1
00:00:01،064 --> 00:00:03،323
...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس
2
00:00:03،412 --> 00:00:05،560
لذلك أَفْهمُ بأنّ لديكم إقتراح
3
00:00:05،675 --> 00:00:09،635
لدينا تقدم مَع العلاج بالجينات
الذي سيعمل على تعديل الحمض النووي للأشباح
4
00:00:08،064 --> 00:00:09،635
5
00:00:09،928 --> 00:00:14،559
نَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ من ذلك أنكم
لَنْ تَحتاجَوا للتَغْذِية على البشر من جديد
6
00:00:14،643 --> 00:00:15،805
هنا
7
00:00:15،941 --> 00:00:17،167
جرب هذا
8
00:00:17،513 --> 00:00:19،430
اسمه (جينس) ِ
9
00:00:19،608 --> 00:00:22،290
السببية ينبغي ألا تتعامل بهذا القدر من الاستخفاف
10
00:00:22،342 --> 00:00:23،631
لا أحد يتعامل مع الأمر باستخفاف
11
00:00:23،683 --> 00:00:24،542
أنت تكون
12
00:00:24،605 --> 00:00:31،031
.أنت مصرّ على إِسْتِمْرار التجربةِ
ونحن نَأْمرُك بإيقاْف هذه النشاطات
13
00:00:26،878 --> 00:00:31،031
14
00:00:33،875 --> 00:00:38،464
{\pos(192,215)}لا أعرف لماذا كل هذا العناء،إذا كان سنفعل ذلك في كل
مرة يأتي شخص ما من أجل زيارة، فلَنْ نُنجز أيّ عمل
15
00:00:35،321 --> 00:00:38،464
16
00:00:38،516 --> 00:00:39،899
{\pos(192,230)}فقط سنستقبله عند البوابة
17
00:00:39،900 --> 00:00:45،158
{\pos(192,230)}ليس فقط سنستقبله عند البوابة ، لقد توقفتُ عن
واجباتِي الاعتيادية لمُسَاعَدَته ب"بحثِ" قاعدةِ بياناته
18
00:00:45،168 --> 00:00:50،867
{\pos(192,230)}...لديّ أشياء في حالة نشاط دائم، كما تعلم
المشاريع الحيوية المهمة لتحسينِ أوضاع الجنس البشري
19
00:00:50،982 --> 00:00:54،209
{\pos(192,230)}على ما يبدو هناك أشخاص آخرون
عملهم لا يقل أهمية عما تقوم به ، (رودني) ِ
20
00:00:54،210 --> 00:00:56،629
{\pos(192,230)}كما أنه من الصعب تصديق ذلك
21
00:00:57،676 --> 00:00:58،818
{\pos(192,230)}يوم مثير
22
00:00:58،891 --> 00:01:00،651
{\pos(192,170)}بالتأكيد
23
00:01:01،897 --> 00:01:03،029
{\pos(192,170)}انه جاهز للحزم
24
00:01:03،081 --> 00:01:04،516
جيد جداً
25
00:01:06،968 --> 00:01:09،231
دكتور (جاكسون) ، مرحباً بك في أتلانتيس
26
00:01:09،325 --> 00:01:11،242
شكراً لك ، السيد (وولسي). انه لشيء رائع أن أعود
27
00:01:11،315 --> 00:01:14،301
...كولونيل (شيبارد) ، (رودني) ِ
28
00:01:21،200 --> 00:01:23،558
ستارغيت أتلانتيس
29
00:01:24،073 --> 00:01:26،757
الموسم 5...الحلقة 10
* الإتصال الأول *
30
00:01:26،940 --> 00:01:29،313
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
33
00:01:31،072 --> 00:01:34،309
* الإتصال الأول *
34
00:01:37،263 --> 00:01:39،316
{\pos(192,210)}سأكلف (رودني) هنا حتى يُريكَ
...غرفتك وأدواتك الخاصة
35
00:01:39،369 --> 00:01:41،694
{\pos(192,210)}، في الواقع ، أود أن أبدأ على الفور
إذا كان ذلك لا يتعارض مَعك، (رودني)؟
36
00:01:41،725 --> 00:01:42،501
{\pos(192,230)}أوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد
37
00:01:42،502 --> 00:01:45،973
{\pos(192,215)}ما الذي خططت له؟
إستكشاف مثير مِنْ الأحداثِ التاريخيةِ القديمةِ التافهة؟
38
00:01:43،298 --> 00:01:45،973
39
00:01:45،974 --> 00:01:48،404
{\pos(192,215)}لا، ليس تماماً . أَنا متأكّدُ أن كلاكما لديه
علم بالشخص القديم المسمّى (جينس)؟
40
00:01:48،405 --> 00:01:49،308
المخترع؟
نعم
41
00:01:49،309 --> 00:01:52،843
{\pos(192,215)}كَانَ العالم الرئيسي وعلى ما يبدو متمرد قليلاً
نعم، وأنا مطلع على كُلّ سجلاته
42
00:01:51،290 --> 00:01:52،843
43
00:01:52،844 --> 00:01:54،920
{\pos(192,215)}انظر ، هذا هو العمل الذي أنجزناه بالفعل
44
00:01:54،941 --> 00:01:57،783
{\pos(192,215)}أنا متأكد تماماً أن لديّ المعلومات
التي يمكن أن تقودنا إلى مختبره السري
45
00:01:57،815 --> 00:01:59،157
المختبر السري؟
46
00:01:59،241 --> 00:01:59،829
نعم
47
00:01:59،830 --> 00:02:03،920
{\pos(192,210)}المكان الذي أجرىَ فيه الجزء المهم من
بحثِه الغير مصرح به وأخفاه بعد ذلك
48
00:02:03،921 --> 00:02:08،911
وإذا كنتُ محقاً ، انه هنا...على أطلانطس
49
00:02:12،613 --> 00:02:15،539
{\pos(192,210)}كُنْتُ على مداخلِ قاعدةِ
بيانات (جينس) مَع تفتيش سنِّ دقيق
50
00:02:15،540 --> 00:02:16،903
{\pos(192,210)}لم أر أبداً أي إشارة إلى المختبر السري
51
00:02:16،904 --> 00:02:19،935
{\pos(192,210)}جينس كَانَ يفعل الكثير مِنْ الأعمال التي
لَمْ يُوافَق عليها تماماً بمجلس القدماء
52
00:02:19،936 --> 00:02:24،361
{\pos(192,210)}لذلك ، ليس من الصعب التصور بأنّه لم يشمل
كل حساباته في هذه قاعدةِ البيانات العامّةِ جداً
53
00:02:24،529 --> 00:02:27،130
هَلْ تشمل كُلّ بحثِكَ في تقاريركَ الرسمية؟
54
00:02:27،151 --> 00:02:28،567
{\pos(192,210)}فقط ابقى بالموضوع
55
00:02:28،568 --> 00:02:32،312
{\pos(192,210)}هو لم يتحدث عنه في مداخلاته، لكن العديد
مِنْ نظائر (جينس) يُشتبه بأنّه كَانَ لديه
56
00:02:32،480 --> 00:02:35،627
{\pos(192,210)}" معقل الفكرِ والتجريبِ الغير مقيّدِ "
57
00:02:35،643 --> 00:02:37،405
...أو وضعه واحد من أحبائه
كان لديك أحباء؟
58
00:02:37،468 --> 00:02:39،545
"جزيرة العزلة داخل أسوار المدينة"
59
00:02:39،546 --> 00:02:42،209
{\pos(192,170)}.قد يَعْني هذا بأنّه كَانَ من الصعب أَنْ يَتكلّمَ معهم
الناس يَقُولونَ أشياء كهذه عنيّ دائماً
60
00:02:42،210 --> 00:02:44،055
{\pos(192,170)}لا أحد من هؤلاء الكُتّاب كَانَ لديه
أيّ فكرة عن مكان المختبر
61
00:02:44،056 --> 00:02:47،916
لكن أحد مساعديه الصغار يتذكر اليوم حيث
حوّل(جينس) الزاوية أسفل المدخل
62
00:02:48،010 --> 00:02:50،402
{\pos(192,210)}"...اليوم رَأيتُ (جينس) في المدخل "
هناك تحويل حقيقي في الصفحة
63
00:02:50،403 --> 00:02:53،884
{\pos(192,210)}لاحقَه بسؤال ، لكن عندما
أدار الزاويةَ، إختفىَ (جينس) ِ
64
00:02:54،178 --> 00:02:58،269
{\pos(192,210)}،المدخل كَانَ نهاية مسدودة. إختفى على ما يبدو
كما أعتقد، إلى مختبرِه السري
65
00:02:58،871 --> 00:03:02،794
...حسناً ، هل حدث أن أشار المساعد لذكر
أي مدخل؟ نعم. لقد أشار...
66
00:03:00،298 --> 00:03:02،794
67
00:03:03،570 --> 00:03:04،881
نعم
68
00:03:09،045 --> 00:03:13،902
بمجرد أن تُفرغ سفينة (ديدالوس) إمداداتها
سنكون بصدد مقابلة الشبح (تود) واحدى سفن خلاياه
69
00:03:11،416 --> 00:03:13،902
70
00:03:14،018 --> 00:03:15،559
هل تعتقد حقاً بأنه سيظهر ، هوه؟
71
00:03:15،591 --> 00:03:18،350
وستترك رجالك والدكتورة (كيلر) يَختبرون
العلاج بالجيناتَ على بضعة مِنْ رجالِه؟
72
00:03:18،351 --> 00:03:20،762
حَسناً، تمسكنا بنهايتنا مِنْ الصفقة
73
00:03:20،962 --> 00:03:24،727
تَركنَاه يَستعملُ (تيلا) للسَيْطَرَة
على تحالفَ خلايا الأشباح
74
00:03:24،759 --> 00:03:26،059
هذا ما أقوله ، لقد حصل على ما يريد
75
00:03:26،118 --> 00:03:28،625
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ مَعكم ، لأن لديّ علاقة مَع الشبح (تود) ِ
76
00:03:28،688 --> 00:03:31،698
لِهذا السبب بالتحديد لا أُريدُك هناك
77
00:03:32،181 --> 00:03:37،415
هذه المهمّةِ أساساً سَتكون للتفاوض
...و(تود) لديه ، حسناً
78
00:03:35،045 --> 00:03:37،415
79
00:03:37،583 --> 00:03:39،198
أقل متعة مَعي مِنْ أَنَّ يفعل مَعك
80
00:03:39،199 --> 00:03:41،936
أنا لا أقول بأنك لا ينبغي أن تتولى القيادة
81
00:03:41،978 --> 00:03:45،419
أنت الرجل الثاني في القيادة هنا ، كولونيل
82
00:03:45،671 --> 00:03:49،908
أَعْرف أن من سبقني بالقيادة هنا لَعبوا دوراً سريعاً وطليقاً
مع العديد مِنْ القواعدِ التي وضعتها منظمة (آي.أو.أي) ِ
83
00:03:49،950 --> 00:03:55،384
لكن النظامَ ببساطة يُصرّحُ بأنّه في الحالةِ النادرةِ
عندما يُطلب مني مغادرة أطلانطس، أنت تَبْقى
84
00:03:55،415 --> 00:03:57،136
أنت في القيادة هنا حتى أعود
85
00:03:57،219 --> 00:03:58،478
هل فهمت؟
86
00:03:59،401 --> 00:04:00،775
حسناً
87
00:04:01،090 --> 00:04:02،810
حاول أَلا تُفجّرَها خلال ذهابي
88
00:04:02،811 --> 00:04:04،331
لا وعود
89
00:04:05،873 --> 00:04:08،013
نعم ، أعتقد أن هذا ينبغي أن يكون الأخير منها
90
00:04:08،905 --> 00:04:09،807
مرحباً
91
00:04:09،922 --> 00:04:10،751
مرحباً
92
00:04:11،275 --> 00:04:13،101
كنتُ على وشك الرحيل
93
00:04:13،102 --> 00:04:14،307
نعم ، أعرف
94
00:04:14،370 --> 00:04:15،849
هنا ، دعيني أحمل هذا
95
00:04:15،850 --> 00:04:16،394
شكراً
96
00:04:16،415 --> 00:04:18،230
اذن أنتِ ذاهبة على هذا الشيءِ ال(ديدالوس)؟
97
00:04:18،429 --> 00:04:20،097
...نعم ، اه
98
00:04:20،191 --> 00:04:21،660
شكراً لك
99
00:04:22،153 --> 00:04:25،006
...نوعاً ما سأكون..أنا الشخص الذي سيُدير العلاج
100
00:04:25،111 --> 00:04:27،387
إذا، كنت تَعْرف، نحن تماماً وصلنا إلى تلك النقطة
101
00:04:27،450 --> 00:04:28،761
صحيح
102
00:04:29،601 --> 00:04:31،552
أعتقد أنني يجب أن أذهب معكِ على هذا
103
00:04:31،803 --> 00:04:33،303
حقاً؟ لماذا؟
104
00:04:33،566 --> 00:04:35،223
أنا لا أثق بهؤلاء الرجال
105
00:04:35،810 --> 00:04:42،482
أنت لا تثق ب(تود) وأتباعه من الأشباح أَو كامل
طاقم سفينة(ديدالوس) لحِمايتي إذا حدث خطأ ما؟
106
00:04:39،639 --> 00:04:42،482
107
00:04:42،870 --> 00:04:44،045
لا أعرف
108
00:04:44،244 --> 00:04:45،849
كلاهما ، على ما أظن
109
00:04:47،013 --> 00:04:47،810
ماذا؟
110
00:04:47،811 --> 00:04:48،548
لا شيء
111
00:04:48،549 --> 00:04:49،985
ماذا؟
لا شيء ، لا شيء
112
00:04:50،012 --> 00:04:51،281
سيكون أمراً عظيماً إمتِلاك الشراكة
113
00:04:51،302 --> 00:04:52،194
حسناً
114
00:04:52،508 --> 00:04:54،281
مع السلامة ، (رودني). تمنى لنا حظاً سعيداً
115
00:04:54،323 --> 00:04:55،445
حظاً سعيداً
116
00:04:56،641 --> 00:04:58،540
ماذا تعني ، "نحن"؟
117
00:05:01،917 --> 00:05:02،998
...رودني
118
00:05:10،051 --> 00:05:11،268
هَلْ ذلك خط ماء فوق هناك؟
119
00:05:11،269 --> 00:05:13،796
نعم ، هذا القسم من المدينة غمرته
المياه في السنة الأولى التي كنا هنا
120
00:05:13،797 --> 00:05:15،883
أي شيء يمكن انقاذه انتقل الى البرج الرئيسي
121
00:05:15،884 --> 00:05:17،603
انه بعيد. وهذا يبشر بالخير
122
00:05:17،656 --> 00:05:20،635
هو لم يُريد أن يكون أي أحد بالمنطقة
عندما كان يدخل ويخرج من مختبره
123
00:05:20،708 --> 00:05:22،020
مثل كهف الخفافيش
124
00:05:22،114 --> 00:05:24،107
نعم... تماماً مثل كهف الخفافيش
125
00:05:24،108 --> 00:05:27،327
...لا ألتقط أي شيء غير عادي
126
00:05:29،783 --> 00:05:32،007
شيء ما كَانَ يُرْبَطُ هنا
127
00:05:32،321 --> 00:05:33،758
...هم . وهنا
128
00:05:33،979 --> 00:05:35،940
وواحد آخر
129
00:05:36،108 --> 00:05:37،209
أي فكرة ماذا تكون؟
130
00:05:37،356 --> 00:05:40،555
تبدو مثل اندفاع وصلةِ شمعدانِ الطاحونةَ
صحيح. حسناً
131
00:05:39،276 --> 00:05:40،555
132
00:05:40،723 --> 00:05:42،202
أين هي الشمعدانات؟
133
00:05:42،276 --> 00:05:45،024
لا أَعْرفُ. رُبَّمَا النقّاش غيّرَ رأيه
134
00:05:46،711 --> 00:05:49،900
قُلتَ بعد الفيضانِ وغرق المدينة ، أيّ شئ
ذو قيمة مما تم انقاذه نُقِلَ إلى البرجِ الرئيسي
135
00:05:49،921 --> 00:05:52،470
الآن، رجاءً أخبرْني أنك أبقيتَ
سجلاتَ مُفصّلةَ عما وُجِدَ وأين
136
00:05:52،471 --> 00:05:55،239
هَلْ إحتفظنَا بسجلات مفصلة؟ الى مَنْ تَتكلّمُ هنا؟
137
00:06:05،194 --> 00:06:10،086
هنا
هذا المدخل . هل يمكنك تكبير هناك؟
138
00:06:06،149 --> 00:06:10،086
139
00:06:13،680 --> 00:06:14،855
هناك
140
00:06:14،981 --> 00:06:16،124
هناك المصابيح الخاصة بك
141
00:06:16،125 --> 00:06:17،928
يجب أن تكون قد أزيحت أثناء الفيضان
من المحتمل
142
00:06:17،929 --> 00:06:20،708
لَكنَّك أنقذتَهم، أليس كذلك؟
...هذه المصابيح التي سَقطتْ أثناء الفيضان
143
00:06:20،709 --> 00:06:24،531
فقط تماشى معي، حسناً؟
أعتقد أننا في شيء ما
144
00:06:22،769 --> 00:06:24،531
145
00:06:37،814 --> 00:06:38،254
حسناً
146
00:06:38،255 --> 00:06:39،765
ها هم
147
00:06:40،184 --> 00:06:41،957
حصلتُ عليهم
148
00:06:58،363 --> 00:06:59،747
هذا شاذ
149
00:07:00،419 --> 00:07:02،422
كُلّ من هذه المصابيح الثلاثة أصدر
نغمة مختلفة عندما سَددتُهم بمكانهم
150
00:07:02،423 --> 00:07:04،447
هل هذا يحدث دائماً بالقرب من هنا؟
151
00:07:04،814 --> 00:07:06،765
ليس دائماً ، لا
152
00:07:13،079 --> 00:07:17،338
لقد تلقوا ضربات بالمنطقة كثيراً، تحت الماء بضعة أيام
ربما مجرد أنها كُسرت
153
00:07:15،818 --> 00:07:17،338
154
00:07:17،537 --> 00:07:21،041
.لا ، انه لغز محير
.أعتقد أننا بحاجة لتَنْشيط هذه بدرجة معيّنة
155
00:07:18،617 --> 00:07:21،041
156
00:07:21،124 --> 00:07:23،222
شيفرة مكونة من 3 خانات؟ أنت تَعْرف
مدى سهولة فك هذه الشيفرة؟
157
00:07:23،223 --> 00:07:24،492
هناك 6 إحتمالات فقط لفكها
158
00:07:24،576 --> 00:07:27،187
ربما نشّطُها عدة مرات بدرجات معيّنة
159
00:07:27،188 --> 00:07:28،824
ألا أفترض بأنك تُدرك وتميز
أيّ هذه المُلاحظاتِ الثلاث؟
160
00:07:28،825 --> 00:07:31،615
مثلاً، هَلْ يُذكّرُني هذا
بمضمار (براين إينو) المفضّل ل(جينس)؟
161
00:07:31،740 --> 00:07:33،398
لا. ليس مثل هذا الحظِّ
162
00:07:33،524 --> 00:07:37،845
مُساعد (جينس) قالَ بأنّه إختفى بسرعة أسفل المدخل
لذلك لا يُمكنُ أَنْ تكون شيفرة طويلة
163
00:07:36،032 --> 00:07:37،845
164
00:07:37،929 --> 00:07:40،615
ربما يكون الأمر بهذه البساطة بثلاثة نغمات متتالية
165
00:07:40،919 --> 00:07:42،712
إذهب لذلك
166
00:08:07،312 --> 00:08:08،476
انتظر لحظة
167
00:08:08،508 --> 00:08:09،945
ما الأمر؟
168
00:08:10،280 --> 00:08:11،508
تعال هنا وإدفعْ ضدّ هذا الجدار
169
00:08:11،602 --> 00:08:12،158
لماذا؟
170
00:08:12،159 --> 00:08:14،990
.رجاءً . فقط تماشى معي
أعتقد أنني توصلت إلى شيء ما
171
00:08:15،808 --> 00:08:20،036
حسناً ، عندما أعد الى ثلاثة
ادفع بالجدار بأقصى ما تستطيع ، حسناً؟
172
00:08:17،822 --> 00:08:20،036
173
00:08:20،141 --> 00:08:21،315
حسناً
174
00:08:21،662 --> 00:08:25،962
...حسناً. واحد... اثنان... ثلاثة
175
00:08:28،846 --> 00:08:30،587
ابن الساقطة
176
00:08:42،057 --> 00:08:44،763
الرنين المغناطيسي المتناسق المضبوط أو الموجه
177
00:08:44،952 --> 00:08:45،896
ماذا؟
178
00:08:46،159 --> 00:08:49،379
على ما يبدو ، تيسلا كَان قريباً من هذا الشيءِ
نفسه قبل أن يُحطّمَ (أديسون) مختبرَه
179
00:08:50،103 --> 00:08:50،952
ما الذي تتحدث عنه؟
180
00:08:50،953 --> 00:08:55،515
ذلك الجدار كَانَ مصمّماً خصيصاً لزَعْزَعَة الاستقرار
عندما يُقصف برنين متناسق محدد بدرجة عالية
181
00:08:55،526 --> 00:08:56،847
هذا يُفسر لماذا كانت النغمات
182
00:08:56،910 --> 00:09:01،075
والخاصية المغناطيسية القوية للجزيئاتِ هو ما
يُبقي الباب من أن يتفتت بالكاد إلى غبار أو تراب
183
00:09:01،076 --> 00:09:02،784
انها طريقة رائعة لاخفاء الباب
184
00:09:02،785 --> 00:09:06،540
لأنك إذا كنت تَبْحث
عن الباب لفَتْحه ، لَنْ يَكُونُ موجوداً
185
00:09:06،676 --> 00:09:09،047
انها مثل الصورة المجسمة (الهولوغرام) ِ
إلا أنها على نحو أفضل
186
00:09:09،057 --> 00:09:11،187
لأنه كتلة صلبة لغاية ما تشتغل النغمات
187
00:09:11،188 --> 00:09:13،512
لذلك كان بامكانك فقط أن أخبرتَني للمَشي خلال الباب
188
00:09:13،554 --> 00:09:15،253
كان يمكنني ، نعم
نعم ، نعم
189
00:09:16،260 --> 00:09:17،812
أين نحن بحق الجحيم؟
190
00:09:39،342 --> 00:09:42،597
المختبر السري ل(جينس) ِ
191
00:10:16،396 --> 00:10:17،539
أنذرْ الآخرين
192
00:10:17،802 --> 00:10:20،623
تم تنشيط الجهاز
193
00:10:39،818 --> 00:10:41،559
{\pos(192,210)}مرحباً ، السيد (وولسي) ِ
194
00:10:41،685 --> 00:10:43،269
{\pos(192,210)}الدكتورة (كيلر) ِ
195
00:10:44،255 --> 00:10:48،346
{\pos(192,210)}أين حاميكَ صاحب الجسم الضخم؟
من الغريب رُؤيتكِ بدونه في هذه الأيام
196
00:10:46،500 --> 00:10:48،346
197
00:10:48،545 --> 00:10:50،643
{\pos(192,210)}انه في المختبر
198
00:10:50،769 --> 00:10:52،615
ماذا تفعل؟
199
00:10:52،825 --> 00:10:53،643
أكتب خطاباً
200
00:10:53،727 --> 00:10:54،871
لماذا؟
201
00:10:54،934 --> 00:10:57،976
حَسناً، هذه مناسبة بالغة الأهمية جداً
202
00:10:58،196 --> 00:11:02،864
الأشباح سَيتقدموا خطوة للأمام ، لَيسَ فقط من
أجل مصلحتهم الخاصة، لكن هذا لكامل المجرة
203
00:11:03،147 --> 00:11:04،825
انه يوم تاريخي
204
00:11:05،371 --> 00:11:08،371
أعتقد أنه يستحق بعض التقدير
205
00:11:09،063 --> 00:11:11،392
على ماذا حصلت حتى الآن؟
206
00:11:12،755 --> 00:11:15،052
"اليوم هو يوم تاريخي"
207
00:11:16،794 --> 00:11:18،986
انه موضع جيد للبدء
208
00:11:19،542 --> 00:11:21،388
حسناً ، انه عمل مستمر
209
00:11:31،514 --> 00:11:32،783
واوو
210
00:11:33،202 --> 00:11:34،398
هذا رائع جداً
211
00:11:34،430 --> 00:11:35،531
الرنين المتناسق
212
00:11:35،625 --> 00:11:40،440
نعم ، قيل لي . لكن ماذا يَحْدثُ لو إنفجر
الصوتَ وأنت في منتصفِ الحائطِ؟
213
00:11:40،480 --> 00:11:42،054
الجدار سيفكك جسمك
214
00:11:42،064 --> 00:11:45،327
...ربما ينبغي علينا
لقد شكلتُ مولّد نغمةِ تحت صوتية خارجاً
215
00:11:45،328 --> 00:11:47،922
الجدار الآن مفتوح بشكل دائم . لا تقلق
216
00:11:48،048 --> 00:11:49،233
جيد
217
00:11:49،317 --> 00:11:50،650
اذن ، ما الذي حصلنا عليه؟
218
00:11:50،692 --> 00:11:52،538
الأخبارَ الجيدةَ هي أن هذا المكان
بالتأكيد هو مختبرُ (جينس) السري
219
00:11:52،539 --> 00:11:54،683
والأخبارَ السيئةَ هي الحصول على ما كان الجزءَ السهل
220
00:11:54،684 --> 00:11:59،687
هناك مستويات تشفيرِ على كُلّ البيانات هنا وحتى
معظم قوة عامل الذعر لوكالة الأمن لم تُستعمل
221
00:11:59،688 --> 00:12:00،893
أقصد ، أنه عميق
222
00:12:00،894 --> 00:12:04،176
، البعض مِنْها شيفرات رياضية متتالية
والبعض الآخر ألغازَ معرفةِ قديمة
223
00:12:04،177 --> 00:12:07،952
وحتى نبدأ في فك الرموز ، ليس هناك طريقة
لمعرفة ماذا تكون أي من هذه الأشياء
224
00:12:08،078 --> 00:12:10،774
يبدو أنكما تُشكلان فريقاً جيداً ، رغم ذلك
225
00:12:11،718 --> 00:12:13،029
نعم
226
00:12:15،022 --> 00:12:17،131
حسناً ، أعتقد أنني سَأَعُودُ لأنْ أكُونَ الرئيس
227
00:12:17،132 --> 00:12:18،043
كيف تسير الأمور؟
228
00:12:18،044 --> 00:12:19،187
مملة جداً ، في الواقع
229
00:12:19،292 --> 00:12:22،365
أنت أكثر مِنْ مُرحب بك لمساعدتنا في
كسّر هذا الجدول الأول من الشيفرات
230
00:12:22،428 --> 00:12:25،512
كما تعلم، انه قد يَكُونَ في (المينسا) ِ
231
00:12:28،719 --> 00:12:31،425
لم لا تَتّصلا بي عندما تكسرا الشيفرة أنتما العبقريان
232
00:12:31،551 --> 00:12:32،789
سوف نفعل
233
00:12:52،690 --> 00:12:53،960
سيدي ، نحن نُرحّب بهم
234
00:12:54،159 --> 00:12:55،606
افتح القناة
235
00:12:55،795 --> 00:12:59،813
هذا هو العقيد (كالدويل)من سفينة الأرض (ديدالوس) ِ
نحن مستعدّون لإستِقبال وفدِكم
236
00:12:57،779 --> 00:12:59،813
237
00:13:00،063 --> 00:13:02،056
الوفد في طريقهم
238
00:13:03،074 --> 00:13:08،806
ِ (ماركس)، لديك الجسر
سَأذهب لمقابلة ضيوفَنا
239
00:13:05،161 --> 00:13:08،806
240
00:13:37،855 --> 00:13:39،019
أشكركم على حضوركم
241
00:13:39،197 --> 00:13:41،537
شكراً لكم لإستقبالنا
242
00:13:43،278 --> 00:13:45،974
اليوم هو يوم تاريخي
243
00:13:46،183 --> 00:13:47،956
...قالَ (روبرت جروسيتست) ذات مرّة
244
00:13:48،030 --> 00:13:51،093
أود أن نبدأ في أقرب وقت ممكن
245
00:13:52،058 --> 00:13:54،837
نعم ، بالطبع
...لَكنِّي أردتُ إدراك
246
00:13:53،411 --> 00:13:54،837
247
00:13:54،838 --> 00:13:58،288
لديّ شكوك بأن خطتكم سَتَكُونُ فعّالة
248
00:13:58،802 --> 00:14:04،586
لذلك ألا يجب أن نُسقطُ هذه المجاملاتِ
عديمة الأساسِ ونذهب إلى العمل؟
249
00:14:06،280 --> 00:14:07،245
جيد جداً
250
00:14:08،472 --> 00:14:11،252
الدكتورة (كيلر) ، قودي الطريق
251
00:14:11،629 --> 00:14:13،150
من فضلكم ، تعالوا معي
252
00:14:23،280 --> 00:14:24،591
من هو (روبرت)؟
253
00:14:24،759 --> 00:14:25،934
لا يهم
254
00:14:45،840 --> 00:14:48،767
كما تعلم، انه تقريباً الفجر
...إذا أردت تسميتها ليلة
255
00:14:46،942 --> 00:14:48،767
256
00:14:48،768 --> 00:14:50،561
ماذا؟ لا ، لا ، لا ، أنا بخير ، بخير
257
00:14:50،562 --> 00:14:53،834
ولكن اذا كنت بحاجة للراحة ، سأتفهم تماماً
258
00:14:54،949 --> 00:14:58،075
على محمل الجد، هَلْ كُلّ شيء يُعتبر منافسة مَعك؟
259
00:14:58،076 --> 00:14:59،963
لست متأكداً ما الذي تتحدث عنه
260
00:15:00،400 --> 00:15:03،300
أنا مجرد وَجدتُ لك مختبر سري
مليء بمواد قديمة مثيرة جداً
261
00:15:03،400 --> 00:15:04،900
أعتقد أنه نوعاً ما يجب
أن يسجل لي بعض النقاط
262
00:15:05،000 --> 00:15:07،800
حسناً، سَأَعترف بأنّني ربما كُنْتُ عنيفاً قليلاً مَعك
263
00:15:07،900 --> 00:15:08،900
فقط قليلاً
264
00:15:09،000 --> 00:15:11،800
الحقيقة هي ، أنا حقاً لم أعتقد
بأنك ستجد شيئاً
265
00:15:12،600 --> 00:15:15،000
حَسناً، هذا كثيراً ما أَفْهمُه في الحقيقة
266
00:15:15،700 --> 00:15:16،900
أنت كذلك؟
267
00:15:17،100 --> 00:15:18،300
نعم
268
00:15:18،500 --> 00:15:22،600
قضيت معظم حياتي المهنية
بالاستهزاء من نظرياتي
269
00:15:22،700 --> 00:15:25،700
معظمها تبين أنه صحيح ، بالمناسبة
270
00:15:25،900 --> 00:15:28،000
أَنا نوعاً ما متعود عَليها، (رودني) ِ
271
00:15:29،800 --> 00:15:31،400
ألا يُزعجك هذا؟
272
00:15:31،600 --> 00:15:38،000
...أَقصد، لا إثباتَ ، لا تقدير ، لا إئتمان
يُمْكِنُني أَنْ أَقُولَ نفس الشيءِ عنك
273
00:15:35،700 --> 00:15:38،000
274
00:15:38،200 --> 00:15:42،800
الإكتشافات التي قمت بها ، من المحتمل كان يُمكنُك
أنْ تَرْبحَ خَمسَة أضعَافٍ جائزة نوبلَ حتى الآن
275
00:15:43،700 --> 00:15:45،100
صحيح جداً
276
00:15:46،000 --> 00:15:50،700
لذلك، أَفترض لا أحد منّا وقّع أَنْ أُصبحَ مشهوراً ، هه؟
لا، نحن نفعل ذلك من أجل المال
277
00:15:48،800 --> 00:15:50،700
278
00:15:51،400 --> 00:15:52،800
شيء جيد
279
00:15:54،600 --> 00:15:56،900
إنتظر لحظة ، أنت لا تحصل على راتب أكثر مِني
أليس كذلك؟
280
00:16:00،500 --> 00:16:01،900
أليس كذلك؟
281
00:16:12،500 --> 00:16:14،500
نافذة الفضاء العلوي فُتحت للتو
282
00:16:15،200 --> 00:16:16،800
سفينة (ديدالوس) لَيسَ متوقعاً أن تعود الآن
283
00:16:18،100 --> 00:16:20،800
نافذة الفضاء العلوي المكتشفة
مجهولة الهوية
284
00:16:23،000 --> 00:16:24،600
أخبر (شيبارد) ِ
285
00:16:26،900 --> 00:16:30،400
كولونيل (شيبارد) ، سيدي؟
نعم ، اه ، للتو أغمضتُ عيوني
286
00:16:31،800 --> 00:16:32،900
من قال ذلك؟
287
00:16:33،000 --> 00:16:35،300
أصلحتُ في (بي.اي) في غرفتك ، سيدي
288
00:16:35،400 --> 00:16:37،300
يتوجب عليك القدوم الى هنا
289
00:16:53،000 --> 00:16:54،300
ماذا يجري؟
290
00:16:54،400 --> 00:16:57،700
نحن نَتعقّب سفينة صغيرة ، في الغلاف الجوي
انها قادمة بالفعل لنا
291
00:16:57،800 --> 00:16:59،000
أطلقوا القوافز في الهواء
292
00:16:59،100 --> 00:17:02،300
انها تقترب بسرعة، سيدي
سَتَكُون هنا في أقل مِنْ 10 ثواني
293
00:17:03،100 --> 00:17:05،400
ارفعوا الدروع. ما زلتُ أريد القوافز جاهزة
294
00:17:16،200 --> 00:17:18،000
...هنا تأتي
295
00:17:21،500 --> 00:17:24،100
هذا مستحيل
ماذا فعلت تلك للتو؟
296
00:17:24،200 --> 00:17:27،500
لقد مرت خلال الدرع
نعم ، ولكن كيف فعلت ذلك؟
297
00:17:27،800 --> 00:17:29،300
لستُ متأكدة ، سيدي
298
00:17:30،300 --> 00:17:32،500
السفن القديمة يمكن أن تفعل ذلك
299
00:17:34،200 --> 00:17:38،600
حَسَناً، أخبري (تيلا) وفريق المارينز
لمُقَابَلَتي في ذلك الرصيف
300
00:18:11،700 --> 00:18:13،700
يَجِبُ أَنْ يَكُونوا أمامك تماماً
301
00:18:24،500 --> 00:18:26،100
لا تتحركوا
302
00:18:42،400 --> 00:18:44،500
ماذا يوجد أسفل هذا البرج؟
303
00:18:44،800 --> 00:18:46،400
(رودني)
304
00:18:53،900 --> 00:18:55،800
ِ (رودني) هذا (شيبارد). أجب
305
00:18:56،300 --> 00:18:58،200
!رودني
ما الأمر؟
306
00:18:58،600 --> 00:19:00،200
اخرجا من هناك فوراً
307
00:19:00،700 --> 00:19:01،800
لماذا؟
308
00:20:08،900 --> 00:20:12،600
غرفة المراقبة ، ما هو وضع تلك السفينة؟
309
00:20:13،200 --> 00:20:16،700
أنا آسفة ، كولونيل. لقد اختفوا
310
00:20:28،800 --> 00:20:31،400
{\pos(192,215)}هل هو على قيد الحياة؟
أخبرني بذلك أنت
311
00:20:38،500 --> 00:20:42،600
{\pos(192,210)}أنا لا أحصل على أي قراءات متماسكة
ربما ينبغي لنا وضعه تحت ماسح طبي
312
00:20:40،700 --> 00:20:42،600
313
00:20:42،700 --> 00:20:45،200
{\pos(192,210)}حسناً ، افعلوا ذلك
هيا (جورني) ِ
314
00:20:47،000 --> 00:20:49،700
اذن هل من الصحيح أنهم
أَخذوا (رودني) والدّكتور (جاكسون)؟
315
00:20:51،300 --> 00:20:52،800
نعم
316
00:20:56،800 --> 00:20:58،700
ماذا حدث بحق الجحيم؟
317
00:20:58،800 --> 00:21:00،500
تعرضنا لهجوم
318
00:21:00،700 --> 00:21:03،800
هذا أكثر مما عرفت ، شكراً. مِن قِبل من؟
319
00:21:03،900 --> 00:21:05،400
نوعَاً ما تأملتُ أنه بامكانك أَنْ تُخبرَني
320
00:21:05،500 --> 00:21:07،900
حسناً، ليس هناك مجالاً أن هذه صدفة
321
00:21:08،000 --> 00:21:09،900
نحن نَكتشف مختبرَ (جينس) فائق السرية
322
00:21:10،000 --> 00:21:13،300
وبعد أقل من 24 ساعة ، ظهرت مجموعة
من الغرباء ، كل أسلحتهم مشتعلة؟
323
00:21:13،400 --> 00:21:15،300
ألا تعتقدُ أن ذلك غريب قليلاً؟
324
00:21:15،700 --> 00:21:17،600
...الآن بعد أنّك ذكرت ذلك
325
00:21:23،000 --> 00:21:27،600
.كانوا يعرفون بالضبط ما الذي يبحثون عنه
لَمْ يُضيّعْوا أيّ وقت ، ذَهبَوا مباشرة للمختبر
326
00:21:25،400 --> 00:21:27،600
327
00:21:27،700 --> 00:21:31،600
عندما جاءوا
أحدهم كَانَ يَحْملُ جهازاً
328
00:21:35،400 --> 00:21:38،600
للأسف ، لَمْ يكن لدينا وقتاً كافياً تقريباً
للمُرور بكُلّ شيءِ وَجدنَاه هنا
329
00:21:38،700 --> 00:21:42،200
لذلك ليس هناك طريقة
لمعرفة ما الذي أخذوه بالضبط
330
00:21:42،800 --> 00:21:46،200
كُلّ هذه الأشياء ظهرت عندما
جاء (رودني) والدّكتور (جاكسون) الى هنا
331
00:21:46،300 --> 00:21:51،000
تقريباً. من المحتمل أنه تم تنشيط هذه الكائنات
استجابةً لجينات (أي.تي.أي) ل(رودني).لماذا؟
332
00:21:51،400 --> 00:21:54،000
ماذا لو كان شيء ما هنا عمل على البث؟
333
00:21:54،300 --> 00:21:56،200
إشارة الفضاءِ الثانوية هي الجواب المحتمل الوحيد
334
00:21:56،300 --> 00:21:57،800
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد صادفناهم قبل ذلك
335
00:21:57،900 --> 00:22:01،300
انهم في الوقت الحقيقي ، وصلة
آنية أو لحظية عملياً بين جهازين قديمين
336
00:22:01،400 --> 00:22:03،300
يُمْكِنُ أَنْ يُفْصَلوا بواسطة ، مثل ، نصف المجرة
337
00:22:03،400 --> 00:22:08،400
يوجد مجموعة من الغرباء هناك وهم يتعثرون عند
مختبر قديم، من المحتمل أنه بُنيَّ مِن قِبل (جينس) نفسه
338
00:22:04،600 --> 00:22:08،400
339
00:22:08،500 --> 00:22:10،100
انه خامل. وهو لا يَعْمل
340
00:22:10،200 --> 00:22:12،700
ثمّ فجأة خلال يوم واحد، من السماء ، تم تنشيطه
341
00:22:12،800 --> 00:22:17،000
اذن انهم يَقِفونَ حول الأمر، يَخْدشونَ رؤوسَهم . لَيْسَ
لديهم فكرة عما يجري.ثمّ يَكتشفونَ وصلةَ الفضاء الثانوية
342
00:22:15،500 --> 00:22:17،000
343
00:22:17،100 --> 00:22:19،100
قرروا إتّباع ذلك ، لقد تتبّعوه للرجوع إلينا
344
00:22:19،200 --> 00:22:21،500
وبعد ذلك يهاجمُوننا
ويأْخذوا إثنان مِنْ رجالنا رهائن؟
345
00:22:21،600 --> 00:22:23،600
رودني والدّكتور جاكسون لم يكونا مستهدفين
346
00:22:23،700 --> 00:22:25،200
كَانا في المكان غير المناسب
في الوقت غير المناسب
347
00:22:25،300 --> 00:22:28،600
أياً كان هذا الجهاز
هذا ما كَانا عليه بعد ذلك
348
00:22:29،300 --> 00:22:31،100
حَسَناً، نظرية جيدة . اذن ماذا سنفعل؟
349
00:22:31،200 --> 00:22:33،100
حسناً ، نحن... علينا أن نخرج من هنا
350
00:22:33،200 --> 00:22:35،100
من المحتمل أننا على سفينة تُسافرُ عبر
الفضاء العلوي . الى أين سَنَذْهبُ؟
351
00:22:35،200 --> 00:22:36،600
أنا أفكر بشيء ما
حقاً؟
352
00:22:36،700 --> 00:22:37،800
حسناً . دائماً فكر
353
00:22:38،800 --> 00:22:41،100
أوه نعم ، لقد حاولت ذلك
انها تصعقك عندما تلمسها
354
00:22:41،200 --> 00:22:44،500
كان يمكنك أن تخبرني قبل أن ألمسها
كان يمكنني ذلك ، نعم
355
00:22:46،000 --> 00:22:49،100
انظر، لقد جردونا من كُلّ شيء ماعدا اللباسِ
على ظهورِنا وأحاطونا بجدران الليزرِ
356
00:22:49،200 --> 00:22:51،100
لَستُ متأكّداً كَمْ سنبقى هنا
357
00:22:51،200 --> 00:22:53،700
لدينا شيء واحد يحدث لنا ، على الأقل
ما هو؟
358
00:22:53،800 --> 00:22:55،600
نحن لم نمت بعد
359
00:22:56،200 --> 00:22:57،700
نقطة جيدة
360
00:23:04،000 --> 00:23:05،500
انه ليس من الأمور الجيدة
361
00:23:07،400 --> 00:23:09،600
لم أحصل بعد على أي قراءات مفيدة
362
00:23:09،900 --> 00:23:14،100
البدلةَ تَبْعث نوع من المجال الكهرومغناطيسي
الذي يُعرقلُ عمل الماسح الضوئي
363
00:23:14،200 --> 00:23:16،600
ليس لدي أي فكرة عن كيفية اغلاقها
364
00:23:16،700 --> 00:23:19،000
أليس هناك طريقة لإختِراق الدرع
ورؤية ماذا يوجد تحت هناك؟
365
00:23:19،100 --> 00:23:20،200
أخشى أنه لا
366
00:23:20،300 --> 00:23:22،500
هَلْ تَعتقدُ أن هناك إنسان تحت كُلّ هذا الدرع؟
367
00:23:22،600 --> 00:23:24،500
مستحيل قَول هذا . قد يَكُونَ إنسان آلي
368
00:23:24،600 --> 00:23:27،400
...شيء واحد مؤكد
انه لا يُشبه أيّ شئِ رأيناه قبل ذلك أَبَداً
369
00:23:27،500 --> 00:23:32،000
الدّكتورة (وير) قالَت بأنه يوجد هناك مجتمعات
أخرى متقدّمة تقنياً لَمْ نُصادفها لحد الآن
370
00:23:32،100 --> 00:23:34،500
نحن الآن أحدثنا الإتصال الأول
371
00:23:35،900 --> 00:23:37،900
ماذا تريد مني أن أفعل؟
372
00:23:40،700 --> 00:23:42،400
إفتح البدلة
373
00:23:56،300 --> 00:23:58،700
آه ، انه غير جيّد. لقد أتلفتُ الشفرة
374
00:23:58،900 --> 00:24:00،500
الرقبة
ماذا؟
375
00:24:00،600 --> 00:24:03،300
يبدو أنها الجزء الأنعم. حاولْ بالرقبة
376
00:24:03،600 --> 00:24:05،900
انه ميتاً بالفعل ، (راديك) ِ
نحن نعتقد
377
00:24:06،000 --> 00:24:07،800
فقط افعل ذلك
378
00:24:17،700 --> 00:24:19،400
انه يعمل
379
00:24:28،300 --> 00:24:30،200
اخرج من هنا. الجميع ، اخرجوا من هنا
380
00:24:40،800 --> 00:24:43،400
هل الجميع بخير؟
نعم
381
00:24:44،600 --> 00:24:49،300
شخص ما يريد حقاً أَنْ يحافظ
على سرية مهما كان بداخل تلك البدلة
382
00:24:53،100 --> 00:24:59،550
أجرينا ما يقرب من مائة محاكاة مستندة على
المَسْحِ الطبيِ الكاملِ لشبح كَانَ مأسوراً عِنْدَنا
383
00:24:55،121 --> 00:24:59،550
384
00:25:00،700 --> 00:25:02،100
لقد نجحت جميعها
385
00:25:02،200 --> 00:25:07،600
كلانا يعْرفُ جيداً بأن تلك أعمال المحاكاة
الحاسوبية والتجارب الحيّةِ مختلفة جداً
386
00:25:09،500 --> 00:25:13،800
لا أعتقد أننا نَعْملُ هذا بشكل متعرجف
أنا أَقِفُ بجانب البياناتِ . الأمر سَينجح
387
00:25:14،500 --> 00:25:16،100
ربما سينجح
388
00:25:21،200 --> 00:25:23،500
السؤالَ هو ، هَلْ تُريدُه أن ينجح؟
389
00:25:30،000 --> 00:25:32،300
أرى الفوائد
390
00:25:33،900 --> 00:25:36،500
حتى لو إستعملنَا العلاجَ فقط
...على البعض مِنْ جنودي
391
00:25:36،700 --> 00:25:41،000
، القول ، هؤلاء الذين سيعيشوا، شكراً لهذه الحرب
من المتوقع أن تكون حياتهم قصيرة
392
00:25:41،700 --> 00:25:44،800
لماذا تُهدر مصادر جيدة جداً عليهم ، نعم؟
393
00:25:47،100 --> 00:25:53،500
لَكنَّه سَيَكُون صعباً جداً بالنسبة لي لأطلب من أولئك
الذين هم حولي لمنح أنفسهم لمصلحة الجنس البشري
394
00:25:49،700 --> 00:25:53،500
395
00:25:53،600 --> 00:25:55،500
ولكن هذا لمصلحتكم أيضاً
396
00:25:55،600 --> 00:26:00،400
إذا لم يكن من الضروري أن تَعتمد على
التغذية البشرية ، الحرب سَتَكُونُ قد إنتهت
397
00:26:00،700 --> 00:26:02،700
...ربما
398
00:26:04،800 --> 00:26:07،100
ولكن ماذا سنفعل بعدها؟
399
00:26:08،500 --> 00:26:10،500
مَنْ سنَرغَب أَنْ نَكُونَ؟
400
00:26:47،900 --> 00:26:51،000
هَلّ يمكننا أَنْ نَتكلّمُ مع الشخص المسؤول؟
أعتقد أن هناك قليلاً من سوء الفهم
401
00:26:51،100 --> 00:26:53،800
...ليس هناك حاجة لمعاملتنا بهذه الطريقة
402
00:27:03،400 --> 00:27:05،500
اعمل على تشغيل الجهاز
403
00:27:05،600 --> 00:27:08،100
أنا لا أعرف حتى ما هو هذا الشيء
404
00:27:11،100 --> 00:27:15،100
أوه، عظيم. انه مُغلقُ بختم، وقد أزالوا
التحكمات بالبابَ مِنْ هذا الجانب
405
00:27:15،200 --> 00:27:17،200
أين نحن بحق الجحيم؟
406
00:27:17،600 --> 00:27:21،500
، أَقُول أننا نقيم بهندسة (لانتيان) المعمارية
أفترض ، كما تعلم ، منشأة (جينس) السرية
407
00:27:21،600 --> 00:27:25،100
، وهو ، كما تعرف ، من المحتمل أنه سيئ لنا
ربما لأنه يعني أنه من الصعب إيجادنا
408
00:27:25،200 --> 00:27:28،900
لذلك أفترض أن هذا يعني
ليس هناك إنقاذَ في أيّ وقت قريب
409
00:27:32،500 --> 00:27:34،000
هل يبدو هذا مألوفاً لديك؟
410
00:27:34،100 --> 00:27:36،100
نعم ، انه الجهاز من مختبر أتلانتيس
411
00:27:36،200 --> 00:27:37،700
على الأقل نحن نَعْرف لِماذا جَلبونا مَعهم
412
00:27:37،800 --> 00:27:40،100
يحتاجوننا لتشغيل الجهاز
لمحتُ ذلك
413
00:27:40،200 --> 00:27:42،900
صحيح ، وأنا لا أعتقد أننا سنصل إلى أي مزيد
من المعلومات من خلال الثرثرة وقول الكثير هناك
414
00:27:43،000 --> 00:27:46،200
لذلك نُطلقُ هذه لوحات المفاتيح
ونرى ما يمكننا التعامل معه
415
00:27:46،300 --> 00:27:47،700
ليس هكذا
416
00:27:48،500 --> 00:27:50،200
دعنا نرى . نعم ، هكذا
417
00:27:51،300 --> 00:27:54،600
وبعد ذلك أريد أَنْ أكُونَ هنا ، نعم
شكراً. هنا
418
00:27:56،800 --> 00:28:00،000
لدينا خمسة قوافز في الجو
تحلق بتشكيلة دفاعية حول المدينة
419
00:28:00،100 --> 00:28:02،500
وجهزنا الكرسي
ومستعدون حتى تعطي ملاحظاتك
420
00:28:02،600 --> 00:28:06،500
أُريدُ تخصيص جنود المارينز بالتفصيل كُلّ خمسة
، مستويات، جاهزين على التصويب والتعبئة
ويَستعدُّوا لإشارةِ بدئي ، فقط بهذه الحالة
421
00:28:06،600 --> 00:28:07،600
بالتأكيد
422
00:28:07،700 --> 00:28:09،600
كولونيل ، أعتقد أنني حصلتُ على شيء ما
423
00:28:10،000 --> 00:28:12،000
، أنا أَعْمل تحت الفرضيةِ تلك
كما إقترحتَ
424
00:28:12،100 --> 00:28:15،400
الجهاز الذي أخذوه لا بد أنه كَان
يبث نوع من إتصال الفضاءِ الثانوي
425
00:28:15،500 --> 00:28:16،500
هل يمكنك تتبعه؟
426
00:28:16،600 --> 00:28:18،800
حسناً ، نعم ، اذا كان يبث من أتلانتيس ، نعم
427
00:28:18،900 --> 00:28:21،000
لكن من الواضح أنه لا يفعل ذلك حتى الآن
428
00:28:21،100 --> 00:28:22،600
...اذن
...اذن
429
00:28:23،000 --> 00:28:26،100
حَسناً، أنا أَستخدم عملَ
نقطة انطلاق (لاسزلو بيابيز) ِ
430
00:28:26،200 --> 00:28:28،500
...كما تعلم ، مزيج و ، ام
431
00:28:29،300 --> 00:28:31،100
لا مخالفةَ، لكن الرياضياتَ
التي أَستعملُها معقّدة جداً
432
00:28:31،200 --> 00:28:33،600
وهذا بأنني لا أَعْرفُ إذا كان يُمْكِنُني أَنْ أخرسَه
للأسفل بما فيه الكفاية لكي يصبح مفهوماً
433
00:28:33،700 --> 00:28:35،200
حاول
434
00:28:35،500 --> 00:28:37،800
حَسَناً، جيد، لا بأس ، أنا أنتهي من كل
سجلات الفضاء الثانوية المسجّلة لدينا
435
00:28:37،900 --> 00:28:42،501
وأُحاولُ إسْتخراج الخيط الوحيد الذي سيقودنا
إلى منطقة الفضاء المرتبطة بالجهاز
436
00:28:40،122 --> 00:28:42،501
437
00:28:42،600 --> 00:28:43،900
حسناً ، أنا أفهم ذلك
438
00:28:44،000 --> 00:28:45،900
...انه لا يمثل بدقة ما أفعله ، لكن
439
00:28:46،000 --> 00:28:50،500
.فهمت ذلك. ما تقوم به أمر صعب
أخبرني فقط عندما تنجح بذلك
440
00:29:02،400 --> 00:29:05،197
هذه المنشأة تُدْخَلُ في بَعْض
توليدِ الطاقة بشكل جدي تماماً
441
00:29:05،297 --> 00:29:07،001
لم أر شيئاً مثل هذا من قبل
442
00:29:07،100 --> 00:29:08،900
...أنت تَحتاجُ الكثير مِنْ الطاقة
443
00:29:09،000 --> 00:29:10،200
ماذا؟
444
00:29:10،400 --> 00:29:13،300
أعتقد أنني أعرف ماذا يكون هذا الشيء
ماذا؟
445
00:29:13،400 --> 00:29:16،700
انه آلة المرحلة النهائية للعبة
كيف ذلك؟
446
00:29:16،800 --> 00:29:21،550
إذا عمل بالطريقَة التي أعتقدها، هذا قد
يعني نهايةَ الأشباح مرة والى الأبد بشكل نهائي
447
00:29:23،500 --> 00:29:26،800
إذاً كيف يمكنك أن تدمر الأشباح مرة وإلى الأبد؟
448
00:29:26،900 --> 00:29:29،300
{\pos(192,215)}حسناً ، أنا لم أقل "تدميرهم" ِ
أنا أقصد ، من شأنه أن يقودنا لذلك ، أعتقد
449
00:29:29،500 --> 00:29:31،800
{\pos(192,215)}لكن هذا الجهاز يوقفهم مَوتى في مساراتِهم
450
00:29:31،900 --> 00:29:32،900
{\pos(192,215)}كيف؟
451
00:29:33،000 --> 00:29:37،400
{\pos(192,215)}...يَخْلقُ سكون فضاء ثانوي محدد جداً
الاضطراب أفضل طريقة للنَظْر إليه
452
00:29:37،500 --> 00:29:39،300
{\pos(192,215)}...وهو
حسناً ، انظر
453
00:29:39،400 --> 00:29:42،400
{\pos(192,215)}بالرغم من أنّهم جميعاً مستندون
على فرضية تقنية مماثلة جداً
454
00:29:42،600 --> 00:29:45،300
{\pos(192,215)}كُلّ جنس لَهُ نوع مختلف قليلاً
من محركات الدفع العلوي
455
00:29:45،600 --> 00:29:47،500
{\pos(192,215)}جنسنا مستند على محركات (الآسغرد) مع
تطورنا الصَغير الخاص
456
00:29:47،600 --> 00:29:48،450
{\pos(192,215)}القدماء كان لديهم نظامهم الخاص
457
00:29:48،550 --> 00:29:51،201
{\pos(192,215)}والأشباح ، مرة أخرى ، لديهم تقنيةُ محركات
الدفع العلوي المستقلة الخاصة بهم
458
00:29:51،300 --> 00:29:52،300
حسناً
459
00:29:52،400 --> 00:29:56،300
لذلك في مستواه الأساسي ، محرك الدفع العلوي يَسْمحُ لك
بإجْتياَز المسافاتِ الهائلة بدخول ومُغَادَرَة الفضاءَ الثانوي
460
00:29:56،400 --> 00:29:57،800
حسناً ، هذا أكثر مما أعرفه ، نعم
461
00:29:57،900 --> 00:30:02،800
حسناً ، اذن، إذا كانت هذه
الآلة قادرة فعلاً أن تعمل بأمان
462
00:30:03،000 --> 00:30:06،400
هذا يُعرقل ترددات الفضاءَ الثانويةَ
عالية التحديد التي يستعملها الأشباح
463
00:30:06،500 --> 00:30:07،800
لذلك لَنْ يَكُونوا قادرين على تشغيل
محركات الدفع العلوي لديهم
464
00:30:07،900 --> 00:30:10،000
هذه العبقرية ، سَيَكُونوا قادرين على ذلك
465
00:30:10،100 --> 00:30:14،500
فقط قناتهم المحددة للفضاءِ الثانوي ستَكُون
غير مستقرة والسفينة سَتُمزّقُ إلى مليون قطعة
466
00:30:12،800 --> 00:30:14،500
467
00:30:14،600 --> 00:30:17،900
عندما يشتغل هذا الجهاز ، فانه في كُلَّ مَرَّة تَدْخل
فيها سفينة الأشباح الفضاء العلوي ، تتدمّر ذاتياً؟
468
00:30:18،000 --> 00:30:19،600
نعم
هذه فكرة جميلة وفعالة جداً
469
00:30:19،700 --> 00:30:24،900
نعم. لأنه حتى لو رجع الخبر إلى الأشباح الآخرين
بأن السُفنِ يَجِب أَنْ تَتوقّفَ عن إسْتِعْمال محركات
الدفع العلوي لديهم ، سيعلقوا أينما كَانوا
470
00:30:22،000 --> 00:30:24،900
471
00:30:25،000 --> 00:30:26،900
قد يُتمْكِنُوا فقط من إستعمال
المحرّكاتِ تحت الضوئية للانتقال
472
00:30:27،000 --> 00:30:29،300
لأن محركات الدفع العلوي لسُفن القدماء إشتغلت
على تردد مختلف مِنْ الفضاءِ الثانوي
473
00:30:29،400 --> 00:30:31،700
القدماء قد يُحلقوا حولهم ويَختارُوهم واحداً تلو الآخر
474
00:30:31،800 --> 00:30:34،600
نعم ، أَو فقط يَتْروكُهم يموتون
في الفضاء الواسع
475
00:30:34،700 --> 00:30:36،200
لذلك ، ما هو التلميح؟
476
00:30:36،300 --> 00:30:41،300
آه، حَسناً، التلميح هو بأن (جينس) أجرى
إختبار لثلاثة أيام قبل 10,000 سنةً تقريباً
477
00:30:41،400 --> 00:30:45،600
وبعد ذلك أغلق المشروع كله
بسبب "آثار جانبية غير متوقعة" ِ
478
00:30:45،700 --> 00:30:46،800
حسناً، أيها كان؟
479
00:30:46،900 --> 00:30:49،100
حسناً ، هذا أمر غير واضح
480
00:30:49،400 --> 00:30:51،300
ولكن هذا هو مفتاح كل شيء
481
00:30:51،400 --> 00:30:55،100
جَلبَ (جينس) هذا الجهاز بعودته إلى أطلانطس
لكنه أبقاَه موصلاً إلى النظامِ الرئيسي هنا
482
00:30:55،300 --> 00:30:56،400
لن يعمل أحدهما بدون الآخر
483
00:30:56،500 --> 00:30:58،200
يَبْدونَ أنهم مقتنعين تماماً أننا يُمْكِنُ أَنْ نُشغّلَه
484
00:30:58،300 --> 00:30:59،900
.لأننا ربما نتمكن من ذلك
.لدينا كُلّ شيءُ نَحتاجُه هنا
485
00:31:00،000 --> 00:31:01،600
المسألة هي ما إذا كان ينبغي علينا فعل ذلك
486
00:31:01،700 --> 00:31:05،200
...آخر مَرّة ذهبت بهذا الطريقِ، أنا
نوعاً ما حطمتُ النظام الشمسي
487
00:31:05،300 --> 00:31:08،700
نعم، ولَستُ متحمّسَ جداً حول مُوَاجَهَة واختبار
تلك "الآثار الجانبية الغير متوقّعة" ِ
488
00:31:09،100 --> 00:31:11،700
إذن ماذا نفعل؟
...الأمر بسيط. نحن ، اه
489
00:31:12،000 --> 00:31:14،700
نَتفاهم معهم؟
490
00:31:18،800 --> 00:31:23،000
الآن، من الواضح أنكم متحمسون بخصوص إمكانية
إنهاء حكم الأشباح على هذه المجرة بشكل نهائي
491
00:31:20،400 --> 00:31:23،000
492
00:31:23،100 --> 00:31:28،400
لكن الحقيقة هي أن هذا الجهاز وهذه المنشأة
تُركوا من قِبَل صانعهم لسبب وجيه جداً
493
00:31:28،500 --> 00:31:32،700
هل فهمت ، آه، هذا لا يَعْمل...على الأقل لَيسَ بأمان
494
00:31:32،800 --> 00:31:35،500
هذا ما يمكن لصديقِي أن يقوله
495
00:31:37،963 --> 00:31:43،166
.انظر، نحن نَشترك في نفس الهدف
ربما لدينا الكثير من الأمور المشتركة
496
00:31:40،124 --> 00:31:43،166
497
00:31:46،376 --> 00:31:49،796
انظر، اعطاؤنا القدر الكافي من الوقت
فاننا قد نتمكن من تشغيل الجهاز بأمان
498
00:31:49،797 --> 00:31:53،656
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ بشعبنا
ونَجْلبُ فريق علماء أكبر كثير
499
00:31:53،729 --> 00:31:57،080
انظر ، أنا لستُ من هذا النوع
...من العلماء ، وصديقي هنا
500
00:31:57،081 --> 00:32:00،384
اعمل على تشغيل الجهاز في غضون ساعة واحدة
501
00:32:00،385 --> 00:32:02،266
والا سأقوم بقتله
502
00:32:02،507 --> 00:32:04،007
هل فهمت؟
503
00:32:04،122 --> 00:32:05،895
لقد فهمت. نعم
504
00:32:10،007 --> 00:32:12،398
خطة عظيمة ، (داني). خطة عظيمة
505
00:32:12،419 --> 00:32:13،416
لماذا البدلات؟
506
00:32:13،417 --> 00:32:14،853
هه؟
507
00:32:15،461 --> 00:32:17،874
حَسناً، لَيسوا في المعركة حتى الآن
508
00:32:18،535 --> 00:32:22،468
في البداية إعتقدتُ بأنّها كَانَت فقط حالتهم
من التكيف للضرب ، لَكنَّهم ما زالوا يضعونها
509
00:32:22،710 --> 00:32:26،203
.رُبَّمَا هي أكثر مِنْ مجرد دورع
.رُبَّمَا هي نوع من البدلات الواقية
510
00:32:26،318 --> 00:32:28،898
رُبَّمَا لا يَستطيعوا العمل في جوِّنا الصالح للعيش
511
00:32:28،899 --> 00:32:32،402
ربما علينا أن نُضيف هذا إلى قائمة الأشياء
التي لا علاقة لها بالمهمة في متناول اليد
512
00:32:32،465 --> 00:32:35،444
هذه البدلاتِ قَدْ تَكُون المفتاحَ لمعرفة
مَنْ هم هؤلاء الأشخاص في الحقيقة
513
00:32:35،507 --> 00:32:40،178
.حَسناً، أنت تَعْمل على فهمهم
.أنا سَأَعْمل على مُحَاوَلَة أَلا نُقتل
514
00:32:47،367 --> 00:32:49،266
حسناً ، هل لديك شيء لاخباري به؟
515
00:32:49،267 --> 00:32:52،908
نعم. هناك. في كوكب (إم 6 إتش -987) ِ
هذا أفضل تخمين لديّ
516
00:32:53،054 --> 00:32:55،205
هل أنت متأكد؟
حَسناً، حوالي 80 % متأكّد
517
00:32:55،206 --> 00:32:57،737
انه دليلنا الوحيد. سيتوجب عليّ فعل ذلك
518
00:32:57،779 --> 00:32:59،164
ليس هناك بوابة عليه ، أليس كذلك؟
519
00:32:59،248 --> 00:33:00،003
لا
520
00:33:00،067 --> 00:33:01،452
بالطبع لا
521
00:33:01،453 --> 00:33:03،161
سفينة (ديدالوس) ما زالَت خارج مدى الإتصالات؟
522
00:33:03،162 --> 00:33:04،252
نعم ، أخشى ذلك
523
00:33:04،253 --> 00:33:06،539
نقطة لقائهم مَع (تود) لَيست
قريبة من البوابة أيضاً
524
00:33:06،717 --> 00:33:10،997
توجه إلى منصة القافز ، وعزز مدى
إتصالات الفضاء الثانوي بقدر ما تستطيع
525
00:33:11،039 --> 00:33:12،140
ما الذي تخطط له؟
526
00:33:12،141 --> 00:33:14،008
يَجِب أَنْ نَصِلُ إلى ذلك الكوكبِ بأسرع ما يمكن
527
00:33:14،123 --> 00:33:16،693
سنعبر أقرب بوابة نتمكن منها ونتوجه
إلى سفينة (ديدالوس) بواسطة القافز
528
00:33:16،766 --> 00:33:18،392
سنجعلهم يرسلونا في طريقهم إلى الكوكب
529
00:33:18،497 --> 00:33:19،997
حسناً. أعطني نصف ساعة
530
00:33:20،050 --> 00:33:21،843
سأذهب لتجهيز الفريق
531
00:33:24،678 --> 00:33:26،881
تلك الغرفةِ الرئيسيةِ تشتمل
على هوائي الفضاء الثانوي
532
00:33:27،070 --> 00:33:28،643
يعمل على تهيئة السكون إلى الفضاءِ الثانوي
533
00:33:28،644 --> 00:33:30،689
سيفعل ذلك الضوء عندما أضيؤه
534
00:33:30،940 --> 00:33:32،294
ماذا؟ هل أنت مستعد بالفعل؟
535
00:33:32،378 --> 00:33:33،605
حَسناً، هو لَمْ يُكْسَر
536
00:33:33،731 --> 00:33:34،559
انه مجرد أوقف تشغيله
537
00:33:34،560 --> 00:33:38،262
كُلّ ما تَحتاجُه هو ، فَهْم أساسي
لأسلوبِ التشفير الخاص ب(جينس) ِ
538
00:33:38،263 --> 00:33:40،371
وهنا حيث آتي مرة أخرى، الجين القديم
539
00:33:40،423 --> 00:33:42،332
نحن مستعدون لبدء التنفيذ
540
00:33:42،333 --> 00:33:44،294
رودني ، لا يتوجب عليك القيام بذلك
541
00:33:44،398 --> 00:33:45،038
ماذا؟
542
00:33:45،101 --> 00:33:48،940
إذا فُتح هذا الشيء هذا يعني أن النظام
الشمسي سَيَنفجر، اذن دعنا لا نفعل ذلك
543
00:33:49،087 --> 00:33:51،133
سيقوموا بقتلك. ليس لدينا خيار
نعم ، لدينا
544
00:33:51،274 --> 00:33:54،778
.حسناً ، اذن لا أفعل شيئ ، يأتوا الى هنا ، يقتلوك
من سيُقتل بعدك ، هه؟ أنا
545
00:33:54،925 --> 00:33:56،813
لكي أقول لك الحقيقة هنا، أَنا مولع تماماً بنفسي
546
00:33:56،844 --> 00:34:02،309
علاوة على ذلك يمكن أن يتم فعل ذلك في الوقت
الذي ما زلت حياً مقابل ، كما تعلم ، بعد ذلك
547
00:34:04،659 --> 00:34:05،928
حسناً
548
00:34:06،496 --> 00:34:08،164
حسناً
549
00:34:26،498 --> 00:34:28،029
هل ما زلت على قيد الحياة؟
550
00:34:28،208 --> 00:34:29،519
أعتقد ذلك
551
00:34:29،666 --> 00:34:32،131
أكره التفكير بأن السماء تشبه ذلك
552
00:34:32،330 --> 00:34:34،271
من يقول لأننا ذهبنا الى السماء؟
553
00:34:40،417 --> 00:34:42،084
انه يعمل
554
00:34:43،238 --> 00:34:45،368
هل هناك شيء خارج عن المألوف؟
555
00:34:45،934 --> 00:34:46،490
لا
556
00:34:46،731 --> 00:34:48،714
كُلّ شيء في الأخضر.أَقصد ، انه يَعْملُ بشكل رائع
557
00:34:48،777 --> 00:34:50،864
ماذا عن هذه "الآثار الجانبية غير المتوقعة"؟
558
00:34:50،865 --> 00:34:53،917
، ما زالت غير متوقعة. في الوقت الحالي
لقد عمل ، ونحن ما زلنا على قيد الحياة
559
00:34:54،053 --> 00:34:55،721
حسناً ، اذن ، ماذا الآن؟
560
00:34:55،805 --> 00:35:01،525
اه ، ربما ، اه ، خطوة جميلة للعودة وجميع
النفقات المدفوعة في رحلة العودة الى أتلانتيس؟
561
00:35:13،466 --> 00:35:15،522
لديك رسالة عاجلة من الخلية الخاصة بك
562
00:35:15،605 --> 00:35:18،029
إفترضتُ بأنّك ترغب بسماعها بشكل خاص
563
00:35:23،876 --> 00:35:25،397
إمضي قدماً
564
00:35:30،355 --> 00:35:31،844
جيد جداً
565
00:35:32،421 --> 00:35:33،963
لك الإذن
566
00:35:35،002 --> 00:35:36،806
سَأَبْقى هنا
567
00:35:37،236 --> 00:35:38،610
هل كل شيء بخير؟
568
00:35:39،323 --> 00:35:42،879
إحدى منشآتنا تتعرض لهجوم
مِن قِبل سفينة خلية منافسة
569
00:35:43،121 --> 00:35:46،100
سفينتا إسنادنا يَجِب أَنْ تُغادرا لخوض المعركة
570
00:35:47،149 --> 00:35:48،995
سفينة خليتي ستبقى هنا
571
00:35:49،540 --> 00:35:52،152
مواصلة العمل مع الدكتورة (كيلر) ِ
572
00:35:52،267 --> 00:35:53،589
أنا سعيد لسماع ذلك
573
00:35:55،708 --> 00:35:59،012
أوه، لا أقصد موضوع
تعرضكم للهجوم ، ذلك مؤسف ، بالطبع
574
00:35:59،107 --> 00:36:00،974
...أنا أقصد فقط
575
00:36:02،705 --> 00:36:04،341
لا يهم
576
00:36:21،018 --> 00:36:22،339
ِ (ماركس)، ماذا حدث للتو بِحقّ الجحيم؟
577
00:36:22،340 --> 00:36:24،165
كيف فعلتم ذلك؟
578
00:36:24،166 --> 00:36:25،203
...كيف فعلنا
579
00:36:25،204 --> 00:36:27،039
بالتأكيد أنت لا تعتقد بأن لدينا علاقة بذلك
580
00:36:27،040 --> 00:36:28،791
خَدعتوَني
581
00:36:28،937 --> 00:36:29،986
ماذا؟
582
00:36:30،479 --> 00:36:33،458
هذه كَانتْ خطتَكم منذ البداية
583
00:36:33،568 --> 00:36:37،344
بطريقةٍ ما، وجدتم جهاز (أتيرو) ِ
584
00:36:37،690 --> 00:36:40،312
...ماذا؟ ليس لدينا فكرة ماذا
585
00:36:49،764 --> 00:36:50،404
القائد
586
00:36:50،405 --> 00:36:52،302
كنا نحاول الاتصال بك
587
00:36:52،303 --> 00:36:53،551
الطرادات الأخرى دمرت
588
00:36:53،666 --> 00:36:56،855
أعرف. لقد تعرضنا للخيانة
589
00:36:56،886 --> 00:36:58،774
ماذا نفعل؟
590
00:36:58،827 --> 00:37:01،250
لديّ التحكم بنظام النقل للبشر
591
00:37:01،331 --> 00:37:04،205
سَأَبْدأ بحزم قوَّاتِنا بواسطة الشعاع فوراً
592
00:37:08،076 --> 00:37:11،275
سنأخذ هذه السفينة
593
00:37:29،624 --> 00:37:30،515
{\pos(192,210)}هيا
594
00:37:30،662 --> 00:37:31،533
{\pos(192,210)}ماذا يجري؟
595
00:37:31،534 --> 00:37:34،805
{\pos(192,210)}نحن نتعرض لهجوم. علينا أن نصل الى
مستودع الأسلحة والحصول لكِ على سلاح. هيا
596
00:37:59،927 --> 00:38:01،029
مغلق
597
00:38:02،448 --> 00:38:03،885
!رونان
598
00:38:09،271 --> 00:38:10،824
نحن مَحْبُوسين
599
00:38:14،725 --> 00:38:17،064
هذا سيحد من تحركاتَهم
600
00:38:17،148 --> 00:38:20،271
واصل العمل على حزم قواتنا بالشعاع
601
00:38:26،249 --> 00:38:28،861
10دقائقِ والعد مستمر. ما زالَ ليس هناك مشكلة
602
00:38:29،071 --> 00:38:31،116
...أوه ، يا فتى
ماذا؟ ما الأمر؟
603
00:38:31،142 --> 00:38:34،425
أعتقد أنني وَجدتُ سجلِّ الدخول
الذي يكشف ما هو الأثر الجانبي
604
00:38:34،792 --> 00:38:37،016
انه لَيس إشعاعاً ضاراً، أليس كذلك؟
605
00:38:37،090 --> 00:38:38،620
لا. لا ، لا ، لا. أنت وأنا بأمان
606
00:38:38،621 --> 00:38:41،588
، مجرد بقية المجرة سيكون لديهم مشاكل
بما في ذلك أتلانتيس
607
00:38:41،589 --> 00:38:43،435
يجب أن أغلق هذا الشيء
608
00:38:44،977 --> 00:38:47،095
ابتعد عن الجهاز
609
00:38:48،690 --> 00:38:53،033
حسناً ، انتظر. هناك خطر كبير، مشكلة خطيرة
...مع الجهاز ، ونحن بحاجة للتحدث مع رئيسك
610
00:38:59،174 --> 00:39:00،831
حسناً ، كل شيء جاهز
611
00:39:00،894 --> 00:39:03،107
سيتوجب عليّ طلب كوكب (إم 5 آر -179) ِ
612
00:39:03،108 --> 00:39:05،593
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادراً على الإتِّصال بسفينة (ديدالوس) ِ
عن طريق الفضاء الثانوي عندما تَصِل هناك
613
00:39:05،656 --> 00:39:06،569
عمل رائع
614
00:39:06،570 --> 00:39:08،772
شكراً. حظاً سعيداً
شكراً ، سنكون بحاجة لذلك
615
00:39:15،822 --> 00:39:17،437
حسناً ، اتصل بالبوابة
616
00:39:26،946 --> 00:39:28،016
ما هذا؟
617
00:39:29،526 --> 00:39:32،012
لدينا ارتفاع مفاجيء في الطاقة في أفقِ الحدثَ
618
00:39:32،101 --> 00:39:33،379
ماذا؟ الطاقة تتصاعد داخل البوابة؟
619
00:39:33،380 --> 00:39:36،149
لا ، لا ، لا. هذا لا يمكن أن يحدث
620
00:39:36،535 --> 00:39:38،916
كولونيل ، لا تُنزل القافز الى قاعة البوابة
621
00:39:39،015 --> 00:39:39،760
لم لا؟
622
00:39:39،761 --> 00:39:42،728
لسبب ما، هناك تراكم للطاقة
لم يسبق لها مثيل داخل البوابة
623
00:39:43،074 --> 00:39:45،130
تراكم للطاقة ! من أين؟
624
00:39:45،371 --> 00:39:47،322
انها تأتي من داخل أفق الحدث. أوه ، لا
625
00:39:47،323 --> 00:39:48،938
هذا سيء جداً جداً بالنسبة لنا
626
00:39:49،253 --> 00:39:51،960
فقط أغلقها. ربما يكون خلل في البوابة
في الطرف الآخر
627
00:39:51،991 --> 00:39:54،697
أَنا ...أنا أُحاول. انه لا يسمح لي
628
00:39:55،773 --> 00:39:58،154
حَسَناً ، سأَنْزل
629
00:40:00،376 --> 00:40:02،894
ماذا نفعل ، ننتظر 38 دقيقة ونجتاز التشويش؟
630
00:40:02،895 --> 00:40:03،764
أتمنى ذلك
631
00:40:03،765 --> 00:40:07،614
إذا استمرت الطاقة بالارتفاع هكذا، البوابة
سَتَصِلُ لحمل زائدَ حرجَ وتَنفجرُ بكل تأكيد
632
00:40:07،687 --> 00:40:08،432
تنفجر؟
633
00:40:08،433 --> 00:40:10،226
نعم ، قلت لك أنه سيء جداً جداً بالنسبة لنا
634
00:40:10،227 --> 00:40:11،516
كيف يمكن أن يحدث شيء مثل هذا؟
635
00:40:11،517 --> 00:40:12،806
لا أعرف.لم يحدث هذا من قبل
636
00:40:12،807 --> 00:40:15،565
كم لدينا؟
ليست فترة طويلة. حوالي 90 ثانية
637
00:40:15،566 --> 00:40:16،557
90ثانية؟
638
00:40:16،558 --> 00:40:18،287
أود أن أقول اقتربت إلى60
639
00:40:18،288 --> 00:40:19،662
يجب علينا اخلاء جميع من في البرج
640
00:40:19،663 --> 00:40:22،145
إنفِجار البوابة يعادل عشرات الإنفجارات النووية
641
00:40:22،146 --> 00:40:24،841
لا يوجد مكان يمكننا الاخلاء
بسرعة كافية لمسافة آمنة
642
00:40:24،842 --> 00:40:26،404
ال..الدرع
ماذا؟
643
00:40:26،494 --> 00:40:28،974
وجه درعَ المدينةَ حول البوابة ، لكي يحتوي الإنفجار
644
00:40:28،975 --> 00:40:32،174
نعم ، نعم ، هذا قد ينجح بالفعل
645
00:40:33،191 --> 00:40:35،079
...البوابة سَتَصِل للحد الحرج خلال خمسة
646
00:40:35،425 --> 00:40:39،915
أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد
647
00:40:41،547 --> 00:40:42،669
لا تنظروا الى الانفجار
648
00:40:42،670 --> 00:40:44،610
!كان بامكانك الاشارة لذلك قبل ذلك
649
00:40:44،767 --> 00:40:46،938
سَأَرى إذا كان بامكاني أَنْ أُحوّلَ
المزيد من الطاقة إلى الدرع
650
00:40:47،054 --> 00:40:49،225
وسأرى اذا كنت أستطيع منع المزيد من الإشعاع
651
00:40:58،085 --> 00:40:59،952
والآن ماذا؟
652
00:41:02،399 --> 00:41:05،315
الدرع يُواصلُ نشر طاقة الإنفجار
653
00:41:05،559 --> 00:41:08،989
، كل ثانية مُحتَوى ضمن الدرعِ
يصبح الإنفجارُ أضعف
654
00:41:09،078 --> 00:41:10،578
كم من الوقت يحتاج؟
655
00:41:11،491 --> 00:41:12،372
أوه ، لا
656
00:41:12،624 --> 00:41:13،673
ماذا؟
657
00:41:13،715 --> 00:41:16،536
يَحتاجُ الدرعُ دقيقةَ أخرى على الأقل
لإحتِواء الوطأةِ الكاملة للإنفجار
658
00:41:16،537 --> 00:41:18،005
لَكنَّنا نُحرق خارج الانبعاثات
659
00:41:18،162 --> 00:41:20،071
لا أَعْرف إلى أي مدى يُمْكِنُني أَنْ أسيطر على هذا
660
00:41:20،072 --> 00:41:21،487
أغلق المدينة ، وانقل كل الطاقة
661
00:41:21،488 --> 00:41:22،620
نعم ، أنا أحاول
662
00:41:22،621 --> 00:41:26،071
، كُلّ شخص لَيسَ له حاجة لأَنْ يَكُونَ هنا
يذهب إلى حافةِ المدينة
663
00:41:26،827 --> 00:41:29،071
!تحركوا! الجميع
664
00:41:29،072 --> 00:41:30،309
يتوجب عليك الخُرُوج من هنا
665
00:41:30،310 --> 00:41:32،218
...جون، أنا
تيلا ، رجاءً
666
00:41:42،358 --> 00:41:44،761
هيا ، يمكنك أن تفعل ذلك ، (راديك) ِ
667
00:41:51،665 --> 00:41:53،616
انها تهبط. علينا أن نفعل ذلك
668
00:41:53،993 --> 00:41:56،752
لا... انها ليست كافية
669
00:42:08،699 --> 00:42:11،846
{\pos(192,215)}...يُتبع
670
00:42:12،009 --> 00:42:30،846
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 5...الحلقة 10
* الإتصال الأول *
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي