1
00:00:00،432 --> 00:00:02،309
...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس
2
00:00:02،707 --> 00:00:04،698
أَنا متأكّدُ أن كلاكما لديه
علم بالشخص القديم المسمّى (جينس) ِ
3
00:00:04،818 --> 00:00:07،101
لدي المعلومات التي يمكن أن تقودنا
الى مختبره السري
4
00:00:10،173 --> 00:00:12،510
تعرضنا لهجوم
من قِبَل من؟
5
00:00:12،630 --> 00:00:14،017
كنت أتمنى أن تُخبرني
6
00:00:14،177 --> 00:00:16،727
اعمل على تشغيل الجهاز
في غضون ساعة واحدة
7
00:00:16،888 --> 00:00:18،062
والا سأقتله
8
00:00:18،278 --> 00:00:19،680
هل فهمت؟
9
00:00:21،625 --> 00:00:24،568
بطريقةٍ ما، وجدتم جهاز (أتيرو) ِ
10
00:00:24،729 --> 00:00:25،737
ماذا؟
11
00:00:29،027 --> 00:00:30،033
نحن محبوسين
12
00:00:31،403 --> 00:00:34،993
انتظر. هناك خطر كبير، مشكلة خطيرة مع الجهاز
...ونحن بحاجة للتحدث مع
13
00:00:35،103 --> 00:00:39،042
إذا استمرت الطاقة بالارتفاع
فان البوابة ستصل للحمل الحرج الزائد وتنفجر
14
00:00:36،825 --> 00:00:39،042
15
00:00:39،202 --> 00:00:42،128
، كُلّ شخص لَيسَ له حاجة لأَنْ يَكُونَ هنا
يذهب إلى حافةِ المدينة
16
00:00:42،558 --> 00:00:43،965
انها ليست كافية
17
00:00:47،485 --> 00:00:50،356
{\pos(192,215)}تحركوا بسرعة. يجب أن نُخلي الجميع
إلى الطوابق السفلية للبرج
18
00:00:50،476 --> 00:00:52،869
{\pos(192,215)}...للتأكد من أن الجميع سيكون
19
00:00:58،838 --> 00:01:03،240
{\pos(192,215)}كولونيل (شيبارد) ، هل أنت بخير؟
(جون)
20
00:01:03،297 --> 00:01:05،527
ِ (تيلا) ، كم كان بالأعلى هناك؟
اثنان
21
00:01:05،647 --> 00:01:07،248
سَأَذْهب للتأكد من رجالي
22
00:01:21،569 --> 00:01:23،430
كَانوا هنا
عندما تَركتهم
23
00:01:23،550 --> 00:01:25،456
اذا كان الانفجار ساخن بما فيه الكفاية
24
00:01:25،576 --> 00:01:28،425
قَدْ لا يَكُون هناك أيّ شئَ تُركَ لنا لإيجاده
25
00:01:33،813 --> 00:01:35،221
هل سمعتِ ذلك؟
26
00:01:47،627 --> 00:01:49،229
نحن لم نأخذ ساتراً
27
00:01:51،218 --> 00:01:52،568
هل أنت بخير؟
28
00:01:52،876 --> 00:01:55،367
هل أنت بخير؟
...أذناي
29
00:01:56،002 --> 00:01:58،455
أعتقد أن لديّ بعض الزجاج
في ظهري
30
00:02:01،351 --> 00:02:04،346
، خسرنا البوابة
خسرنا غرفة التحكم. هذا أمر سيئ
31
00:02:04،466 --> 00:02:06،161
لكننا لم نفقدك
32
00:02:06،477 --> 00:02:07،591
هذا جيد
33
00:02:16،674 --> 00:02:19،851
كل القوات التي طلبتها
قد تم حزمها على متن السفينة
34
00:02:19،971 --> 00:02:24،260
اجمعهم حول من تبقى من البشر
واحصرهم في احدى مراسي الطائرات
35
00:02:22،285 --> 00:02:24،260
36
00:02:25،185 --> 00:02:27،586
أبلغ سفينة خليتنا لإنتِظارنا هنا
37
00:02:27،820 --> 00:02:31،702
ومهما كانت الظروف ألا ينشطوا
محركات الدفع العلوي لديهم
38
00:02:31،822 --> 00:02:33،261
هل هذا مفهوم؟
39
00:02:33،381 --> 00:02:34،381
نعم
40
00:02:34،575 --> 00:02:36،083
إلى أين نحن ذاهبون؟
41
00:02:37،448 --> 00:02:38،641
أتلانتيس
42
00:02:42،852 --> 00:02:45،762
ستارغيت أتلانتيس
43
00:02:46،287 --> 00:02:48،779
الموسم 5...الحلقة 11
* القبيلة المفقودة *
44
00:02:48،899 --> 00:02:51،424
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
45
00:02:58،369 --> 00:03:02،519
أَحتاج منكِ تكليف (بانكس) وفريقِها لاقامة
غرفةَ تحكم مساعدة أسفل المناطق المتضررة
46
00:03:00،341 --> 00:03:02،519
47
00:03:02،639 --> 00:03:04،521
{\pos(192,210)}لقد بدأوا بالفعل
كيف حالك؟
48
00:03:06،054 --> 00:03:07،736
{\pos(192,215)}أنا على قيد الحياة. وهذا جيد في الوقت الراهن
49
00:03:07،856 --> 00:03:09،651
{\pos(192,215)}ما زلت لا أفهم
ماذا حدث
50
00:03:10،277 --> 00:03:11،569
{\pos(192,215)}البوابة انفجرت
51
00:03:12،384 --> 00:03:13،934
{\pos(192,215)}هذا أكثر مما ظَننتُ
52
00:03:14،258 --> 00:03:15،073
{\pos(192,215)}ولكن لماذا؟
53
00:03:15،822 --> 00:03:19،123
{\pos(192,215)}لا أَعرف. بحق الجحيم
أين هو (مكاي) عندما نحتاج إليه؟
54
00:03:25،037 --> 00:03:28،511
{\pos(192,215)}حَسَناً، اذن الجهاز يخلق "اضطراب" ِ
فضاءِ ثانويِ خاص جداً
55
00:03:28،631 --> 00:03:31،020
{\pos(192,210)}هذا يجعل من المستحيل
تشغيل محركات الدفع العلوي للأشباح
56
00:03:31،140 --> 00:03:35،510
{\pos(192,210)}أعرف.لكن هناك الآثار الجانبية "غير المتوقعة" المذكورة
من المؤكد أنها لم تظهر هنا
57
00:03:32،944 --> 00:03:35،510
58
00:03:35،630 --> 00:03:38،163
لأنه لا يوجد بوابة هنا
ما هي المسألة، (رودني)؟
59
00:03:38،283 --> 00:03:42،443
{\pos(192,210)}على الرغم من أن اضطرابات الفضاء الثانوي
تؤثر فقط على أنظمة الدفع العلوي للأشباح
60
00:03:40،392 --> 00:03:42،443
61
00:03:42،563 --> 00:03:49،367
{\pos(192,210)}...فهذا يخلق نوع خطير جداً من الإشعاع
الممزوج بالعملية الأساسية للبوابات
62
00:03:47،103 --> 00:03:49،367
63
00:03:49،487 --> 00:03:51،442
{\pos(192,210)}البوابات؟
ماذا ، كما هو الحال في كل منها؟
64
00:03:51،602 --> 00:03:53،319
جميع البوابات في مجرة (بيغاسوس) ، نعم
65
00:03:53،479 --> 00:03:55،361
وعندما تقول : "ممزوج معها" ِ
ماذا تعني بذلك؟
66
00:03:55،569 --> 00:03:59،325
انظر، عند الاتصال بالبوابة ، الطاقة ستتصاعد
داخل البوابة حتى تزيد الحمل
67
00:04:00،366 --> 00:04:03،204
{\pos(192,210)}اذن أنت تَقُول بأنه طالما هذا
الجهاز الخاص ب(جينس) يعمل
68
00:04:03،324 --> 00:04:05،540
{\pos(192,210)}فانه في كُلَّ مَرَّة يتصل فيها شخص ما بالبوابة
...في كامل المجرة
69
00:04:05،700 --> 00:04:06،907
سوف تنفجر
70
00:04:07،397 --> 00:04:10،003
{\pos(192,210)}الملايين من الناس سيموتون
إذا لم نوقف تشغيل هذا الشيء
71
00:04:22،509 --> 00:04:24،310
توقيت مناسب ، السيد (وولسي) ِ
72
00:04:28،840 --> 00:04:29،741
{\pos(192,170)}انظر
73
00:04:30،585 --> 00:04:33،385
{\pos(192,210)}أنا لا أَعْرف عما تَعتقد بأنّنا فعلناه
74
00:04:33،592 --> 00:04:36،237
{\pos(192,210)}...لكني متأكد بأنك
أخرجْنا من الفضاء العلوي
75
00:04:36،397 --> 00:04:38،031
لم نصل بعد الى أتلانتيس
76
00:04:38،969 --> 00:04:41،721
{\pos(192,210)}أتلانتس؟
نحن ضمن نطاق الإتصالات
77
00:04:41،841 --> 00:04:43،828
{\pos(192,210)}لا نُريد الاقتراب كثيراً
أخرجنا
78
00:04:45،360 --> 00:04:47،762
كُنْتُ أَتمنى بأنّك سَتَكُون مستيقظَاً لهذا
79
00:04:52،631 --> 00:04:54،199
حَسناً، هَلْ نعمل بصورة جيدة؟
80
00:04:54،319 --> 00:04:57،494
نعم يا سيدي. لقد وجهنا كُلّ تحكمات
المدينةَ الرئيسيةَ إلى هذه الغرفة
81
00:04:57،614 --> 00:05:00،845
على الأقل لم نفقد البصر حتى الآن
لا، لَكنَّنا مصابون بشلل تام
82
00:05:01،005 --> 00:05:02،755
بدون البوابة أو سفينة (ديدالوس) ِ
83
00:05:02،875 --> 00:05:06،626
ليس لدينا وسيلة للوصول الى كوكب(إم 6 إتش-987) ِ
أو إنقاذ رودني والدكتور جاكسون
84
00:05:07،467 --> 00:05:08،486
ماذا ينبغي أن نفعل؟
85
00:05:08،606 --> 00:05:11،189
5ظباء لأي شخص يتمكن من
معرفة كيفية الاتصال ب (ديدالوس) ِ
86
00:05:11،853 --> 00:05:12،857
كولونيل (شيبارد)؟
87
00:05:13،898 --> 00:05:14،899
هل لديكِ فكرة؟
88
00:05:15،172 --> 00:05:17،445
لا، لكني أُرحّب بسفينة (ديدالوس) في
الفضاء الثانوي
89
00:05:18،044 --> 00:05:19،351
هَلْ هذا محسوب؟
90
00:05:20،132 --> 00:05:24،128
تقنياً هذه لَيستْ فكرتَكِ ، لكنها جيدة
بما فيه الكفاية. ضعيهم على الشاشة
91
00:05:25،495 --> 00:05:26،997
سأدفع لك في وقت لاحق
92
00:05:28،324 --> 00:05:30،708
...سفينة (ديدالوس) ، من الجيد
كولونيل (شيبارد) ِ
93
00:05:31،449 --> 00:05:33،669
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟
أين (كولدويل)؟
94
00:05:33،830 --> 00:05:36،881
أخشى أنني أعفيته هو وطاقمَه من الخدمة
95
00:05:37،182 --> 00:05:40،051
كيف هم قريبون؟
ليسوا قريبين بما فيه الكفاية للذهاب بالقافز
96
00:05:40،211 --> 00:05:43،471
لا تقلق ، أنا على أتم استعداد
لإرجاع هذه السفينة وطاقمها لكم
97
00:05:43،631 --> 00:05:45،698
مقابل ماذا؟
98
00:05:46،092 --> 00:05:48،439
لقد قمتم بتنشيط جهاز (أتيرو) ِ
99
00:05:48،559 --> 00:05:50،353
أحتاج منك إيقاف تشغيله
100
00:05:51،100 --> 00:05:53،189
وإعطائي موقعه على الفور
101
00:05:53،349 --> 00:05:55،149
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه
102
00:05:55،309 --> 00:06:00،029
كَانَ ذكياً جداً منك
إستدراجي أنا وسفينتي للخروج الى العلن
103
00:05:58،187 --> 00:06:00،029
104
00:06:00،189 --> 00:06:02،313
حتى تستطيع أن ترى بنفسك
إذا كان يعمل
105
00:06:02،433 --> 00:06:04،575
إذا عمل ماذا؟
يجب أن أعترف
106
00:06:05،528 --> 00:06:07،229
بطريقة ما أَنني معجب
107
00:06:08،302 --> 00:06:12،754
كنت هناك قبل 10،000 سنة عندما
حاول القدماء استخدامه في السابق
108
00:06:10،261 --> 00:06:12،754
109
00:06:12،874 --> 00:06:20،049
لَكنَّهم لم يكن لديهم استعداد لتَرْكه يعمل
...عندما أدركوا كم من بواباتهم الثمينة ستُدمر
110
00:06:15،309 --> 00:06:17،256
111
00:06:17،376 --> 00:06:20،049
112
00:06:20،592 --> 00:06:22،301
كم من البشر سيقتلون
113
00:06:22،461 --> 00:06:23،970
يبدو أن جهاز (جينس) قد عمل
114
00:06:24،287 --> 00:06:28،850
أعطني موقع جهاز (أتيرو) ، وعندما أتمكن من
تدميره ، سأعيد لك هذا الطاقم
115
00:06:26،716 --> 00:06:28،850
116
00:06:29،813 --> 00:06:32،520
انظر، الأمر لَيسَ كما تَعتقد
لَيْسَ لَنا علاقة بهذا
117
00:06:32،746 --> 00:06:37،359
كل دقيقة تمر دون أن تخبرني
عن مكان الجهاز
118
00:06:34،560 --> 00:06:37،359
119
00:06:37،603 --> 00:06:41،122
سأقتل عضواً من بعثتك
120
00:06:50،531 --> 00:06:52،139
وقتك يبدأ الآن
121
00:06:53،581 --> 00:06:54،982
أعطونا ثانية
122
00:06:58،267 --> 00:07:01،069
لا أعتقد أن الأمر سيُقدر بحوالي دقيقة
123
00:07:01،620 --> 00:07:03،528
...أقصد ، أنه لم يقل لا
124
00:07:03،791 --> 00:07:04،792
حتى الأن
125
00:07:06،300 --> 00:07:08،306
...ما هي إحتمالاتَ ذلك
ماذا يُسمى ذلك الشيء؟
126
00:07:08،652 --> 00:07:09،897
جهاز (أتيرو) ِ
127
00:07:10،017 --> 00:07:13،603
ما هي الإحتمالات بِأَنَّ هذا الشيءِ كَانَ في
وصلةِ الفضاء الثانوي التي فتحها (رودني)؟
128
00:07:14،025 --> 00:07:15،563
ِ (إم 6 إتش -987)؟
أقول أنه من المرجح جداً
129
00:07:16،029 --> 00:07:18،191
كما أنه من المرجح جداً بأنه يوجد في المكان
الذي أخذوا الدكتور (جاكسون) و(رودني) اليه
130
00:07:18،351 --> 00:07:20،709
لا بد أَنْه السلاح الذي طوّره (جينس) أثناء
الحربِ مع الأشباح
131
00:07:20،829 --> 00:07:22،369
سلاح لتفجير البوابات؟
132
00:07:22،489 --> 00:07:25،489
أَشْكُّ بأن ذلك كَانَ تصميمَه الأصلي
لا يَبْدو مثل إستراتيجيةِ فعّالة
133
00:07:25،651 --> 00:07:28،690
لذلك ، الأثر الجانبي السيئ. هذا على
الأرجح سبب توقفهم عن الإنتاج
134
00:07:29،028 --> 00:07:31،679
أياً كان ما أخذه الغرباء مِنْ المختبرِ
سَمح لهم لإعادة تنشيطه مرة أخرى
135
00:07:31،799 --> 00:07:36،179
، أياً كان ، فان (تود) يبدو حريصاً على ايقافه
بما فيه الكفاية للمُخَاطَرَة بأَخْذ سفينة (ديدالوس) ِ
136
00:07:33،988 --> 00:07:36،179
137
00:07:36،299 --> 00:07:37،941
لكننا لا نستطيع أن نعطيه العنوان
138
00:07:38،061 --> 00:07:42،055
سيدمر كل شيء في طريقه
بما في ذلك (رودني) والدكتور (جاكسون) ِ
139
00:07:43،037 --> 00:07:44،509
ِ (جون) ، ليس لدينا خيار
140
00:07:44،984 --> 00:07:49،483
درعنا كَانَ قادراً على تحمل الإنفجار
ولكن إذا حدث هذا على عوالم أخرى
141
00:07:47،106 --> 00:07:49،483
142
00:07:49،603 --> 00:07:51،348
يمكن أن يقتل الملايين
143
00:07:52،919 --> 00:07:54،226
أعدهم على الشاشة
144
00:07:58،229 --> 00:07:59،230
الحمد لله
145
00:07:59،931 --> 00:08:01،442
لسنا الأشخاص المسئولين عن ذلك
146
00:08:02،475 --> 00:08:03،476
حسناً
147
00:08:04،605 --> 00:08:07،531
انتظر! انتظر! قلت
لسنا الأشخاص المسئولين عن ذلك
148
00:08:07،693 --> 00:08:09،617
ولكن قد يكون لدينا ما تريد
149
00:08:10،010 --> 00:08:13،900
أتلانتيس تعرضت لهجوم يوم أمس
من قِبل عدو لم نصادفه من قبل
150
00:08:14،020 --> 00:08:15،858
سرقوا قطعة من
التكنولوجيا القديمة
151
00:08:15،978 --> 00:08:19،085
ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يكون عنصراً
من عناصر جهاز (أتيرو) ِ
152
00:08:19،245 --> 00:08:20،508
تمكنا من تعقبهم
153
00:08:20،628 --> 00:08:23،423
، أنت تتردد هنا ، ارفعني عندك
وسَآخذُك هناك بنفسي
154
00:08:23،919 --> 00:08:26،113
وأمْنحُك الفرصةَ لكي تعطل
محرك الدفع العلوي لديّ
155
00:08:26،233 --> 00:08:28،632
بواحدة من الطائرات المسيرة بدون طيار لديك؟
لا أعتقد ذلك
156
00:08:28،851 --> 00:08:30،113
لماذا أفعل ذلك؟
157
00:08:30،233 --> 00:08:34،182
أنت واحد من بضعة أشخاص في المجرة
مع سفينة قادرة على التعامل مع هذه المشكلة
158
00:08:32،243 --> 00:08:34،182
159
00:08:34،414 --> 00:08:37،317
وأنوي البقاء على هذا النحو
160
00:08:39،039 --> 00:08:43،167
(جون شيبارد)
أرسل الاحداثيات
161
00:08:43،392 --> 00:08:48،216
أو سأتغذي على السيد (وولسي) أمام عينيك
162
00:08:45،855 --> 00:08:48،216
163
00:08:51،119 --> 00:08:51،826
افعلي ذلك
164
00:08:55،699 --> 00:08:56،806
حصلنا عليها
165
00:08:58،605 --> 00:09:00،006
سنكون على اتصال
166
00:09:17،303 --> 00:09:20،104
هل تَعتقد حقاً أن هذا سَينجح؟
هل لديكِ فكرة أفضل؟
167
00:09:21،303 --> 00:09:22،738
نحن على سفينة فضائية
168
00:09:22،858 --> 00:09:24،611
وهذه الأبواب مصممة
لتكون محكمة
169
00:09:24،731 --> 00:09:26،953
هذا يعني أن الأشياء الصغيرة جداً
كالهواءِ لا تَستطيع العُبُور خلاله
170
00:09:27،073 --> 00:09:29،906
كيف تعتقد بأنك ستتمكن من ذلك؟
أنا أكبر بكثير من الهواء
171
00:09:30،817 --> 00:09:32،450
نعم... هذا نوعاً ما من وجهة نظري
172
00:09:35،404 --> 00:09:36،230
أرأيتي؟
173
00:09:41،669 --> 00:09:42،689
هل أنتِ بخير؟
174
00:09:44،369 --> 00:09:45،811
حسناً. هيا
انتظر
175
00:09:45،931 --> 00:09:47،673
ما هي خطتنا؟
إلى أين نحن ذاهبون؟
176
00:09:47،833 --> 00:09:49،020
للحصول على سُلّم وصول
177
00:09:49،140 --> 00:09:51،243
نتجه للأسفل طابقين إلى غُرف التوجيه
178
00:09:51،363 --> 00:09:52،595
ثمّ نُعطل السفينة
179
00:09:53،049 --> 00:09:54،555
أنت... تعرف كيف تفعل كل هذا؟
180
00:09:54،876 --> 00:09:55،932
نعم. ألا يمكنكِ فعل ذلك؟
181
00:09:56،629 --> 00:09:57،725
ليس تماماً
182
00:09:58،156 --> 00:09:59،463
شاهدي وتعلمي
183
00:10:04،486 --> 00:10:06،294
نافذة الفضاء العلوي على وشك أن تفتح
184
00:10:07،073 --> 00:10:08،857
هل تعتقد أن (تود) غير رأيه؟
185
00:10:08،977 --> 00:10:10،736
رُبَّمَا أدركَ حالة الشلل التي نحن فيها
186
00:10:10،856 --> 00:10:12،906
نحن نستقبل منهم
ضعيهم على الشاشة
187
00:10:13،550 --> 00:10:16،145
اسمي (كاتانا لابريا) ِ
أَنا مسافرة
188
00:10:16،495 --> 00:10:17،495
ِ (ليرين) أرسلتني
189
00:10:18،593 --> 00:10:20،031
حسناً ، هل كل شيء على ما يرام؟
190
00:10:20،151 --> 00:10:21،987
لا، في واقع الأمر، لَيسَ كذلك
191
00:10:22،676 --> 00:10:25،711
ِ (ليرين) كَانت تأمل بأنّك يُمكن أَنْ
تُخبرَنا عن سبب تفجير البوابات
192
00:10:36،312 --> 00:10:37،473
{\pos(192,230)}أنت. تعال معي
193
00:10:37،902 --> 00:10:38،641
{\pos(192,230)}أنا؟ لماذا؟
194
00:10:41،380 --> 00:10:43،977
كلانا سيأتي. لا حاجة لذلك
لا
195
00:10:45،433 --> 00:10:48،192
{\pos(192,210)}أفترض أنه لا بد أَنْ يَكُون دورك
لإسْتِعْمال غرفة اللياقةَ
196
00:10:48،959 --> 00:10:49،961
صحيح
197
00:10:51،222 --> 00:10:52،223
{\pos(192,210)}حظاً سعيداً
198
00:10:52،749 --> 00:10:53،756
{\pos(192,210)}لك أيضاً
199
00:11:04،033 --> 00:11:08،325
لقد كَانتْ المستعمرةَ الأولى
التي بنيناها على سطح الكوكب خلال مئات الأجيال
200
00:11:06،522 --> 00:11:08،325
201
00:11:08،622 --> 00:11:10،673
وقد سُوّيت بالأرض خلال لحظة
202
00:11:10،931 --> 00:11:13،033
كنتُ في المدار عندما حدث ذلك
203
00:11:13،402 --> 00:11:15،344
كنا قد رأينا الإنفجارَ مِنْ الفضاء
204
00:11:16،585 --> 00:11:18،653
لم أشهد أبداً أيّ شئَ بتلك القوة
205
00:11:18،773 --> 00:11:20،342
البوابات مصنوعة من (الناكودا) ِ
206
00:11:20،462 --> 00:11:24،306
عندما تصبح غير مستقرة ، فان حجم
الانفجار لا يمكن تصوره
207
00:11:25،360 --> 00:11:27،049
فقدنا 3،000 شخص
208
00:11:27،428 --> 00:11:28،635
وسفينتين
209
00:11:28،911 --> 00:11:30،484
بما في ذلك سفينتنا القديمة
210
00:11:30،861 --> 00:11:34،857
...ليرين كَانَت سَتأتي هنا بنفسها، لكن
لا ، أنا متأكد أنها حصلت على يديها بالكامل
211
00:11:36،217 --> 00:11:38،954
انظري ، هؤلاء الغرباء
أو أياً كانوا
212
00:11:39،074 --> 00:11:41،869
أخذوا إثنان مِنْ رجالنا رهائن
فلا بد من إيقافهم
213
00:11:41،989 --> 00:11:45،166
لدينا الاحداثيات
لكن... لَيْسَ لدينا سفينة
214
00:11:45،601 --> 00:11:48،163
اذن ، أعتقد أنني وصلتُ هنا في الوقت المناسب
هذا ما كنت أريد أن أسمعه
215
00:11:48،283 --> 00:11:49،667
ِ (زيلينكا) ، أنت معي
216
00:11:50،234 --> 00:11:53،506
ِ (جون) ، (تيلا) أريدكِ أن تبقي هنا
حسناً؟ العمل الثاني ل(تود) ِ
217
00:11:53،667 --> 00:11:56،844
لا يوجد شيء سيوقفه
من مهاجمة أتلانتيس
218
00:11:57،131 --> 00:12:00،031
أنا بحاجة لشخص أثق به
ليبقى المسؤول هنا
219
00:12:00،382 --> 00:12:01،348
حظاً سعيداً
220
00:12:22،563 --> 00:12:23،962
أغلقت الباب
221
00:12:24،150 --> 00:12:26،664
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً
إذن ماذا نفعل؟
222
00:12:26،784 --> 00:12:30،336
طرح أنظمة التحكم الرئيسية
وتعطيلها واحداً تلو الآخر؟
223
00:12:30،638 --> 00:12:32،056
هذه احدى الطرق للذهاب
224
00:12:32،176 --> 00:12:35،466
عليك أَنْ تقفلها
والا سيتمكنوا من فتحها مرة أخرى
225
00:12:35،626 --> 00:12:37،629
هل لديك نوع من رمز المرور
226
00:12:37،749 --> 00:12:40،000
للتأكد من أنها مقفلة
بشكل نهائي؟
227
00:12:40،120 --> 00:12:41،121
كلا
228
00:12:41،453 --> 00:12:43،265
حسناً ، إذن ، بماذا تفكر؟
229
00:12:52،792 --> 00:12:56،090
خرجنا للتو من الفضاء العلوي
أرى ذلك ، نعم
230
00:12:56،815 --> 00:12:58،864
لماذا؟
لستُ متأكداً
231
00:12:59،506 --> 00:13:02،727
يَبْدو أن الكمبيوتر يُواجه خللاً
232
00:13:02،847 --> 00:13:04،869
أنزل جنودنا إلى غرفةِ الهندسة والتوجيه
233
00:13:04،989 --> 00:13:06،622
شخص ما عمل على تخريب هذه السفينة
234
00:13:10،698 --> 00:13:12،369
ماذا تفعل؟
235
00:13:12،489 --> 00:13:13،995
أعمل على تعطيل السفينة
236
00:13:14،593 --> 00:13:17،425
!لا يمكنك تفجير هذه الأنظمةِ الحيويةِ بهذه الطريقة
237
00:13:18،862 --> 00:13:20،868
ماذا لو عطلتَ
أنظمة دعم الحياة؟
238
00:13:20،988 --> 00:13:23،520
لا تقلقي
نظام دعم الحياة بهذه العلبة
239
00:13:23،883 --> 00:13:25،775
على الأقل ، أنا متأكد من ذلك
240
00:13:25،895 --> 00:13:29،199
حسناً ، نحن خارج الفضاء العلوي
هذا يكفي. هيا
241
00:13:45،233 --> 00:13:46،537
هل ترغب في التحدث معي؟
242
00:13:47،989 --> 00:13:49،384
أنت القائد؟
243
00:13:52،823 --> 00:13:54،920
يجب عليك إغلاق هذا الجهاز فوراً
244
00:13:55،839 --> 00:13:57،406
لا ، لن أفعل
245
00:13:58،834 --> 00:14:01،558
حسناً ، أنظر ، أنا أفهم
ارادتكم لتدمير الأشباح
246
00:14:01،678 --> 00:14:04،472
أفهم ذلك
ولكن هذه ليست الطريقة
247
00:14:05،278 --> 00:14:06،515
لا أوافق
248
00:14:06،990 --> 00:14:08،828
لا أعرف
إذا كنت على علم بذلك أم لا
249
00:14:08،948 --> 00:14:11،415
ولكن هذا الجهاز
له أثر جانبي خطير
250
00:14:11،966 --> 00:14:14،607
انه يجعل البوابات تنفجر عند تنشيطها
251
00:14:15،343 --> 00:14:16،901
نحن لا تستخدم البوابات
252
00:14:18،406 --> 00:14:19،170
حسناً
253
00:14:20،653 --> 00:14:22،198
ولكن الكثير من الأشخاص الآخرين يستخدموها
254
00:14:23،310 --> 00:14:25،317
أؤلئك الأشخاص لا يعنوا شيئاً لنا
255
00:14:27،136 --> 00:14:30،998
، اذن هَلْ فقط سَتَتْركُهم يَمُوتونَ
ملايين الأشخاص ، في جميع أنحاء المجرة؟
256
00:14:34،353 --> 00:14:37،963
أنت لست أفضل من الأشباح
ربما. ولكن لدينا خيار صغير
257
00:14:38،422 --> 00:14:39،147
لماذا؟
258
00:14:39،805 --> 00:14:43،221
كوكبنا يموت
انه لم يعد قادراً على تحملنا
259
00:14:43،341 --> 00:14:45،527
لأول مرة
في عدد لا يحصى من الأجيال
260
00:14:45،647 --> 00:14:48،123
لا بد لنا من الخروج
في هذه المجرة من جديد
261
00:14:48،243 --> 00:14:50،265
هذه المجرة يحكمها الأشباح
262
00:14:50،530 --> 00:14:53،350
وإذا لم ندمرهم
سوف يدمرونا
263
00:14:53،549 --> 00:14:55،254
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون
264
00:15:02،070 --> 00:15:05،593
الأشباح متجهين هناك. عندما يصلوا على
ذلك الكوكب ، سَيَنفتحوا بكُل شيء
265
00:15:05،713 --> 00:15:08،156
ثقي بي، لَنْ يَكونوا قلقين بشأن الضرر الجانبي
266
00:15:08،276 --> 00:15:11،413
الفرصة الوحيدة لإنقاذ أصدقائنا
هي الوصول الى هناك أولاً
267
00:15:11،589 --> 00:15:14،124
هل تريد السرعة؟
جئت إلى المكان الصحيح
268
00:15:20،050 --> 00:15:21،713
هذه هي هندستكِ؟
269
00:15:22،007 --> 00:15:23،088
هذا صحيح
270
00:15:23،464 --> 00:15:25،401
قد لا تبدو كبيرة
ولكن ثق بي
271
00:15:25،521 --> 00:15:28،253
يُمْكِننا أَنْ نَجتازَ أيّ شئِ في الأسطول المسافر
272
00:15:29،026 --> 00:15:29،745
ِ (ميلا)؟
273
00:15:30،650 --> 00:15:31،350
ياه
274
00:15:34،148 --> 00:15:35،938
هذا هو الكولونيل (شيبارد) والدكتور (زيلينكا) ِ
275
00:15:36،098 --> 00:15:38،810
انهم من أتلانتيس
ِ (ميلا) كبيرة المهندسين لدينا
276
00:15:39،489 --> 00:15:42،417
لا يُمكنُها أَنْ تَكُونَ بعمر أكثر من 16 سنة
في الواقع 15 سنة
277
00:15:42،972 --> 00:15:45،523
انها تَعْملُ على متن السُفنِ
وهي في الرابعة من عمرها
278
00:15:46،435 --> 00:15:49،058
يجب أن نصل الى المكان الذي نتجه اليه
بأسرع ما يمكن
279
00:15:49،178 --> 00:15:51،662
أريدك أن تفعلي كل ما تستطيعي
لزيادة فعالية محرك الدفع العلوي
280
00:15:52،399 --> 00:15:53،272
لا مشكلة
281
00:15:53،392 --> 00:15:56،917
كما تعلمي ، (زيلينكا) يعرف شيئاً أو اثنين
عن محركات الدفع العلوي بنفسه
282
00:15:57،294 --> 00:15:59،679
أنا متأكد أنه سيكون سعيداً لمساعدتكِ
283
00:16:00،189 --> 00:16:02،760
من يدري
ربما ستتعلم شيئاً أو اثنين
284
00:16:14،698 --> 00:16:17،218
.الأضرارَ كبيرة
.إبدأْ بتَصليحها
285
00:16:17،338 --> 00:16:19،338
كل ثانية تمضي وجهاز (أتيرو) نشط
286
00:16:19،458 --> 00:16:21،966
فإننا نخاطر بفقدان المزيد والمزيد
من تحالفنا
287
00:16:23،270 --> 00:16:26،655
تنبهتُ بأن شخصاً
من أفراد الطاقم قد فلت من الاعتقال
288
00:16:27،725 --> 00:16:30،029
حريتك أصبحت مصدر ازعاج
289
00:16:30،149 --> 00:16:34،029
سلّم نفسك فوراً والا سَنَبدأُ بقَتْل أصدقائِكَ
290
00:16:34،149 --> 00:16:35،387
واحداً تلو الآخر
291
00:16:35،778 --> 00:16:38،344
لديك ثلاث دقائق للإمتِثال
انه مخادع
292
00:16:38،464 --> 00:16:40،092
لا ، انه ليس كذلك
الى أين أنتِ ذاهبة؟
293
00:16:40،212 --> 00:16:42،087
سأسلم نفسي
لا ، لن تفعلي
294
00:16:43،340 --> 00:16:45،549
سيبدأ بقتل الأشخاص
سيقوم بقتلكِ
295
00:16:46،714 --> 00:16:47،714
حسناً، آمل ألا يفعل ذلك
296
00:16:47،836 --> 00:16:50،256
علينا أَنْ نتسلح، ونحرر هؤلاء الأشخاص
والعودة بهذه السفينة
297
00:16:50،376 --> 00:16:52،794
بالضبط. سأسلم نفسي
وهو سَيَعتقد بأنّه حصل علينا جميعاً
298
00:16:52،914 --> 00:16:55،105
هذا سيمنحك الوقتَ الذي تَحتاجُه
لتفعل ما عليك أن تفعله
299
00:16:55،225 --> 00:16:57،404
لا. لن أدعكِ تفعلين ذلك
...رونان ، استمع لي
300
00:16:57،524 --> 00:16:59،226
(جنيفر)
لا
301
00:17:03،110 --> 00:17:04،025
حسناً
302
00:17:04،853 --> 00:17:05،964
أنت محق
303
00:17:06،567 --> 00:17:07،367
حسناً
304
00:17:07،759 --> 00:17:08،635
هيا
305
00:17:09،126 --> 00:17:10،846
نحن تقريباً هنا على أي حال
306
00:17:19،531 --> 00:17:21،877
نحن نتحدث عن وفاة
الملايين من الناس
307
00:17:24،525 --> 00:17:26،382
كيف يمكنك أن تكون قاسي جداً؟
308
00:17:27،525 --> 00:17:31،028
وما الذي يجعلك خائفاً منه؟
لماذا ما زلتَ ترتدي درعك المقاوم؟
309
00:17:32،283 --> 00:17:33،472
لا يمكنني أن أؤذيك
310
00:17:35،836 --> 00:17:38،352
أعرف أنك لست بشرياً
أنت بالتأكيد لَسْتَ شبحاً
311
00:17:39،899 --> 00:17:43،680
وإذا كُنْتَ من القدماء ، لما إحتجتَ
مساعدتَنا لتَنْشيط الجهاز
312
00:17:45،355 --> 00:17:46،248
ماذا أنت؟
313
00:18:23،315 --> 00:18:24،507
أنت (آسغرد) ِ
314
00:18:25،100 --> 00:18:27،220
{\pos(192,210)}كنت قد قابلت نوعنا من قبل؟
315
00:18:27،827 --> 00:18:30،481
{\pos(192,210)}لا ، ليس فقط قابلتهم
لقد عملت معهم أيضاً
316
00:18:31،227 --> 00:18:33،420
{\pos(192,210)}بل سمينا بعضاً منهم
بأصدقائي
317
00:18:33،540 --> 00:18:34،283
فعلاً
318
00:18:34،979 --> 00:18:37،386
{\pos(192,210)}بالطبع ، (الآسغرد) الذين عرفتُهم
كانوا جنساً نبيلاً
319
00:18:37،506 --> 00:18:40،039
{\pos(192,210)}وهم في الواقع من ساعد
السكان البشريين في مجرتي
320
00:18:40،299 --> 00:18:41،540
{\pos(192,210)}وأين هم الآن؟
321
00:18:43،843 --> 00:18:44،728
ماتوا
322
00:18:46،351 --> 00:18:49،048
ولكن لا علاقة لنا بذلك
هل أنت متأكد؟
323
00:18:49،738 --> 00:18:51،066
...كانوا يستنسخوا بعضهم
324
00:18:51،440 --> 00:18:53،635
نسخ من نسخ من نسخ
العودة للأجيال
325
00:18:54،341 --> 00:18:56،763
وقد عَانوا من التدهور الوراثي
الغير قابل للنقض نتيجة لذلك
326
00:18:57،930 --> 00:19:00،478
لكنك ربما تعرف ذلك
بالطبع
327
00:19:00،598 --> 00:19:02،230
لأننا نستنسخ بعضنا كذلك
328
00:19:02،350 --> 00:19:04،857
نخضع لنفس القانونِ
من العائدات المتناقصة
329
00:19:04،977 --> 00:19:07،816
، وحتى الآن
نحن لا زلنا على قيد الحياة إلى حد كبير
330
00:19:07،976 --> 00:19:10،948
اذن ، ماذا ، هل حللتم المشكلة؟
ليس تماماً
331
00:19:11،307 --> 00:19:14،116
، لكن عندما تمكنا من إجْراء بحثنا بدون تدخل
332
00:19:14،236 --> 00:19:15،824
أحرزنا تقدماً هاماً
333
00:19:17،039 --> 00:19:18،598
...البحث على البشر
334
00:19:19،900 --> 00:19:22،122
لأن عِلْم وظائف أعضائَنا مشابه لما تحتاجوه
335
00:19:22،543 --> 00:19:23،665
بالضبط
336
00:19:23،995 --> 00:19:26،451
قصدتُ تلك العودة
قابلتُ (آسغرد) مثلك قبل ذلك
337
00:19:26،571 --> 00:19:27،711
اسمه (لوكي) ِ
338
00:19:28،601 --> 00:19:30،545
وكان يُجري تجارب
على البشر أيضاً
339
00:19:30،665 --> 00:19:31،900
حتى أنه تم القبض عليه
340
00:19:32،020 --> 00:19:34،301
وتقديمه للعدالة
من قبل المجلس الأعلى ل(الآسغرد) ِ
341
00:19:34،747 --> 00:19:37،846
لأنهم لَمْ يُعتقدوا أن
الغايات تبرر الوسائل
342
00:19:38،083 --> 00:19:39،164
هذا صحيح
343
00:19:40،352 --> 00:19:43،167
وانظر الى أين أدى بهم ذلك
344
00:19:52،416 --> 00:19:54،571
حسناً ، كيف تسير الأمور؟
...حسناً
345
00:19:57،664 --> 00:20:00،330
انه يفعل ذلك في بعض الأحيان
لا تدع ذلك يزعجك
346
00:20:00،791 --> 00:20:03،705
ما نقوم به هنا ليس آمناً
ماذا عن الجديد؟
347
00:20:04،096 --> 00:20:06،125
إنها تدفع هذه السفينة
وقد تجاوزت حدودها
348
00:20:06،367 --> 00:20:07،958
وهل هذا مما طلبناه ، لا؟
349
00:20:08،078 --> 00:20:10،817
إذا لم نتمكن من إرجاع (رودني) و(داني) قَبْلَ
أَنْ يَصِلُ (تود) إلى هناك ، سيكونوا هالكين
350
00:20:10،937 --> 00:20:13،356
هذا هو نظامُ الدفع العلوي الأشد تعقيداً
مما واجهته من أي وقت مضى
351
00:20:13،476 --> 00:20:15،491
انه يُعْمَلُ بعجالة من خلال عدم توافق المكونات
352
00:20:15،611 --> 00:20:17،579
انها تصَل لتَكُون ذكيةً
لوَضْع محركات الدفع العلوي سويةً
353
00:20:17،699 --> 00:20:19،747
مع الأجزاء الغير متوافقة
سَتَقوم بحرقه
354
00:20:19،915 --> 00:20:23،854
عند الخروج من الفضاء العلوي ، هناك إحتمال
كبير أننا لن نتمكن من تشغيل المحرك مرة أخرى
355
00:20:22،095 --> 00:20:23،854
356
00:20:23،974 --> 00:20:25،807
دعنا نقلق حول هذا
عندما نصل الى هناك
357
00:20:25،927 --> 00:20:27،240
ما هذا؟
358
00:20:28،476 --> 00:20:29،922
فقط للتحذير من خطر الإشعاع
359
00:20:30،042 --> 00:20:31،838
الكاشف حسّاس أكثر
من اللازم إلى حدٍّ ما
360
00:20:31،958 --> 00:20:33،619
أرجو ألا تقلقا حول ذلك
361
00:20:35،604 --> 00:20:38،648
سأذهب إلى جسر القيادة
سَأَتْركُك إليه
362
00:20:42،482 --> 00:20:44،671
وصلنا إلى هذه المجرة
خلال الحرب
363
00:20:44،861 --> 00:20:48،833
عندما أصبح جميعهم محتلون
كانت لدينا الحرية لإجْراء تجاربِنا
364
00:20:48،953 --> 00:20:51،794
وللأسف ، فإن الأعمال العدائية
إنتهتْ في وقت أقرب مما كنا نعتقد
365
00:20:51،914 --> 00:20:54،106
وبنتيجة غير متوقعة
366
00:20:54،464 --> 00:20:56،133
كُنْتَم تُراهنُوا على القدماء
367
00:20:56،476 --> 00:21:00،304
رُبَما حاولوا إيقافكم
لكنهم على الأقل لم... يُبيدوكم
368
00:20:59،333 --> 00:21:00،304
369
00:21:00،786 --> 00:21:04،994
الأشباح لا يَتحمّلُوا وجود تكنولوجيا متقدّمة عنهم
370
00:21:03،888 --> 00:21:04،994
371
00:21:05،114 --> 00:21:07،983
قَبْلَ أَنْ نعرف ما كان يجري
كُنّا تحت الهجوم
372
00:21:08،103 --> 00:21:10،314
خسرنا سُفنَنا البين مجرّية
في المعركةِ الأولى
373
00:21:10،665 --> 00:21:12،858
وليس لدينا الموارد
لبناء المزيد منها
374
00:21:13،127 --> 00:21:14،697
اذن كيف تعيشوا؟
375
00:21:15،166 --> 00:21:17،900
لم يكن لدينا خيار
الا أن نتخلى عن مستوطناتِنا
376
00:21:18،020 --> 00:21:21،231
وأن نَتراجع إلى مكان
حيث لا يَستطيعُ الأشباح أَنْ يَبْحثَوا عنا
377
00:21:21،351 --> 00:21:23،829
كوكب مَع غلاف جوّي سامّ
378
00:21:25،927 --> 00:21:27،873
يبدو ذلك... لطيفاً
379
00:21:28،421 --> 00:21:30،176
كان مقبولاً في البداية
380
00:21:30،296 --> 00:21:33،740
تمكنا من البقاء على قيد الحياة
باستخدام أجهزة تنفس بسيطة
381
00:21:33،960 --> 00:21:37،381
، لكن بمرور الحِقَبِ الزمنية
نَمتْ البيئة بشكل قاسي جداً
382
00:21:37،702 --> 00:21:41،554
بحيث لم تتمكن
هياكلنا الخارجية المدرعة أَنْ تَحْمينا الآن
383
00:21:41،674 --> 00:21:45،139
لذلك خاطرتم بالرجوع إلى المجرة
وذلك عندما صادفتَم هذا المكان
384
00:21:45،360 --> 00:21:48،301
عَرفنَا بأنّها بُنِيت
بواسطة القدماء ، ولماذا
385
00:21:48،421 --> 00:21:51،813
لَكنَّنا لم نكن قادرين على تَنْشيطه حتى جِئتَ
386
00:21:52،025 --> 00:21:53،489
انظر ، أنا... أنا آسف
387
00:21:54،298 --> 00:21:56،864
لأنّكم حُوصِرتَم على كوكب سامّ
لل10,000 سنة الماضية
388
00:21:56،984 --> 00:21:59،152
أنا حقاً أشعر
أنا متأكد أنه كان مروعاً
389
00:21:59،977 --> 00:22:01،823
لكن هذا لا يبرر
ما تفعلونه
390
00:22:02،398 --> 00:22:04،239
شعبي يموت
391
00:22:04،412 --> 00:22:07،969
، حقيقة أنه ، كما تقول لنا
أن إخواننا بالفعل رحلوا
392
00:22:08،089 --> 00:22:10،142
يعزز الحاجة فقط
393
00:22:10،486 --> 00:22:13،303
اذا لم نفعل ذلك
حضارتنا بأكملها
394
00:22:13،423 --> 00:22:15،615
مائة ألف سنة من التاريخ
395
00:22:15،804 --> 00:22:17،600
ستزول إلى الأبد
396
00:22:17،984 --> 00:22:20،477
لا أستطيع أن أسمح بحدوث ذلك
397
00:22:25،343 --> 00:22:26،485
الدكتورة (كيلر) ِ
398
00:22:28،995 --> 00:22:30،489
أنت هَلْ المخرّبة؟
399
00:22:31،343 --> 00:22:32،437
هذا صحيح
400
00:22:34،611 --> 00:22:36،120
أين سلاحكِ؟
401
00:22:37،274 --> 00:22:38،615
سلاحي؟
نعم
402
00:22:38،735 --> 00:22:41،488
السلاح الذي إستخدمتيه
لتَحطيم علبة البلّورات
403
00:22:43،546 --> 00:22:44،823
لقد رميته
404
00:22:45،549 --> 00:22:48،068
هل تَعتقدُ حقاً بأنّني سأحمله
وأنا أسلم نفسي في يديكَ؟
405
00:22:48،188 --> 00:22:50،927
أوه، من الحماقة منكِ أَنْ تَريني كعدو
406
00:22:51،975 --> 00:22:53،024
حقاً؟ لماذا ذلك؟
407
00:22:53،174 --> 00:22:55،627
أَنا في مهمة مِنْ الكولونيل (شيبارد) ِ
408
00:22:56،609 --> 00:22:58،369
أشك في ذلك تماماً
409
00:22:58،489 --> 00:23:00،734
انها قصة طويلة
لكنه طلب
410
00:23:00،854 --> 00:23:04،364
بأنّ نُبطل
هدف خطير جداً
411
00:23:04،484 --> 00:23:08،116
اذن لماذا تسيطر السفينة؟
لماذا هاجمتَ طاقمَنا؟
412
00:23:08،236 --> 00:23:10،986
كما قلت ، انها قصة طويلة
413
00:23:11،264 --> 00:23:14،713
المهمّة، على أية حال ، حسّاسة من حيث التوقيت
وأنتِ وضعتينا أمام عقبة كبيرة
414
00:23:13،062 --> 00:23:14،713
415
00:23:14،910 --> 00:23:17،301
...الدفع العلوي والأسلحة والدروع
416
00:23:17،421 --> 00:23:19،272
جميعها تعطلت
417
00:23:20،049 --> 00:23:22،110
هذا خزيّ حقيقي
انه كذلك
418
00:23:22،673 --> 00:23:26،554
باعتبار أن مئات
الآلاف من البشر
419
00:23:26،674 --> 00:23:28،577
يمكن أن يموتوا من جراء ذلك
420
00:23:28،901 --> 00:23:31،997
أعتقد أنه سيكون لهذا وزناً كبيراً
عليكم في المستقبل
421
00:23:32،798 --> 00:23:34،562
ما الذي تتحدث عنه؟
422
00:23:34،985 --> 00:23:36،584
الدفع العلوي عاد للعمل
423
00:23:36،746 --> 00:23:37،710
والأسلحة؟
424
00:23:38،049 --> 00:23:40،923
لا يمكن اصلاحها
لا يمكننا الاستفادة منها بعد الآن
425
00:23:42،049 --> 00:23:45،035
أعتقد أنك لن تكون قادراً
لاكمال المهمة ، بعد ذلك
426
00:23:46،182 --> 00:23:47،888
سنجد طريقة
427
00:23:51،298 --> 00:23:53،173
أرجعنا إلى الفضاء العلوي
428
00:23:54،975 --> 00:23:56،438
وضعوها مع الآخرين
429
00:24:18،221 --> 00:24:19،239
هل أنت بخير؟
430
00:24:19،359 --> 00:24:21،864
إعتقدتُ بأنّك كنت هالك
أَنا بخير
431
00:24:21،984 --> 00:24:23،672
انهم بحاجة لي
أنت نوعَ قابل للتضحية
432
00:24:23،792 --> 00:24:26،225
...أنا فقط إعتقدتُ
نعم ، فهمتُ ماذا قصدت ب "الهالك" ِ
433
00:24:26،345 --> 00:24:28،720
ماذا يريدوا؟
التحدث ، في الواقع
434
00:24:30،354 --> 00:24:32،057
أوه. كيف سارت الأمور؟
انهم (آسغرد) ِ
435
00:24:32،549 --> 00:24:33،700
هل أنت جاد؟
نعم
436
00:24:33،820 --> 00:24:36،384
الفئة التي تَوقّفتْ مِنْ الأشخاص
الذين عَرفنَاهم قبل آلافَ السنين
437
00:24:36،504 --> 00:24:39،647
انهم الأشخاص داخل البدلات
لم أتوقع بلوغ هذا الشيء
438
00:24:39،857 --> 00:24:43،773
على ما يبدو أنهم ليسوا معجبين بالأشباح
هَلْ سيوقفوا الجهاز؟
439
00:24:44،291 --> 00:24:45،570
لا
اذن أنا لا أَهتمُّ
440
00:24:45،690 --> 00:24:48،232
ما دام ذلك الجهاز يعمل
فان الملايين من الناس قد يموتون
441
00:24:48،352 --> 00:24:50،918
إضافة لذلك ، أعتقد أنني
إكتشفتُ طريقةً للخروج من هنا
442
00:24:51،296 --> 00:24:52،052
حقاً؟
443
00:24:52،172 --> 00:24:54،070
هذا احدى منشآت القدماء
444
00:24:54،190 --> 00:24:56،680
و(رودني مكاي) يعرف شيئاً أو اثنين
حول المنشآت القديمة
445
00:24:56،800 --> 00:24:58،638
يبدو مثبتاً
بالإشارة إلى نفسك
446
00:24:58،758 --> 00:25:00،969
في الشخصِ الثالث
هو إشارة على عدمِ الإستقرار العقلي
447
00:25:01،089 --> 00:25:03،422
!مضطرب عقلياً مثل الثعلب
448
00:25:03،744 --> 00:25:05،551
حسناً ، لذلك ، إليك هذه الخطة
449
00:25:05،671 --> 00:25:07،402
أعطل منصهر مراقبة الحريق
450
00:25:07،522 --> 00:25:09،886
يتعطل النظام فجأة
ويفترض أن يكون هناك حريق
451
00:25:10،006 --> 00:25:13،181
يكتشف اشارات حياة داخل الغرفة
ويَفْتحُ الأبوابَ للأمان
452
00:25:18،422 --> 00:25:19،422
عمل جيد
453
00:25:20،773 --> 00:25:24،052
، الشيء الجيد أنهم أعادوك
بإفتراض أنك كُنْتَ ميت، كانت الفرصة ستذهب عليك
454
00:25:24،172 --> 00:25:26،222
أنا محظوظ
نعم، مرحباً بك
455
00:25:26،342 --> 00:25:28،802
اذن ، ماذا نفعل الآن؟
يجب علينا إغلاق الجهاز
456
00:25:28،922 --> 00:25:32،595
كيف نفعل ذلك؟
سنقوم فقط... سنقوم بالإرتجال
457
00:25:34،423 --> 00:25:35،202
صحيح
458
00:26:00،007 --> 00:26:01،471
ِ (تود) لم يقتلك
459
00:26:02،298 --> 00:26:03،802
لا ، ولكنك تقريباً قتلتني
460
00:26:03،922 --> 00:26:06،678
أنا لم أطلق النار على أحد أبداً
من خارج هذا المدى من قبل
461
00:26:06،798 --> 00:26:08،000
فعلتي شيء عظيم
462
00:26:18،610 --> 00:26:20،956
ِ (رونان) . عمل جيد
الأمر لم ينته بعد
463
00:26:21،172 --> 00:26:23،865
هناك مستودع سلاح أسفل القاعةِ
نَحتاجُ كُلّ شخصَ يُمْكِنُنا أخذه
464
00:26:23،985 --> 00:26:25،734
سنستعيد هذه السفينة
465
00:26:28،737 --> 00:26:31،122
{\pos(192,210)}حسناً. نحن بحاجة للوصول الى
جهاز غرفة التحكم
466
00:26:31،242 --> 00:26:33،178
{\pos(192,210)}.ستكون مليئة بالجنود
.نتسرب
467
