1
00:01:43,350 --> 00:01:46,215
حسناً أيها الأولاد
أعلم أنه آخر يوم في المدرسة

2
00:01:46,250 --> 00:01:51,350
وأنّ آخر يوم من المدرسة تتمّ ممارسة
الحيل فيه، لكن تخطّيتم الحدود

3
00:01:51,385 --> 00:01:53,315
والآن ماذا فعلتم بالسيّد "قبعة"؟

4
00:01:55,350 --> 00:01:58,450
أيّها الأولاد، أريدكم أن تعيدوا
السيّد "قبعة" في الحال، انتهت الحيلة

5
00:02:00,385 --> 00:02:03,350
تخالونني لا أستطيع تدبّر أموري
بدون السيّد "قبعة"، أليس كذلك؟

6
00:02:03,385 --> 00:02:05,614
تخالونني لا أستطيع العيش بدونه
بلى يمكنني ذلك

7
00:02:05,702 --> 00:02:08,970
إنه مجرّد دمية
لا أحتاج إليه، أترون؟ انظروا

8
00:02:17,211 --> 00:02:19,515
"تباً، أين وضعتم السيّد "قبعة
بحقّ السماء؟

9
00:02:21,050 --> 00:02:25,950
كلا لن ترحلوا، انتهى العام الدراسي
لكنّ العطلة الصيفية لن تبدأ أيّها السفلة

10
00:02:25,985 --> 00:02:28,315
"قبل أن تعيدوا السيّد "قبعة
إلى مكتبي

11
00:02:29,350 --> 00:02:34,227
والآن سأستدير، وحين أستدير صوبكم مجدّداً 
أتوقع رؤية السيّد "قبعة" ممدّداً هنا

12
00:02:35,315 --> 00:02:37,467
حسناً، سأستدير الآن

13
00:02:40,302 --> 00:02:42,200
ــ تباً
ــ أين ذهب الجميع؟

14
00:02:47,385 --> 00:02:51,315
ــ يا إلهي، (كيفن) يا عزيزي
ــ تسرني رؤيتك مجدّداً يا بني

15
00:02:55,050 --> 00:02:58,567
يبدوا أنّ الشتاء سيحلّ قريباً
يجب أن أعدّ بعض حطب الوقود

16
00:03:04,202 --> 00:03:05,315
صيفاً سعيداً أيّها السادة

17
00:03:05,350 --> 00:03:08,350
(ــ اصمت يا (بيب
ــ حسناً، استمتعوا بالصيف بدلاً مني

18
00:03:08,385 --> 00:03:09,315
ماذا تعني؟

19
00:03:09,350 --> 00:03:12,150
عليّ تمضية صيفي في المدرسة الصيفية
إذ لا يمكنني البقاء لوحدي

20
00:03:12,185 --> 00:03:14,015
لأنّ والديّ ميتان

21
00:03:14,350 --> 00:03:17,223
والداك ميتان؟ تباً لك
(كم أنت فاشل يا (بيب

22
00:03:19,150 --> 00:03:20,823
"ألعاب (ستو) النارية"

23
00:03:21,350 --> 00:03:23,999
أجل يا فتى إنه الصيف، أي أننا
نسطيع شراء الألعاب النارية

24
00:03:24,000 --> 00:03:26,315
ادّخرت ما يكفي من المال
لشراء (إم 80) هذا العام

25
00:03:26,350 --> 00:03:30,150
شاهدت فيلماً حيث قام رجلاً
بإقحام مفرقعات فر مؤخرة قطة

26
00:03:30,185 --> 00:03:32,115
رائع، ربما يمكننا فعل ذلك
(بقطة (كارتمان

27
00:03:32,150 --> 00:03:36,350
إن لمست مؤخرة قطتي
سأقحم المفرقعات في أعضائك الحميمة

28
00:03:36,385 --> 00:03:38,350
وأفجّر لك خصيتيك

29
00:03:38,385 --> 00:03:39,315
(بحق السماء يا (كارتمان

30
00:03:39,350 --> 00:03:42,050
أقول لكم فحسب ألا تعبثوا مع قطتي

31
00:03:43,385 --> 00:03:45,115
ــ مرحباً يا رفاق
(ــ مرحباً يا (ستو

32
00:03:45,150 --> 00:03:47,315
ــ كيف يمكنني مساعدتكم؟
(ــ نريد شراء (إم 80

33
00:03:47,350 --> 00:03:50,350
(ــ من النوع الذي يتّسع في مؤخرة قطة (كارتمان
ــ حسناً، هذا يكفي

34
00:03:50,385 --> 00:03:53,115
تباً لكما، سأذهب إلى المنزل

35
00:03:53,150 --> 00:03:55,315
ــ يا له من طفل
ــ نريد 10 (إم 80) لو سمحت

36
00:03:55,350 --> 00:03:58,115
ــ عذراً يا شباب، ألم تسمعوا بالخبر؟
ــ ماذا؟

37
00:03:58,150 --> 00:04:00,350
(ــ تمّ حظر الألعاب النارية في (كولورادو
ــ ماذا تعني؟

38
00:04:00,385 --> 00:04:02,315
ــ الأمر مذكور في الصحف هذا المساء
"ــ "صبي يفقد يده في حادث مفرقعات

39
00:04:02,350 --> 00:04:06,350
(يا رجل، لمجرّد أنّ صبياً أحمق من (ساوث بارك
فجّر يديه لا يمكننا شراء (إم 80)؟

40
00:04:06,385 --> 00:04:07,315
هذا صحيح

41
00:04:07,350 --> 00:04:09,450
كيف يمكنهم أن يفعلوا هذا بنا؟
أما عاد أحد يؤمن بالتقاليد؟

42
00:04:09,485 --> 00:04:12,171
أجل، كنا نلعب بالمفرقعات
طوال حياتنا

43
00:04:17,485 --> 00:04:20,415
(ــ قتلوا (كيني
ــ يا للسفلة

44
00:04:22,350 --> 00:04:26,350
الصيف بدون مرفقعات هو كـ.. لا أعلم
لكنه رهيب

45
00:04:26,385 --> 00:04:28,150
أجل، ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

48
00:04:29,085 --> 00:04:30,295
ما زال بوسعي بيعكم الأفاعي

49
00:04:35,350 --> 00:04:39,350
هذا سخيف، نحتاج إلى المفرقعات
للاحتفال بعيد الاستقلال قرب البحيرة

50
00:04:39,385 --> 00:04:41,867
لا أكترث إن قام أحمق بتفجير يديه

51
00:04:41,902 --> 00:04:46,315
نحتاج إلى المفرقعات لنزهتنا
انتظر، لديّ اتصال آخر

53
00:04:46,350 --> 00:04:50,350
"آلو؟ لا، لا أعرف مكان وجود السيّد "قبعة
بحق السماء يا (غاريسون)، لديّ مشاكل أكبر

54
00:04:50,585 --> 00:04:54,350
آلو؟ أجل، والآن ماذا يفترض بي أن أفعل
باحتفال عيد الاستقلال قرب البحيرة؟

55
00:04:54,385 --> 00:04:59,015
لا، لا أريد الأفاعي
هذا فظيع، أعطني العمدة

56
00:04:59,150 --> 00:05:02,350
أعرف ذلك أيّها المتحذلق
كنت أتهكّم فحسب

57
00:05:02,685 --> 00:05:06,350
آسف أيّتها العمدة لكنني عجزت
عن إيجاد الرجل القصير في المركب

58
00:05:06,385 --> 00:05:09,315
حسناً، استمر في البحث
هذا سخيف

59
00:05:09,350 --> 00:05:11,315
لا يمكننا الاحتفال بدون مفرقعات

60
00:05:11,350 --> 00:05:14,650
من سمع بنزهة
في عيد الاستقلال مع أفاعي؟

61
00:05:14,785 --> 00:05:18,150
أحبّ الأفاعي
نشعلها فتكبر وتكبر

62
00:05:18,185 --> 00:05:21,315
مهلاً لحظة
هذه هي، وجدتها

63
00:05:21,350 --> 00:05:25,550
في عيد الاستقلال هذا
ستدخل (ساوث بارك) التاريخ

64
00:05:25,585 --> 00:05:27,315
عبر صنع أضخم أفعى في العالم

65
00:05:27,350 --> 00:05:30,350
ستعشقها الصحف
..سأتصدّر الصحف

66
00:05:30,385 --> 00:05:31,915
وجدته

67
00:05:34,460 --> 00:05:36,115
الطقس حار هنا

68
00:05:36,150 --> 00:05:38,315
ماذا تريدون أن تفعلوا؟
أمامنا الصيف بطوله لنلعب

69
00:05:38,350 --> 00:05:41,150
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
كنا نلعب دوماً بالمفرقعات

70
00:05:41,185 --> 00:05:42,667
ــ وجدتها، فلنركب المزلجة
ــ أجل

71
00:05:43,902 --> 00:05:46,315
ــ هيا يا (كارتمان)، اصعد
ــ (ستان)؟

72
00:05:46,350 --> 00:05:48,350
ــ هيا بنا، نحن جاهزون
ــ ما الذي تنتظره يا (كارتمان)؟

73
00:05:48,385 --> 00:05:51,150
يا رفاق، ألم تلاحظوا
خطباً في هذه الصورة؟

74
00:05:51,185 --> 00:05:53,150
أجل، مؤخرتك ليست على المزلجة

75
00:05:53,185 --> 00:05:54,415
لا يهم

76
00:05:56,650 --> 00:05:58,315
ماذا يجري بحق السماء؟

77
00:05:59,250 --> 00:06:01,115
ــ مرحباً أيّها الأولاد
(ــ مرحباً عمّي (جمبو

78
00:06:01,199 --> 00:06:03,315
لمَ لستم تلعبون بالمفرقعات؟
إنه الصيف

79
00:06:03,350 --> 00:06:06,350
ألم تسمع الخبر؟ حظّروا الألعاب النارية
لأنّ صبياً فجّر يديه

80
00:06:06,385 --> 00:06:09,100
ــ ماذا؟
ــ أجل، لن يستعملوها عند البحيرة حتى هذا العام

81
00:06:09,100 --> 00:06:12,650
يا إلهي! لا تقلقوا أيّها الأولاد
سيتولّى العمّ (جمبو) هذه القضية

82
00:06:13,185 --> 00:06:15,115
(اربط حزام الأمان يا (نيد

83
00:06:15,150 --> 00:06:17,350
ــ أين نذهب؟
ــ إلى (المكسيك) يا صديقي

84
00:06:17,385 --> 00:06:19,315
لماذا نذهب يا صديقي؟

85
00:06:19,399 --> 00:06:21,850
لشراء الألعاب النارية
لمجرّد أنّ صبياً فجّر يديه

86
00:06:21,885 --> 00:06:24,350
لا يعني أنه على الباقين
تحمّل العواقب، لا؟

87
00:06:24,385 --> 00:06:26,315
هل المفرقعات قانونية في (المكسيك)؟

88
00:06:26,399 --> 00:06:30,115
(كل شيئ قانوني في (المكسيك
إنها الطريقة الأميركية

89
00:06:31,350 --> 00:06:35,315
(في شركة الألعاب النارية (داينومايت
لدينا التزام بتقديم أفضل المنتجات

90
00:06:35,350 --> 00:06:39,512
..ــ نركّز على الأمان في حين
ــ ادخل في صلب الموضوع وأخبرنا عن الأفعى

90
00:06:39,850 --> 00:06:40,812
حسناً

91
00:06:43,385 --> 00:06:49,000
القُرص الذي نصنعه هو أكبر
بخمسة آلاف مرة تقريباً من الأفعى العادية

93
00:06:49,350 --> 00:06:53,350
(علينا تحليقه بثلاث مروحيات (كومانشي
وننزله أرضاً قرب البحيرة

93
00:06:53,450 --> 00:06:55,250
(مروحيات (كومانشي

94
00:06:55,485 --> 00:06:59,350
ثم نحتاج إلى 57 قاذفة اللهب
متمركزة عند حدود القرص

95
00:06:59,385 --> 00:07:01,667
وهي مجهّزة لتطلق اللهب
في نفس الوقت

96
00:07:01,902 --> 00:07:04,350
قاذفات لهب مجهّزة للإطلاق
في نفس الوقت

97
00:07:04,385 --> 00:07:06,667
ما إن نشعلها، تنمو الأفعى

98
00:07:06,902 --> 00:07:09,050
وسيستمتع الجميع بوقته

99
00:07:09,385 --> 00:07:11,315
ــ رائع
ــ مذهل

100
00:07:11,350 --> 00:07:15,250
أترون؟ ستستمرّ الألعاب النارية
قرب البحيرة كما أنها قد تكون الأفضل

101
00:07:15,285 --> 00:07:17,450
مهلاً، سنحتاج إلى فرقة موسيقية
لعزف النشيد الوطني

102
00:07:17,485 --> 00:07:19,415
ماذا عن الفرقة الموسيقية
للمدرسة الابتدائية؟

103
00:07:19,450 --> 00:07:22,315
(عزفوا نسخة رائعة من "كان لـ(ماري
حمل صغير" في آخر حفلة موسيقية

104
00:07:22,350 --> 00:07:26,370
أجل، اتّصل بمديرة المدرسة، ونحتاج
(إلى شخص ليتنكّر بزيّ العمّ (ريموس

105
00:07:26,385 --> 00:07:30,550
(ــ أيّتها العمدة أظنّكِ تعنين العمّ (سام
ــ بالطبع أيّها السافل اللعين

107
00:07:33,485 --> 00:07:35,315
داستي) الكرة الترابية)

108
00:07:35,350 --> 00:07:37,315
لمَ يجدر بكل شيئ أن يكون فضيعاً
إلى هذا الحد في الصيف؟

109
00:07:37,450 --> 00:07:42,150
(ــ انظروا، إنه السيد (غاريسون
ــ مرحباً يا أولاد، كيف يجري صيفكم؟

110
00:07:42,185 --> 00:07:44,450
(ــ الصيف فظيع يا سيد (غاريسون
ــ هل وجدت السيد "قبعة"؟

111
00:07:44,485 --> 00:07:49,150
ذلك الشيئ القديم؟
كدت أنسى أنه اختفى

112
00:07:49,285 --> 00:07:51,750
"ــ لا أحتاج إلى السيد "قبعة
ــ هذا جيّد

113
00:07:53,485 --> 00:07:56,250
ــ السيد "قبعة" هو مجرّد دمية
ــ أجل

114
00:07:59,385 --> 00:08:01,715
ــ السيد "قبعة" ليس حقيقياً
ــ هذا صحيح

115
00:08:04,350 --> 00:08:07,550
يا رفاق، سجّلتني أمي في صفوف
السباحة في الجميعة، أتريدون المجيئ؟

116
00:08:09,185 --> 00:08:11,450
صفوف سباحة يا فتى؟
هذا أسوأ شيئ سمعته يوماً

117
00:08:11,485 --> 00:08:12,315
ليس كذلك

118
00:08:12,350 --> 00:08:14,450
الجميع يعرف أنّ تلاميذ الصف الأول
يبولون في حوض الجميعة

119
00:08:14,485 --> 00:08:17,350
(أجل يا (كارتمان
تسبح في بول تلاميذ الصف الأول

120
00:08:17,385 --> 00:08:19,315
ــ لا أسبح في البول
ــ لا يهم يا صديقي

121
00:08:19,350 --> 00:08:22,350
تقول أمي إنني إن أخذت صفوفاً في السباحة
يمكنني المشاركة في الألعاب الأولمبية ذات يوم

122
00:08:22,385 --> 00:08:23,415
أجل، ألعاب البدينين الأولمبية

123
00:08:23,499 --> 00:08:26,415
أحاول الاستفادة إلى أقصى حدّ
من هذا الوضع السيئ

124
00:08:26,450 --> 00:08:29,450
لا أحتاج إلى سماع الترهات من مجموعة هيبيين
مخبولين يعيشون في حالة نكران الذات

125
00:08:29,485 --> 00:08:31,915
تباً لكم يا رفاق
سأذهب إلى المنزل

126
00:08:32,450 --> 00:08:35,815
..ــ لكن يا (كارتمان)، نحن نحاول
ــ تباً لكم يا رفاق، إلى المنزل

127
00:08:36,350 --> 00:08:40,450
ــ ماذا يعني بنكران الذات؟
ــ يا صديقي إنه (كارتمان)، يتصرف بحقارة كالعادة

128
00:08:41,085 --> 00:08:41,915
كيف يبدو؟

129
00:08:42,150 --> 00:08:44,150
ككتلة ترابية كبيرة
مع جزرة ناتئة منها

130
00:08:44,185 --> 00:08:45,115
ترهات

131
00:08:50,000 --> 00:08:51,815
حسناً يا أولاد
لينزل الجميع إلى الحوض

132
00:08:53,350 --> 00:08:54,500
هيا يا (إيريك)، سنبدأ الآن

133
00:08:55,385 --> 00:08:56,315
اقفز فحسب

134
00:08:56,350 --> 00:09:00,000
ــ لا أريد ذلك
ــ لن يؤذيك يا عزيزي، فقط افعها

135
00:09:03,385 --> 00:09:04,315
أحسنت

136
00:09:04,450 --> 00:09:07,350
والآن دع تلاميذ الصف الأول
يسبحون ويتّجهون صوبنا

137
00:09:07,485 --> 00:09:08,915
تلاميذ الصف الأول؟

138
00:09:11,550 --> 00:09:15,608
هذا مقرف، هذا مقرف
أيّها السفلة

139
00:09:20,950 --> 00:09:23,350
أين ألعابنا النارية بحق السماء؟
بقي لدينا 24 ساعة فقط

140
00:09:23,385 --> 00:09:25,350
ــ أنا واثق أنها ستصل في أيّ لحظة
ــ اصمت

141
00:09:25,385 --> 00:09:26,315
تلقيت ذلك

142
00:09:27,050 --> 00:09:30,384
حسناً يا أولاد، أنا واثق أننا فقدنا
براعتنا بعض الشيئ، أين (إيريك كارتمان)؟

143
00:09:30,385 --> 00:09:32,315
إنه يأخذ دروساً في السباحة

144
00:09:32,350 --> 00:09:35,350
يا إلهي، كيف يفترض بالصوت
أن يكون جميلاً بدون قسم البوق الفرنسي؟

145
00:09:35,385 --> 00:09:39,000
لنبدأ ببعض السلالم الموسيقية
..السلّم (سي) أولاً و

146
00:09:44,450 --> 00:09:48,441
حسناً، كان ذلك جيّداً
فلنعزف سمفونية (موزارت) الخامسة

147
00:09:51,350 --> 00:09:54,315
انتهى أمرنا، سيكون احتفال
عيد الاستقلال بدون مفرقعات نارية

148
00:09:54,350 --> 00:09:58,881
ومجموعات من الفاشلين الذين لا يسمعون
النغم يعزفون.. مهلاً، إنها الأفعى

149
00:10:03,385 --> 00:10:08,999
تحرّكوا يا جماعة، إن رأيتم ألعاباً نارية
بشكل أفعى ضخمة فقد رأيتم ما يكفي

151
00:10:09,150 --> 00:10:12,350
استدعِ الجميع، سنقدّم العرض مجدّداً
هيا، لم يبقَ لدينا سوى يوم لنستعد

152
00:10:15,185 --> 00:10:16,815
"صباح الخير يا صديقي"

153
00:10:17,350 --> 00:10:19,460
"أنا رجل أميركي يحبّ الاستعراض"

154
00:10:19,495 --> 00:10:20,315
"ماذا؟"

155
00:10:20,350 --> 00:10:24,150
"أحتاج إلى ألعاب نارية رائعة"

156
00:10:24,185 --> 00:10:26,115
"أتحتاج إلى ألعاب نارية ضخمة؟"

157
00:10:26,150 --> 00:10:28,650
"نحتاج إليها هائلة"

158
00:10:30,385 --> 00:10:33,015
(هلا تنظر إليه يا (نيد
(إنه صاروخ (تيوانا

159
00:10:33,150 --> 00:10:36,350
فيه ما يكفي من الطاقة
لتفجير ثقب في الأوزون

160
00:10:36,485 --> 00:10:38,315
إنها مذهلة

161
00:10:38,350 --> 00:10:42,850
نيد)، يقضي عملنا بتسليم هذه للأولاد)
في كل أنحاء (أميركا) بمناسبة عيد الاستقلال

162
00:10:43,285 --> 00:10:45,250
(سنكون مثل (بابا نويل
صباح عيد الميلاد

163
00:10:45,385 --> 00:10:46,315
"هذا جيّد"

164
00:10:50,350 --> 00:10:53,115
ــ آلو؟
"ــ "مرحباً، هل السيّد "قبعة" موجود؟

165
00:10:53,850 --> 00:10:56,515
ــ هل هذه مزحة؟
"ــ "أجل

166
00:10:56,650 --> 00:11:01,250
اذهب إلى الجحيم ومُت
سأعرف من تكون

167
00:11:01,285 --> 00:11:03,350
"لا أظنّك تستطيع ذلك، مفهوم؟"

168
00:11:03,385 --> 00:11:04,315
بحقّ السماء

169
00:11:05,350 --> 00:11:08,150
إذاً يا عزيزي الحمل
ماذا تريد أن تفعل اليوم؟

170
00:11:08,185 --> 00:11:10,350
أودّ أن أغنّي لكِ أغنية

171
00:11:10,585 --> 00:11:12,671
فلنغنِ سويّة

171
00:11:13,685 --> 00:11:16,171
ما دمنا سويّة"
"يمكننا أن نفعل أيّ شيئ

171
00:11:16,385 --> 00:11:18,271
"يمكننا مواجهة العالم برمّته"

171
00:11:19,115 --> 00:11:21,071
نحن سعيدان جداً"
"لدينا الكثير من اللآلئ

171
00:11:21,185 --> 00:11:23,471
في السراء والضراء"
"كنّا دوماً سويّة

172
00:11:28,485 --> 00:11:31,000
لا، حملي، لا

173
00:11:31,050 --> 00:11:35,150
شاري)، ساعديني)
إنني أحترق، إنني أحترق

174
00:11:39,350 --> 00:11:41,480
إيريك)، عليك أن تسبح)
في الجزء العميق عاجلاً أو آجلاً

175
00:11:41,495 --> 00:11:44,467
ــ سأفعل ذلك عاجلاً
ــ قُم فحسب بالسباحة الجانبية

176
00:11:44,562 --> 00:11:46,415
لا أجيد فعل ذلك
إلا بأسلوب الكلاب

177
00:11:46,450 --> 00:11:49,350
الكلمة الصحيحة هي التجديف
كالكلاب يا (إيريك)، تعال إلى هنا الآن

178
00:11:49,385 --> 00:11:51,815
ــ هل يمكنني السباحة على طريقة الكلاب؟
ــ حسناً

179
00:11:54,350 --> 00:11:56,650
أحسنت، أحسنت، يمكنك ذلك

180
00:11:58,485 --> 00:12:00,315
تباً، ليس مجدّداً

181
00:12:00,450 --> 00:12:04,900
(ــ هيا يا (إيريك
ــ مستحيل، أولئك السفلة، سأعود إلى منزلي

182
00:12:05,050 --> 00:12:08,350
أخيراً جاء عيد الاستقلال"
"ومع تحظير المفرقعات في أنحاء الولاية

183
00:12:08,385 --> 00:12:11,015
يتّجه الناس من مختلف"
"(أنحاء (كولورادو) إلى (ساوث بارك

184
00:12:11,350 --> 00:12:14,350
هذا تقرير خاص"
"من رجل عادي المظهر له اسم غريب

185
00:12:14,385 --> 00:12:19,315
شكراً يا (توم)، يبدو أنّ حظر المفرقعات لن
يفسد احتفالات إحدى البلدات هذا المساء

187
00:12:19,350 --> 00:12:21,515
أنا هنا في بحيرة (ستاركس) في (ساوث
بارك) حيث ينتظر حشد السكان

188
00:12:21,550 --> 00:12:26,315
ومجموعة من السيّاح بتوق إشعال
أضخم أفعى في تاريخ البشرية

190
00:12:26,550 --> 00:12:28,315
كما يذكر معظمكم على الأرجح

191
00:12:28,350 --> 00:12:33,315
الأفعى هي هذه الأقراص الصغيرة المستديرة
التي تشعلونها فتبصق أفعى صغيرة من الرماد الأسود

193
00:12:33,550 --> 00:12:36,550
(أما أفعى (ساوث بارك
فيتعدّى قطرها 0,8 كلم

194
00:12:36,585 --> 00:12:39,215
وهي بعلو 20 طابقاً

195
00:12:39,250 --> 00:12:42,850
قيل لي إنّ هذا الحدث لن يبدأ
قبل أن تغيب الشمس ويحلّ الليل

196
00:12:43,185 --> 00:12:44,815
حسناً، يبدو إذاً أننا جاهزون

197
00:12:45,350 --> 00:12:47,315
ــ كيف تجري صفوف السباحة يا (كارتمان)؟
ــ جيّدة

198
00:12:47,350 --> 00:12:50,150
ــ سمعت أنك لا تغوص في القسم العميق
ــ أنت مخطئ أيّها الهيبي

199
00:12:50,385 --> 00:12:52,315
سيّداتي سادتي
سكان (كولورادو) الطيبون

200
00:12:52,350 --> 00:12:55,650
يسرّني أن أكون أول من يتمنى لكم
عيد استقلال سعيداً

201
00:12:55,685 --> 00:12:59,150
فلنبدأ بفرقتنا المدرسية
التي تعزف النشيد الوطني

202
00:12:59,185 --> 00:13:02,583
هذه هي اللحظة المنتظرة
واحد، اثنان، هيا

204
00:13:07,385 --> 00:13:10,350
ــ ما هذا بحقّ السماء؟
ــ أظنّه النشيد الوطني

206
00:13:10,385 --> 00:13:12,174
تباً، أشعلوا الأفعى

207
00:13:29,350 --> 00:13:32,315
(حسناً يا (نيد
وصلنا الآن إلى الحدود الأميركية

208
00:13:32,350 --> 00:13:36,041
لا يمكنهم أن يعرفوا أننا نحمل مفرقعات
في الصندوق، دعني أتولّى الكلام

209
00:13:39,185 --> 00:13:41,150
هذا أمر بديهي على ما أظنّ

210
00:13:44,385 --> 00:13:47,115
ــ طاب يومكم أيّها السيّدان
ــ مرحباً أيّها المواطن الأميركي الزميل

212
00:13:47,150 --> 00:13:49,150
نتوق للعودة إلى مسقط رأسنا

213
00:13:49,185 --> 00:13:51,250
حسناً، عليّ طرح بعض الأسئلة

214
00:13:51,485 --> 00:13:53,315
تفضّل، لا شيئ نخفيه

215
00:13:53,350 --> 00:13:56,350
هل من أحد غيركما
يسافر في هذه السيارة؟

216
00:13:56,385 --> 00:13:59,350
ــ لا يا سيّدي
ــ ألديكم مفرقعات أو ألعاب نارية في السيارة؟

217
00:13:59,385 --> 00:14:01,315
أجل.. أعني لا، لا

218
00:14:01,350 --> 00:14:03,000
افتح الصندوق من فضلك يا سيدي

219
00:14:03,350 --> 00:14:06,392
تباً، تباً، أسيئ دوماً
الإجابة على هذا السؤال

220
00:14:12,350 --> 00:14:16,500
يا إلهي، إنها جميلة، يدهشني دوماً
كيف أتمكّن من تخطّي المحن

221
00:14:19,500 --> 00:14:22,415
ــ قُل لي يا (تشارلي)، متى تنطفئ؟
ــ تنطفئ؟

223
00:14:22,450 --> 00:14:24,500
أجل، متى تخمد؟ تنتهي؟

224
00:14:27,750 --> 00:14:30,450
ما بك؟ أسألك متى تتوقّف

225
00:14:31,285 --> 00:14:33,500
لا أعلم، لم يسبق لي
أن صنعت واحدة بهذا الحجم

226
00:14:34,350 --> 00:14:36,750
ــ أظنّنا لم نفكر في ذلك، أليس كذلك؟
ــ ماذا؟

228
00:14:37,500 --> 00:14:40,350
ــ يا رجل، إنها ضخمة
ــ أجل، يجدر بهم إطفائها

229
00:14:40,385 --> 00:14:41,950
إنكما تفسدان الأغنية

230
00:14:43,385 --> 00:14:45,640
ــ ليوقفها أحد
ــ خرجت عن السيطرة

231
00:14:50,385 --> 00:14:51,815
كيني)، احذر)

233
00:14:57,385 --> 00:15:00,315
(ــ يا إلهي، قتلوا (كيني
ــ أيها السفلة

235
00:15:01,550 --> 00:15:05,150
يا إلهي، قُل لي كم من الوقت
بعد ستدوم هذه الأفعى؟

236
00:15:05,185 --> 00:15:07,515
لنرَ، الأفعى بالحجم العادي
تدوم 3 دقائق

237
00:15:09,450 --> 00:15:12,450
ــ إذاً متى تنطفئ؟
ــ في شهر نوفمبر من العام المقبل

238
00:15:12,485 --> 00:15:13,515
تباً

239
00:15:27,500 --> 00:15:29,315
مرّت 9 ساعات

240
00:15:29,350 --> 00:15:32,350
وأفعى (ساوث بارك) الضخمة
لا تشير إلى أنها ستتوقف

241
00:15:32,585 --> 00:15:35,350
حاول السكان فعل كل شيئ
من خراطيم إطفاء الحريق

242
00:15:35,385 --> 00:15:37,367
إلى الصيح بوجهها
لجعل الأفعى تتوقف

243
00:15:37,402 --> 00:15:39,315
ــ لكن لا شيئ يجدي نفعاً
(ــ شكراً يا (كريمي

244
00:15:39,350 --> 00:15:43,350
تنصح الشرطة جميع السكان بالبقاء
في الداخل، ألا يتنشّقوا الرماد والهواء

245
00:15:43,385 --> 00:15:46,350
وألا يشعلوا أيّ أفعى ضخمة
في المستقبل القريب

246
00:15:49,385 --> 00:15:50,315
يا رجل، هذا فضيع

247
00:15:50,350 --> 00:15:53,450
ماذا نفعل يا صديقي؟ الأفعى الكبرى تكبر
وستدمّر الولاية برمّتها قريباً

248
00:15:53,585 --> 00:15:55,550
علينا أن نفعل ما نفعله دائماً
نطلب المساعدة من الطباخ

249
00:15:55,585 --> 00:15:56,795
أين الطباخ؟

249
00:15:59,385 --> 00:16:04,400
"حبيبتي، تعلمين أنكِ فتاتي"

250
00:16:05,350 --> 00:16:09,750
"..وكل ما أريد أن أكون عليه هو"

250
00:16:11,150 --> 00:16:15,450
"أنتِ وأنا وهي في الوقت عينه"

250
00:16:15,450 --> 00:16:18,550
"أنتِ وأنا وأنتِ وأنتِ"

250
00:16:19,050 --> 00:16:21,250
"نحبّ بعضنا في الوقت عينه، حبيبتي"

250
00:16:21,900 --> 00:16:26,005
اثنتان أو ثلاثة"
"في الوقت عينه، هذا صحيح

250
00:16:27,350 --> 00:16:31,350
آلو؟ ماذا؟
مرحباً أيّها الأولاد، ماذا؟

251
00:16:31,500 --> 00:16:37,115
أفعى ضخمة؟
تقتل الجميع؟ تكبر أكثر؟

253
00:16:37,300 --> 00:16:41,943
أيّها الأولاد، نادراً ما أقول ذلك
لكن.. تباً لكم

253
00:16:42,350 --> 00:16:46,443
في الوقت عينه"
"أنتِ وأنا، وأنتِ وأنتِ

253
00:16:47,050 --> 00:16:50,743
نحبّ بعضنا في الوقت عينه يا عزيزتي"
"اثنتان أو ثلاثة

254
00:16:52,000 --> 00:16:54,450
ــ ماذا قال؟
ــ أظنّه قال لنا أن نذهب إلى الجحيم

255
00:16:54,485 --> 00:16:56,315
ــ رائع
ــ كيف سيساعدنا ذلك؟

256
00:16:56,450 --> 00:17:01,702
في كل أرجاء (أميركا) يمكن رؤية تأثيرات
أفعى (ساوث بارك) الضخمة من رماد

257
00:17:02,185 --> 00:17:03,750
"(يوتا)"

257
00:17:05,385 --> 00:17:08,850
فلتباركك روح أبانا السماوي

258
00:17:09,385 --> 00:17:12,315
من هذا اليوم فصاعداً
سيسير كل شيئ على ما يرام

259
00:17:12,550 --> 00:17:15,297
بدأت أشعر أنّ الأمور تتحسّن

259
00:17:17,350 --> 00:17:18,997
"(نيويورك)"{\pos(192,220)}

260
00:17:19,350 --> 00:17:23,250
،وأعجز عن النوم والتفكير
أين عساه يكون؟ لِمَ رحل؟

261
00:17:23,485 --> 00:17:28,115
دعني أطرح عليك هذا السؤال
أين تخال أنّ السيّد "قبعة" ذهب؟

262
00:17:28,350 --> 00:17:32,350
وما أدراني بحقّ السماء؟ لو كنت أعرف ذلك
ما كنت جئت إلى طبيب نفسي، أليس كذلك؟

263
00:17:32,485 --> 00:17:35,315
حسناً، أظنني فهمت قصدك

264
00:17:35,350 --> 00:17:37,315
في البداية
كنت واثقاً أنّ أحد الأولاد أخذه

265
00:17:37,350 --> 00:17:39,950
ثم تذكّرت أنّ السيّد "قبعة" وأنا
تشاجرنا ذلك الصباح

266
00:17:42,585 --> 00:17:43,665
هل أنت شاذ؟

267
00:17:43,700 --> 00:17:46,400
ــ ماذا؟
ــ إنه مجرّد سؤال

268
00:17:46,555 --> 00:17:48,515
ــ هل تقترح مواعدتي؟
ــ لا

269
00:17:48,550 --> 00:17:51,350
أؤكد لك أنني
لست شاذاً على الإطلاق

270
00:17:51,385 --> 00:17:54,350
أصدّقك، أصدّقك بالكامل

271
00:17:54,385 --> 00:17:56,150
.."أما السيّد "قبعة

272
00:17:56,185 --> 00:17:57,315
كان السيّد "قبعة" شاذاً؟

273
00:17:57,350 --> 00:18:00,315
أحياناً كانت تراوده أحلام جامحة
عن علاقة جنسية مثلية

274
00:18:00,350 --> 00:18:01,250
أرى ذلك

274
00:18:01,250 --> 00:18:04,350
أحياناً كان السيّد "قبعة" يحبّ التظاهر
(أنه في حمّام بخاري مع (بريت فارفر

275
00:18:04,385 --> 00:18:06,000
(وزجاجة من صلصة (ثاوزند أيلند

276
00:18:06,385 --> 00:18:08,150
لم أكن بحاجة إلى معرفة ذلك

277
00:18:08,185 --> 00:18:09,315
أقول لك ذلك فحسب

278
00:18:09,350 --> 00:18:13,450
سيّد (غاريسون) أظنّ أنّ السيّد "قبعة" كان في
الواقع الجزء الشاذ فيك ويحاول التعبير عن نفسه

279
00:18:13,485 --> 00:18:17,315
أترى؟ أنت هو الشاذ
لكنك تنكر ذلك

280
00:18:17,350 --> 00:18:21,150
لذا مثّلت أنك شخصية شاذة
مع دمية مثلية

281
00:18:23,385 --> 00:18:24,815
ما رأيك بذلك؟

282
00:18:25,450 --> 00:18:28,050
أظنّك المجنون في هذه الغرفة

283
00:18:31,185 --> 00:18:33,315
استحققت ذلك
أيّها الشاذ المنتقد

283
00:18:33,585 --> 00:18:35,315
"(سجن (تكساس)، (تكساس"{\pos(192,220)}

284
00:18:35,550 --> 00:18:39,115
حسناً يا (نيد)، يبدو أننا
فوّتنا احتفال عيد الاستقلال مجدّداً

284
00:18:39,600 --> 00:18:40,315
أجل

285
00:18:40,350 --> 00:18:45,367
تباً، لا بدّ أنّ أولئك الأولاد المساكين خاب أملهم
كثيراً إذ لم يكن لديهم سوى أفاعي سخيفة ليشعلونها

287
00:18:45,602 --> 00:18:47,415
سيحالفنا الحظ العام المقبل

288
00:18:47,450 --> 00:18:50,115
أجل، أنت محقّ
حسناً، فلنجرب مجدّداً

289
00:18:50,350 --> 00:18:54,050
هل من أحد غيركما في هذه السيارة؟

290
00:18:54,385 --> 00:18:55,115
لا

291
00:18:55,450 --> 00:18:58,350
ألديك أسلحة نارية
أو متفجّرات في السيارة؟

292
00:18:58,785 --> 00:19:00,115
أجل

293
00:19:00,450 --> 00:19:03,350
تباً، أسأت الإجابة مجدّداً، ما الجواب؟

294
00:19:05,485 --> 00:19:08,150
اللعنة! ما هذا بحقّ السماء؟

295
00:19:08,385 --> 00:19:10,315
يبدو كزوجتي السابقة

296
00:19:10,350 --> 00:19:12,567
بسرعة يا (نيد)، هذه فرصتنا
سيارة الـ(هامر) في الخارج

296
00:19:12,700 --> 00:19:14,567
منتجع رياضي"{\pos(192,220)}
"(غرين باي)، (وسكونسن)

297
00:19:21,085 --> 00:19:23,115
مرحباً، لم يسبق لي أن رأيتك هنا

298
00:19:24,350 --> 00:19:29,515
بينما تتأثر مزيداً من المدن بالرماد المتزايد
ويرتفع عدد القتلى إلى 3000

299
00:19:29,650 --> 00:19:33,350
يتوقع الناس من جميع أرجاء البلاد الحصول
(على إجابات من عمدة (ساوث بارك

300
00:19:33,585 --> 00:19:37,015
ويبدو أنّ العمدة ستشرح الأمور الآن

301
00:19:37,350 --> 00:19:41,350
(سيّداتي سادتي، عمدة (ساوث بارك
تعتذر عن عدم حضورها شخصياً

302
00:19:41,485 --> 00:19:44,115
لكنها مريضة

303
00:19:44,350 --> 00:19:47,450
ــ مريضة؟ ما هذا العذر السخيف؟
ــ لا بدّ أنك تمزح

304
00:19:47,585 --> 00:19:51,000
ــ هذا سخيف
ــ نريد إجابات

305
00:19:51,385 --> 00:19:53,515
إنها مصابة بدورتها الشهرية

306
00:19:54,450 --> 00:19:58,350
لكن لدينا تصريح رسمي
لجميع المدن القلقة

307
00:19:58,385 --> 00:20:02,000
حيال مسألة الأفعى اضخمة
التي نعجز عن إطفائها

308
00:20:02,385 --> 00:20:06,230
"ــ "نحن آسفون، هذا ذنبنا
ــ شكراً، هذا كل ما لدينا

308
00:20:08,399 --> 00:20:10,900
الحوض مغلق بسبب"
"لعبة الأفعى النارية الخطرة

309
00:20:12,650 --> 00:20:19,000
حسناً، تلاميذ الصف الأول ليسوا هنا
يمكنني أن أسبح إلى الجزء العميق

311
00:20:20,350 --> 00:20:22,850
يمكنني أن أفعل ذلك
..يمكنني أن أفعل ذلك، يمكنني

312
00:20:22,885 --> 00:20:24,315
سأنجح

312
00:20:27,685 --> 00:20:28,815
توبوا"
"جائت النهاية

313
00:20:29,050 --> 00:20:30,550
ــ كم يوماً بقي من فصل الصيف؟
ــ الكثير على ما أظن

314
00:20:30,585 --> 00:20:32,515
تباً، أريدها أن تثلج مجدّداً

315
00:20:32,550 --> 00:20:35,350
لا أظنّ أنّ للأمر أهميّة يا صديقي
هذه الأفعى الضخمة ستقتل الجميع قريباً

316
00:20:36,385 --> 00:20:37,550
"طاب يومكم أيّها الأولاد"

317
00:20:37,585 --> 00:20:39,515
(مرحباً عمّي (جمبو

318
00:20:39,550 --> 00:20:40,515
لمَ الأوجه الحزينة؟

319
00:20:40,550 --> 00:20:42,515
ــ نشعر بالضجر
ــ لا شيئ نفعله

320
00:20:42,550 --> 00:20:47,350
حسناً، لا أظنّ أنها مشاكل
لا يمكن لصواريخ (تيوانا) أن تحلّها

321
00:20:47,385 --> 00:20:48,115
رائع

322
00:20:49,250 --> 00:20:51,150
حذارِ منها، إنها خطرة

323
00:20:54,600 --> 00:20:58,115
ــ أبعدوهما عن أعينكم
ــ إنهما ضخمان

324
00:20:58,350 --> 00:21:03,150
انظر إليهما يا (نيد)، انظر إلى مقدار
السعادة الذي تجلبه الألعاب النارية للأولاد

325
00:21:09,085 --> 00:21:10,915
انظر، فجّرنا الأفعى

326
00:21:11,450 --> 00:21:14,415
كل الرماد المتساقط من الأفعى
يطفئ اللهيب

327
00:21:14,550 --> 00:21:19,016
ما رأيكم بهذا؟
الصواريخ أنقذت عيد الاستقلال

328
00:21:22,585 --> 00:21:26,115
سأنجح، سأصل إلى العمق

329
00:21:26,350 --> 00:21:31,350
نجحت، نجحت
وصلت إلى الطرف العميق، هذا رائع

330
00:21:31,485 --> 00:21:34,485
تمّ تدمير الأفعى
الحوض مفتوح

331
00:21:38,485 --> 00:21:42,350
لا، أيّها السفلة

332
00:21:42,385 --> 00:21:44,815
أيّها السفلة

333
00:21:45,500 --> 00:21:47,350
انظروا، أطفؤوا الأفعى

334
00:21:49,150 --> 00:21:54,350
أجل، على ما يبدو
نجحت خطّتي بتفجير الأفعى تماماً

335
00:21:54,385 --> 00:21:56,100
انظر، إنها تثلج

336
00:21:56,590 --> 00:21:59,561
إنها تثلج رماداً أسود لكن ما همّنا؟

337
00:22:05,385 --> 00:22:06,315
عاد فصل الشتاء

338
00:22:06,350 --> 00:22:08,350
إنها عاصفة ثلجية سوداء

339
00:22:08,385 --> 00:22:10,315
سيّد (غاريسون)، أين السيّد "قبعة"؟

340
00:22:10,350 --> 00:22:13,315
"انتهيت من السيّد "قبعة
إنه سافل ومخادع

341
00:22:13,350 --> 00:22:17,350
من الآن فصاعداً أيّها الأولاد
"ستتعلّمون جميعاً من السيّد "خشبة

342
00:22:17,385 --> 00:22:20,350
هذا صحيح أيّها الأولاد
أراكم في الخريف

343
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
أتوق لذلك

344
00:22:25,590 --> 00:22:29,399
أيّها الأولاد، جميعاً
(لقد عدت، عدت من (أروبا

345
00:22:29,585 --> 00:22:30,400
..ما هذا

346
00:22:32,630 --> 00:22:34,490
ــ مرحباً أيّها الطبّاخ؟
ــ كيف الحال؟

347
00:22:35,630 --> 00:22:38,215
مرحباً أيّها الطبّاخ
كيف كانت عطلتك الصيفية؟

348
00:22:39,400 --> 00:22:44,350
حسناً، ليقف الجميع في الصف
لكي أبرحكم ضرباً

348
00:22:44,350 --> 00:22:54,350
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح