1
00:00:47,798 --> 00:00:50,880
مرحباً، هل من أحد  هناك؟

2
00:01:47,860 --> 00:01:51,938
اللعنة أيها الصبي، فيم كنت تفكر؟ -
آسف يا أبي، لن يحدث هذا  ثانية -

3
00:01:52,820 --> 00:01:55,606
ما القاعدة الوحيدة التي نسير عليها في هذا البيت؟

4
00:01:55,905 --> 00:01:58,275
بيرون يبقى في القبو

5
00:01:58,531 --> 00:02:00,818
ولم هذا؟

6
00:02:00,990 --> 00:02:03,028
لأن الأب يعرف الأفضل لبيرون

7
00:02:04,574 --> 00:02:06,317
كيف خرجت من هنا؟

8
00:02:08,076 --> 00:02:11,774
...من الأفضل أن تجيبني الآن وإلا سـ

9
00:02:11,952 --> 00:02:13,326
فتحت القفل بالمفك

10
00:02:16,662 --> 00:02:21,617
اخرج مرة أخرى وسيكون هناك ما هو أكثر من المسكن في البندقية

10
00:02:38,662 --> 00:02:41,617
سمول فيل

10
00:02:41,662 --> 00:02:46,617
الموسيقى الهادئة

10
00:02:46,662 --> 00:02:50,617
ترجمة
سامح مصطفى

11
00:03:36,397 --> 00:03:37,807
...الشعور لطيف

12
00:03:37,981 --> 00:03:41,562
لكن عثورك عليها في مقبرة يبدو مخيفاً قليلاً

13
00:03:41,733 --> 00:03:45,313
أعتقد أن هذا رومانسي، لم تصلني رسائل غرامية منذ الصف الثالث

14
00:03:45,484 --> 00:03:47,559
يبدو أنه فن منقرض -
لا، ليس صحيحاً -

15
00:03:47,735 --> 00:03:51,433
هذا الصباح اعترضت رسالة من مصارع إلى رئيسة المشجعين

16
00:03:51,611 --> 00:03:55,309
لم يكن شاعري لكنه فعلها

17
00:03:55,487 --> 00:03:57,858
من تظنيه كتبه؟ -
لا أعرف -

18
00:03:58,030 --> 00:03:59,440
مرحباً يا رفاق 

19
00:04:01,489 --> 00:04:05,615
حسناً، ماذا يحدث؟ -
لانا لديها معجب غامض -

20
00:04:08,117 --> 00:04:10,073
هذا لا شئ -
ماذا تعنين بـ "لا شئ"؟ -

21
00:04:10,242 --> 00:04:12,447
ماذا حدث لـ "رومانسي"؟ 

22
00:04:12,618 --> 00:04:14,111
دعي الفتى يقرأه 

23
00:04:23,164 --> 00:04:25,700
إنه عاطفي قليلاً -
كدت أنسى -

24
00:04:25,873 --> 00:04:28,113
كلارك كنت، الرجل الحديدي

25
00:04:33,917 --> 00:04:35,541
أراكم لاحقاً يا رفاق 

26
00:04:36,126 --> 00:04:38,746
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

27
00:04:40,628 --> 00:04:44,244
إذا أردت رأيي، يبدو أكثر من معجب غامض

28
00:05:31,479 --> 00:05:33,517
شكراً -
لا بأس -

29
00:05:36,980 --> 00:05:38,639
هذا أمر خاص نوعاً ما 

30
00:05:41,065 --> 00:05:44,313
تفضل واقرأه، ربما تتفق مع كلارك على أنه أحمق

31
00:05:49,151 --> 00:05:52,814
التعبير ساذج إلى حد ما، لكن القياس معقد في الواقع

32
00:05:52,986 --> 00:05:54,266
من كتب هذا؟

33
00:05:54,445 --> 00:05:58,274
إما معجب، أو مجنون، حسب رأي من تسأله

34
00:05:58,446 --> 00:06:01,066
تبدين مشدودة
هل كل شئ على ما يرام؟

35
00:06:02,364 --> 00:06:06,608
كل شخص يستجوبني بشأن القصيدة، أشعر أني في موقف دفاعي

36
00:06:08,283 --> 00:06:09,942
خذيني إليك

37
00:06:10,284 --> 00:06:11,942
اسجنيني

38
00:06:12,201 --> 00:06:17,322
لن أكون حراً أو عفيفاً إلا إذا خطفتني

39
00:06:19,120 --> 00:06:22,285
جون دون
إنه المفضل لدي

40
00:06:23,205 --> 00:06:25,990
لولا أني أعرفك لقلت أني وجدت نقطة ضعفك

41
00:06:27,331 --> 00:06:29,655
لم أعرف أنك متعمق في الشعر

42
00:06:31,332 --> 00:06:33,240
من لا يقدر الشعر

43
00:06:33,416 --> 00:06:36,914
لا يفهم أنه ملئ بالأحاسيس

44
00:06:43,837 --> 00:06:46,954
من اللطيف أن يقدر بعض الناس التعبير الفني

45
00:06:49,339 --> 00:06:52,788
هذا يزيد عدد المنافسين، أليس كذلك يا كلارك؟

46
00:07:00,009 --> 00:07:03,755
...أعرف أن الأمور بيننا ليست على ما يرام -
أنا بخير ،كلارك -

47
00:07:08,220 --> 00:07:10,674
لانا، أريد الاعتذار لتعليقي على الخطاب

48
00:07:10,846 --> 00:07:13,217
أعتقد أن الشعر ليس للجميع

49
00:07:13,639 --> 00:07:18,298
لقد فوجئت فحسب عندما عرفت أنك أخبرت بيت وكلوي ولم تخبريني

50
00:07:18,515 --> 00:07:22,842
لا تتوقع أن أطلعك على كل شئ إن لم تفعل المثل معي

51
00:07:25,934 --> 00:07:29,136
ألا تظنين أن الأمر غريباً؟
هذا الرجل يراقبك خفية

52
00:07:30,019 --> 00:07:34,678
بالله عليك يا كلارك، أخبرني أنك لم تراقب أحد من بعيد قط

53
00:07:43,107 --> 00:07:45,182
... لذا كما ترى يا سيدي

54
00:07:45,358 --> 00:07:48,392
أو ربما لا ترى في حالتك

55
00:07:48,567 --> 00:07:50,025
كان خطأً فظيعاً

56
00:07:50,193 --> 00:07:52,563
وأعد بألا يتكرر ثانية

57
00:07:52,735 --> 00:07:55,438
طالما اعمل لديك

58
00:07:55,695 --> 00:07:57,022
شكراً ،تاد

59
00:07:57,195 --> 00:08:03,692
كان ذلك صادقاً للغاية إن لم يكن مطولاً

60
00:08:04,531 --> 00:08:07,199
وسأساعدك لتفي بهذا الوعد

61
00:08:07,365 --> 00:08:08,989
...تاد

62
00:08:10,158 --> 00:08:13,157
أغراضك سوف ترسل إليك

63
00:08:13,993 --> 00:08:15,320
هل تطردني؟

64
00:08:15,618 --> 00:08:20,526
لا تتخلى عن بديهتك يا تاد
فهي أقوى ما تملك

65
00:08:27,289 --> 00:08:29,956
هذا رابع شخص تطرده هذا الشهر

66
00:08:30,415 --> 00:08:34,706
أين تجد هؤلاء الناس يا ليكس؟ -
مدارس صغيرة كهارفرد ويال -

67
00:08:34,875 --> 00:08:37,790
أمضيت ساعات أراجع سيرهم الذاتية للبحث عن الأفضل

68
00:08:38,209 --> 00:08:41,374
لا يجب أن تنخدع بالسير الذاتية يا ليكس

69
00:08:41,544 --> 00:08:45,705
يجب أن تنظر في عيونهم لترى إن كانوا على مستوى التحدي

70
00:08:45,879 --> 00:08:48,450
أحتاج عيناك لترى بدلاً مني يا بني

71
00:08:48,713 --> 00:08:52,494
أرى ،إذاً بطريقة ما أصبح فشل مساعديك خطئي

72
00:08:52,673 --> 00:08:56,999
توقف عن الرثاء لنفسك يا ليكس
لم أكن أنتقدك، كنت أناقشك

73
00:08:57,758 --> 00:08:59,714
هناك فرق

74
00:09:00,759 --> 00:09:04,967
وإن كنت تذكر، لم أطلب منك المساعدة، أنت عرضتها علي

75
00:09:05,219 --> 00:09:08,502
يسعدني أن حالتك لم تقلل جانبك الأبوي

76
00:09:08,678 --> 00:09:10,716
ليس لحالتي علاقة به

77
00:09:10,887 --> 00:09:14,088
لم تعد سيد عالمك، وهذا يقتلك

78
00:09:14,263 --> 00:09:16,420
فقط جد لي مساعد يتوافق مع معاييري

79
00:09:16,597 --> 00:09:21,837
أعتقد أنني لا أوافق معاييرك -
ربما، لكن لا أحد كامل -

80
00:09:28,977 --> 00:09:33,552
على صوت جرس الافتتاح لسوق الأوراق المالية صباح الاثنين

81
00:09:33,728 --> 00:09:40,012
...انخفضت أسهم شركات لوثر بعد اسابيع من المضاربة على

82
00:09:41,731 --> 00:09:44,932
أنا أيضاً لا أستطيع السماع لكلمة أخرى من هذه الآلة

83
00:09:45,941 --> 00:09:48,477
من؟ -
مارثا كنت -

84
00:09:49,442 --> 00:09:51,896
أتمنّى ألا أزعجك

85
00:09:52,485 --> 00:09:55,733
لا، لا، مرحباً بك

86
00:09:55,903 --> 00:09:59,850
جئت لأحصل على شيك المنتجات من ليكس، عادة يتركه لي

87
00:10:00,487 --> 00:10:06,984
أخشى أن حضوري أربك روتين ليكس 

88
00:10:07,740 --> 00:10:12,114
أنا واثقة أنه سعيد لكونك هنا، حتى إذا لم يمكنه التعبير عن ذلك

89
00:10:12,575 --> 00:10:15,195
افتراض كريم للغاية

90
00:10:31,748 --> 00:10:34,581
انخفاض الأسهم أرسل موجة من القلق بين المستثمرين

91
00:10:34,749 --> 00:10:38,579
نسب المدير التنفيذي لايونيل لوثر الهبوط إلى العجز المتوقع لهذا الموسم

92
00:10:38,751 --> 00:10:40,160
إنه ستار من الدخان، أليس كذلك؟

93
00:10:40,334 --> 00:10:43,915
لجعل المستثمرين قلقين، لذا عندما تعلن شركات لوثر عن مكاسب أقل

94
00:10:44,086 --> 00:10:48,626
سيكون سعر السهم قد انضبط بالفعل -
لم تكن لدي فكرة أن مارثا كنت -

95
00:10:48,796 --> 00:10:50,917
لديها هذه الخبرة الفائقة في العمل

96
00:10:51,963 --> 00:10:57,037
أتعجب من إهدار مواهبك على المنتجات العضوية

97
00:10:58,341 --> 00:11:00,581
سآخذ هذا على أنه مجاملة

98
00:11:01,717 --> 00:11:03,589
عليك هذا

99
00:11:39,772 --> 00:11:43,352
اشتريت لك هذا، من مكتبة الكتب المستعملة

100
00:11:46,774 --> 00:11:48,931
إدجار ألان بو

101
00:11:49,108 --> 00:11:51,016
حقاً تعرفين كيف تختارين  يا أمي

102
00:11:51,192 --> 00:11:55,732
حسنا، قرأت صفحتين
لم أفهم شيئاً

103
00:11:57,903 --> 00:11:59,526
أنا متفاجئ

104
00:12:02,363 --> 00:12:04,769
يكتب عن الألم والمعاناة

105
00:12:04,947 --> 00:12:07,271
وأناس يدفنون أحياءً

106
00:12:08,615 --> 00:12:12,526
بارين، أعرف أنك منزعج، لكن هذه هي أفضل طريقة

107
00:12:14,784 --> 00:12:16,858
كيف تسمحي له أن يعاملني بهذه الطريقة؟

108
00:12:17,034 --> 00:12:19,606
يكفي ما مر به أباك بسببك

109
00:12:19,785 --> 00:12:21,777
كن سعيداً لأن الأمور عادت إلى طبيعتها

110
00:12:22,369 --> 00:12:24,610
لا يصطاد الآباء أبنائهم الطبيعيين

111
00:12:24,954 --> 00:12:28,534
لا أريد سماع كلمة أخرى
...فقط تمسك بكتبك

112
00:12:28,705 --> 00:12:31,325
وأبق فمك مغلقاً

113
00:12:31,498 --> 00:12:33,406
وسيكون كل شئ على ما يرام

114
00:13:54,151 --> 00:13:57,932
ماذا أفعل؟ هذا جنون

115
00:13:59,278 --> 00:14:01,732
انتظر، لقد حصلت على قصيدتك

116
00:14:01,904 --> 00:14:03,562
كانت رائعة

117
00:14:04,780 --> 00:14:06,321
أتظني هذا حقاً؟

118
00:14:13,616 --> 00:14:15,607
ما اسمك؟

119
00:14:16,492 --> 00:14:18,115
بايرن

120
00:14:18,826 --> 00:14:22,655
كاسم الشاعر؟ -
كاسم خال والدي -

121
00:14:23,161 --> 00:14:25,282
لكن لا شئ شاعري به

122
00:14:26,079 --> 00:14:29,196
لم تترك هذه القصائد لي؟

123
00:14:29,830 --> 00:14:31,821
لأنك تلهميني

124
00:14:36,499 --> 00:14:37,696
لا، لا

125
00:14:37,999 --> 00:14:39,327
اذهب من هنا

126
00:14:39,583 --> 00:14:41,076
كلارك

127
00:14:43,835 --> 00:14:45,625
يا إلهي

128
00:14:47,294 --> 00:14:49,332
هل أنت بخير؟ -
نعم -

129
00:14:49,837 --> 00:14:51,828
بخير

130
00:15:11,219 --> 00:15:13,543
لا أصدق أنني فقدت الوعي

131
00:15:14,595 --> 00:15:16,172
لآسف، لقد أخفتك

132
00:15:16,554 --> 00:15:18,676
لا بأس، كلارك

133
00:15:18,847 --> 00:15:21,383
كنت تحمي شابة جميلة

134
00:15:21,556 --> 00:15:23,382
هذا شئ نبيل

135
00:15:26,766 --> 00:15:30,049
أنت محظوظة ليكون لديك حبيب يهتم كثيراً لأمرك

136
00:15:32,059 --> 00:15:33,304
كلارك مجرد صديق

137
00:15:35,227 --> 00:15:37,384
من النوع الذي يبالغ في الحماية

138
00:15:39,104 --> 00:15:41,142
لو أستطيع أن أصف جمال عيناك

139
00:15:42,521 --> 00:15:44,145
وأحصي كل أوصافك

140
00:15:44,689 --> 00:15:47,143
ستقول الأجيال القادمة أن هذا الشاعر يكذب

141
00:15:49,524 --> 00:15:52,772
مثل اللمسات السماوية التي تمس الوجوه الدنيوية

142
00:15:56,109 --> 00:15:57,437
كان هذا جميلاً

143
00:15:59,402 --> 00:16:01,477
من كتب هذا؟

144
00:16:02,111 --> 00:16:03,356
شكسبير

145
00:16:07,988 --> 00:16:11,190
لا أتصور التعليم في المنزل وعدم رؤية أي أحد

146
00:16:11,906 --> 00:16:13,779
لا يمكن أن تفتقدي ما لم تحصلي عليه أبداً

147
00:16:20,910 --> 00:16:23,944
يبدو أنك لا تخرج كثيراً
هل والداك صارمان للغاية

148
00:16:24,536 --> 00:16:27,155
إنهما يريدان الأصلح لي

149
00:16:29,954 --> 00:16:32,704
يا إلهي، إنه عامل توصيل اللبن

150
00:16:32,872 --> 00:16:35,159
كم الساعة؟ -
الخامسة إلا الربع -

151
00:16:35,456 --> 00:16:37,578
...إذا استيقظ والداي

152
00:16:47,335 --> 00:16:49,659
هل تريد أن نخبر أبواك بما حدث؟

153
00:16:49,836 --> 00:16:51,578
لا ، سأكون بخير

154
00:16:56,588 --> 00:16:59,256
بايرن أسرع

155
00:17:00,173 --> 00:17:01,714
أخبرتك ألا تخرج أيها الفتى

156
00:17:06,092 --> 00:17:08,166
لا، لا

157
00:17:08,968 --> 00:17:10,591
بايرن

158
00:17:10,885 --> 00:17:12,923
ابتعدا -
هيا -

159
00:17:13,761 --> 00:17:16,381
من الأفضل ألا أراكما بالقرب من ولدي ثانية

160
00:17:18,346 --> 00:17:20,752
اخرجا قبل أن أطلق عليكما النار 

161
00:17:34,018 --> 00:17:38,262
عرض لايونيل لوثر عليك عملاً؟ -
لقد تفاجأت مثلك تماماً -

162
00:17:38,436 --> 00:17:42,846
بم أجبتيه؟ -
أني أريد أن أقرر معك -

163
00:17:48,731 --> 00:17:52,561
تعرف أني أفكر في العودة للعمل منذ فترة

164
00:17:52,733 --> 00:17:55,934
لماذا معه؟ تعرفين أن لديه دافع خفي خلف أي شئ

165
00:17:56,109 --> 00:17:59,689
أعرف كل شئ عن لايونيل لوثر، لكن يمكننا الاستفادة من المال

166
00:17:59,860 --> 00:18:03,274
ويمكنني الاستفادة من أكبر تحدي في حياتي

167
00:18:03,445 --> 00:18:06,942
فهمت، حياة المزرعة أصبحت مملة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

168
00:18:07,113 --> 00:18:09,270
لم أقصد هذا

169
00:18:09,822 --> 00:18:12,774
هذه فرصتي لاستخدام ما تعلمته

170
00:18:12,948 --> 00:18:15,354
حتى إن كان هذا يهدد سرنا ؟

171
00:18:15,616 --> 00:18:17,322
ألا تثق بي في هذا الأمر؟

172
00:18:18,617 --> 00:18:19,861
أريد أن أفعل هذا

173
00:18:20,992 --> 00:18:22,106
...مارثا

174
00:18:26,578 --> 00:18:28,284
كلارك؟

175
00:18:28,620 --> 00:18:30,658
لانا، هل كنتما بالخارج طوال الليل؟

176
00:18:31,204 --> 00:18:33,196
لا، ليس كما تعتقد

177
00:18:35,289 --> 00:18:37,992
قابلنا ذلك الصبي، نعتقد أن أبواه ينتهكان حريته

178
00:19:08,384 --> 00:19:10,043
السّيدة مور؟

179
00:19:12,135 --> 00:19:14,885
آسف لإزعاجك، لكني أود أن أتكلم مع ابنك

180
00:19:15,803 --> 00:19:18,672
أخشى أن هذا غير ممكن أيها المأمور -
أين هو؟ -

181
00:19:19,387 --> 00:19:22,173
كلارك، دع المأمور يتعامل مع الأمر من فضلك

182
00:19:22,555 --> 00:19:23,799
ليس متورطاً في أية مشاكل

183
00:19:24,931 --> 00:19:27,847
انظر، لا أعرف ماذا يحدث هنا أيها المأمور

184
00:19:28,015 --> 00:19:29,639
لكن ابننا ميت

185
00:19:31,433 --> 00:19:34,882
غرق في البحيرة منذ ثمان سنوات

186
00:19:35,976 --> 00:19:37,719
لقد قابلنه بالأمس

187
00:19:37,977 --> 00:19:40,015
ابني يقول بأنّك هدّدته

188
00:19:40,186 --> 00:19:42,889
 أنا لم أر أياً منهما من قبل

189
00:19:43,646 --> 00:19:46,514
انظر، لقد تطلب الأمر سنوات لاجتياز هذا

190
00:19:46,688 --> 00:19:49,972
ثم تظهروا وتقوموا بدعابة كهذه

191
00:19:50,148 --> 00:19:54,937
أي نوع من الآباء ذلك الذي يربي ابنه لفعل أشياء كهذه؟

192
00:19:55,108 --> 00:19:58,771
نحن آسفون جداً
جوناثان، أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

193
00:20:02,694 --> 00:20:05,148
إنهما يكذبان -
رأيناه يدخل هذا المنزل -

194
00:20:05,362 --> 00:20:08,610
هذا موقف محرج للغاية يا جوناثان -
أعرف ذلك يا إيثان -

195
00:20:08,779 --> 00:20:12,988
لكن لا نريد أن يؤنبنا ضميرنا إذا كان هذا الفتى في مشكلة

196
00:20:13,906 --> 00:20:15,944
سأحضر إذن تفتيش

197
00:20:36,914 --> 00:20:40,991
يبدو أن شاعرك المتيم عضواً في جمعية الشعراء الميتين

198
00:20:41,165 --> 00:20:43,785
تم توقيع شهادة الوفاة من قبل دكتور أميل جنكيز

199
00:20:43,958 --> 00:20:45,333
لابد أنها مزيفة

200
00:20:45,500 --> 00:20:49,910
ليس أنني لا أثق بحكمك، لكن هل يحتمل أن يكون ذلك الفتى القوطي...؟

201
00:20:50,085 --> 00:20:53,997
لا أظن أن بإمكان شبح أن ينهي ثلاث قطع من الكعك وكوبان من الكابتشينو

202
00:20:55,337 --> 00:20:57,826
كنت أتأكد فحسب
أعني، نحن في سمول فيل

203
00:20:58,005 --> 00:21:02,165
تحققت من اسم الدكتور جنكيز على الحاسوب ووجدت شيئاً

204
00:21:02,339 --> 00:21:06,797
من ثمان سنوات، أشرف على تجربة طبية في شركة ميترون

205
00:21:06,966 --> 00:21:08,708
دعيني أخمن، بيرون كان ضمنها

206
00:21:08,883 --> 00:21:12,713
نعم، كانوا مجموعة من الأطفال الانطوائيين

207
00:21:12,885 --> 00:21:15,255
لكن هذا لا يعبر عن بايرن، إنه لطيف للغاية

208
00:21:15,427 --> 00:21:19,374
هل حرك شكسبيرنا الجديد قلب جوليتنا الشابة؟

209
00:21:19,554 --> 00:21:21,759
من اللّطيف مقابلة شخص صادق جداً

210
00:21:21,929 --> 00:21:24,679
ليس من الضروري أن أخمن كيف يشعر نحوي

211
00:21:24,847 --> 00:21:28,677
يجب أن نبدأ بالبحث عن بيرون -
يجب أن نرى ما وجده المأمور -

212
00:21:36,143 --> 00:21:41,513
شوبان؟ ظننتك تعتبره عاطفياً للغاية

213
00:21:41,686 --> 00:21:46,641
لا يا ليكس، أعتبر أنه يفتقد للدقة أحياناً

214
00:21:47,105 --> 00:21:49,179
أحياناً

215
00:21:49,689 --> 00:21:53,221
أفهم من صوتك أنك غاضب مني

216
00:21:53,399 --> 00:21:55,603
ما التجاوز الذي ارتكبته الآن؟ 

217
00:21:55,774 --> 00:21:58,773
أهدرت الأمس في مقابلة المرشحين للعمل

218
00:21:58,942 --> 00:22:01,858
لأجد أنك وظفت السيدة كنت

219
00:22:02,068 --> 00:22:04,901
ما هي وجهة نظرك يا أبي؟ -
وجهة نظري؟ -

220
00:22:05,069 --> 00:22:09,858
مارثا كنت امرأة موهوبة للغاية

221
00:22:10,029 --> 00:22:12,779
شجاعة وأمينة

222
00:22:12,947 --> 00:22:15,022
يصعب إيجاد مثلها

223
00:22:15,198 --> 00:22:19,063
وبالمصادفة هي أحد أعمدة هذا المجتمع وقادرة على

224
00:22:19,241 --> 00:22:23,864
محو ازدراء مواطني سمول فيل 

225
00:22:24,034 --> 00:22:26,702
لم أفكر بهذه الطريقة

226
00:22:26,868 --> 00:22:29,571
أعتقد أنها منفعة غير متوقعة

227
00:22:29,744 --> 00:22:32,364
لا أعرف سبب اهتمامك المفاجئ بآل كنت

228
00:22:32,537 --> 00:22:35,489
لكني أريدك أن تبقى بعيداً عنهم، إنهم مهمين بالنسبة لي

229
00:22:36,372 --> 00:22:41,326
وأتساءل ماذا سيظنون بمحاولتك للتدخل في شئونهم؟

230
00:22:41,498 --> 00:22:46,323
هل تعتقد أنهم يمكن أن يرحبوا بك في عائلتهم إن كنت فتىً جيداً؟

231
00:22:46,667 --> 00:22:50,283
حسناً، سيزيد هذا من رصيدي لديهم

232
00:22:52,877 --> 00:22:55,746
أتعرف يا ليكس، زيوس كان لديه ابن

233
00:22:55,920 --> 00:23:01,871
ابن متبنى، ظن أنه يمكن أن يجد مكاناً له بين الرعاع

234
00:23:02,047 --> 00:23:04,963
هل تعرف ما حدث لبروميسيوس الطيب؟

235
00:23:05,465 --> 00:23:10,088
قيده أباه إلى صخرة لتأكل من كبده العقبان، لماذا؟

236
00:23:10,508 --> 00:23:13,128
بروميسيوس كان مختلفاً يا ليكس

237
00:23:13,301 --> 00:23:16,584
مهما أراد الهروب ، فالعالم الذي ولد فيه

238
00:23:16,760 --> 00:23:19,713
هو عالم الصفوة
لا يمكنه الهرب من ذلك

239
00:23:19,887 --> 00:23:22,921
إذا اكتشفت أن أذى آل كنت في جدول أعمالك

240
00:23:23,096 --> 00:23:26,178
سينتهي هذا السلام بيننا 

241
00:23:54,398 --> 00:23:56,306
ماذا حدث ،ألن ننتظر المأمور؟

242
00:23:56,482 --> 00:23:59,185
أريد أن أعرف إن كان بايرن هنا

243
00:24:10,070 --> 00:24:13,235
أنت الدكتور دوليتل المنتظم

244
00:24:25,367 --> 00:24:28,366
هذا المكان يبدو كحديقة حيوان

245
00:24:41,331 --> 00:24:42,908
هناك شيء تحت هذا البساط

246
00:24:43,082 --> 00:24:45,571
إنه من الرصاص لذا لا يمكنني الرؤية خلاله

247
00:24:45,749 --> 00:24:49,579
من الجيد معرفة هذا، عليك التفكير في نشر دليل تعليمي

248
00:24:49,751 --> 00:24:51,825
راقب الباب

249
00:25:07,340 --> 00:25:10,707
بايرن، ماذا فعلوا بك؟

250
00:25:11,341 --> 00:25:12,918
ليس الأمر كما تظن

251
00:25:14,051 --> 00:25:15,841
يجب أن اخرجك من هنا

252
00:25:19,094 --> 00:25:22,212
كيف فعلت هذا؟ -
القفل صدئ، هيا بنا -

253
00:25:22,387 --> 00:25:25,054
كلا، آخر مرة خرجت فيها نهاراً آذيت أبي

254
00:25:25,221 --> 00:25:27,129
لا أحد يستحق أن يسجن هكذا

255
00:25:27,305 --> 00:25:28,549
أنت لا تفهم

256
00:25:28,722 --> 00:25:31,805
ثق بي يا بايرن
أنا افهم أكثر مما تعرف

257
00:25:33,599 --> 00:25:35,306
لا

258
00:25:35,475 --> 00:25:37,513
دعني وشأني

259
00:25:46,937 --> 00:25:48,514
بايرن، هل أنت بخير؟

260
00:25:50,105 --> 00:25:51,930
يجب أن تستمع لي

261
00:26:02,109 --> 00:26:03,685
إلام تنظر؟

262
00:26:03,984 --> 00:26:06,189
بايرن، لا بأس -
ابتعد عني -

263
00:26:20,282 --> 00:26:22,024
بيت؟

264
00:26:34,161 --> 00:26:37,943
بيت، رأيت أمّك في الطابق السفلي، هل أنت بخير؟

265
00:26:38,205 --> 00:26:39,579
نعم

266
00:26:39,788 --> 00:26:42,408
يقول الأطباء أنه كسر بسيط في المرفق

267
00:26:42,581 --> 00:26:46,327
وهذا مضحك لأن الألم في كل مكان إلا المرفق

268
00:26:46,499 --> 00:26:47,992
يا عزيزي

269
00:26:49,417 --> 00:26:52,866
الانضمام كجزء من هذه العائلة يتطلب الحصول على تأمين صحي خاص

270
00:26:53,626 --> 00:26:56,412
أعتقد أننا اتفقنا أنك ستنتظر المأمور إيثان

271
00:26:56,586 --> 00:26:59,620
أبي ،لقد حبسوا بايرن في السرداب وقيدوه إلى الحائط

272
00:26:59,795 --> 00:27:02,545
عندما حمله كلارك للخارج، تحول مثل جيكل وهايد

273
00:27:02,713 --> 00:27:05,416
حاولت إيقافه -
حاولت؟ -

274
00:27:07,131 --> 00:27:09,799
ما حجم التحول الذي نتحدث عنه هنا؟

275
00:27:10,341 --> 00:27:12,877
لا يجب حقاً أن تكونا هنا

276
00:27:13,050 --> 00:27:17,792
خرج زوجي للبحث عن بايرن،لكنه سيأتي قريباً

277
00:27:17,968 --> 00:27:20,255
ابني يشعر بالمسئولية

278
00:27:20,928 --> 00:27:22,883
نريد المساعدة

279
00:27:23,053 --> 00:27:24,084
...أنت فقط

280
00:27:24,262 --> 00:27:28,091
أنت لا تتخيل ماذا عنى لنا؟

281
00:27:28,638 --> 00:27:31,554
ربما تعتقد أننا أبوان فظيعان

282
00:27:36,933 --> 00:27:40,631
لماذا تغير بايرن عندما أخرجته للضوء؟

283
00:27:42,185 --> 00:27:44,674
كان هذا أحد الأعراض الجانبية للمخدر

284
00:27:44,852 --> 00:27:46,891
لا يمكنه الخروج في الشمس

285
00:27:47,603 --> 00:27:50,093
تمنيت ألا نتورط في تلك الفوضى

286
00:27:50,604 --> 00:27:52,726
لقد وعدوا

287
00:27:53,272 --> 00:27:56,057
بأن المخدر سيجعله أفضل

288
00:27:56,231 --> 00:27:57,559
سيجعله طبيعياً

289
00:27:57,815 --> 00:28:01,264
لابد أن هناك شخص ما في مكان ما يمكنه مساعدة ابنك

290
00:28:01,441 --> 00:28:03,397
جربنا كل شئ

291
00:28:03,567 --> 00:28:07,349
راقب الدّكتور جينكنز ستّة أولاد آخرين يموتون

292
00:28:07,527 --> 00:28:10,194
حاول عكس الآثار الجانبية

293
00:28:10,486 --> 00:28:13,319
وضعوا بايرن على كل تلك الأجهزة

294
00:28:14,404 --> 00:28:16,277
كما لو كان مخلوقاً فضائياً

295
00:28:18,531 --> 00:28:20,569
لذا زيفتما شهادة وفاته؟

296
00:28:21,156 --> 00:28:23,444
لم ندر ماذا نفعل 

297
00:28:23,866 --> 00:28:25,940
في النهاية، قيدناه في القبو

298
00:28:26,950 --> 00:28:30,732
بكى، لأيام، لم يفهم

299
00:28:31,285 --> 00:28:33,609
لم يجب علينا حبسه هنا

300
00:28:34,411 --> 00:28:37,363
شعرنا أننا وحشان

301
00:28:38,662 --> 00:28:42,325
إذا أعدت بايرن من الشمس، هل يعود طبيعياً؟

302
00:28:43,289 --> 00:28:44,486
نعم

303
00:28:44,665 --> 00:28:48,660
إنه قوي للغاية الآن، لا أعرف كيف سيفعل أحد هذا

304
00:29:00,128 --> 00:29:04,953
لقد عدت لتوي من زيارة بيت، أخبرني ما حدث، شكراً للاتصال

305
00:29:05,130 --> 00:29:07,963
...انظري يا لانا، أنا -
لم كذبت عليّ يا كلارك؟ -

306
00:29:08,131 --> 00:29:10,703
بايرن صديقي، وأردت المساعدة
أنت منعتني

307
00:29:10,924 --> 00:29:14,586
لم أرغب أن تتأذي -
أهذا ما في الأمر؟أم أنك لا تثق في؟ 

308
00:29:18,885 --> 00:29:21,800
لم تري بايرن، أليس كذلك؟ -
لا -

309
00:29:21,969 --> 00:29:25,087
لكن إن كنت رأيته، كنت ستعرف
كنت لأكون صادقة معك

310
00:29:25,262 --> 00:29:29,636
أعتقد أنني فهمت سبب تحول شاعرنا

311
00:29:32,473 --> 00:29:34,796
هل أتخيل أم أن الجو بارد هنا؟

312
00:29:36,807 --> 00:29:38,005
ماذا وجدت؟

313
00:29:38,266 --> 00:29:43,091
المخدر الذي أعطي لبايرن أثناء التجارب استهدف غدته الكظرية

314
00:29:43,351 --> 00:29:46,683
يقولوا أنهم كانوا يبحثون عن علاج
نحتاج إلى تعقيب من الشركة

315
00:29:46,853 --> 00:29:50,468
فات الأوان، ميترون أغلقت قبل حتى ن ينهوا البحث

316
00:29:50,646 --> 00:29:52,139
لم قد يفعلوا هذا؟

317
00:29:52,313 --> 00:29:55,016
لا أعرف، ربما يجب أن يسأل كلارك رب عمل أمه الجديد

318
00:29:56,481 --> 00:29:58,140
ميترون كانت ملك لايونيل لوثر؟

319
00:29:58,356 --> 00:30:00,727
واحدة من شركات مجموعة لوثر التابعة

320
00:30:00,899 --> 00:30:02,641
التي تعد بمستقبل أفضل

321
00:30:02,816 --> 00:30:04,144
سأتحدث مع ليكس

322
00:30:04,400 --> 00:30:09,818
أود مساعدتك، لكن بيت بعث رسالة استغاثة لجهاز الألعاب الإلكترونية، حظ طيب

323
00:30:13,487 --> 00:30:15,395
إلى أين؟ -
سأبحث عن بايرن -

324
00:30:15,571 --> 00:30:19,400
انتظري يا لانا، أبي والسيد مور ونصف قسم الشرطة يبحثون

325
00:30:19,572 --> 00:30:23,188
هل يجب علي إذاً أن أبقى هنا وأصب القهوة؟ -
أقول أنه يجب أن تكوني حذرة -

326
00:30:23,365 --> 00:30:26,814
بايرن ليس نفس الشخص
إذا رأيته، لا تقتربي منه كثيراً

327
00:30:27,783 --> 00:30:29,691
اتصلي بأحد

328
00:30:52,333 --> 00:30:54,076
بايرن

329
00:30:55,751 --> 00:30:58,157
إنها أنا لانا
أريد مساعدتك

330
00:31:03,671 --> 00:31:06,835
حبست هناك لثمان سنوات، لن أعود

331
00:31:07,464 --> 00:31:10,961
يمكنك أن تؤذي الناس هكذا
بايرن الذي قابلته لن يود هذا

332
00:31:12,007 --> 00:31:14,164
أعرف من فعل هذا بك، كانت مجموعة لوثر

333
00:31:14,341 --> 00:31:17,008
كلارك يتحدث مع ابن لوثر
يمكن أن يجدوا علاجاً

334
00:31:17,175 --> 00:31:18,882
ليس هناك علاجاً

335
00:31:19,259 --> 00:31:21,831
بايرن، لا -
أنا أريدك -

336
00:31:26,178 --> 00:31:29,012
حولوني إلى شخص لا يمكن لأحد أن يحبه

337
00:31:29,971 --> 00:31:31,512
حتى أنت

338
00:31:43,017 --> 00:31:45,258
علامة اخرى على اسم لوثر

339
00:31:47,144 --> 00:31:49,349
ترك لي أبي تراثاً حافلاً

340
00:31:51,020 --> 00:31:52,727
يجب أن تحذر أمك

341
00:31:52,896 --> 00:31:56,227
إن كانت ستعمل لدى أبي
هذا ما ستتورط فيه

342
00:31:56,397 --> 00:31:58,353
يمكن لأمي أن تعتني بنفسها يا ليكس

343
00:31:59,523 --> 00:32:02,392
إلى جانب أني لم أرها بهذا الحماس من قبل

344
00:32:02,857 --> 00:32:06,059
أقول الحق يا كلارك، فاجأني هذا إلى حد ما

345
00:32:06,234 --> 00:32:09,435
باعتبار أن عروضي لتخفيف الوضع المالي لعائلتك

346
00:32:09,610 --> 00:32:12,016
قوبلت بلا مدوية

347
00:32:12,194 --> 00:32:15,063
فمن الغريب رؤية اسمها على قائمة رواتب أبي

348
00:32:15,237 --> 00:32:19,398
حتى أكون صادقاً، لم يكن قراراً جماعياً من عائلة كنت

349
00:32:19,572 --> 00:32:22,405
أبي بطل النزاع العائلي

350
00:32:22,573 --> 00:32:24,647
آسف لهذا

351
00:32:24,823 --> 00:32:28,356
انظر إليها بهذه الطريقة يا ليكس
على الأقل ليس أبي منزعجاً منك حالياً

352
00:32:28,533 --> 00:32:32,113
سأبحث في ميترون لأرى ماذا أخفى أبي 

353
00:32:32,284 --> 00:32:37,322
الآن، علي الذهاب للمصنع، يجب أن يعمل أحد آل لوثر لجلب المال

354
00:32:43,538 --> 00:32:46,703
لم أعرف أن المرور في سمول فيل أصبح بهذا السوء

355
00:32:46,873 --> 00:32:50,204
إنه أبي، آمل أن تكون أمك تحب الطائرات

356
00:32:50,374 --> 00:32:52,116
عائلتي لا تطير كثيراً

357
00:32:52,291 --> 00:32:55,740
ثق بي، هذا على وشك التغير

358
00:32:56,126 --> 00:32:57,833
سأكلمك لاحقاً يا كلارك

359
00:33:08,213 --> 00:33:10,288
احترس لرأسك

360
00:33:11,548 --> 00:33:13,124
حسناً

361
00:33:16,925 --> 00:33:18,963
هذا هو -
ماذا؟ -

362
00:33:19,134 --> 00:33:20,164
هذا 

363
00:33:20,634 --> 00:33:23,206
أول مرة تركبي هليكوبتر يا مارثا؟

364
00:33:23,385 --> 00:33:26,337
لم أتوقع أن أسافر للعاصمة في اليوم الأول

365
00:33:26,803 --> 00:33:29,008
حسناً يا بوب، نحن جاهزان

366
00:33:29,179 --> 00:33:30,423
حسناً يا سيدي

367
00:33:40,057 --> 00:33:42,891
ماذا يحدث يا بوب؟ -
لا أعرف -

368
00:33:48,602 --> 00:33:50,226
ماذا يحدث؟ 

369
00:33:50,561 --> 00:33:51,592
بوب؟ 

370
00:34:08,359 --> 00:34:09,935
يا إلهي

371
00:34:26,657 --> 00:34:28,897
ما هذا؟ -
يجب أن نخرج من هنا، هيا -

372
00:34:29,074 --> 00:34:30,105
مارثا

373
00:34:35,868 --> 00:34:37,326
لوثر -
من أنت ؟ -

374
00:34:37,494 --> 00:34:39,201
لا

375
00:34:42,162 --> 00:34:43,620
أنت فعلت هذا بي

376
00:34:50,498 --> 00:34:52,537
ماذا فعلت؟

377
00:34:52,707 --> 00:34:54,201
عم تتحدث؟ 

378
00:35:03,419 --> 00:35:05,790
لا تضطرني لأذيتك يا بايرن

379
00:35:05,962 --> 00:35:09,957
يجب أن نبعدك عن الضوء -
لا، لا يمكنك إيقافي -

380
00:35:13,256 --> 00:35:14,453
كلارك

381
00:35:54,312 --> 00:35:55,556
كلارك؟

382
00:35:57,146 --> 00:35:59,137
لا بأس، بايرن

383
00:35:59,314 --> 00:36:00,937
ستكون على ما يرام

384
00:36:18,320 --> 00:36:19,944
كلارك

385
00:36:20,904 --> 00:36:22,730
مرحباً، أحضرت لك بعض القراءة الخفيفة

386
00:36:25,531 --> 00:36:26,905
إنهم نادرين

387
00:36:28,990 --> 00:36:33,448
لا أذكر معركتنا، لكني لا أصدق أني لم اتسبب في أذيتك

388
00:36:35,451 --> 00:36:36,992
بعض الناس محظوظون

389
00:36:39,452 --> 00:36:43,743
مرحباً، كيف حال رسغك؟ -
سيكون أفضل خلال يومين -

390
00:36:44,579 --> 00:36:49,285
...لا يمكنني تصديق -
لا بأس، لا تقلق -

391
00:36:49,456 --> 00:36:50,653
أعرف أنه لم يكن أنت

392
00:36:52,248 --> 00:36:54,654
كنت شجاعة لتبحثي عني

393
00:36:54,833 --> 00:36:59,159
نصحني صديق بالحذر ، كان يجب أن أستمع لنصيحته

394
00:37:03,711 --> 00:37:05,501
دعيني أرى يدك

395
00:37:32,471 --> 00:37:36,762
سمعت بما حدث، هل أنت بخير؟ -
لم أصب إصابة بالغة -

396
00:37:36,930 --> 00:37:39,502
الشكر لمارثا وكلارك

397
00:37:40,015 --> 00:37:41,294
كلارك؟

398
00:37:42,557 --> 00:37:45,971
لابد أنه شاباً استثنائياً، ألا تظن هذا؟

399
00:37:48,059 --> 00:37:50,892
مرحباً يا ليكس، تحدثت مع المؤسسة

400
00:37:51,060 --> 00:37:53,632
ويمكنهم تحويل المال إلى الحساب الجديد

401
00:37:55,062 --> 00:37:59,353
تعملين منذ سبع ساعات وتقومي بغسيل المال لأبي؟

402
00:37:59,521 --> 00:38:04,857
أقنعه بتمويل البحث الجديد لعلاج حالة بايرن مور، هل أنت بخير؟

403
00:38:05,690 --> 00:38:09,139
واثق أن أبي أخبرك أن مجموعة لوثر لا تقوم بأعمال خيرية

404
00:38:09,358 --> 00:38:11,314
فعلت، فعلت

405
00:38:11,484 --> 00:38:15,147
فأوضحت أنه سيصرف أقل بمساعدة هذا الفتى على أن يحيا حياة طبيعية

406
00:38:15,319 --> 00:38:19,894
مقارنة بما سيصرفه على الإعلانات لاستعادة ثقة المستهلك لمنتجات لوثر

407
00:38:20,445 --> 00:38:23,017
ستكون الأوراق أمامك غداً لتوقعها

408
00:38:23,571 --> 00:38:25,195
أراك في الصباح -
حسناً -

409
00:38:32,825 --> 00:38:34,318
ليكس

410
00:38:34,867 --> 00:38:37,652
يمكنني الشعور بابتسامتك من هنا

411
00:38:38,952 --> 00:38:40,326
من الأفضل أن تشاهدها يا أبي

412
00:38:40,494 --> 00:38:44,110
أو ستبدأ مساعدتك التنفيذية الجديدة بترتيب أولوياتك ثانية

413
00:38:51,956 --> 00:38:55,868
قمت بممارسة عادتك في الاختفاء بالأمس

414
00:38:56,208 --> 00:38:59,906
ظننت أنك قد ترغبي في بعض الوقت بمفردك مع بايرن

415
00:39:06,128 --> 00:39:09,909
شعر؟ ليس هذا ما تقرأه عادة

416
00:39:10,129 --> 00:39:13,211
بايرن كان محقاً
اعتقدت أنه يمكنني تعلم شيئاً

417
00:39:17,423 --> 00:39:19,130
ماذا اكتشفت؟

418
00:39:20,841 --> 00:39:23,046
أن الشعر لا يناسبني

419
00:39:23,967 --> 00:39:27,583
إجابة صادقة، أحب هذا

420
00:39:28,052 --> 00:39:32,343
لانا، آسف لأني لم أكن صادقاً معك من البداية

421
00:39:32,512 --> 00:39:33,922
لا بأس

422
00:39:35,304 --> 00:39:38,885
عندما واجهت بايرن، خفت للغاية

423
00:39:39,056 --> 00:39:41,545
أول من فكرت به هو أنت

424
00:39:41,807 --> 00:39:43,051
حقاً؟

425
00:39:43,224 --> 00:39:47,550
فكرت أنه لو كان كلارك هنا لأدرك كيف يتصرف

426
00:39:48,767 --> 00:39:53,509
ظننت أنه بإمكاني إنقاذه
فتسببت بجعل الأمور أسوأ

427
00:39:55,353 --> 00:39:58,352
كنت تحاولي مساعدة صديق ليس هناك سوء في ذلك

428
00:39:59,062 --> 00:40:01,812
آمل أن يتحسن بايرن

429
00:40:03,981 --> 00:40:06,268
ألا يضايقك أنه ...؟

430
00:40:06,607 --> 00:40:08,183
مختلف؟

431
00:40:11,650 --> 00:40:15,230
إذا أحببت شخصاً ما بحق، ستقبل كل جزء منه

432
00:40:15,401 --> 00:40:19,941
لكنك لن تستطيع إن لم يرغب هو في مشاركتك بكل جزء

433
00:40:23,404 --> 00:40:26,605
...أعتقد أن الناس من أمثال بايرن

434
00:40:27,280 --> 00:40:31,322
يبقون جزء من أنفسهم مخفياً حتى لا يخيفوا الناس

435
00:40:32,199 --> 00:40:35,317
إذا أردت الاقتراب من شخص
يجب أن تتحمل هذه المخاطرة

436
00:40:36,409 --> 00:40:39,242
ماذا إن كانت المخاطرة أكبر من أن تؤخذ؟

437
00:40:41,577 --> 00:40:45,524
يمكن إذاً أن تخسر شيئاً تحبه للغاية

438
00:40:56,151 --> 00:41:05,635
ترجمة
سامح مصطفى

