1 00:00:01،064 --> 00:00:03،323 ...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس 2 00:00:03،412 --> 00:00:05،560 لذلك أَفْهمُ بأنّ لديكم إقتراح 3 00:00:05،675 --> 00:00:09،635 لدينا تقدم مَع العلاج بالجينات الذي سيعمل على تعديل الحمض النووي للأشباح 4 00:00:08،064 --> 00:00:09،635 5 00:00:09،928 --> 00:00:14،559 نَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ من ذلك أنكم لَنْ تَحتاجَوا للتَغْذِية على البشر من جديد 6 00:00:14،643 --> 00:00:15،805 هنا 7 00:00:15،941 --> 00:00:17،167 جرب هذا 8 00:00:17،513 --> 00:00:19،430 اسمه (جينس) ِ 9 00:00:19،608 --> 00:00:22،290 السببية ينبغي ألا تتعامل بهذا القدر من الاستخفاف 10 00:00:22،342 --> 00:00:23،631 لا أحد يتعامل مع الأمر باستخفاف 11 00:00:23،683 --> 00:00:24،542 أنت تكون 12 00:00:24،605 --> 00:00:31،031 .أنت مصرّ على إِسْتِمْرار التجربةِ ونحن نَأْمرُك بإيقاْف هذه النشاطات 13 00:00:26،878 --> 00:00:31،031 14 00:00:33،875 --> 00:00:38،464 {\pos(192,215)}لا أعرف لماذا كل هذا العناء،إذا كان سنفعل ذلك في كل مرة يأتي شخص ما من أجل زيارة، فلَنْ نُنجز أيّ عمل 15 00:00:35،321 --> 00:00:38،464 16 00:00:38،516 --> 00:00:39،899 {\pos(192,230)}فقط سنستقبله عند البوابة 17 00:00:39،900 --> 00:00:45،158 {\pos(192,230)}ليس فقط سنستقبله عند البوابة ، لقد توقفتُ عن واجباتِي الاعتيادية لمُسَاعَدَته ب"بحثِ" قاعدةِ بياناته 18 00:00:45،168 --> 00:00:50،867 {\pos(192,230)}...لديّ أشياء في حالة نشاط دائم، كما تعلم المشاريع الحيوية المهمة لتحسينِ أوضاع الجنس البشري 19 00:00:50،982 --> 00:00:54،209 {\pos(192,230)}على ما يبدو هناك أشخاص آخرون عملهم لا يقل أهمية عما تقوم به ، (رودني) ِ 20 00:00:54،210 --> 00:00:56،629 {\pos(192,230)}كما أنه من الصعب تصديق ذلك 21 00:00:57،676 --> 00:00:58،818 {\pos(192,230)}يوم مثير 22 00:00:58،891 --> 00:01:00،651 {\pos(192,170)}بالتأكيد 23 00:01:01،897 --> 00:01:03،029 {\pos(192,170)}انه جاهز للحزم 24 00:01:03،081 --> 00:01:04،516 جيد جداً 25 00:01:06،968 --> 00:01:09،231 دكتور (جاكسون) ، مرحباً بك في أتلانتيس 26 00:01:09،325 --> 00:01:11،242 شكراً لك ، السيد (وولسي). انه لشيء رائع أن أعود 27 00:01:11،315 --> 00:01:14،301 ...كولونيل (شيبارد) ، (رودني) ِ 28 00:01:21،200 --> 00:01:23،558 ستارغيت أتلانتيس 29 00:01:24،073 --> 00:01:26،757 الموسم 5...الحلقة 10 * الإتصال الأول * 30 00:01:26،940 --> 00:01:29،313 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 33 00:01:31،072 --> 00:01:34،309 * الإتصال الأول * 34 00:01:37،263 --> 00:01:39،316 {\pos(192,210)}سأكلف (رودني) هنا حتى يُريكَ ...غرفتك وأدواتك الخاصة 35 00:01:39،369 --> 00:01:41،694 {\pos(192,210)}، في الواقع ، أود أن أبدأ على الفور إذا كان ذلك لا يتعارض مَعك، (رودني)؟ 36 00:01:41،725 --> 00:01:42،501 {\pos(192,230)}أوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد 37 00:01:42،502 --> 00:01:45،973 {\pos(192,215)}ما الذي خططت له؟ إستكشاف مثير مِنْ الأحداثِ التاريخيةِ القديمةِ التافهة؟ 38 00:01:43،298 --> 00:01:45،973 39 00:01:45،974 --> 00:01:48،404 {\pos(192,215)}لا، ليس تماماً . أَنا متأكّدُ أن كلاكما لديه علم بالشخص القديم المسمّى (جينس)؟ 40 00:01:48،405 --> 00:01:49،308 المخترع؟ نعم 41 00:01:49،309 --> 00:01:52،843 {\pos(192,215)}كَانَ العالم الرئيسي وعلى ما يبدو متمرد قليلاً نعم، وأنا مطلع على كُلّ سجلاته 42 00:01:51،290 --> 00:01:52،843 43 00:01:52،844 --> 00:01:54،920 {\pos(192,215)}انظر ، هذا هو العمل الذي أنجزناه بالفعل 44 00:01:54،941 --> 00:01:57،783 {\pos(192,215)}أنا متأكد تماماً أن لديّ المعلومات التي يمكن أن تقودنا إلى مختبره السري 45 00:01:57،815 --> 00:01:59،157 المختبر السري؟ 46 00:01:59،241 --> 00:01:59،829 نعم 47 00:01:59،830 --> 00:02:03،920 {\pos(192,210)}المكان الذي أجرىَ فيه الجزء المهم من بحثِه الغير مصرح به وأخفاه بعد ذلك 48 00:02:03،921 --> 00:02:08،911 وإذا كنتُ محقاً ، انه هنا...على أطلانطس 49 00:02:12،613 --> 00:02:15،539 {\pos(192,210)}كُنْتُ على مداخلِ قاعدةِ بيانات (جينس) مَع تفتيش سنِّ دقيق 50 00:02:15،540 --> 00:02:16،903 {\pos(192,210)}لم أر أبداً أي إشارة إلى المختبر السري 51 00:02:16،904 --> 00:02:19،935 {\pos(192,210)}جينس كَانَ يفعل الكثير مِنْ الأعمال التي لَمْ يُوافَق عليها تماماً بمجلس القدماء 52 00:02:19،936 --> 00:02:24،361 {\pos(192,210)}لذلك ، ليس من الصعب التصور بأنّه لم يشمل كل حساباته في هذه قاعدةِ البيانات العامّةِ جداً 53 00:02:24،529 --> 00:02:27،130 هَلْ تشمل كُلّ بحثِكَ في تقاريركَ الرسمية؟ 54 00:02:27،151 --> 00:02:28،567 {\pos(192,210)}فقط ابقى بالموضوع 55 00:02:28،568 --> 00:02:32،312 {\pos(192,210)}هو لم يتحدث عنه في مداخلاته، لكن العديد مِنْ نظائر (جينس) يُشتبه بأنّه كَانَ لديه 56 00:02:32،480 --> 00:02:35،627 {\pos(192,210)}" معقل الفكرِ والتجريبِ الغير مقيّدِ " 57 00:02:35،643 --> 00:02:37،405 ...أو وضعه واحد من أحبائه كان لديك أحباء؟ 58 00:02:37،468 --> 00:02:39،545 "جزيرة العزلة داخل أسوار المدينة" 59 00:02:39،546 --> 00:02:42،209 {\pos(192,170)}.قد يَعْني هذا بأنّه كَانَ من الصعب أَنْ يَتكلّمَ معهم الناس يَقُولونَ أشياء كهذه عنيّ دائماً 60 00:02:42،210 --> 00:02:44،055 {\pos(192,170)}لا أحد من هؤلاء الكُتّاب كَانَ لديه أيّ فكرة عن مكان المختبر 61 00:02:44،056 --> 00:02:47،916 لكن أحد مساعديه الصغار يتذكر اليوم حيث حوّل(جينس) الزاوية أسفل المدخل 62 00:02:48،010 --> 00:02:50،402 {\pos(192,210)}"...اليوم رَأيتُ (جينس) في المدخل " هناك تحويل حقيقي في الصفحة 63 00:02:50،403 --> 00:02:53،884 {\pos(192,210)}لاحقَه بسؤال ، لكن عندما أدار الزاويةَ، إختفىَ (جينس) ِ 64 00:02:54،178 --> 00:02:58،269 {\pos(192,210)}،المدخل كَانَ نهاية مسدودة. إختفى على ما يبدو كما أعتقد، إلى مختبرِه السري 65 00:02:58،871 --> 00:03:02،794 ...حسناً ، هل حدث أن أشار المساعد لذكر أي مدخل؟ نعم. لقد أشار... 66 00:03:00،298 --> 00:03:02،794 67 00:03:03،570 --> 00:03:04،881 نعم 68 00:03:09،045 --> 00:03:13،902 بمجرد أن تُفرغ سفينة (ديدالوس) إمداداتها سنكون بصدد مقابلة الشبح (تود) واحدى سفن خلاياه 69 00:03:11،416 --> 00:03:13،902 70 00:03:14،018 --> 00:03:15،559 هل تعتقد حقاً بأنه سيظهر ، هوه؟ 71 00:03:15،591 --> 00:03:18،350 وستترك رجالك والدكتورة (كيلر) يَختبرون العلاج بالجيناتَ على بضعة مِنْ رجالِه؟ 72 00:03:18،351 --> 00:03:20،762 حَسناً، تمسكنا بنهايتنا مِنْ الصفقة 73 00:03:20،962 --> 00:03:24،727 تَركنَاه يَستعملُ (تيلا) للسَيْطَرَة على تحالفَ خلايا الأشباح 74 00:03:24،759 --> 00:03:26،059 هذا ما أقوله ، لقد حصل على ما يريد 75 00:03:26،118 --> 00:03:28،625 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ مَعكم ، لأن لديّ علاقة مَع الشبح (تود) ِ 76 00:03:28،688 --> 00:03:31،698 لِهذا السبب بالتحديد لا أُريدُك هناك 77 00:03:32،181 --> 00:03:37،415 هذه المهمّةِ أساساً سَتكون للتفاوض ...و(تود) لديه ، حسناً 78 00:03:35،045 --> 00:03:37،415 79 00:03:37،583 --> 00:03:39،198 أقل متعة مَعي مِنْ أَنَّ يفعل مَعك 80 00:03:39،199 --> 00:03:41،936 أنا لا أقول بأنك لا ينبغي أن تتولى القيادة 81 00:03:41،978 --> 00:03:45،419 أنت الرجل الثاني في القيادة هنا ، كولونيل 82 00:03:45،671 --> 00:03:49،908 أَعْرف أن من سبقني بالقيادة هنا لَعبوا دوراً سريعاً وطليقاً مع العديد مِنْ القواعدِ التي وضعتها منظمة (آي.أو.أي) ِ 83 00:03:49،950 --> 00:03:55،384 لكن النظامَ ببساطة يُصرّحُ بأنّه في الحالةِ النادرةِ عندما يُطلب مني مغادرة أطلانطس، أنت تَبْقى 84 00:03:55،415 --> 00:03:57،136 أنت في القيادة هنا حتى أعود 85 00:03:57،219 --> 00:03:58،478 هل فهمت؟ 86 00:03:59،401 --> 00:04:00،775 حسناً 87 00:04:01،090 --> 00:04:02،810 حاول أَلا تُفجّرَها خلال ذهابي 88 00:04:02،811 --> 00:04:04،331 لا وعود 89 00:04:05،873 --> 00:04:08،013 نعم ، أعتقد أن هذا ينبغي أن يكون الأخير منها 90 00:04:08،905 --> 00:04:09،807 مرحباً 91 00:04:09،922 --> 00:04:10،751 مرحباً 92 00:04:11،275 --> 00:04:13،101 كنتُ على وشك الرحيل 93 00:04:13،102 --> 00:04:14،307 نعم ، أعرف 94 00:04:14،370 --> 00:04:15،849 هنا ، دعيني أحمل هذا 95 00:04:15،850 --> 00:04:16،394 شكراً 96 00:04:16،415 --> 00:04:18،230 اذن أنتِ ذاهبة على هذا الشيءِ ال(ديدالوس)؟ 97 00:04:18،429 --> 00:04:20،097 ...نعم ، اه 98 00:04:20،191 --> 00:04:21،660 شكراً لك 99 00:04:22،153 --> 00:04:25،006 ...نوعاً ما سأكون..أنا الشخص الذي سيُدير العلاج 100 00:04:25،111 --> 00:04:27،387 إذا، كنت تَعْرف، نحن تماماً وصلنا إلى تلك النقطة 101 00:04:27،450 --> 00:04:28،761 صحيح 102 00:04:29،601 --> 00:04:31،552 أعتقد أنني يجب أن أذهب معكِ على هذا 103 00:04:31،803 --> 00:04:33،303 حقاً؟ لماذا؟ 104 00:04:33،566 --> 00:04:35،223 أنا لا أثق بهؤلاء الرجال 105 00:04:35،810 --> 00:04:42،482 أنت لا تثق ب(تود) وأتباعه من الأشباح أَو كامل طاقم سفينة(ديدالوس) لحِمايتي إذا حدث خطأ ما؟ 106 00:04:39،639 --> 00:04:42،482 107 00:04:42،870 --> 00:04:44،045 لا أعرف 108 00:04:44،244 --> 00:04:45،849 كلاهما ، على ما أظن 109 00:04:47،013 --> 00:04:47،810 ماذا؟ 110 00:04:47،811 --> 00:04:48،548 لا شيء 111 00:04:48،549 --> 00:04:49،985 ماذا؟ لا شيء ، لا شيء 112 00:04:50،012 --> 00:04:51،281 سيكون أمراً عظيماً إمتِلاك الشراكة 113 00:04:51،302 --> 00:04:52،194 حسناً 114 00:04:52،508 --> 00:04:54،281 مع السلامة ، (رودني). تمنى لنا حظاً سعيداً 115 00:04:54،323 --> 00:04:55،445 حظاً سعيداً 116 00:04:56،641 --> 00:04:58،540 ماذا تعني ، "نحن"؟ 117 00:05:01،917 --> 00:05:02،998 ...رودني 118 00:05:10،051 --> 00:05:11،268 هَلْ ذلك خط ماء فوق هناك؟ 119 00:05:11،269 --> 00:05:13،796 نعم ، هذا القسم من المدينة غمرته المياه في السنة الأولى التي كنا هنا 120 00:05:13،797 --> 00:05:15،883 أي شيء يمكن انقاذه انتقل الى البرج الرئيسي 121 00:05:15،884 --> 00:05:17،603 انه بعيد. وهذا يبشر بالخير 122 00:05:17،656 --> 00:05:20،635 هو لم يُريد أن يكون أي أحد بالمنطقة عندما كان يدخل ويخرج من مختبره 123 00:05:20،708 --> 00:05:22،020 مثل كهف الخفافيش 124 00:05:22،114 --> 00:05:24،107 نعم... تماماً مثل كهف الخفافيش 125 00:05:24،108 --> 00:05:27،327 ...لا ألتقط أي شيء غير عادي 126 00:05:29،783 --> 00:05:32،007 شيء ما كَانَ يُرْبَطُ هنا 127 00:05:32،321 --> 00:05:33،758 ...هم . وهنا 128 00:05:33،979 --> 00:05:35،940 وواحد آخر 129 00:05:36،108 --> 00:05:37،209 أي فكرة ماذا تكون؟ 130 00:05:37،356 --> 00:05:40،555 تبدو مثل اندفاع وصلةِ شمعدانِ الطاحونةَ صحيح. حسناً 131 00:05:39،276 --> 00:05:40،555 132 00:05:40،723 --> 00:05:42،202 أين هي الشمعدانات؟ 133 00:05:42،276 --> 00:05:45،024 لا أَعْرفُ. رُبَّمَا النقّاش غيّرَ رأيه 134 00:05:46،711 --> 00:05:49،900 قُلتَ بعد الفيضانِ وغرق المدينة ، أيّ شئ ذو قيمة مما تم انقاذه نُقِلَ إلى البرجِ الرئيسي 135 00:05:49،921 --> 00:05:52،470 الآن، رجاءً أخبرْني أنك أبقيتَ سجلاتَ مُفصّلةَ عما وُجِدَ وأين 136 00:05:52،471 --> 00:05:55،239 هَلْ إحتفظنَا بسجلات مفصلة؟ الى مَنْ تَتكلّمُ هنا؟ 137 00:06:05،194 --> 00:06:10،086 هنا هذا المدخل . هل يمكنك تكبير هناك؟ 138 00:06:06،149 --> 00:06:10،086 139 00:06:13،680 --> 00:06:14،855 هناك 140 00:06:14،981 --> 00:06:16،124 هناك المصابيح الخاصة بك 141 00:06:16،125 --> 00:06:17،928 يجب أن تكون قد أزيحت أثناء الفيضان من المحتمل 142 00:06:17،929 --> 00:06:20،708 لَكنَّك أنقذتَهم، أليس كذلك؟ ...هذه المصابيح التي سَقطتْ أثناء الفيضان 143 00:06:20،709 --> 00:06:24،531 فقط تماشى معي، حسناً؟ أعتقد أننا في شيء ما 144 00:06:22،769 --> 00:06:24،531 145 00:06:37،814 --> 00:06:38،254 حسناً 146 00:06:38،255 --> 00:06:39،765 ها هم 147 00:06:40،184 --> 00:06:41،957 حصلتُ عليهم 148 00:06:58،363 --> 00:06:59،747 هذا شاذ 149 00:07:00،419 --> 00:07:02،422 كُلّ من هذه المصابيح الثلاثة أصدر نغمة مختلفة عندما سَددتُهم بمكانهم 150 00:07:02،423 --> 00:07:04،447 هل هذا يحدث دائماً بالقرب من هنا؟ 151 00:07:04،814 --> 00:07:06،765 ليس دائماً ، لا 152 00:07:13،079 --> 00:07:17،338 لقد تلقوا ضربات بالمنطقة كثيراً، تحت الماء بضعة أيام ربما مجرد أنها كُسرت 153 00:07:15،818 --> 00:07:17،338 154 00:07:17،537 --> 00:07:21،041 .لا ، انه لغز محير .أعتقد أننا بحاجة لتَنْشيط هذه بدرجة معيّنة 155 00:07:18،617 --> 00:07:21،041 156 00:07:21،124 --> 00:07:23،222 شيفرة مكونة من 3 خانات؟ أنت تَعْرف مدى سهولة فك هذه الشيفرة؟ 157 00:07:23،223 --> 00:07:24،492 هناك 6 إحتمالات فقط لفكها 158 00:07:24،576 --> 00:07:27،187 ربما نشّطُها عدة مرات بدرجات معيّنة 159 00:07:27،188 --> 00:07:28،824 ألا أفترض بأنك تُدرك وتميز أيّ هذه المُلاحظاتِ الثلاث؟ 160 00:07:28،825 --> 00:07:31،615 مثلاً، هَلْ يُذكّرُني هذا بمضمار (براين إينو) المفضّل ل(جينس)؟ 161 00:07:31،740 --> 00:07:33،398 لا. ليس مثل هذا الحظِّ 162 00:07:33،524 --> 00:07:37،845 مُساعد (جينس) قالَ بأنّه إختفى بسرعة أسفل المدخل لذلك لا يُمكنُ أَنْ تكون شيفرة طويلة 163 00:07:36،032 --> 00:07:37،845 164 00:07:37،929 --> 00:07:40،615 ربما يكون الأمر بهذه البساطة بثلاثة نغمات متتالية 165 00:07:40،919 --> 00:07:42،712 إذهب لذلك 166 00:08:07،312 --> 00:08:08،476 انتظر لحظة 167 00:08:08،508 --> 00:08:09،945 ما الأمر؟ 168 00:08:10،280 --> 00:08:11،508 تعال هنا وإدفعْ ضدّ هذا الجدار 169 00:08:11،602 --> 00:08:12،158 لماذا؟ 170 00:08:12،159 --> 00:08:14،990 .رجاءً . فقط تماشى معي أعتقد أنني توصلت إلى شيء ما 171 00:08:15،808 --> 00:08:20،036 حسناً ، عندما أعد الى ثلاثة ادفع بالجدار بأقصى ما تستطيع ، حسناً؟ 172 00:08:17،822 --> 00:08:20،036 173 00:08:20،141 --> 00:08:21،315 حسناً 174 00:08:21،662 --> 00:08:25،962 ...حسناً. واحد... اثنان... ثلاثة 175 00:08:28،846 --> 00:08:30،587 ابن الساقطة 176 00:08:42،057 --> 00:08:44،763 الرنين المغناطيسي المتناسق المضبوط أو الموجه 177 00:08:44،952 --> 00:08:45،896 ماذا؟ 178 00:08:46،159 --> 00:08:49،379 على ما يبدو ، تيسلا كَان قريباً من هذا الشيءِ نفسه قبل أن يُحطّمَ (أديسون) مختبرَه 179 00:08:50،103 --> 00:08:50،952 ما الذي تتحدث عنه؟ 180 00:08:50،953 --> 00:08:55،515 ذلك الجدار كَانَ مصمّماً خصيصاً لزَعْزَعَة الاستقرار عندما يُقصف برنين متناسق محدد بدرجة عالية 181 00:08:55،526 --> 00:08:56،847 هذا يُفسر لماذا كانت النغمات 182 00:08:56،910 --> 00:09:01،075 والخاصية المغناطيسية القوية للجزيئاتِ هو ما يُبقي الباب من أن يتفتت بالكاد إلى غبار أو تراب 183 00:09:01،076 --> 00:09:02،784 انها طريقة رائعة لاخفاء الباب 184 00:09:02،785 --> 00:09:06،540 لأنك إذا كنت تَبْحث عن الباب لفَتْحه ، لَنْ يَكُونُ موجوداً 185 00:09:06،676 --> 00:09:09،047 انها مثل الصورة المجسمة (الهولوغرام) ِ إلا أنها على نحو أفضل 186 00:09:09،057 --> 00:09:11،187 لأنه كتلة صلبة لغاية ما تشتغل النغمات 187 00:09:11،188 --> 00:09:13،512 لذلك كان بامكانك فقط أن أخبرتَني للمَشي خلال الباب 188 00:09:13،554 --> 00:09:15،253 كان يمكنني ، نعم نعم ، نعم 189 00:09:16،260 --> 00:09:17،812 أين نحن بحق الجحيم؟ 190 00:09:39،342 --> 00:09:42،597 المختبر السري ل(جينس) ِ 191 00:10:16،396 --> 00:10:17،539 أنذرْ الآخرين 192 00:10:17،802 --> 00:10:20،623 تم تنشيط الجهاز 193 00:10:39،818 --> 00:10:41،559 {\pos(192,210)}مرحباً ، السيد (وولسي) ِ 194 00:10:41،685 --> 00:10:43،269 {\pos(192,210)}الدكتورة (كيلر) ِ 195 00:10:44،255 --> 00:10:48،346 {\pos(192,210)}أين حاميكَ صاحب الجسم الضخم؟ من الغريب رُؤيتكِ بدونه في هذه الأيام 196 00:10:46،500 --> 00:10:48،346 197 00:10:48،545 --> 00:10:50،643 {\pos(192,210)}انه في المختبر 198 00:10:50،769 --> 00:10:52،615 ماذا تفعل؟ 199 00:10:52،825 --> 00:10:53،643 أكتب خطاباً 200 00:10:53،727 --> 00:10:54،871 لماذا؟ 201 00:10:54،934 --> 00:10:57،976 حَسناً، هذه مناسبة بالغة الأهمية جداً 202 00:10:58،196 --> 00:11:02،864 الأشباح سَيتقدموا خطوة للأمام ، لَيسَ فقط من أجل مصلحتهم الخاصة، لكن هذا لكامل المجرة 203 00:11:03،147 --> 00:11:04،825 انه يوم تاريخي 204 00:11:05،371 --> 00:11:08،371 أعتقد أنه يستحق بعض التقدير 205 00:11:09،063 --> 00:11:11،392 على ماذا حصلت حتى الآن؟ 206 00:11:12،755 --> 00:11:15،052 "اليوم هو يوم تاريخي" 207 00:11:16،794 --> 00:11:18،986 انه موضع جيد للبدء 208 00:11:19،542 --> 00:11:21،388 حسناً ، انه عمل مستمر 209 00:11:31،514 --> 00:11:32،783 واوو 210 00:11:33،202 --> 00:11:34،398 هذا رائع جداً 211 00:11:34،430 --> 00:11:35،531 الرنين المتناسق 212 00:11:35،625 --> 00:11:40،440 نعم ، قيل لي . لكن ماذا يَحْدثُ لو إنفجر الصوتَ وأنت في منتصفِ الحائطِ؟ 213 00:11:40،480 --> 00:11:42،054 الجدار سيفكك جسمك 214 00:11:42،064 --> 00:11:45،327 ...ربما ينبغي علينا لقد شكلتُ مولّد نغمةِ تحت صوتية خارجاً 215 00:11:45،328 --> 00:11:47،922 الجدار الآن مفتوح بشكل دائم . لا تقلق 216 00:11:48،048 --> 00:11:49،233 جيد 217 00:11:49،317 --> 00:11:50،650 اذن ، ما الذي حصلنا عليه؟ 218 00:11:50،692 --> 00:11:52،538 الأخبارَ الجيدةَ هي أن هذا المكان بالتأكيد هو مختبرُ (جينس) السري 219 00:11:52،539 --> 00:11:54،683 والأخبارَ السيئةَ هي الحصول على ما كان الجزءَ السهل 220 00:11:54،684 --> 00:11:59،687 هناك مستويات تشفيرِ على كُلّ البيانات هنا وحتى معظم قوة عامل الذعر لوكالة الأمن لم تُستعمل 221 00:11:59،688 --> 00:12:00،893 أقصد ، أنه عميق 222 00:12:00،894 --> 00:12:04،176 ، البعض مِنْها شيفرات رياضية متتالية والبعض الآخر ألغازَ معرفةِ قديمة 223 00:12:04،177 --> 00:12:07،952 وحتى نبدأ في فك الرموز ، ليس هناك طريقة لمعرفة ماذا تكون أي من هذه الأشياء 224 00:12:08،078 --> 00:12:10،774 يبدو أنكما تُشكلان فريقاً جيداً ، رغم ذلك 225 00:12:11،718 --> 00:12:13،029 نعم 226 00:12:15،022 --> 00:12:17،131 حسناً ، أعتقد أنني سَأَعُودُ لأنْ أكُونَ الرئيس 227 00:12:17،132 --> 00:12:18،043 كيف تسير الأمور؟ 228 00:12:18،044 --> 00:12:19،187 مملة جداً ، في الواقع 229 00:12:19،292 --> 00:12:22،365 أنت أكثر مِنْ مُرحب بك لمساعدتنا في كسّر هذا الجدول الأول من الشيفرات 230 00:12:22،428 --> 00:12:25،512 كما تعلم، انه قد يَكُونَ في (المينسا) ِ 231 00:12:28،719 --> 00:12:31،425 لم لا تَتّصلا بي عندما تكسرا الشيفرة أنتما العبقريان 232 00:12:31،551 --> 00:12:32،789 سوف نفعل 233 00:12:52،690 --> 00:12:53،960 سيدي ، نحن نُرحّب بهم 234 00:12:54،159 --> 00:12:55،606 افتح القناة 235 00:12:55،795 --> 00:12:59،813 هذا هو العقيد (كالدويل)من سفينة الأرض (ديدالوس) ِ نحن مستعدّون لإستِقبال وفدِكم 236 00:12:57،779 --> 00:12:59،813 237 00:13:00،063 --> 00:13:02،056 الوفد في طريقهم 238 00:13:03،074 --> 00:13:08،806 ِ (ماركس)، لديك الجسر سَأذهب لمقابلة ضيوفَنا 239 00:13:05،161 --> 00:13:08،806 240 00:13:37،855 --> 00:13:39،019 أشكركم على حضوركم 241 00:13:39،197 --> 00:13:41،537 شكراً لكم لإستقبالنا 242 00:13:43،278 --> 00:13:45،974 اليوم هو يوم تاريخي 243 00:13:46،183 --> 00:13:47،956 ...قالَ (روبرت جروسيتست) ذات مرّة 244 00:13:48،030 --> 00:13:51،093 أود أن نبدأ في أقرب وقت ممكن 245 00:13:52،058 --> 00:13:54،837 نعم ، بالطبع ...لَكنِّي أردتُ إدراك 246 00:13:53،411 --> 00:13:54،837 247 00:13:54،838 --> 00:13:58،288 لديّ شكوك بأن خطتكم سَتَكُونُ فعّالة 248 00:13:58،802 --> 00:14:04،586 لذلك ألا يجب أن نُسقطُ هذه المجاملاتِ عديمة الأساسِ ونذهب إلى العمل؟ 249 00:14:06،280 --> 00:14:07،245 جيد جداً 250 00:14:08،472 --> 00:14:11،252 الدكتورة (كيلر) ، قودي الطريق 251 00:14:11،629 --> 00:14:13،150 من فضلكم ، تعالوا معي 252 00:14:23،280 --> 00:14:24،591 من هو (روبرت)؟ 253 00:14:24،759 --> 00:14:25،934 لا يهم 254 00:14:45،840 --> 00:14:48،767 كما تعلم، انه تقريباً الفجر ...إذا أردت تسميتها ليلة 255 00:14:46،942 --> 00:14:48،767 256 00:14:48،768 --> 00:14:50،561 ماذا؟ لا ، لا ، لا ، أنا بخير ، بخير 257 00:14:50،562 --> 00:14:53،834 ولكن اذا كنت بحاجة للراحة ، سأتفهم تماماً 258 00:14:54،949 --> 00:14:58،075 على محمل الجد، هَلْ كُلّ شيء يُعتبر منافسة مَعك؟ 259 00:14:58،076 --> 00:14:59،963 لست متأكداً ما الذي تتحدث عنه 260 00:15:00،400 --> 00:15:03،300 أنا مجرد وَجدتُ لك مختبر سري مليء بمواد قديمة مثيرة جداً 261 00:15:03،400 --> 00:15:04،900 أعتقد أنه نوعاً ما يجب أن يسجل لي بعض النقاط 262 00:15:05،000 --> 00:15:07،800 حسناً، سَأَعترف بأنّني ربما كُنْتُ عنيفاً قليلاً مَعك 263 00:15:07،900 --> 00:15:08،900 فقط قليلاً 264 00:15:09،000 --> 00:15:11،800 الحقيقة هي ، أنا حقاً لم أعتقد بأنك ستجد شيئاً 265 00:15:12،600 --> 00:15:15،000 حَسناً، هذا كثيراً ما أَفْهمُه في الحقيقة 266 00:15:15،700 --> 00:15:16،900 أنت كذلك؟ 267 00:15:17،100 --> 00:15:18،300 نعم 268 00:15:18،500 --> 00:15:22،600 قضيت معظم حياتي المهنية بالاستهزاء من نظرياتي 269 00:15:22،700 --> 00:15:25،700 معظمها تبين أنه صحيح ، بالمناسبة 270 00:15:25،900 --> 00:15:28،000 أَنا نوعاً ما متعود عَليها، (رودني) ِ 271 00:15:29،800 --> 00:15:31،400 ألا يُزعجك هذا؟ 272 00:15:31،600 --> 00:15:38،000 ...أَقصد، لا إثباتَ ، لا تقدير ، لا إئتمان يُمْكِنُني أَنْ أَقُولَ نفس الشيءِ عنك 273 00:15:35،700 --> 00:15:38،000 274 00:15:38،200 --> 00:15:42،800 الإكتشافات التي قمت بها ، من المحتمل كان يُمكنُك أنْ تَرْبحَ خَمسَة أضعَافٍ جائزة نوبلَ حتى الآن 275 00:15:43،700 --> 00:15:45،100 صحيح جداً 276 00:15:46،000 --> 00:15:50،700 لذلك، أَفترض لا أحد منّا وقّع أَنْ أُصبحَ مشهوراً ، هه؟ لا، نحن نفعل ذلك من أجل المال 277 00:15:48،800 --> 00:15:50،700 278 00:15:51،400 --> 00:15:52،800 شيء جيد 279 00:15:54،600 --> 00:15:56،900 إنتظر لحظة ، أنت لا تحصل على راتب أكثر مِني أليس كذلك؟ 280 00:16:00،500 --> 00:16:01،900 أليس كذلك؟ 281 00:16:12،500 --> 00:16:14،500 نافذة الفضاء العلوي فُتحت للتو 282 00:16:15،200 --> 00:16:16،800 سفينة (ديدالوس) لَيسَ متوقعاً أن تعود الآن 283 00:16:18،100 --> 00:16:20،800 نافذة الفضاء العلوي المكتشفة مجهولة الهوية 284 00:16:23،000 --> 00:16:24،600 أخبر (شيبارد) ِ 285 00:16:26،900 --> 00:16:30،400 كولونيل (شيبارد) ، سيدي؟ نعم ، اه ، للتو أغمضتُ عيوني 286 00:16:31،800 --> 00:16:32،900 من قال ذلك؟ 287 00:16:33،000 --> 00:16:35،300 أصلحتُ في (بي.اي) في غرفتك ، سيدي 288 00:16:35،400 --> 00:16:37،300 يتوجب عليك القدوم الى هنا 289 00:16:53،000 --> 00:16:54،300 ماذا يجري؟ 290 00:16:54،400 --> 00:16:57،700 نحن نَتعقّب سفينة صغيرة ، في الغلاف الجوي انها قادمة بالفعل لنا 291 00:16:57،800 --> 00:16:59،000 أطلقوا القوافز في الهواء 292 00:16:59،100 --> 00:17:02،300 انها تقترب بسرعة، سيدي سَتَكُون هنا في أقل مِنْ 10 ثواني 293 00:17:03،100 --> 00:17:05،400 ارفعوا الدروع. ما زلتُ أريد القوافز جاهزة 294 00:17:16،200 --> 00:17:18،000 ...هنا تأتي 295 00:17:21،500 --> 00:17:24،100 هذا مستحيل ماذا فعلت تلك للتو؟ 296 00:17:24،200 --> 00:17:27،500 لقد مرت خلال الدرع نعم ، ولكن كيف فعلت ذلك؟ 297 00:17:27،800 --> 00:17:29،300 لستُ متأكدة ، سيدي 298 00:17:30،300 --> 00:17:32،500 السفن القديمة يمكن أن تفعل ذلك 299 00:17:34،200 --> 00:17:38،600 حَسَناً، أخبري (تيلا) وفريق المارينز لمُقَابَلَتي في ذلك الرصيف 300 00:18:11،700 --> 00:18:13،700 يَجِبُ أَنْ يَكُونوا أمامك تماماً 301 00:18:24،500 --> 00:18:26،100 لا تتحركوا 302 00:18:42،400 --> 00:18:44،500 ماذا يوجد أسفل هذا البرج؟ 303 00:18:44،800 --> 00:18:46،400 (رودني) 304 00:18:53،900 --> 00:18:55،800 ِ (رودني) هذا (شيبارد). أجب 305 00:18:56،300 --> 00:18:58،200 !رودني ما الأمر؟ 306 00:18:58،600 --> 00:19:00،200 اخرجا من هناك فوراً 307 00:19:00،700 --> 00:19:01،800 لماذا؟ 308 00:20:08،900 --> 00:20:12،600 غرفة المراقبة ، ما هو وضع تلك السفينة؟ 309 00:20:13،200 --> 00:20:16،700 أنا آسفة ، كولونيل. لقد اختفوا 310 00:20:28،800 --> 00:20:31،400 {\pos(192,215)}هل هو على قيد الحياة؟ أخبرني بذلك أنت 311 00:20:38،500 --> 00:20:42،600 {\pos(192,210)}أنا لا أحصل على أي قراءات متماسكة ربما ينبغي لنا وضعه تحت ماسح طبي 312 00:20:40،700 --> 00:20:42،600 313 00:20:42،700 --> 00:20:45،200 {\pos(192,210)}حسناً ، افعلوا ذلك هيا (جورني) ِ 314 00:20:47،000 --> 00:20:49،700 اذن هل من الصحيح أنهم أَخذوا (رودني) والدّكتور (جاكسون)؟ 315 00:20:51،300 --> 00:20:52،800 نعم 316 00:20:56،800 --> 00:20:58،700 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 317 00:20:58،800 --> 00:21:00،500 تعرضنا لهجوم 318 00:21:00،700 --> 00:21:03،800 هذا أكثر مما عرفت ، شكراً. مِن قِبل من؟ 319 00:21:03،900 --> 00:21:05،400 نوعَاً ما تأملتُ أنه بامكانك أَنْ تُخبرَني 320 00:21:05،500 --> 00:21:07،900 حسناً، ليس هناك مجالاً أن هذه صدفة 321 00:21:08،000 --> 00:21:09،900 نحن نَكتشف مختبرَ (جينس) فائق السرية 322 00:21:10،000 --> 00:21:13،300 وبعد أقل من 24 ساعة ، ظهرت مجموعة من الغرباء ، كل أسلحتهم مشتعلة؟ 323 00:21:13،400 --> 00:21:15،300 ألا تعتقدُ أن ذلك غريب قليلاً؟ 324 00:21:15،700 --> 00:21:17،600 ...الآن بعد أنّك ذكرت ذلك 325 00:21:23،000 --> 00:21:27،600 .كانوا يعرفون بالضبط ما الذي يبحثون عنه لَمْ يُضيّعْوا أيّ وقت ، ذَهبَوا مباشرة للمختبر 326 00:21:25،400 --> 00:21:27،600 327 00:21:27،700 --> 00:21:31،600 عندما جاءوا أحدهم كَانَ يَحْملُ جهازاً 328 00:21:35،400 --> 00:21:38،600 للأسف ، لَمْ يكن لدينا وقتاً كافياً تقريباً للمُرور بكُلّ شيءِ وَجدنَاه هنا 329 00:21:38،700 --> 00:21:42،200 لذلك ليس هناك طريقة لمعرفة ما الذي أخذوه بالضبط 330 00:21:42،800 --> 00:21:46،200 كُلّ هذه الأشياء ظهرت عندما جاء (رودني) والدّكتور (جاكسون) الى هنا 331 00:21:46،300 --> 00:21:51،000 تقريباً. من المحتمل أنه تم تنشيط هذه الكائنات استجابةً لجينات (أي.تي.أي) ل(رودني).لماذا؟ 332 00:21:51،400 --> 00:21:54،000 ماذا لو كان شيء ما هنا عمل على البث؟ 333 00:21:54،300 --> 00:21:56،200 إشارة الفضاءِ الثانوية هي الجواب المحتمل الوحيد 334 00:21:56،300 --> 00:21:57،800 ما الذي تتحدث عنه؟ لقد صادفناهم قبل ذلك 335 00:21:57،900 --> 00:22:01،300 انهم في الوقت الحقيقي ، وصلة آنية أو لحظية عملياً بين جهازين قديمين 336 00:22:01،400 --> 00:22:03،300 يُمْكِنُ أَنْ يُفْصَلوا بواسطة ، مثل ، نصف المجرة 337 00:22:03،400 --> 00:22:08،400 يوجد مجموعة من الغرباء هناك وهم يتعثرون عند مختبر قديم، من المحتمل أنه بُنيَّ مِن قِبل (جينس) نفسه 338 00:22:04،600 --> 00:22:08،400 339 00:22:08،500 --> 00:22:10،100 انه خامل. وهو لا يَعْمل 340 00:22:10،200 --> 00:22:12،700 ثمّ فجأة خلال يوم واحد، من السماء ، تم تنشيطه 341 00:22:12،800 --> 00:22:17،000 اذن انهم يَقِفونَ حول الأمر، يَخْدشونَ رؤوسَهم . لَيْسَ لديهم فكرة عما يجري.ثمّ يَكتشفونَ وصلةَ الفضاء الثانوية 342 00:22:15،500 --> 00:22:17،000 343 00:22:17،100 --> 00:22:19،100 قرروا إتّباع ذلك ، لقد تتبّعوه للرجوع إلينا 344 00:22:19،200 --> 00:22:21،500 وبعد ذلك يهاجمُوننا ويأْخذوا إثنان مِنْ رجالنا رهائن؟ 345 00:22:21،600 --> 00:22:23،600 رودني والدّكتور جاكسون لم يكونا مستهدفين 346 00:22:23،700 --> 00:22:25،200 كَانا في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب 347 00:22:25،300 --> 00:22:28،600 أياً كان هذا الجهاز هذا ما كَانا عليه بعد ذلك 348 00:22:29،300 --> 00:22:31،100 حَسَناً، نظرية جيدة . اذن ماذا سنفعل؟ 349 00:22:31،200 --> 00:22:33،100 حسناً ، نحن... علينا أن نخرج من هنا 350 00:22:33،200 --> 00:22:35،100 من المحتمل أننا على سفينة تُسافرُ عبر الفضاء العلوي . الى أين سَنَذْهبُ؟ 351 00:22:35،200 --> 00:22:36،600 أنا أفكر بشيء ما حقاً؟ 352 00:22:36،700 --> 00:22:37،800 حسناً . دائماً فكر 353 00:22:38،800 --> 00:22:41،100 أوه نعم ، لقد حاولت ذلك انها تصعقك عندما تلمسها 354 00:22:41،200 --> 00:22:44،500 كان يمكنك أن تخبرني قبل أن ألمسها كان يمكنني ذلك ، نعم 355 00:22:46،000 --> 00:22:49،100 انظر، لقد جردونا من كُلّ شيء ماعدا اللباسِ على ظهورِنا وأحاطونا بجدران الليزرِ 356 00:22:49،200 --> 00:22:51،100 لَستُ متأكّداً كَمْ سنبقى هنا 357 00:22:51،200 --> 00:22:53،700 لدينا شيء واحد يحدث لنا ، على الأقل ما هو؟ 358 00:22:53،800 --> 00:22:55،600 نحن لم نمت بعد 359 00:22:56،200 --> 00:22:57،700 نقطة جيدة 360 00:23:04،000 --> 00:23:05،500 انه ليس من الأمور الجيدة 361 00:23:07،400 --> 00:23:09،600 لم أحصل بعد على أي قراءات مفيدة 362 00:23:09،900 --> 00:23:14،100 البدلةَ تَبْعث نوع من المجال الكهرومغناطيسي الذي يُعرقلُ عمل الماسح الضوئي 363 00:23:14،200 --> 00:23:16،600 ليس لدي أي فكرة عن كيفية اغلاقها 364 00:23:16،700 --> 00:23:19،000 أليس هناك طريقة لإختِراق الدرع ورؤية ماذا يوجد تحت هناك؟ 365 00:23:19،100 --> 00:23:20،200 أخشى أنه لا 366 00:23:20،300 --> 00:23:22،500 هَلْ تَعتقدُ أن هناك إنسان تحت كُلّ هذا الدرع؟ 367 00:23:22،600 --> 00:23:24،500 مستحيل قَول هذا . قد يَكُونَ إنسان آلي 368 00:23:24،600 --> 00:23:27،400 ...شيء واحد مؤكد انه لا يُشبه أيّ شئِ رأيناه قبل ذلك أَبَداً 369 00:23:27،500 --> 00:23:32،000 الدّكتورة (وير) قالَت بأنه يوجد هناك مجتمعات أخرى متقدّمة تقنياً لَمْ نُصادفها لحد الآن 370 00:23:32،100 --> 00:23:34،500 نحن الآن أحدثنا الإتصال الأول 371 00:23:35،900 --> 00:23:37،900 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 372 00:23:40،700 --> 00:23:42،400 إفتح البدلة 373 00:23:56،300 --> 00:23:58،700 آه ، انه غير جيّد. لقد أتلفتُ الشفرة 374 00:23:58،900 --> 00:24:00،500 الرقبة ماذا؟ 375 00:24:00،600 --> 00:24:03،300 يبدو أنها الجزء الأنعم. حاولْ بالرقبة 376 00:24:03،600 --> 00:24:05،900 انه ميتاً بالفعل ، (راديك) ِ نحن نعتقد 377 00:24:06،000 --> 00:24:07،800 فقط افعل ذلك 378 00:24:17،700 --> 00:24:19،400 انه يعمل 379 00:24:28،300 --> 00:24:30،200 اخرج من هنا. الجميع ، اخرجوا من هنا 380 00:24:40،800 --> 00:24:43،400 هل الجميع بخير؟ نعم 381 00:24:44،600 --> 00:24:49،300 شخص ما يريد حقاً أَنْ يحافظ على سرية مهما كان بداخل تلك البدلة 382 00:24:53،100 --> 00:24:59،550 أجرينا ما يقرب من مائة محاكاة مستندة على المَسْحِ الطبيِ الكاملِ لشبح كَانَ مأسوراً عِنْدَنا 383 00:24:55،121 --> 00:24:59،550 384 00:25:00،700 --> 00:25:02،100 لقد نجحت جميعها 385 00:25:02،200 --> 00:25:07،600 كلانا يعْرفُ جيداً بأن تلك أعمال المحاكاة الحاسوبية والتجارب الحيّةِ مختلفة جداً 386 00:25:09،500 --> 00:25:13،800 لا أعتقد أننا نَعْملُ هذا بشكل متعرجف أنا أَقِفُ بجانب البياناتِ . الأمر سَينجح 387 00:25:14،500 --> 00:25:16،100 ربما سينجح 388 00:25:21،200 --> 00:25:23،500 السؤالَ هو ، هَلْ تُريدُه أن ينجح؟ 389 00:25:30،000 --> 00:25:32،300 أرى الفوائد 390 00:25:33،900 --> 00:25:36،500 حتى لو إستعملنَا العلاجَ فقط ...على البعض مِنْ جنودي 391 00:25:36،700 --> 00:25:41،000 ، القول ، هؤلاء الذين سيعيشوا، شكراً لهذه الحرب من المتوقع أن تكون حياتهم قصيرة 392 00:25:41،700 --> 00:25:44،800 لماذا تُهدر مصادر جيدة جداً عليهم ، نعم؟ 393 00:25:47،100 --> 00:25:53،500 لَكنَّه سَيَكُون صعباً جداً بالنسبة لي لأطلب من أولئك الذين هم حولي لمنح أنفسهم لمصلحة الجنس البشري 394 00:25:49،700 --> 00:25:53،500 395 00:25:53،600 --> 00:25:55،500 ولكن هذا لمصلحتكم أيضاً 396 00:25:55،600 --> 00:26:00،400 إذا لم يكن من الضروري أن تَعتمد على التغذية البشرية ، الحرب سَتَكُونُ قد إنتهت 397 00:26:00،700 --> 00:26:02،700 ...ربما 398 00:26:04،800 --> 00:26:07،100 ولكن ماذا سنفعل بعدها؟ 399 00:26:08،500 --> 00:26:10،500 مَنْ سنَرغَب أَنْ نَكُونَ؟ 400 00:26:47،900 --> 00:26:51،000 هَلّ يمكننا أَنْ نَتكلّمُ مع الشخص المسؤول؟ أعتقد أن هناك قليلاً من سوء الفهم 401 00:26:51،100 --> 00:26:53،800 ...ليس هناك حاجة لمعاملتنا بهذه الطريقة 402 00:27:03،400 --> 00:27:05،500 اعمل على تشغيل الجهاز 403 00:27:05،600 --> 00:27:08،100 أنا لا أعرف حتى ما هو هذا الشيء 404 00:27:11،100 --> 00:27:15،100 أوه، عظيم. انه مُغلقُ بختم، وقد أزالوا التحكمات بالبابَ مِنْ هذا الجانب 405 00:27:15،200 --> 00:27:17،200 أين نحن بحق الجحيم؟ 406 00:27:17،600 --> 00:27:21،500 ، أَقُول أننا نقيم بهندسة (لانتيان) المعمارية أفترض ، كما تعلم ، منشأة (جينس) السرية 407 00:27:21،600 --> 00:27:25،100 ، وهو ، كما تعرف ، من المحتمل أنه سيئ لنا ربما لأنه يعني أنه من الصعب إيجادنا 408 00:27:25،200 --> 00:27:28،900 لذلك أفترض أن هذا يعني ليس هناك إنقاذَ في أيّ وقت قريب 409 00:27:32،500 --> 00:27:34،000 هل يبدو هذا مألوفاً لديك؟ 410 00:27:34،100 --> 00:27:36،100 نعم ، انه الجهاز من مختبر أتلانتيس 411 00:27:36،200 --> 00:27:37،700 على الأقل نحن نَعْرف لِماذا جَلبونا مَعهم 412 00:27:37،800 --> 00:27:40،100 يحتاجوننا لتشغيل الجهاز لمحتُ ذلك 413 00:27:40،200 --> 00:27:42،900 صحيح ، وأنا لا أعتقد أننا سنصل إلى أي مزيد من المعلومات من خلال الثرثرة وقول الكثير هناك 414 00:27:43،000 --> 00:27:46،200 لذلك نُطلقُ هذه لوحات المفاتيح ونرى ما يمكننا التعامل معه 415 00:27:46،300 --> 00:27:47،700 ليس هكذا 416 00:27:48،500 --> 00:27:50،200 دعنا نرى . نعم ، هكذا 417 00:27:51،300 --> 00:27:54،600 وبعد ذلك أريد أَنْ أكُونَ هنا ، نعم شكراً. هنا 418 00:27:56،800 --> 00:28:00،000 لدينا خمسة قوافز في الجو تحلق بتشكيلة دفاعية حول المدينة 419 00:28:00،100 --> 00:28:02،500 وجهزنا الكرسي ومستعدون حتى تعطي ملاحظاتك 420 00:28:02،600 --> 00:28:06،500 أُريدُ تخصيص جنود المارينز بالتفصيل كُلّ خمسة ، مستويات، جاهزين على التصويب والتعبئة ويَستعدُّوا لإشارةِ بدئي ، فقط بهذه الحالة 421 00:28:06،600 --> 00:28:07،600 بالتأكيد 422 00:28:07،700 --> 00:28:09،600 كولونيل ، أعتقد أنني حصلتُ على شيء ما 423 00:28:10،000 --> 00:28:12،000 ، أنا أَعْمل تحت الفرضيةِ تلك كما إقترحتَ 424 00:28:12،100 --> 00:28:15،400 الجهاز الذي أخذوه لا بد أنه كَان يبث نوع من إتصال الفضاءِ الثانوي 425 00:28:15،500 --> 00:28:16،500 هل يمكنك تتبعه؟ 426 00:28:16،600 --> 00:28:18،800 حسناً ، نعم ، اذا كان يبث من أتلانتيس ، نعم 427 00:28:18،900 --> 00:28:21،000 لكن من الواضح أنه لا يفعل ذلك حتى الآن 428 00:28:21،100 --> 00:28:22،600 ...اذن ...اذن 429 00:28:23،000 --> 00:28:26،100 حَسناً، أنا أَستخدم عملَ نقطة انطلاق (لاسزلو بيابيز) ِ 430 00:28:26،200 --> 00:28:28،500 ...كما تعلم ، مزيج و ، ام 431 00:28:29،300 --> 00:28:31،100 لا مخالفةَ، لكن الرياضياتَ التي أَستعملُها معقّدة جداً 432 00:28:31،200 --> 00:28:33،600 وهذا بأنني لا أَعْرفُ إذا كان يُمْكِنُني أَنْ أخرسَه للأسفل بما فيه الكفاية لكي يصبح مفهوماً 433 00:28:33،700 --> 00:28:35،200 حاول 434 00:28:35،500 --> 00:28:37،800 حَسَناً، جيد، لا بأس ، أنا أنتهي من كل سجلات الفضاء الثانوية المسجّلة لدينا 435 00:28:37،900 --> 00:28:42،501 وأُحاولُ إسْتخراج الخيط الوحيد الذي سيقودنا إلى منطقة الفضاء المرتبطة بالجهاز 436 00:28:40،122 --> 00:28:42،501 437 00:28:42،600 --> 00:28:43،900 حسناً ، أنا أفهم ذلك 438 00:28:44،000 --> 00:28:45،900 ...انه لا يمثل بدقة ما أفعله ، لكن 439 00:28:46،000 --> 00:28:50،500 .فهمت ذلك. ما تقوم به أمر صعب أخبرني فقط عندما تنجح بذلك 440 00:29:02،400 --> 00:29:05،197 هذه المنشأة تُدْخَلُ في بَعْض توليدِ الطاقة بشكل جدي تماماً 441 00:29:05،297 --> 00:29:07،001 لم أر شيئاً مثل هذا من قبل 442 00:29:07،100 --> 00:29:08،900 ...أنت تَحتاجُ الكثير مِنْ الطاقة 443 00:29:09،000 --> 00:29:10،200 ماذا؟ 444 00:29:10،400 --> 00:29:13،300 أعتقد أنني أعرف ماذا يكون هذا الشيء ماذا؟ 445 00:29:13،400 --> 00:29:16،700 انه آلة المرحلة النهائية للعبة كيف ذلك؟ 446 00:29:16،800 --> 00:29:21،550 إذا عمل بالطريقَة التي أعتقدها، هذا قد يعني نهايةَ الأشباح مرة والى الأبد بشكل نهائي 447 00:29:23،500 --> 00:29:26،800 إذاً كيف يمكنك أن تدمر الأشباح مرة وإلى الأبد؟ 448 00:29:26،900 --> 00:29:29،300 {\pos(192,215)}حسناً ، أنا لم أقل "تدميرهم" ِ أنا أقصد ، من شأنه أن يقودنا لذلك ، أعتقد 449 00:29:29،500 --> 00:29:31،800 {\pos(192,215)}لكن هذا الجهاز يوقفهم مَوتى في مساراتِهم 450 00:29:31،900 --> 00:29:32،900 {\pos(192,215)}كيف؟ 451 00:29:33،000 --> 00:29:37،400 {\pos(192,215)}...يَخْلقُ سكون فضاء ثانوي محدد جداً الاضطراب أفضل طريقة للنَظْر إليه 452 00:29:37،500 --> 00:29:39،300 {\pos(192,215)}...وهو حسناً ، انظر 453 00:29:39،400 --> 00:29:42،400 {\pos(192,215)}بالرغم من أنّهم جميعاً مستندون على فرضية تقنية مماثلة جداً 454 00:29:42،600 --> 00:29:45،300 {\pos(192,215)}كُلّ جنس لَهُ نوع مختلف قليلاً من محركات الدفع العلوي 455 00:29:45،600 --> 00:29:47،500 {\pos(192,215)}جنسنا مستند على محركات (الآسغرد) مع تطورنا الصَغير الخاص 456 00:29:47،600 --> 00:29:48،450 {\pos(192,215)}القدماء كان لديهم نظامهم الخاص 457 00:29:48،550 --> 00:29:51،201 {\pos(192,215)}والأشباح ، مرة أخرى ، لديهم تقنيةُ محركات الدفع العلوي المستقلة الخاصة بهم 458 00:29:51،300 --> 00:29:52،300 حسناً 459 00:29:52،400 --> 00:29:56،300 لذلك في مستواه الأساسي ، محرك الدفع العلوي يَسْمحُ لك بإجْتياَز المسافاتِ الهائلة بدخول ومُغَادَرَة الفضاءَ الثانوي 460 00:29:56،400 --> 00:29:57،800 حسناً ، هذا أكثر مما أعرفه ، نعم 461 00:29:57،900 --> 00:30:02،800 حسناً ، اذن، إذا كانت هذه الآلة قادرة فعلاً أن تعمل بأمان 462 00:30:03،000 --> 00:30:06،400 هذا يُعرقل ترددات الفضاءَ الثانويةَ عالية التحديد التي يستعملها الأشباح 463 00:30:06،500 --> 00:30:07،800 لذلك لَنْ يَكُونوا قادرين على تشغيل محركات الدفع العلوي لديهم 464 00:30:07،900 --> 00:30:10،000 هذه العبقرية ، سَيَكُونوا قادرين على ذلك 465 00:30:10،100 --> 00:30:14،500 فقط قناتهم المحددة للفضاءِ الثانوي ستَكُون غير مستقرة والسفينة سَتُمزّقُ إلى مليون قطعة 466 00:30:12،800 --> 00:30:14،500 467 00:30:14،600 --> 00:30:17،900 عندما يشتغل هذا الجهاز ، فانه في كُلَّ مَرَّة تَدْخل فيها سفينة الأشباح الفضاء العلوي ، تتدمّر ذاتياً؟ 468 00:30:18،000 --> 00:30:19،600 نعم هذه فكرة جميلة وفعالة جداً 469 00:30:19،700 --> 00:30:24،900 نعم. لأنه حتى لو رجع الخبر إلى الأشباح الآخرين بأن السُفنِ يَجِب أَنْ تَتوقّفَ عن إسْتِعْمال محركات الدفع العلوي لديهم ، سيعلقوا أينما كَانوا 470 00:30:22،000 --> 00:30:24،900 471 00:30:25،000 --> 00:30:26،900 قد يُتمْكِنُوا فقط من إستعمال المحرّكاتِ تحت الضوئية للانتقال 472 00:30:27،000 --> 00:30:29،300 لأن محركات الدفع العلوي لسُفن القدماء إشتغلت على تردد مختلف مِنْ الفضاءِ الثانوي 473 00:30:29،400 --> 00:30:31،700 القدماء قد يُحلقوا حولهم ويَختارُوهم واحداً تلو الآخر 474 00:30:31،800 --> 00:30:34،600 نعم ، أَو فقط يَتْروكُهم يموتون في الفضاء الواسع 475 00:30:34،700 --> 00:30:36،200 لذلك ، ما هو التلميح؟ 476 00:30:36،300 --> 00:30:41،300 آه، حَسناً، التلميح هو بأن (جينس) أجرى إختبار لثلاثة أيام قبل 10,000 سنةً تقريباً 477 00:30:41،400 --> 00:30:45،600 وبعد ذلك أغلق المشروع كله بسبب "آثار جانبية غير متوقعة" ِ 478 00:30:45،700 --> 00:30:46،800 حسناً، أيها كان؟ 479 00:30:46،900 --> 00:30:49،100 حسناً ، هذا أمر غير واضح 480 00:30:49،400 --> 00:30:51،300 ولكن هذا هو مفتاح كل شيء 481 00:30:51،400 --> 00:30:55،100 جَلبَ (جينس) هذا الجهاز بعودته إلى أطلانطس لكنه أبقاَه موصلاً إلى النظامِ الرئيسي هنا 482 00:30:55،300 --> 00:30:56،400 لن يعمل أحدهما بدون الآخر 483 00:30:56،500 --> 00:30:58،200 يَبْدونَ أنهم مقتنعين تماماً أننا يُمْكِنُ أَنْ نُشغّلَه 484 00:30:58،300 --> 00:30:59،900 .لأننا ربما نتمكن من ذلك .لدينا كُلّ شيءُ نَحتاجُه هنا 485 00:31:00،000 --> 00:31:01،600 المسألة هي ما إذا كان ينبغي علينا فعل ذلك 486 00:31:01،700 --> 00:31:05،200 ...آخر مَرّة ذهبت بهذا الطريقِ، أنا نوعاً ما حطمتُ النظام الشمسي 487 00:31:05،300 --> 00:31:08،700 نعم، ولَستُ متحمّسَ جداً حول مُوَاجَهَة واختبار تلك "الآثار الجانبية الغير متوقّعة" ِ 488 00:31:09،100 --> 00:31:11،700 إذن ماذا نفعل؟ ...الأمر بسيط. نحن ، اه 489 00:31:12،000 --> 00:31:14،700 نَتفاهم معهم؟ 490 00:31:18،800 --> 00:31:23،000 الآن، من الواضح أنكم متحمسون بخصوص إمكانية إنهاء حكم الأشباح على هذه المجرة بشكل نهائي 491 00:31:20،400 --> 00:31:23،000 492 00:31:23،100 --> 00:31:28،400 لكن الحقيقة هي أن هذا الجهاز وهذه المنشأة تُركوا من قِبَل صانعهم لسبب وجيه جداً 493 00:31:28،500 --> 00:31:32،700 هل فهمت ، آه، هذا لا يَعْمل...على الأقل لَيسَ بأمان 494 00:31:32،800 --> 00:31:35،500 هذا ما يمكن لصديقِي أن يقوله 495 00:31:37،963 --> 00:31:43،166 .انظر، نحن نَشترك في نفس الهدف ربما لدينا الكثير من الأمور المشتركة 496 00:31:40،124 --> 00:31:43،166 497 00:31:46،376 --> 00:31:49،796 انظر، اعطاؤنا القدر الكافي من الوقت فاننا قد نتمكن من تشغيل الجهاز بأمان 498 00:31:49،797 --> 00:31:53،656 لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ بشعبنا ونَجْلبُ فريق علماء أكبر كثير 499 00:31:53،729 --> 00:31:57،080 انظر ، أنا لستُ من هذا النوع ...من العلماء ، وصديقي هنا 500 00:31:57،081 --> 00:32:00،384 اعمل على تشغيل الجهاز في غضون ساعة واحدة 501 00:32:00،385 --> 00:32:02،266 والا سأقوم بقتله 502 00:32:02،507 --> 00:32:04،007 هل فهمت؟ 503 00:32:04،122 --> 00:32:05،895 لقد فهمت. نعم 504 00:32:10،007 --> 00:32:12،398 خطة عظيمة ، (داني). خطة عظيمة 505 00:32:12،419 --> 00:32:13،416 لماذا البدلات؟ 506 00:32:13،417 --> 00:32:14،853 هه؟ 507 00:32:15،461 --> 00:32:17،874 حَسناً، لَيسوا في المعركة حتى الآن 508 00:32:18،535 --> 00:32:22،468 في البداية إعتقدتُ بأنّها كَانَت فقط حالتهم من التكيف للضرب ، لَكنَّهم ما زالوا يضعونها 509 00:32:22،710 --> 00:32:26،203 .رُبَّمَا هي أكثر مِنْ مجرد دورع .رُبَّمَا هي نوع من البدلات الواقية 510 00:32:26،318 --> 00:32:28،898 رُبَّمَا لا يَستطيعوا العمل في جوِّنا الصالح للعيش 511 00:32:28،899 --> 00:32:32،402 ربما علينا أن نُضيف هذا إلى قائمة الأشياء التي لا علاقة لها بالمهمة في متناول اليد 512 00:32:32،465 --> 00:32:35،444 هذه البدلاتِ قَدْ تَكُون المفتاحَ لمعرفة مَنْ هم هؤلاء الأشخاص في الحقيقة 513 00:32:35،507 --> 00:32:40،178 .حَسناً، أنت تَعْمل على فهمهم .أنا سَأَعْمل على مُحَاوَلَة أَلا نُقتل 514 00:32:47،367 --> 00:32:49،266 حسناً ، هل لديك شيء لاخباري به؟ 515 00:32:49،267 --> 00:32:52،908 نعم. هناك. في كوكب (إم 6 إتش -987) ِ هذا أفضل تخمين لديّ 516 00:32:53،054 --> 00:32:55،205 هل أنت متأكد؟ حَسناً، حوالي 80 % متأكّد 517 00:32:55،206 --> 00:32:57،737 انه دليلنا الوحيد. سيتوجب عليّ فعل ذلك 518 00:32:57،779 --> 00:32:59،164 ليس هناك بوابة عليه ، أليس كذلك؟ 519 00:32:59،248 --> 00:33:00،003 لا 520 00:33:00،067 --> 00:33:01،452 بالطبع لا 521 00:33:01،453 --> 00:33:03،161 سفينة (ديدالوس) ما زالَت خارج مدى الإتصالات؟ 522 00:33:03،162 --> 00:33:04،252 نعم ، أخشى ذلك 523 00:33:04،253 --> 00:33:06،539 نقطة لقائهم مَع (تود) لَيست قريبة من البوابة أيضاً 524 00:33:06،717 --> 00:33:10،997 توجه إلى منصة القافز ، وعزز مدى إتصالات الفضاء الثانوي بقدر ما تستطيع 525 00:33:11،039 --> 00:33:12،140 ما الذي تخطط له؟ 526 00:33:12،141 --> 00:33:14،008 يَجِب أَنْ نَصِلُ إلى ذلك الكوكبِ بأسرع ما يمكن 527 00:33:14،123 --> 00:33:16،693 سنعبر أقرب بوابة نتمكن منها ونتوجه إلى سفينة (ديدالوس) بواسطة القافز 528 00:33:16،766 --> 00:33:18،392 سنجعلهم يرسلونا في طريقهم إلى الكوكب 529 00:33:18،497 --> 00:33:19،997 حسناً. أعطني نصف ساعة 530 00:33:20،050 --> 00:33:21،843 سأذهب لتجهيز الفريق 531 00:33:24،678 --> 00:33:26،881 تلك الغرفةِ الرئيسيةِ تشتمل على هوائي الفضاء الثانوي 532 00:33:27،070 --> 00:33:28،643 يعمل على تهيئة السكون إلى الفضاءِ الثانوي 533 00:33:28،644 --> 00:33:30،689 سيفعل ذلك الضوء عندما أضيؤه 534 00:33:30،940 --> 00:33:32،294 ماذا؟ هل أنت مستعد بالفعل؟ 535 00:33:32،378 --> 00:33:33،605 حَسناً، هو لَمْ يُكْسَر 536 00:33:33،731 --> 00:33:34،559 انه مجرد أوقف تشغيله 537 00:33:34،560 --> 00:33:38،262 كُلّ ما تَحتاجُه هو ، فَهْم أساسي لأسلوبِ التشفير الخاص ب(جينس) ِ 538 00:33:38،263 --> 00:33:40،371 وهنا حيث آتي مرة أخرى، الجين القديم 539 00:33:40،423 --> 00:33:42،332 نحن مستعدون لبدء التنفيذ 540 00:33:42،333 --> 00:33:44،294 رودني ، لا يتوجب عليك القيام بذلك 541 00:33:44،398 --> 00:33:45،038 ماذا؟ 542 00:33:45،101 --> 00:33:48،940 إذا فُتح هذا الشيء هذا يعني أن النظام الشمسي سَيَنفجر، اذن دعنا لا نفعل ذلك 543 00:33:49،087 --> 00:33:51،133 سيقوموا بقتلك. ليس لدينا خيار نعم ، لدينا 544 00:33:51،274 --> 00:33:54،778 .حسناً ، اذن لا أفعل شيئ ، يأتوا الى هنا ، يقتلوك من سيُقتل بعدك ، هه؟ أنا 545 00:33:54،925 --> 00:33:56،813 لكي أقول لك الحقيقة هنا، أَنا مولع تماماً بنفسي 546 00:33:56،844 --> 00:34:02،309 علاوة على ذلك يمكن أن يتم فعل ذلك في الوقت الذي ما زلت حياً مقابل ، كما تعلم ، بعد ذلك 547 00:34:04،659 --> 00:34:05،928 حسناً 548 00:34:06،496 --> 00:34:08،164 حسناً 549 00:34:26،498 --> 00:34:28،029 هل ما زلت على قيد الحياة؟ 550 00:34:28،208 --> 00:34:29،519 أعتقد ذلك 551 00:34:29،666 --> 00:34:32،131 أكره التفكير بأن السماء تشبه ذلك 552 00:34:32،330 --> 00:34:34،271 من يقول لأننا ذهبنا الى السماء؟ 553 00:34:40،417 --> 00:34:42،084 انه يعمل 554 00:34:43،238 --> 00:34:45،368 هل هناك شيء خارج عن المألوف؟ 555 00:34:45،934 --> 00:34:46،490 لا 556 00:34:46،731 --> 00:34:48،714 كُلّ شيء في الأخضر.أَقصد ، انه يَعْملُ بشكل رائع 557 00:34:48،777 --> 00:34:50،864 ماذا عن هذه "الآثار الجانبية غير المتوقعة"؟ 558 00:34:50،865 --> 00:34:53،917 ، ما زالت غير متوقعة. في الوقت الحالي لقد عمل ، ونحن ما زلنا على قيد الحياة 559 00:34:54،053 --> 00:34:55،721 حسناً ، اذن ، ماذا الآن؟ 560 00:34:55،805 --> 00:35:01،525 اه ، ربما ، اه ، خطوة جميلة للعودة وجميع النفقات المدفوعة في رحلة العودة الى أتلانتيس؟ 561 00:35:13،466 --> 00:35:15،522 لديك رسالة عاجلة من الخلية الخاصة بك 562 00:35:15،605 --> 00:35:18،029 إفترضتُ بأنّك ترغب بسماعها بشكل خاص 563 00:35:23،876 --> 00:35:25،397 إمضي قدماً 564 00:35:30،355 --> 00:35:31،844 جيد جداً 565 00:35:32،421 --> 00:35:33،963 لك الإذن 566 00:35:35،002 --> 00:35:36،806 سَأَبْقى هنا 567 00:35:37،236 --> 00:35:38،610 هل كل شيء بخير؟ 568 00:35:39،323 --> 00:35:42،879 إحدى منشآتنا تتعرض لهجوم مِن قِبل سفينة خلية منافسة 569 00:35:43،121 --> 00:35:46،100 سفينتا إسنادنا يَجِب أَنْ تُغادرا لخوض المعركة 570 00:35:47،149 --> 00:35:48،995 سفينة خليتي ستبقى هنا 571 00:35:49،540 --> 00:35:52،152 مواصلة العمل مع الدكتورة (كيلر) ِ 572 00:35:52،267 --> 00:35:53،589 أنا سعيد لسماع ذلك 573 00:35:55،708 --> 00:35:59،012 أوه، لا أقصد موضوع تعرضكم للهجوم ، ذلك مؤسف ، بالطبع 574 00:35:59،107 --> 00:36:00،974 ...أنا أقصد فقط 575 00:36:02،705 --> 00:36:04،341 لا يهم 576 00:36:21،018 --> 00:36:22،339 ِ (ماركس)، ماذا حدث للتو بِحقّ الجحيم؟ 577 00:36:22،340 --> 00:36:24،165 كيف فعلتم ذلك؟ 578 00:36:24،166 --> 00:36:25،203 ...كيف فعلنا 579 00:36:25،204 --> 00:36:27،039 بالتأكيد أنت لا تعتقد بأن لدينا علاقة بذلك 580 00:36:27،040 --> 00:36:28،791 خَدعتوَني 581 00:36:28،937 --> 00:36:29،986 ماذا؟ 582 00:36:30،479 --> 00:36:33،458 هذه كَانتْ خطتَكم منذ البداية 583 00:36:33،568 --> 00:36:37،344 بطريقةٍ ما، وجدتم جهاز (أتيرو) ِ 584 00:36:37،690 --> 00:36:40،312 ...ماذا؟ ليس لدينا فكرة ماذا 585 00:36:49،764 --> 00:36:50،404 القائد 586 00:36:50،405 --> 00:36:52،302 كنا نحاول الاتصال بك 587 00:36:52،303 --> 00:36:53،551 الطرادات الأخرى دمرت 588 00:36:53،666 --> 00:36:56،855 أعرف. لقد تعرضنا للخيانة 589 00:36:56،886 --> 00:36:58،774 ماذا نفعل؟ 590 00:36:58،827 --> 00:37:01،250 لديّ التحكم بنظام النقل للبشر 591 00:37:01،331 --> 00:37:04،205 سَأَبْدأ بحزم قوَّاتِنا بواسطة الشعاع فوراً 592 00:37:08،076 --> 00:37:11،275 سنأخذ هذه السفينة 593 00:37:29،624 --> 00:37:30،515 {\pos(192,210)}هيا 594 00:37:30،662 --> 00:37:31،533 {\pos(192,210)}ماذا يجري؟ 595 00:37:31،534 --> 00:37:34،805 {\pos(192,210)}نحن نتعرض لهجوم. علينا أن نصل الى مستودع الأسلحة والحصول لكِ على سلاح. هيا 596 00:37:59،927 --> 00:38:01،029 مغلق 597 00:38:02،448 --> 00:38:03،885 !رونان 598 00:38:09،271 --> 00:38:10،824 نحن مَحْبُوسين 599 00:38:14،725 --> 00:38:17،064 هذا سيحد من تحركاتَهم 600 00:38:17،148 --> 00:38:20،271 واصل العمل على حزم قواتنا بالشعاع 601 00:38:26،249 --> 00:38:28،861 10دقائقِ والعد مستمر. ما زالَ ليس هناك مشكلة 602 00:38:29،071 --> 00:38:31،116 ...أوه ، يا فتى ماذا؟ ما الأمر؟ 603 00:38:31،142 --> 00:38:34،425 أعتقد أنني وَجدتُ سجلِّ الدخول الذي يكشف ما هو الأثر الجانبي 604 00:38:34،792 --> 00:38:37،016 انه لَيس إشعاعاً ضاراً، أليس كذلك؟ 605 00:38:37،090 --> 00:38:38،620 لا. لا ، لا ، لا. أنت وأنا بأمان 606 00:38:38،621 --> 00:38:41،588 ، مجرد بقية المجرة سيكون لديهم مشاكل بما في ذلك أتلانتيس 607 00:38:41،589 --> 00:38:43،435 يجب أن أغلق هذا الشيء 608 00:38:44،977 --> 00:38:47،095 ابتعد عن الجهاز 609 00:38:48،690 --> 00:38:53،033 حسناً ، انتظر. هناك خطر كبير، مشكلة خطيرة ...مع الجهاز ، ونحن بحاجة للتحدث مع رئيسك 610 00:38:59،174 --> 00:39:00،831 حسناً ، كل شيء جاهز 611 00:39:00،894 --> 00:39:03،107 سيتوجب عليّ طلب كوكب (إم 5 آر -179) ِ 612 00:39:03،108 --> 00:39:05،593 يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادراً على الإتِّصال بسفينة (ديدالوس) ِ عن طريق الفضاء الثانوي عندما تَصِل هناك 613 00:39:05،656 --> 00:39:06،569 عمل رائع 614 00:39:06،570 --> 00:39:08،772 شكراً. حظاً سعيداً شكراً ، سنكون بحاجة لذلك 615 00:39:15،822 --> 00:39:17،437 حسناً ، اتصل بالبوابة 616 00:39:26،946 --> 00:39:28،016 ما هذا؟ 617 00:39:29،526 --> 00:39:32،012 لدينا ارتفاع مفاجيء في الطاقة في أفقِ الحدثَ 618 00:39:32،101 --> 00:39:33،379 ماذا؟ الطاقة تتصاعد داخل البوابة؟ 619 00:39:33،380 --> 00:39:36،149 لا ، لا ، لا. هذا لا يمكن أن يحدث 620 00:39:36،535 --> 00:39:38،916 كولونيل ، لا تُنزل القافز الى قاعة البوابة 621 00:39:39،015 --> 00:39:39،760 لم لا؟ 622 00:39:39،761 --> 00:39:42،728 لسبب ما، هناك تراكم للطاقة لم يسبق لها مثيل داخل البوابة 623 00:39:43،074 --> 00:39:45،130 تراكم للطاقة ! من أين؟ 624 00:39:45،371 --> 00:39:47،322 انها تأتي من داخل أفق الحدث. أوه ، لا 625 00:39:47،323 --> 00:39:48،938 هذا سيء جداً جداً بالنسبة لنا 626 00:39:49،253 --> 00:39:51،960 فقط أغلقها. ربما يكون خلل في البوابة في الطرف الآخر 627 00:39:51،991 --> 00:39:54،697 أَنا ...أنا أُحاول. انه لا يسمح لي 628 00:39:55،773 --> 00:39:58،154 حَسَناً ، سأَنْزل 629 00:40:00،376 --> 00:40:02،894 ماذا نفعل ، ننتظر 38 دقيقة ونجتاز التشويش؟ 630 00:40:02،895 --> 00:40:03،764 أتمنى ذلك 631 00:40:03،765 --> 00:40:07،614 إذا استمرت الطاقة بالارتفاع هكذا، البوابة سَتَصِلُ لحمل زائدَ حرجَ وتَنفجرُ بكل تأكيد 632 00:40:07،687 --> 00:40:08،432 تنفجر؟ 633 00:40:08،433 --> 00:40:10،226 نعم ، قلت لك أنه سيء جداً جداً بالنسبة لنا 634 00:40:10،227 --> 00:40:11،516 كيف يمكن أن يحدث شيء مثل هذا؟ 635 00:40:11،517 --> 00:40:12،806 لا أعرف.لم يحدث هذا من قبل 636 00:40:12،807 --> 00:40:15،565 كم لدينا؟ ليست فترة طويلة. حوالي 90 ثانية 637 00:40:15،566 --> 00:40:16،557 90ثانية؟ 638 00:40:16،558 --> 00:40:18،287 أود أن أقول اقتربت إلى60 639 00:40:18،288 --> 00:40:19،662 يجب علينا اخلاء جميع من في البرج 640 00:40:19،663 --> 00:40:22،145 إنفِجار البوابة يعادل عشرات الإنفجارات النووية 641 00:40:22،146 --> 00:40:24،841 لا يوجد مكان يمكننا الاخلاء بسرعة كافية لمسافة آمنة 642 00:40:24،842 --> 00:40:26،404 ال..الدرع ماذا؟ 643 00:40:26،494 --> 00:40:28،974 وجه درعَ المدينةَ حول البوابة ، لكي يحتوي الإنفجار 644 00:40:28،975 --> 00:40:32،174 نعم ، نعم ، هذا قد ينجح بالفعل 645 00:40:33،191 --> 00:40:35،079 ...البوابة سَتَصِل للحد الحرج خلال خمسة 646 00:40:35،425 --> 00:40:39،915 أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد 647 00:40:41،547 --> 00:40:42،669 لا تنظروا الى الانفجار 648 00:40:42،670 --> 00:40:44،610 !كان بامكانك الاشارة لذلك قبل ذلك 649 00:40:44،767 --> 00:40:46،938 سَأَرى إذا كان بامكاني أَنْ أُحوّلَ المزيد من الطاقة إلى الدرع 650 00:40:47،054 --> 00:40:49،225 وسأرى اذا كنت أستطيع منع المزيد من الإشعاع 651 00:40:58،085 --> 00:40:59،952 والآن ماذا؟ 652 00:41:02،399 --> 00:41:05،315 الدرع يُواصلُ نشر طاقة الإنفجار 653 00:41:05،559 --> 00:41:08،989 ، كل ثانية مُحتَوى ضمن الدرعِ يصبح الإنفجارُ أضعف 654 00:41:09،078 --> 00:41:10،578 كم من الوقت يحتاج؟ 655 00:41:11،491 --> 00:41:12،372 أوه ، لا 656 00:41:12،624 --> 00:41:13،673 ماذا؟ 657 00:41:13،715 --> 00:41:16،536 يَحتاجُ الدرعُ دقيقةَ أخرى على الأقل لإحتِواء الوطأةِ الكاملة للإنفجار 658 00:41:16،537 --> 00:41:18،005 لَكنَّنا نُحرق خارج الانبعاثات 659 00:41:18،162 --> 00:41:20،071 لا أَعْرف إلى أي مدى يُمْكِنُني أَنْ أسيطر على هذا 660 00:41:20،072 --> 00:41:21،487 أغلق المدينة ، وانقل كل الطاقة 661 00:41:21،488 --> 00:41:22،620 نعم ، أنا أحاول 662 00:41:22،621 --> 00:41:26،071 ، كُلّ شخص لَيسَ له حاجة لأَنْ يَكُونَ هنا يذهب إلى حافةِ المدينة 663 00:41:26،827 --> 00:41:29،071 !تحركوا! الجميع 664 00:41:29،072 --> 00:41:30،309 يتوجب عليك الخُرُوج من هنا 665 00:41:30،310 --> 00:41:32،218 ...جون، أنا تيلا ، رجاءً 666 00:41:42،358 --> 00:41:44،761 هيا ، يمكنك أن تفعل ذلك ، (راديك) ِ 667 00:41:51،665 --> 00:41:53،616 انها تهبط. علينا أن نفعل ذلك 668 00:41:53،993 --> 00:41:56،752 لا... انها ليست كافية 669 00:42:08،699 --> 00:42:11،846 {\pos(192,215)}...يُتبع 670 00:42:12،009 --> 00:42:30،846 ستارغيت أتلانتيس الموسم 5...الحلقة 10 * الإتصال الأول * ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي