:16:05,928 --> 00:16:08,318
الاستمتاع ممنوع حتى انتهاء الواجبات

344
00:16:13,486 --> 00:16:14,682
هل قلت ذلك للتو ؟

345
00:16:14,717 --> 00:16:15,992
أنا لم أقله

346
00:16:17,189 --> 00:16:19,604
ياإلهي ! أترى مافعلته ؟
(أيها الغبي، حولتني إلى (أليسون

347
00:16:19,639 --> 00:16:20,764
سنرحل الآن

348
00:16:20,799 --> 00:16:21,936
لا لن أرحل

349
00:16:21,971 --> 00:16:24,772
سنرحل، ستصعد إلى الأعلى
وستوضب أمتعتك

350
00:16:24,807 --> 00:16:26,236
وسنعود إلى المنزل، هيا

351
00:16:26,271 --> 00:16:27,783
(لاتصرخ في وجهي يا (أليسون

352
00:16:27,818 --> 00:16:29,916
،(لاتناديني (أليسون
سنرحل

353
00:16:29,951 --> 00:16:31,662
أمتأكد أنت ؟
لأني حجزت غرفة لك

354
00:16:31,697 --> 00:16:33,315
(باسم (أليسون

355
00:16:44,526 --> 00:16:46,062
معذرة أيها الضابط

356
00:16:46,812 --> 00:16:48,183
ماذا تريد الآن ؟

357
00:16:48,304 --> 00:16:50,362
لدي معلومات وثيقة
...بأن هذا السجين

358
00:16:50,397 --> 00:16:52,714
يهرب المخدرات على جسمه
359
00:16:54,328 --> 00:16:55,648
أين ؟

360
00:16:55,816 --> 00:16:57,178
في مهبله

361
00:17:02,714 --> 00:17:03,958
! أعطني هذا

362
00:17:06,335 --> 00:17:08,735
رائع! لم يعد لدينا مكنسة

363
00:17:11,479 --> 00:17:13,009
ماذا حدث لك ؟

364
00:17:13,044 --> 00:17:14,346
كنت ممتعاً بالسابق

365
00:17:14,381 --> 00:17:16,748
لدي طفلان (ميتش)، حسناً ؟

366
00:17:16,863 --> 00:17:19,268
عندما يكون لديك أطفال يجب
أن يتصرف احد كراشد مسؤول

367
00:17:19,303 --> 00:17:21,873
عادة (أليسون) تفعل ذلك
لكن عندما تزورنا

368
00:17:21,908 --> 00:17:23,982
أنت تتصرف مثلي
(فعلي التصرف مثل (أليسون

369
00:17:24,017 --> 00:17:25,127
أنا اتصرف على طبيعتي

370
00:17:25,162 --> 00:17:26,943
لا بل تتصرف مثلي

371
00:17:26,978 --> 00:17:29,991
تسهر بعد موعد الطفلين
تلعب ألعاب الفيديو باستمرار

372
00:17:30,026 --> 00:17:33,886
(وتذهب إلى (لاس فيغاس
هذه تصرفاتي المعتادة أنت تسرق تصرفاتي

373
00:17:34,053 --> 00:17:36,327
وأسوأ شيء أنه بوجودك

374
00:17:36,362 --> 00:17:38,157
أرى وجهة نظر (أليسون) بكل شيء

375
00:17:38,192 --> 00:17:40,830
جعلت حياتها جحيماً، إن أخبرتها
بأني قلت ذلك

376
00:17:40,865 --> 00:17:42,715
أقسم بأني سأقتلك

377
00:17:44,020 --> 00:17:45,540
ليس إن قتلتك أولاً

378
00:17:45,575 --> 00:17:47,611
ويمكنني قتلك الآن
بأي شيء في الغرفة

379
00:17:47,646 --> 00:17:50,046
لا لاتستطيع -
سأجد شيئاً -
380
00:18:02,088 --> 00:18:03,319
كنت أبحث عن مشبك فحسب

381
00:18:03,354 --> 00:18:04,480
أعرف

382
00:18:07,039 --> 00:18:08,691
هل هذان ولداك ؟

383
00:18:08,726 --> 00:18:10,041
للأسف

384
00:18:10,630 --> 00:18:13,063
لم تؤمن بعقاب الضرب، صحيح ؟

385
00:18:17,112 --> 00:18:19,432
ظننت أني ربيتكما
لتحسنا التصرف اكثر

386
00:18:19,467 --> 00:18:21,809
أبي، أنت لم تربنا أصلاً

387
00:18:22,543 --> 00:18:24,743
إذن، حدوث هذا كان محتم

388
00:18:25,038 --> 00:18:26,690
أنت بدأت -
هو ضربني -

389
00:18:26,725 --> 00:18:28,460
قال أن لي مهبلاً -

390
00:18:28,495 --> 00:18:30,401
!توقفا

391
00:18:30,740 --> 00:18:32,476
!انظرا إلى نفسيكما

392
00:18:32,733 --> 00:18:35,698
أنتما تتشاجران كالمراهقين
عليكما مساعدة بعضكما بعضاً

393
00:18:35,733 --> 00:18:38,551
مررتما بظروف رهيبة

394
00:18:38,586 --> 00:18:43,468
كان أحدكما في قتال مستنقع
بلا معنى يقاتل عدو مخادع

395
00:18:43,633 --> 00:18:45,319
و(ميتش) خاض حرباً

396
00:18:49,992 --> 00:18:52,186
عليكما حماية بعضكما بعضاً

397
00:18:52,268 --> 00:18:55,068
أنتما أقارب
أنا شبه متأكد من ذلك

398
00:18:56,323 --> 00:18:58,280
أبي محق

399
00:18:58,315 --> 00:19:00,214
آسف يا أبي، شكراً

400
00:19:00,249 --> 00:19:03,499
حسناً، يمكنكما الرحيل
دفعت الغرامة

401
00:19:03,974 --> 00:19:05,925
اضطررت إلى بيع
(تذاكر حفل (داني غانز

402
00:19:05,960 --> 00:19:07,116
آسف جدي

403
00:19:07,194 --> 00:19:12,194
لابأس (تومي)، عرضه لم يعد
كالسابق منذ أن أكل نمر شريكه

404
00:19:13,313 --> 00:19:15,424
...أبي، أنا شبه متأكد -
ميتش)،لِمَ؟) -

405
00:19:15,459 --> 00:19:16,709


406
00:19:18,674 --> 00:19:20,370
حسناً، أظننا سنعود إلى المنزل

407
00:19:20,405 --> 00:19:22,761
هذا تصرف ينم عن مسؤولية

408
00:19:22,796 --> 00:19:26,475
هذا عار، حصلت على فندق مجاني رائع

409
00:19:26,510 --> 00:19:27,940
والسيارة لن تكون جاهزة قبل غد

410
00:19:27,975 --> 00:19:29,997
القيادة إلى المنزل تصرف مسؤول

411
00:19:30,032 --> 00:19:32,358
أبي، اسدِ إلي معروفاً
هلا تراقب (توم) بضع ساعات

412
00:19:32,393 --> 00:19:34,996
لأني وأخي سنذهب للمقامرة

413
00:19:35,031 --> 00:19:36,031
!نعم، هذه المعنويات المطلوبة

414
00:19:38,241 --> 00:19:39,241
!نعم

415
00:19:40,479 --> 00:19:42,539
حسناً، أنا فخور بكما

416
00:19:42,574 --> 00:19:45,467
خرجتما من السجن وستخرجان للمقامرة

417
00:19:47,362 --> 00:19:50,262
أتطلع إلى إخبار اختكما

418
00:19:50,498 --> 00:19:51,765
ألدينا أخت ؟

419
00:19:51,800 --> 00:19:55,022
أتذكر مثال، زبدة الفول السوداني والمربى ؟

420
00:19:55,057 --> 00:19:57,214
اكتشفت أني شربت

421
00:19:57,249 --> 00:19:59,364
الكاكاو معها

422
00:20:02,088 --> 00:20:03,330
...هل رأيتما

423
00:20:03,365 --> 00:20:05,065
إنه بالدرج العلوي

424
00:20:08,626 --> 00:20:11,998
(علي الاعتراف بأن (تومي
أحسن كتابة التقرير

425
00:20:12,033 --> 00:20:13,276
صحيح

426
00:20:13,311 --> 00:20:15,584
تناوبت و (ميتش) معه بالغرفة

427
00:20:15,619 --> 00:20:18,300
للتأكد من أنه لا يلعب
وقد أنجزه

428
00:20:18,516 --> 00:20:22,216
صحيح، أتعرف؟ ماكتبه
عن سد (هوفر) كأنه كان هناك

429
00:20:23,495 --> 00:20:25,135
هذا من محاسن الإنترنت

430
00:20:25,170 --> 00:20:26,975
يأخذك إلى أي مكان في العالم

431
00:20:28,147 --> 00:20:29,506
أحسنت يا (غاري)، شكراً

432
00:20:29,541 --> 00:20:30,991
...شكراً لكن اسمعي

433
00:20:31,356 --> 00:20:32,741
هذا لك

434
00:20:33,561 --> 00:20:35,911
ما هذا ؟ -
افتحيه فحسب، هيا -

435
00:20:37,636 --> 00:20:40,159
ياإلهي (غاري)، إنها جميلة
مالمناسبة ؟

436
00:20:40,194 --> 00:20:44,194
لأنك تتحملين الكثير
فهذه لك

437
00:20:44,264 --> 00:20:45,443
هذا لطف كبير، شكراً

438
00:20:45,478 --> 00:20:46,721
لا بأس

439
00:20:47,072 --> 00:20:50,283
علي العودة إلى المنزل 
،سأشرب و (ميتش) الجعة

440
00:20:50,318 --> 00:20:53,541
 لنسترخي بعد عملنا الشاق 
في مساعدة (تومي) في تقريره

441
00:20:53,576 --> 00:20:55,337
(إذن كيف (داني غانز ؟

442
00:20:55,372 --> 00:21:00,122
اضطررنا إلى بيع التذاكر
ليدفع (تومي) كفالتنا

443
00:21:00,970 --> 00:21:02,541
لم ينته النقاش

444
00:21:02,576 --> 00:21:03,925
إنه لاينتهي أبداً

445
00:21:04,229 --> 00:21:16,609
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club : ترجمة</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club : ترجمة</font>