00:26:33،298 --> 00:26:36،065
{\pos(192,210)}أَنا مُنصِتُ
نَذْهبُ إلى محطةِ التقوية الكهربائية
468
00:26:36،185 --> 00:26:38،122
{\pos(192,210)}نَخْلقُ إنفجار هائل
لم أفهم أبداً
469
00:26:38،242 --> 00:26:40،143
{\pos(192,210)}كيف يمكن لهذا أن يكون تسرباً جيداً
ماذا؟
470
00:26:40،547 --> 00:26:42،926
{\pos(192,210)}تُريد اخلاء غرفةِ تحكم الجهاز
من الأشرار ، أليس كذلك؟
471
00:26:43،046 --> 00:26:46،364
{\pos(192,210)}لماذا يمكن الافتراض لو كان هناك
إنفجار هائل ، فان الناس سيَرْكضُوا نحوه؟
472
00:26:46،484 --> 00:26:48،234
{\pos(192,210)}.أنا أفترض ذلك
.أنا أختتم كلمتي
473
00:26:48،743 --> 00:26:50،131
{\pos(192,210)}.أنا آسف
أنا شخص جيد
474
00:26:50،251 --> 00:26:52،677
أريد إنقاذ الناس من النار
ومعرفة ما يحدث
475
00:26:52،797 --> 00:26:56،945
كنتُ سآمر المزيد من الحرّاسَ لحماية
الغرفة مَمنْ يريدُ الوُصُول إليها
476
00:27:00،333 --> 00:27:02،584
انفجار التسريبات
تشكل حجر الزاوية للتسريبات
477
00:27:02،704 --> 00:27:05،423
ألا يوجد لديك أية أفكار أفضل؟
ليس لديّ أي أفكار أفضل ، نعم
478
00:27:05،543 --> 00:27:08،588
يا إلهي. أرجوكم لا تقتلوني أنتم بحاجة لي
ِ (رودني)، لنا ، لنا. أنتم بحاجة لنا
479
00:27:08،748 --> 00:27:11،757
انظروا ، الجهاز يحتاج إلى رعاية دائمة
...أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع عمل ذلك
480
00:27:11،919 --> 00:27:15،428
ما الذي أتحدث عن القتل لأجله؟
...أنتم لَسْتَم عَنيفَين. ربما عليكم أن تصعقوني
481
00:27:15،548 --> 00:27:17،570
...أكثر مما نرغب أن يكون ، ولكن
انها بدلات
482
00:27:17،690 --> 00:27:19،601
نعم ، البدلات التي يُسكنها
أحد الأجناسِ الأذكى على الاطلاق
483
00:27:19،721 --> 00:27:21،775
أنا كُنْتُ دائماً معجب كثيراً ب(الآسغرد) ِ
484
00:27:21،895 --> 00:27:24،670
...البعض مِنْ أصدقائِي المُفضلين هم من (الآسغرد) ِ
انها بدلاتَ فارغةَ
485
00:27:25،992 --> 00:27:26،992
أرأيت؟
486
00:27:27،806 --> 00:27:29،425
...نعم. أعرف. كنت
...أنت كنت
487
00:27:29،635 --> 00:27:31،183
نعم ، انه ليس مهماً
488
00:27:32،045 --> 00:27:33،554
كما تعلم ، مما يمكنني قوله
489
00:27:33،674 --> 00:27:36،374
البدلات من الداخل على
شكل يلائم كل مَنْ فيها
490
00:27:36،967 --> 00:27:38،416
...حجم واحد يُناسب الجميع
491
00:27:50،050 --> 00:27:52،132
هل أنت متأكّد أن كُلّ ذلك مَفْهُوم لديك؟
492
00:27:52،726 --> 00:27:55،726
طيّرتُ الطيورَ أصعب بكثير
لتدبر أكثر من هذا
493
00:27:56،872 --> 00:27:59،423
أَنا مُتفاجئ لأن (ليرين) لَمْ تقُلْ أيّ شئ
494
00:27:59،671 --> 00:28:02،067
ِ (ليرين) لم تعَرضَك أبداً قبل اليوم
495
00:28:02،214 --> 00:28:03،476
حقاً؟
أبداً ، هوه؟
496
00:28:05،021 --> 00:28:06،087
كلا
497
00:28:08،572 --> 00:28:12،067
نحن على وشك الخروج من الفضاء العلوي
الجميع يستعد
498
00:28:26،204 --> 00:28:27،917
أرأيتي، كنت أعلم أن هذا سيحدث
499
00:28:28،158 --> 00:28:30،670
حرقناه
أصبحنَا هنا، رغم ذلك، أليس كذلك؟
500
00:28:34،911 --> 00:28:36،608
أي اشارة من (ديدالوس)؟
501
00:28:36،728 --> 00:28:38،803
لا . يبدو أننا ضربناهم
502
00:28:39،193 --> 00:28:41،639
هذا أول خبر
كان يراودني طيلة اليوم
503
00:28:41،787 --> 00:28:42،875
انتظر
504
00:28:43،072 --> 00:28:45،866
لقد تلقيت سفينتين تقتربان
ارفعوا الدروع
505
00:28:45،986 --> 00:28:47،077
أطلقوا النار
506
00:28:47،197 --> 00:28:50،054
مناورات مراوغة قَدْ تَكُونُ جيدةَ
أَنا عليه
507
00:29:06،724 --> 00:29:09،416
!المكان خالي
كَيْفَ لم نصادف أيّ منهم حتى الآن؟
508
00:29:09،594 --> 00:29:11،340
لديّ شعور سيئ حول هذا
509
00:29:11،460 --> 00:29:13،630
اعمل مَسْحاً عن اشارات الحياة ، اكتشف أين هم
510
00:29:17،813 --> 00:29:20،394
هناك مجموعة من اشارات الحياة
في منصة طائرات الـ302 الثانية
511
00:29:20،514 --> 00:29:22،597
تَراجعوا إلى سفينتِهم
ما زالَوا في المنصة
512
00:29:23،321 --> 00:29:24،140
لماذا؟
513
00:29:24،370 --> 00:29:26،389
هل عرفوا أننا تسلحنا؟
هل لا يريدوا المخاطرة بالقتال؟
514
00:29:26،509 --> 00:29:29،366
هذا لا يَبْدو مثل (تود) ِ
سأذهب للتأكد منه
515
00:29:30،342 --> 00:29:32،092
أخرجنا من الفضاء العلوي
516
00:29:36،094 --> 00:29:36،895
ما الأمر؟
517
00:29:37،015 --> 00:29:39،656
أقَفلونا من تحكمات الطيران
هَلّ يمكنك أَنْ تعود بنا؟
518
00:29:40،222 --> 00:29:41،408
ليس على وجه السرعة
519
00:29:41،930 --> 00:29:43،488
ما الذي يخطط له؟
520
00:29:53،664 --> 00:29:56،410
حسناً
كم تحتاج من الوقت لإغْلاق الجهاز؟
521
00:29:56،755 --> 00:29:57،968
خمس دقائق
522
00:29:58،857 --> 00:30:00،920
حسناً ، انظر
...أنت راقب ال
523
00:30:01،398 --> 00:30:03،138
!أوه ، هيا
ماذا؟ ماذا الآن؟
524
00:30:03،475 --> 00:30:05،409
شيء ما لا بدَّ أنه أخَافهم
لماذا؟
525
00:30:05،529 --> 00:30:07،427
فضلاً عن تشفير
...الوصول الى هذا
526
00:30:07،547 --> 00:30:09،717
لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَكْسرَ هذا
، في ضربات القلب
527
00:30:09،837 --> 00:30:12،938
لَكنَّك لا تَستطيعُ تَشْغيل هذه الآلة
بدون مفتاح التحكم
528
00:30:13،905 --> 00:30:16،969
انظر...الشيء الذي سَرقوه
مِنْ مختبرِ (جينس) في البداية
529
00:30:17،089 --> 00:30:18،469
لقد أخذوه
530
00:30:38،821 --> 00:30:40،258
واحدة سقطت ، واحدة للذهاب
531
00:30:40،418 --> 00:30:42،218
أنا ألتقط سفينة ثالثة
532
00:30:42،759 --> 00:30:43،720
رائع
533
00:30:55،397 --> 00:30:57،512
كان ذلك قريباً
لقد تسربت الى الفضاء العلوي
534
00:30:58،004 --> 00:30:59،068
ماذا؟
اصمد
535
00:30:59،228 --> 00:31:01،847
ألتقط فتح نافذةِ فضاء أخرى
انهم يعودون الينا
536
00:31:01،967 --> 00:31:04،240
أَيّ نَوْعٍ مِنَ تقنية المعارك المُلَخبَطةِ هذه؟
537
00:31:04،578 --> 00:31:07،407
انه تماماً قليلاً للخارج
بعيداً جداً عن الكوكب حتى الآن
538
00:31:07،885 --> 00:31:10،121
انتظر... انها سفينة(ديدالوس) ِ
539
00:31:12،313 --> 00:31:14،792
اتصلي بهم
سنكون بحاجة إلى المساعدة
540
00:31:15،717 --> 00:31:18،254
كولونيل (شيبارد)؟
يدهشني أن أراكم جميعاً يا رجال
541
00:31:18،568 --> 00:31:19،672
نفس الشيء هنا
542
00:31:20،578 --> 00:31:22،354
...انظر، أنا على المسافرين
543
00:31:22،846 --> 00:31:25،211
أنا على سفينة المسافرين
لقد اشتبكنا مع العدو
544
00:31:25،331 --> 00:31:27،847
هَلْ استرجعتم سفينة (ديدالوس )؟
لأننا سَنَحتاج إلى المساعدة
545
00:31:28،160 --> 00:31:30،621
ِ (تود) تركنا نستعيدها بدون الكثير من القتال
546
00:31:30،746 --> 00:31:33،478
لَكنَّه يمنعنا من التحكمات
وتَراجع إلى إحدى منصات طائرات الـ302
547
00:31:34،723 --> 00:31:36،199
لماذا يفعل ذلك بحق الجحيم؟
548
00:31:36،319 --> 00:31:38،107
انه بحاجة لتدمير ذلك المكان
549
00:31:38،372 --> 00:31:40،574
سيد (وولسي) ، سيدي؟
ما الأمر ، (ماركس)؟
550
00:31:41،218 --> 00:31:44،822
لحظة خروجنا من الفضاء العلوي
ظهر برنامج فرعي ثانوي سابق البرمجة
551
00:31:45،503 --> 00:31:48،130
...معنى ذلك
ماسحاتنا الرئيسية حدّدتْ مكان منشأة
552
00:31:48،250 --> 00:31:50،929
وعلى الفور أقَفلَ نظامَ التوجيهَ إليه
553
00:31:51،260 --> 00:31:53،464
هذا يقودنا إلى جهاز (أتيرو) ِ
554
00:31:53،584 --> 00:31:54،457
...في الطريق
555
00:31:54،827 --> 00:31:56،543
سيدي ، انه مُبَرمَج في مسار تصادم
556
00:31:58،490 --> 00:32:01،422
هكذا سيعمل على تدميرها
بجعلنا نصطدم في المنشأة
557
00:32:07،337 --> 00:32:09،101
{\pos(192,210)}ألا يمكننا أن نُوقفَ طاقة المنشأة؟
558
00:32:09،221 --> 00:32:11،957
{\pos(192,210)}لا يمكن عمل أكثر مِنْ ايقاف الأضواء
بدون العنصر المكوّن
559
00:32:12،077 --> 00:32:13،651
{\pos(192,210)}يجب علينا أن نفعل شيئاً
560
00:32:13،933 --> 00:32:14،945
{\pos(192,210)}انتظر لحظة
561
00:32:15،065 --> 00:32:17،355
{\pos(192,210)}هل هذه البدلاتِ مصمّمَة للحِماية
مِنْ البيئاتِ القاسيةِ؟
562
00:32:17،678 --> 00:32:18،857
من الناحية التقنية ، نعم
563
00:32:20،301 --> 00:32:22،488
{\pos(192,210)}اذن ، لديّ فكرة رهيبة جداً
564
00:32:23،950 --> 00:32:26،596
{\pos(192,210)}أوه ، لا . لا ، أنت لا تُفكّرُ
بما أعتقد أنك تُفكّرُ به
565
00:32:27،836 --> 00:32:29،698
الإشعاع سيكون بالغ جداً
566
00:32:29،818 --> 00:32:32،704
ناهيك عن عمليات التفريغ الكهربائية
...التي تبدو غير ودية كثيراً ، ولكن
567
00:32:33،367 --> 00:32:35،790
الهوائي له بلورة تحكم
...لو تمكنا من سحبها يدوياً
568
00:32:35،950 --> 00:32:37،458
الاحتمال 50-50 حتى نَحْصلُ على ذلك البعد
569
00:32:37،754 --> 00:32:39،780
أود أن أقول 30-70 ولكن
ليس لدي فكرة أفضل
570
00:32:39،900 --> 00:32:41،990
والبدلات، لا بد أَنْ تحمينا
571
00:32:46،653 --> 00:32:48،136
لقد عطّلنَا أسلحةَ السفينةَ
572
00:32:48،376 --> 00:32:50،732
أنت فعلتي ذلك؟
ِ (رونان) فعل ذلك ، نعم
573
00:32:51،591 --> 00:32:54،118
لم يكن لديهم أي خيار آخر
صدم المنشأة مع السفينة
574
00:32:54،238 --> 00:32:56،185
هي الطريقة الوحيدة للتخلص منها
575
00:32:57،291 --> 00:33:01،190
.قتلنا جميعاً في هذه العملية
لا أعتقد أنه قلق بشأننا
576
00:33:01،486 --> 00:33:03،276
لقد أزالول ضَغط منصة طائرات الـ302
577
00:33:15،422 --> 00:33:18،092
هل أنت مستعد؟
دعنا فقط ننتهي من هذا
578
00:33:21،969 --> 00:33:23،937
كما تعلم ، ليس من الضروري
أن يدخل كلانا هناك
579
00:33:24،361 --> 00:33:26،261
عندما تُقتل
بأحد هذه التفريغات
580
00:33:26،381 --> 00:33:28،639
شخص ما سَيتعين عليه
...إنْهاء المهمة، لذلك
581
00:33:29،528 --> 00:33:31،263
كلام نشط رائع
شكراً
582
00:33:51،344 --> 00:33:53،794
أَنا متأكّد تماماً أننا نُريد
تجنب لمس هذه الأشياء
583
00:33:53،914 --> 00:33:54،869
شكراً ، مدرب
584
00:34:19،804 --> 00:34:21،623
ماذا تنتظر؟
585
00:34:22،498 --> 00:34:25،486
يَجِبُ أَنْ أَسْحبَ البلورة الصحيحة
والا سيَنفجر الهوائي
586
00:34:27،819 --> 00:34:29،090
إستعجل
587
00:34:33،776 --> 00:34:35،339
ولكن سرّ في الاتجاه الصحيح
588
00:34:37،947 --> 00:34:39،821
كم تبقى ل(ديدالوس) حتى
تصطدم بالسطح؟
589
00:34:40،355 --> 00:34:42،375
دقيقة ، على الأكثر
كم عدد الأشخاص على متنها؟
590
00:34:42،665 --> 00:34:44،008
بضع مئات
591
00:34:44،128 --> 00:34:47،130
انظري ، لديّ فكرة
ولكن يجب عليكِ أن تثقي بي
592
00:34:47،660 --> 00:34:48،464
حسناً
593
00:34:51،144 --> 00:34:54،845
ِ (زلينكا)، (ميلا)، إفتحْوا محرك الدفع العلوي
خلال 30 ثانية ، سيتعين علينا القيام بقفزة قصيرة
594
00:34:55،138 --> 00:34:56،975
مستحيل
لا يوجد مشكلة
595
00:34:59،238 --> 00:35:00،768
يمكنك القيام بذلك ، (ماركس) ِ
596
00:35:01،111 --> 00:35:02،874
كلنا نعتمد عليك
597
00:35:03،215 --> 00:35:04،869
لقد حصلت عليه تقريباً
598
00:35:06،032 --> 00:35:07،942
اننا ندخل الغلاف الجوي
599
00:35:43،695 --> 00:35:44،771
لا شيء يَذْهب هنا
600
00:36:00،352 --> 00:36:01،503
ماذا حدث؟
601
00:36:01،623 --> 00:36:04،290
مرحباً بكم
ماذا فعلت؟
602
00:36:04،535 --> 00:36:07،747
لقد فتحت نافذة الفضاء العلوي
كبيرة بما يكفي لكِلانَا
603
00:36:08،236 --> 00:36:10،628
نحن فقط سافرنَا خلال الكوكب
604
00:36:11،748 --> 00:36:12،915
!حصلت عليه
605
00:36:13،648 --> 00:36:15،593
لقد عدتُ فيها
لدينا السيطرة على السفينة
606
00:36:16،226 --> 00:36:18،513
ولَيسَ في لحظة متأخرة جداً
607
00:36:20،031 --> 00:36:22،809
لقد وجدوا لنا مرة أخرى
أعطيهم كل ما لديكِ من أسلحة
608
00:36:35،435 --> 00:36:37،266
أنت بخير ، أنت بخير
609
00:36:39،686 --> 00:36:40،660
الخطأ مرة أخرى
610
00:36:42،501 --> 00:36:43،898
هل أوقفت الجهاز؟
611
00:36:44،018 --> 00:36:46،137
لقد فعلت... فعلنا... أنت فعلت
612
00:36:47،066 --> 00:36:48،760
انظر ، أين تشعر بالألم؟
613
00:36:49،717 --> 00:36:50،854
في كل مكان
614
00:36:53،271 --> 00:36:55،707
لا أفترض أن
هناك مستشفى قريبة؟
615
00:36:55،827 --> 00:36:58،094
أنا متأكد أننا وحدنا
616
00:36:58،766 --> 00:36:59،859
جيد
617
00:37:01،376 --> 00:37:04،723
انظر، على الجانب المشرق
سَنَكُونُ مَوتى مِنْ الجفافِ خلال 5 أيامِ
618
00:37:04،843 --> 00:37:07،341
لذلك لا يجب أنْ تَتحمّلَني لفترة أطول
619
00:37:09،529 --> 00:37:11،962
أنا ضبطت جداً ، (رودني) ِ
620
00:37:13،751 --> 00:37:16،160
لا أعتقد أنني سَأَفعل ذلك لمدة طويلة
621
00:37:16،320 --> 00:37:18،269
أعرف أنه قَد لا يبدو مثل ذلك
622
00:37:19،062 --> 00:37:21،492
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
...أنا حقاً قررتُ
623
00:37:26،914 --> 00:37:29،041
أوه ، الحمد لله
أنا متأكّدة أنني مسرورة لرُؤية كلاكما
624
00:37:29،319 --> 00:37:30،741
انه في حالة خطرة
625
00:37:32،913 --> 00:37:34،832
هذه نظرة جديدة لَك
626
00:37:35،045 --> 00:37:37،518
أنت تَعْرفُني
انها مناسبة أكثر من الموضة
627
00:37:38،536 --> 00:37:41،487
هل ما زال الجهاز نشطاً؟
ليس بدون هذه
628
00:37:41،788 --> 00:37:43،674
انها بلورة التحكم الرئيسيَة للمنشأة
629
00:37:43،794 --> 00:37:45،820
هذا ليس كافياً بالنسبة لي
630
00:37:46،402 --> 00:37:50،577
كولونيل (شيبارد)، لدينا الدكتور(مكاي) و الدكتور
ِ (جاكسون)، أسلحتنا ليست جاهزة للعمل
631
00:37:50،697 --> 00:37:54،370
رجاءً تأكد بأنه لن يكون لنا تعامل أبداً مع
جهاز (أتيرو) مرة أخرى؟
632
00:37:54،490 --> 00:37:57،320
أَنا مُصَوَّبة على إحداثياته
إفتحوا النار
633
00:38:07،688 --> 00:38:08،539
سويَّ بالأرض
634
00:38:09،943 --> 00:38:11،046
جيد
635
00:38:11،665 --> 00:38:14،503
دعنا نذهب للبيت
حَسناً، هل تُريد أن...تحلّْني؟
636
00:38:15،773 --> 00:38:17،633
سَأَبْحثُ عن فتّاحة علب
637
00:38:26،216 --> 00:38:29،851
ِ (زيلينكا) ساعدَ بتصليحاتِ السفينة
لا بد أَنْ تكُونَ جاهزة للطَيَران خلال وقت قصير
638
00:38:29،971 --> 00:38:31،069
ماذا بعد ذلك؟
639
00:38:31،189 --> 00:38:33،270
بدء بناء مستوطنة جديدة ، أعتقد
640
00:38:33،390 --> 00:38:34،363
جيد لسماع هذا
641
00:38:34،483 --> 00:38:36،650
أخبري (ليرين) أننا سنساعدكم بكل ما تَحتاجُوه
642
00:38:36،770 --> 00:38:38،481
شكراً لك
سنكون على اتصال
643
00:38:38،601 --> 00:38:40،368
نعم
أنا متأكد من ذلك
644
00:38:41،108 --> 00:38:45،092
أخبري (ليرين) أنها لا يجب أَنْ تَنتظر
الطوارئَ المجرّيةَ القادمةَ للسقوط خلالها
645
00:38:45،830 --> 00:38:48،881
أصاب بالسحر أكثر بكثير
عندما لَمْ يوْشَك أصدقائي أَنْ يَمُوتوا
646
00:38:49،127 --> 00:38:50،496
هذا لَيسَ ما تقوله (ليرين) ِ
647
00:38:50،616 --> 00:38:52،996
أرأيتي، انها تَتحدّثُ عنّي!
648
00:38:53،256 --> 00:38:54،732
بين الحين والآخر
649
00:38:55،538 --> 00:38:57،025
ماذا تقول؟
650
00:38:59،244 --> 00:39:00،871
ماذا ، ولا حتى تلميح؟
651
00:39:09،878 --> 00:39:11،477
أنتم جميعاً عَملتَمْ لليومِ؟
652
00:39:12،010 --> 00:39:14،552
الدّكتورة (كول) اتخذت مكاني لأستريح
نعم
653
00:39:14،866 --> 00:39:16،561
تريدي الحصول على شيء للأكل؟
654
00:39:17،245 --> 00:39:18،192
اسمع
655
00:39:19،199 --> 00:39:21،112
أنا حقاً سعيدة
لأنك شاركت بالمهمة
656
00:39:21،836 --> 00:39:23،964
...أقصد ، بدون وجودك هناك ، كنا
657
00:39:24،084 --> 00:39:25،491
من المحتمل أن نكون جميعاً ميتين
658
00:39:27،413 --> 00:39:28،493
...ولكن
659
00:39:29،026 --> 00:39:30،995
أريد فقط أن يكون واضحاً
660
00:39:31،342 --> 00:39:32،416
لأنني
661
00:39:38،034 --> 00:39:41،122
أريدك فقط أن تعرف
...أنني نوعاً ما
662
00:39:42،762 --> 00:39:44،662
أهتم بشخص آخر
663
00:39:46،631 --> 00:39:47،513
اذن؟
664
00:39:48،913 --> 00:39:50،964
أنا فقط لَمْ أُرد إعْطائك
...الشيء الخاطيء
665
00:39:51،084 --> 00:39:53،269
لا
أردت فقط أن تحصلي على شيء للأكل
666
00:39:54،380 --> 00:39:55،801
...حسناً ، لأنني اعتقدت
667
00:39:56،174 --> 00:39:57،606
نعم، حَسناً، أنتِ على خطأ
668
00:40:07،903 --> 00:40:09،590
...هل ما زلت تريد الذهاب
669
00:40:09،710 --> 00:40:11،351
...لا .ربما ينبغي لي
670
00:40:15،424 --> 00:40:16،488
ينبغي أن أذهب
671
00:40:26،385 --> 00:40:27،489
كيف حالك؟
672
00:40:27،739 --> 00:40:30،222
من المؤلم أَكْل كأس الفاكهة هذا
لا تأْكلُ كأسَ الفاكهة، اذن
673
00:40:31،012 --> 00:40:32،120
شكراً لك، (غروتشو) ِ
674
00:40:32،240 --> 00:40:34،013
لَيسَ بأنّني لا أُقدّرُ الزياراتَ
675
00:40:34،133 --> 00:40:37،452
لكن ألا يَجب أنْ تَكُونَ قد اكتشفت
طريقة لإبْقاء (الآسغرد) خارج الدرع؟
676
00:40:37،572 --> 00:40:39،398
خطوة واحدة قبلك
لن يحدث مرة أخرى
677
00:40:39،774 --> 00:40:41،264
أوه. جيد
678
00:40:41،644 --> 00:40:44،073
ألا تعتقد أنهم ينوون مهاجمتنا مرة أخرى؟
679
00:40:44،367 --> 00:40:46،022
حسناً ، لستُ متأكداً
680
00:40:46،142 --> 00:40:49،589
.لَكنَّنا أبطلنا الخطةَ الوحيدة التي كانت لديهم
.من المحتمل أن هذا أثار حقدهم
681
00:40:49،709 --> 00:40:51،118
حسناً ، دعنا لا نأمل ذلك
682
00:40:51،384 --> 00:40:54،413
.لن أبقى لمعرفة ذلك
سَمعتُ بأنّهم يعملون على اعادتك
683
00:40:54،691 --> 00:40:56،992
نعم، أعتقد أنّني أَحتاج
بعض التَصليح والانتعاش
684
00:40:57،112 --> 00:40:59،682
الجنرال (لاندري) يُفضل أن أفعل ذلك
...هناك بدلاً من هنا ، لذلك
685
00:40:59،802 --> 00:41:02،315
سفينة (ديدالوس) التقطت بالفعل
بوابة من مخلفات بوابة الجسر
686
00:41:02،435 --> 00:41:05،758
وفريقي يُركبُوها
لذلك يَجِبُ أَنْ نُعيدك الى البيتُ خلال وقت قصير
687
00:41:06،271 --> 00:41:09،136
هذا جيد
هذا .. جيد
688
00:41:09،442 --> 00:41:10،554
...نعم. اذن
689
00:41:13،269 --> 00:41:14،665
...حسناً ، يبدو
690
00:41:16،156 --> 00:41:19،262
فريد من نوعه
نعم ، انه كذلك. بالتأكيد انه كذلك
691
00:41:19،723 --> 00:41:22،027
...لَكنِّي أُريد أن أقول شكراً لك ل
692
00:41:23،439 --> 00:41:26،706
القول بأنك إحترمتَني عندما إعتقدتَ
بأنّني كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَمُوتَ
693
00:41:26،826 --> 00:41:29،865
عفواً ؟ لم أقل شيء من هذا القبيل
...نعم ، لقد فعلت. كنت ، مثل
694
00:41:30،025 --> 00:41:32،395
"أَعرف بأنّه قَدْ لا يَبْدو كذلك ، لَكنِّي أَحترمُك حقاً"
695
00:41:32،515 --> 00:41:35،536
وهذا يعني الكثير لي
696
00:41:36،218 --> 00:41:38،582
أنا لا أَعتقد أنني أنهيتُ تلك الجملة تماماً
697
00:41:38،960 --> 00:41:41،355
وإلا كيف ستُنهي هذا؟
أود أن أقول "آسف" ِ
698
00:41:41،475 --> 00:41:44،587
كنتُ سأَقُولُ
أنا آسف حقاً أنْ تَكُونَ هنا
699
00:41:45،157 --> 00:41:47،180
لأنه لا شيئ من هذا
...كَانَ سَيَحْدث
700
00:41:47،522 --> 00:41:48،742
بطريقة أخرى
701
00:41:51،297 --> 00:41:54،205
لذلك يُمْكِنُك فقط أَنْ تضع التقديراتَ للمَوت؟
702
00:41:54،615 --> 00:41:56،600
انه شيء أَعْملُ عليه
703
00:41:58،181 --> 00:41:59،997
هَلْ تُريد مُحَاوَلَة مع أيّاً من هذا؟
704
00:42:00،117 --> 00:42:01،156
هل هو مقلي
705
00:42:01،443 --> 00:42:03،982
...نعم ، اغطس فيه ، خذُ
خُذْ الصفقةَ هناك
706
00:42:09،443 --> 00:42:30،982
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 5...الحلقة 11
* القبيلة المفقودة *
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
992
00:01:17،713 --> 00:01:19،121
جون
993
00:01:42،213 --> 00:01:43،421
جون
994
00:02:54،613 --> 00:02:57،421
القبيلة المفقودة
995
00:09:36،234 --> 00:09:37،130
...رونان
996
00:09:43،269 --> 00:09:44،111
نعم
997
00:35:41،005 --> 00:35:42،271
حسناً
998
00:35:49،495 --> 00:35:50،471
دانيال
998
00:40:02،074 --> 00:40:03،106
حسناً
999
00:40:03،874 --> 00:40:04،806
حسناً