1
00:00:01,432 --> 00:00:03,930
هنا فتاة النميمة
...مصدركم الوحيد

2
00:00:04,013 --> 00:00:07,005
(لفضائح حياة الطبقة الراقية بـ(مانهاتن

3
00:00:07,033 --> 00:00:09,437
يا إلهي
"لن تصدقوا ما على "فتاة النميمة

4
00:00:09,457 --> 00:00:11,771
أحدهم رأى (سيرينا) تنزل
"من القطار بـ"جراند سنترال

5
00:00:11,803 --> 00:00:14,500
انتظرت طوال حياتي المراهقة
لمواعدة تلك الفتاة

6
00:00:14,533 --> 00:00:15,957
أستخرجين مع فتى
لا تعرفين حقاً؟

7
00:00:16,007 --> 00:00:17,999
لا يمكن أن تكون
أسوأ ممن أعرفهم

8
00:00:18,077 --> 00:00:21,177
(أنت ستخرج مع (سيرينا
و أنا ذاهبة للحفل الراقص

9
00:00:21,482 --> 00:00:23,411
من قال أن عائلتنا غير متألقة؟

10
00:00:23,726 --> 00:00:27,650
ماذا تفعل ابنتي بإحدى حفلاتك؟
مع ابنك؟

11
00:00:27,701 --> 00:00:31,820
(إن أردتِ الاختلاط بهذا العالم يا (جيني
...يجب أن تقرري بإن كان هذا

12
00:00:32,425 --> 00:00:33,772
يستحق العناء

13
00:00:33,868 --> 00:00:37,312
اخبرنا إن أردت الرحيل
حسناً؟

14
00:00:37,539 --> 00:00:39,340
لا تهتم بكلام أمنا

15
00:00:39,538 --> 00:00:41,780
أود الخروج من هنا حقاً

16
00:00:42,016 --> 00:00:43,410
فعلت هذا

17
00:00:43,596 --> 00:00:46,732
تركتنا أمي منذ شهرين

18
00:00:46,776 --> 00:00:49,662
أبي و أختي لا يريان ذلك حقاً

19
00:00:49,706 --> 00:00:51,700
واعدت فتاة مثل (سيرينا) من قبل

20
00:00:51,737 --> 00:00:54,221
زوجتك لن تريد هذه بمنزلي

21
00:00:54,247 --> 00:00:57,343
لا تقوم بدراسة خلفيات
خلفيات من اشتروا لوحاتها، ولا أنا

22
00:00:57,538 --> 00:01:01,092
بجانب أنه قد مر عشرون عاماً -
و لازلت لا تعرف النساء -

23
00:01:01,758 --> 00:01:03,392
ما رأيك أن تدعوني
ثانية للخروج؟

24
00:01:04,376 --> 00:01:05,752
ما رأيك أن تأتي هذه المرة؟

25
00:01:05,936 --> 00:01:09,272
حسناً، لا دراما، لا مقاطعات
أعدك

26
00:01:09,316 --> 00:01:12,062
تعديني؟ لا
لن ينجح هذا الموعد الآن

27
00:01:12,107 --> 00:01:14,403
حسنا، بسرعة
أسحبها، لا أعدك

28
00:01:14,945 --> 00:01:16,983
الجمعة
في الثامنة

29
00:01:17,703 --> 00:01:20,082
* Lupin *
...للترجمة يقدم

30
00:01:19,311 --> 00:01:21,609
** فــتــاة الــنــمــيــمــة **
SSDD_A@hotmai.com

31
00:01:21,610 --> 00:01:30,610
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

32
00:01:28,610 --> 00:01:31,387
الحلقة الخامسة
تحدي الشيطان

33
00:01:31,388 --> 00:01:34,502
مع انشغال (نايت) عشيق
بلاير) بإنهاء اليخت العائلي)

34
00:01:34,538 --> 00:01:37,990
للموسم، (بلاير) متفرغة
للتركيز على أهم حدث

35
00:01:38,015 --> 00:01:40,872
للخريف
حفل بياتها السنوي

36
00:01:41,625 --> 00:01:46,763
تقليد منذ عام 2000
كل مرة أكثر تدهوراً من السابق

37
00:01:47,115 --> 00:01:50,693
لا يتم الحفاظ على
أي سمعة أو نقود

38
00:01:54,765 --> 00:01:57,831
بوجود كل شئ مكانه
من الأسرة بالقوائم و الترفاس

39
00:01:57,878 --> 00:02:00,232
لا يتبقى سوى نجمة البيات

40
00:02:00,277 --> 00:02:03,972
(و أعز صديقات (والدورف
(سيرينا فان دير وودسن)

41
00:02:10,458 --> 00:02:11,812
أهلاً يا أبي
أنا ذاهب للمصرف

42
00:02:11,847 --> 00:02:14,142
أتود أن أصرف شيك من
مبيعات أمي معي؟

43
00:02:15,086 --> 00:02:17,075
هل سرقت محتويات
ساعة الوقوف بمرأب؟

44
00:02:17,076 --> 00:02:20,903
لا، هذه كل محتويات
حصالتي لسلاحف النينجا

45
00:02:21,137 --> 00:02:24,293
إلى متى يمكن لرجل الاحتفاظ
بحصالة و يسمي نفسه رجلاً؟

46
00:02:24,335 --> 00:02:26,903
"ظننت الوقت قد حان لفتح "دوناتيلو

47
00:02:26,936 --> 00:02:30,112
لديك أمسية كبيرة، صحيح؟ -
نعم، و خططت لكل شئ -

48
00:02:30,236 --> 00:02:32,690
خطة من ستة أرطال في الواقع

49
00:02:32,717 --> 00:02:35,822
مرت فترة منذ خرجت في موعد
...لكن

50
00:02:35,878 --> 00:02:38,290
لم تزد أسعار تذاكر
السينما كثيراً، صحيح؟

51
00:02:38,306 --> 00:02:41,633
(أبي، هذه (سيرينا فان دير وودسن
لا يمكنني أخذها للسينما فقط

52
00:02:41,668 --> 00:02:44,513
أريد أن يكون الموعد رائعاً

53
00:02:45,486 --> 00:02:48,511
شيك؟
تريد أن أصرفه؟

54
00:02:50,346 --> 00:02:52,062
لازلت لم تخبرها
صحيح؟

55
00:02:54,117 --> 00:02:56,121
أبي، هذه أول لوحة لأمي

56
00:02:56,175 --> 00:02:58,433
بيعت منذ أيام
إنه أمر كبير

57
00:02:58,477 --> 00:03:01,523
أعلم، و لهذا كنت أفكر
بأن أفاجئها بنفسي

58
00:03:01,576 --> 00:03:04,832
(أسافر إلى (هادسن
و أحضر لها الشيك بنفسي

59
00:03:04,936 --> 00:03:05,973
ماذا؟

60
00:03:06,087 --> 00:03:08,501
ألا يفترض توصيل
الأخبار السارة شخصياً؟

61
00:03:08,535 --> 00:03:09,912
أظنها الأخبار السيئة

62
00:03:09,946 --> 00:03:12,121
الأخبار السارة يمكن
توصيلها بالهاتف

63
00:03:12,327 --> 00:03:15,751
تقول أنه لا يجب
عليَّ الذهاب لرؤيتها؟

64
00:03:15,805 --> 00:03:19,012
أقول أن أمي لا تحب المفاجآت

65
00:03:19,057 --> 00:03:23,133
أتذكر عيد ميلادها الثلاثين
بالبهلوان و اللاما؟

66
00:03:23,177 --> 00:03:25,841
...نعم، لم
لم يسر هذا بشكل جيد

67
00:03:25,878 --> 00:03:27,320
كان سيئاً -
نعم -

68
00:03:27,528 --> 00:03:29,742
سأتصل بها أولاً
فقط للاحتياط

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,642
تحتاج بعض الفكة؟

70
00:03:35,355 --> 00:03:38,861
الأخت الصغرى التي كنت أبحث عنها

71
00:03:38,907 --> 00:03:40,891
أريد أجوبة الآن

72
00:03:40,938 --> 00:03:43,570
أخوك غامض جداً
بشأن موعدنا الليلة

73
00:03:43,606 --> 00:03:46,502
يبدو أنه رجل غامض جداً

74
00:03:46,966 --> 00:03:48,780
لا يود إخباري حتى
إلى أين سنذهب

75
00:03:48,807 --> 00:03:52,393
أيمكنك إعطائي تلميح؟
أسنذهب لملهي سري

76
00:03:52,416 --> 00:03:54,942
لرؤية أفضل فرقة
غير مسجلة في (بروكلين)؟

77
00:03:54,977 --> 00:03:58,293
أو معرض فني في (دامبو)؟

78
00:03:58,317 --> 00:04:00,540
ألم يزل مهرجان السينما
بـ(نيويورك) قائماً؟

79
00:04:00,578 --> 00:04:02,402
لا تدعين مجالاً للمفاجآت
صحيح؟

80
00:04:02,418 --> 00:04:04,640
لا أعرف ماذا أرتدي للمفاجآت

81
00:04:04,678 --> 00:04:06,403
ليس كل شئ يليق بها

82
00:04:06,438 --> 00:04:08,522
أرى أن قميص و سروال
جينز سيفيان بالغرض

83
00:04:08,575 --> 00:04:11,542
رجال عائلة (همفري) يرتديان
الملابس الكاجوال دائماً

84
00:04:11,838 --> 00:04:13,690
إنه أخي -
ارسلي تحياتي -

85
00:04:13,716 --> 00:04:16,740
إريك)، (جيني) تلقي التحية) -
ردي لها تحياتي -

86
00:04:16,938 --> 00:04:19,500
هل قالت شيئاً عن الليلة؟ -
لا، أبداً -

87
00:04:19,538 --> 00:04:21,732
هل انتهيت؟ -
نعم، الأمتعة جاهزة -

88
00:04:21,778 --> 00:04:23,660
بالمناسبة
ألازلت أمنا عندك؟

89
00:04:23,836 --> 00:04:26,332
بلى، تتحدث للطبيب الآن

90
00:04:26,847 --> 00:04:29,611
لا أصدق أنها ستدعني
أعود للبيت بالعطلة

91
00:04:29,656 --> 00:04:31,942
لا أظنني أتذكر ما هي العطلة

92
00:04:32,008 --> 00:04:34,181
متى ستخرجين بموعدك؟
ربما أقابلك قبلها في الفندق

93
00:04:34,208 --> 00:04:37,142
السابعة، أتشوق لرؤيتك -
و أنا أيضاً، إلى اللقاء -

94
00:04:37,175 --> 00:04:38,923
(أحبك يا (إريك
إلى اللقاء

95
00:04:39,025 --> 00:04:41,213
أصحيح ما سمعت؟
إريك) سيعود؟)

96
00:04:41,405 --> 00:04:43,143
توقيت رائع -
كيف ذلك؟ -

97
00:04:43,188 --> 00:04:45,561
يعطي لأمك و أخيك
الفرصة للاختلاط وحدهما

98
00:04:45,607 --> 00:04:49,071
بينما تشربين أنتِ حتى الثمالة
و تبرزين أجزاء جسدك من السيارة

99
00:04:49,207 --> 00:04:50,663
بلاير)، عم تتحدثين؟)

100
00:04:50,677 --> 00:04:53,281
س)، إنها أهم ليلة بالخريف)

101
00:04:54,035 --> 00:04:57,103
البيات -
"أسمها "السهرة -

102
00:04:57,137 --> 00:04:59,052
البيات" اسم طفولي جداً"

103
00:04:59,078 --> 00:05:01,530
تعلمين أنه لا يمكنني المجئ
لدي موعد

104
00:05:01,576 --> 00:05:04,132
(سيرينا)، بسهرات (والدورف)

105
00:05:04,248 --> 00:05:06,003
لا يوجد أي حدث اجتماعي آخر

106
00:05:06,018 --> 00:05:07,633
(بلاير)، إنه (دان)

107
00:05:07,778 --> 00:05:10,611
الرجل الذي أدركتِ أنه إنسان

108
00:05:10,646 --> 00:05:12,731
و يستحق وقتك و اهتمامك؟

109
00:05:12,776 --> 00:05:14,971
لا أقصد إهانة -
أبداً -

110
00:05:15,317 --> 00:05:18,531
آسفة جداً
لا يمكن إلغاء هذا الموعد

111
00:05:18,587 --> 00:05:19,831
ربما يمكننا المرور لاحقاً

112
00:05:19,877 --> 00:05:21,493
..أو -
لست محطة في الطريق -

113
00:05:21,517 --> 00:05:23,873
أنا الوجهة الأساسية
و إن رفضتِ المجئ

114
00:05:24,007 --> 00:05:27,121
سأضطر لاستبدالك
قائمة الانتظار يا فتيات

115
00:05:27,637 --> 00:05:30,963
حسناً، عليَّ الرحيل

116
00:05:31,458 --> 00:05:32,592
إلى اللقاء -
حظاً سعيداً الليلة -

117
00:05:32,606 --> 00:05:33,773
شكراً

118
00:05:37,185 --> 00:05:38,981
جيني همفري) الصغيرة)

119
00:05:39,035 --> 00:05:41,681
لماذا لم أفكر بكِ؟
ليس لديكِ شئ

120
00:05:41,737 --> 00:05:44,460
ستأتين للسهرة -
أنا؟ حقاً؟ -

121
00:05:44,518 --> 00:05:45,882
هي؟ حقاً؟

122
00:05:45,935 --> 00:05:47,983
النقطة أنه إن أتيتِ

123
00:05:48,038 --> 00:05:50,730
ستفعلين ما هو أكثر من النوم

124
00:05:50,788 --> 00:05:52,351
أنا مستعدة لأي شئ

125
00:05:52,408 --> 00:05:54,730
منزلي
السابعة بالضبط

126
00:05:54,788 --> 00:05:57,301
حسناً
إلى اللقاء

127
00:05:59,598 --> 00:06:02,200
...أول بيات لفتاة

128
00:06:02,256 --> 00:06:04,321
حدث لن تنساه أبداً

129
00:06:04,415 --> 00:06:05,721
فلنحرص على ذلك

130
00:06:05,775 --> 00:06:07,711
أسنراهن كم ستتحمل؟

131
00:06:07,765 --> 00:06:10,782
أراهن بخمسين دولار
ألا تستمر أكثر من ساعة

132
00:06:11,448 --> 00:06:12,740
لا أفهم

133
00:06:12,997 --> 00:06:16,070
قال أنني مستعد
تحدثنا عن ذلك بجلستنا صباحاً

134
00:06:16,127 --> 00:06:19,481
ما قال أنه يمكنك العودة
لكن لا يجب عليك

135
00:06:19,538 --> 00:06:21,773
...لكن يا أمي، ظننت -
لا أريد نقاشاً -

136
00:06:21,805 --> 00:06:24,313
أحتاج وقتاً للتفكير -
أرجوكِ -

137
00:06:24,368 --> 00:06:26,592
أخبرت الطبيب أنني سأفكر بالأمر

138
00:06:26,646 --> 00:06:29,760
لا يمكنك الخروج من هنا هكذا
يجب توقيع أوراق

139
00:06:29,815 --> 00:06:32,091
...استمارات رحيل، بوليصات -
لا أصدق -

140
00:06:32,145 --> 00:06:33,731
تريدين إبقائي هنا للأبد

141
00:06:33,787 --> 00:06:36,643
إن كنت لاتزال
تظن أنني أبقيك هنا

142
00:06:36,697 --> 00:06:40,002
فهذا يثبت أنك
غير مستعد للعودة

143
00:06:42,046 --> 00:06:44,182
سنتحدث عن هذا غداً

144
00:06:44,237 --> 00:06:46,930
نعم، هذا أكيد

145
00:07:10,531 --> 00:07:12,300
مرحباً -
مرحباً -

146
00:07:12,355 --> 00:07:14,382
...هل أتيت مبكراً أم

147
00:07:16,038 --> 00:07:19,512
لا، أنا تأخرت فحسب

148
00:07:19,969 --> 00:07:21,342
ادخل

149
00:07:24,425 --> 00:07:28,090
امهلني قليلاً لأرتدي ملابس
أخرى غير مريحة

150
00:07:28,147 --> 00:07:29,590
بالتأكيد

151
00:07:29,916 --> 00:07:31,840
ستتحدث إليَّ و أنا أغير ملابسي؟ -
نعم -

152
00:07:31,897 --> 00:07:33,283
حسناً

153
00:07:34,247 --> 00:07:38,582
إنه بيت جميل الذي تملكين
أنتِ و 800 شخص آخر

154
00:07:38,636 --> 00:07:42,710
نعم، البيئة المتشابهة
يدفعك للجنون بعد مدة

155
00:07:42,768 --> 00:07:45,952
أحياناً أشعر أنني تجربة
سرية للحكومة

156
00:07:46,007 --> 00:07:51,242
معظم تجارب الحكومة لا يمتلكون
شاشات بلازما أو خدمات للغرف

157
00:07:51,295 --> 00:07:53,240
هذا شئ لاحظته

158
00:07:55,218 --> 00:07:56,440
(دان)

159
00:07:56,778 --> 00:07:58,762
أتعرف (سيرينا) أنك هنا؟

160
00:07:58,818 --> 00:08:01,533
نعم، هي أدخلتني
على الأقل أظنها هي

161
00:08:01,545 --> 00:08:04,603
إنها شقراء و بهذا الطول؟

162
00:08:04,658 --> 00:08:06,950
تقول النكات
جميل

163
00:08:07,008 --> 00:08:09,940
يوم حافل بالشراء -
كان لدي الكثير -

164
00:08:09,997 --> 00:08:14,123
إلى أين ستأخذ ابنتي الليلة؟

165
00:08:14,178 --> 00:08:16,601
لا أدري

166
00:08:16,658 --> 00:08:19,173
رأيت أن نقوم بجولة
(في مترو أنفاق (نيويورك

167
00:08:19,215 --> 00:08:20,993
نزور أصدقائي المتشردين

168
00:08:21,048 --> 00:08:23,842
إنهم رائعون
لكنهم يأكلون بقايا الطعام

169
00:08:24,247 --> 00:08:26,633
آسف، لا أعرف لماذا قلت ذلك
لدي مشكلة

170
00:08:26,668 --> 00:08:29,170
حالة توتر لا أكف
بها عن الحديث أبداً

171
00:08:29,226 --> 00:08:32,132
عندما كنت صغيراً أخبرتني
أمي أنه ما من كلمة صادفتها

172
00:08:32,165 --> 00:08:34,873
و لم تعجبني
أتعلمين ما يعجبني أيضاً؟

173
00:08:35,248 --> 00:08:36,333
ابنتك

174
00:08:36,385 --> 00:08:38,521
تعجبني ابنتك جداً

175
00:08:41,517 --> 00:08:42,783
مذهل

176
00:08:42,835 --> 00:08:45,510
لن ترتدي هذه مع هذا
صحيح؟

177
00:08:45,567 --> 00:08:48,542
...أمي -
انتظري -

178
00:08:52,018 --> 00:08:54,903
خذي هذه -
شكراً -

179
00:08:55,346 --> 00:08:58,620
أين (إريك)؟
ظننته سيكون قد عاد

180
00:08:58,675 --> 00:09:00,751
كان متعباً و لم يستطع المجئ

181
00:09:00,808 --> 00:09:02,203
أمي

182
00:09:03,695 --> 00:09:05,171
فيما بعد

183
00:09:05,467 --> 00:09:07,043
هيا بنا
فلنرحل

184
00:09:07,805 --> 00:09:11,851
أعدها في الواحدة
سأحترمك أكثر لو في الواحدة إلا ربع

185
00:09:16,347 --> 00:09:18,593
يا إلهي
دراجة بخارية

186
00:09:18,646 --> 00:09:21,561
لا أصدق
أحبها جداً

187
00:09:21,616 --> 00:09:24,850
يا إلهي، أنت لا تفهم
قضيت إحدى عطلاتي الصيفية

188
00:09:24,906 --> 00:09:28,242
(ألعب بها في (إيطاليا
كيف عرفت؟

189
00:09:28,298 --> 00:09:31,452
لم تدعني أمي أتعلم قيادتها
لأنها تقول أن القيادة للسائقين

190
00:09:31,485 --> 00:09:35,570
(لكن حقاً يا (دان
هذا مذهل

191
00:09:35,935 --> 00:09:37,311
هيا، أين الخوذات؟

192
00:09:37,366 --> 00:09:38,893
(سيد (همفري

193
00:09:44,198 --> 00:09:46,613
أهو سائقنا؟ -
نعم -

194
00:09:48,747 --> 00:09:50,952
حسناً
عظيم

195
00:09:51,857 --> 00:09:54,071
"تم رؤية على سلالم "ذا بالاس

196
00:09:54,127 --> 00:09:58,010
سندريلا تدوس ياقطينة
بدلاً من عربتها

197
00:09:59,057 --> 00:10:03,540
لحسن حظ الفتى الوحيد
لدينا أكثر من أسطورة

198
00:10:22,257 --> 00:10:23,640
ليس سيئاً

199
00:10:23,895 --> 00:10:26,322
سأحمل هذا عنكِ
حسناً؟

200
00:10:32,076 --> 00:10:35,023
(جيني)
يسعدني أن أتيتِ

201
00:10:35,078 --> 00:10:36,992
...إليكِ نصيحة يا (ج) الصغيرة

202
00:10:37,047 --> 00:10:39,520
كلما ارتفعت أسرع
كلما سقطت بشكل أصعب

203
00:10:39,578 --> 00:10:42,673
نتمنى أن الحقيبة الصغيرة
تعمل كمظلة أيضاً

204
00:10:42,728 --> 00:10:44,853
فلتبدأ الألعاب

205
00:10:54,295 --> 00:10:57,490
ما أخبار السمان؟ -
جميل جداً يا سيدي -

206
00:10:57,547 --> 00:11:01,323
حسناً
و الـ"لاي بين"؟

207
00:11:01,375 --> 00:11:04,013
"لا بان"
إنه لذيذ

208
00:11:04,066 --> 00:11:05,480
حسناً
ما هذا؟

209
00:11:05,536 --> 00:11:09,511
إنه أرنب يا سيدي -
لن أتناول هذا -

210
00:11:09,566 --> 00:11:11,983
ماذا عن الدجاج؟
الدجاج دائماً خيار سليم

211
00:11:12,035 --> 00:11:13,350
حاضر يا سيدي -
شكراً -

212
00:11:13,407 --> 00:11:15,663
آنستي؟ -
سأتناول بيسك الكركند -

213
00:11:15,718 --> 00:11:17,972
و البط المسكوفي من فضلك
شكراً

214
00:11:18,025 --> 00:11:19,992
شكراً يا آنستي

215
00:11:22,417 --> 00:11:25,801
لا أصدق أن النادل نساني
...كنت هنا

216
00:11:25,855 --> 00:11:28,110
منذ أيام

217
00:11:33,115 --> 00:11:34,590
نعم
آتي هنا لأجل الجمهور

218
00:11:34,647 --> 00:11:36,643
تودين لعب "العشيقة أم الزوجة الثانية"؟

219
00:11:36,695 --> 00:11:38,470
لأن الأمر أصعب مما يبدو
صدقيني

220
00:11:38,507 --> 00:11:40,902
و كذلك وجهها

221
00:11:41,745 --> 00:11:46,042
أتسمح لي؟
سأذهب للحمام كي أفيق قليلاً

222
00:11:46,098 --> 00:11:48,163
نعم، بالطبع
...أظن الحمام من

223
00:11:48,198 --> 00:11:50,150
لا تقلق
سأجده بنفسي

224
00:11:53,125 --> 00:11:56,840
عن إذنك يا سيدي
ما سعر البطة التي طلبتها؟

225
00:11:56,898 --> 00:11:59,751
ثمنها 78 دولار -
حسناً، أشكرك -

226
00:11:59,805 --> 00:12:01,691
أيمكنك إلغاء طبقي الرئيسي

227
00:12:01,725 --> 00:12:03,480
و سأحصل على المقبلات كطبق رئيسي؟

228
00:12:03,515 --> 00:12:05,140
بالطبع يا سيدي

229
00:12:05,195 --> 00:12:07,220
شكراً
أشكرك

230
00:12:13,106 --> 00:12:14,623
(تشبهين (بيونسيه

231
00:12:17,716 --> 00:12:19,370
(تشبهين (ماري كايت

232
00:12:22,978 --> 00:12:25,073
(تشبهين (هانا مونتانا

233
00:12:31,077 --> 00:12:33,500
حتى أنا منبهرة

234
00:12:34,767 --> 00:12:38,852
لا أدري
لا يبدو مناسباً

235
00:12:38,905 --> 00:12:42,272
كما تقول أمي دائماً
"الموضة لا تعرف الراحة"

236
00:12:42,326 --> 00:12:44,902
ما يهم هو الوجه
الذي تظهرين للعالم

237
00:12:44,957 --> 00:12:48,472
و وجهك يبدو كأنكِ
ذاهبة لحفل نضج يهودي

238
00:12:48,667 --> 00:12:51,231
لكن قبل أن نستمر
بعملية التجديد

239
00:12:54,556 --> 00:12:57,370
مارتيني -
شكراً، لا أحب الفودكا -

240
00:12:57,425 --> 00:13:01,063
"هذا جيد، لأنه "جين

241
00:13:02,647 --> 00:13:04,002
(إنه حفل يا (جيني

242
00:13:04,055 --> 00:13:07,370
إما تشربين هذا
أو تعودين لبيتك

243
00:13:07,408 --> 00:13:08,870
الخيار لكِ

244
00:13:16,707 --> 00:13:19,233
حسناً، من يود لعب
الحقيقة أم الجرأة"؟"

245
00:13:19,288 --> 00:13:22,812
أحب هذه اللعبة
مرة تناولت عبوة كاملة من عيش الغراب

246
00:13:22,866 --> 00:13:25,610
(هذا جميل يا (همفري
لكننا لا نلعبها هكذا

247
00:13:25,668 --> 00:13:27,843
كيف تلعبنها إذاً؟

248
00:13:31,878 --> 00:13:33,902
أظنني سأختار الحقيقة

249
00:13:46,016 --> 00:13:48,244
(أليسون) - (هادسون)

250
00:13:57,245 --> 00:14:00,320
مرحباً؟

251
00:14:03,256 --> 00:14:05,353
هل أنا مراهق؟

252
00:14:18,166 --> 00:14:19,590
مرحباً؟

253
00:14:20,188 --> 00:14:22,510
مرحباً
لا بد أنني أخطأت الرقم

254
00:14:22,568 --> 00:14:24,832
هل اتصلت من ثانية؟

255
00:14:25,025 --> 00:14:28,873
آسف بشأن هذا
لكنني واثق أن الرقم صحيح

256
00:14:28,927 --> 00:14:30,790
من تريد؟

257
00:14:31,965 --> 00:14:34,030
هل (أليسون همفري) هنا؟

258
00:14:34,207 --> 00:14:36,700
انتظر لحظة
لقد خرجت من الدش

259
00:14:36,755 --> 00:14:39,611
آل)؟)
مكالمة لكِ

260
00:14:40,468 --> 00:14:42,151
من يريدها؟

261
00:14:42,478 --> 00:14:46,121
(روفس همفري)
من معي؟

262
00:14:46,176 --> 00:14:49,373
(ألكسندر بانكروفت)
...فقط

263
00:14:49,428 --> 00:14:51,283
صديق لها

264
00:14:52,905 --> 00:14:54,540
و أنا أيضاً على ما يبدو

265
00:14:54,596 --> 00:14:56,923
مرحباً، أنا هنا
مرحباً؟

266
00:15:01,345 --> 00:15:02,603
شكراً لك

267
00:15:03,748 --> 00:15:07,162
أواثق أنك لم ترد أي من طعامي؟
كان طبقك صغيراً

268
00:15:07,218 --> 00:15:11,513
لا، لا، كان مذهلاً
لم أدرك أن هناك سمك بالكريمة

269
00:15:12,255 --> 00:15:14,642
أتريدان رؤية قائمة الحلوى؟

270
00:15:14,698 --> 00:15:16,500
لا، شكراً
سنكتفي بذلك

271
00:15:16,556 --> 00:15:17,710
واثقة أنكِ لا تريدين حلوى؟

272
00:15:17,766 --> 00:15:18,580
نعم

273
00:15:18,636 --> 00:15:21,272
حسناً، نريد الحساب إذاً

274
00:15:22,505 --> 00:15:25,931
لقد توليت أمر ذلك بالفعل

275
00:15:26,035 --> 00:15:27,191
ماذا؟

276
00:15:27,847 --> 00:15:31,552
نعم، لقد حاسبت ببطاقة أمي الائتمانية
ليست مسألة كبيرة

277
00:15:31,605 --> 00:15:33,932
لا تشغل بالك -
يمكنني الدفع -

278
00:15:33,986 --> 00:15:35,582
فإن معي النقود

279
00:15:35,637 --> 00:15:39,003
نعم، أنا واثقة
لكن لا يجب أن تنفقها هنا

280
00:15:39,057 --> 00:15:40,443
لا أفهم

281
00:15:40,766 --> 00:15:42,991
هل أخطأت بشئ؟ -
لا -

282
00:15:43,047 --> 00:15:47,611
أردت موعداً معك
ليس الموعد الذي تظنني أريد

283
00:15:47,667 --> 00:15:49,620
لا مشكلة

284
00:15:54,237 --> 00:15:57,551
حسناً
...حسناً إذاً

285
00:15:57,938 --> 00:16:00,463
إن كنتِ تريدين موعداً
مع (دان همفري) الحقيقي

286
00:16:00,516 --> 00:16:04,192
فهذا ما ستحصلين عليه

287
00:16:04,377 --> 00:16:05,472
هيا بنا -
حقاً؟ -

288
00:16:05,526 --> 00:16:08,180
نعم
آنستي

289
00:16:08,237 --> 00:16:11,621
تم رؤية (س) و الفتى الوحيد
يتركان الحلوى

290
00:16:11,675 --> 00:16:14,701
أخف من الهواء
متوجهين لوسط المدينة

291
00:16:15,187 --> 00:16:18,561
لم يكن سهلاً
...توفير الزي كاملاً، لكن

292
00:16:19,107 --> 00:16:21,491
نفذت الأمرين

293
00:16:21,546 --> 00:16:23,110
ماذا يرتدي حارس الباب؟

294
00:16:23,166 --> 00:16:25,292
لا تشغلي بالك يا (ج) الصغيرة

295
00:16:25,347 --> 00:16:28,403
اشربي فحسب
فأنتِ متأخرة عنا

296
00:16:33,487 --> 00:16:35,251
هاتفي

297
00:16:36,445 --> 00:16:38,633
النجدة"
"لازلت بالسجن

298
00:16:39,286 --> 00:16:42,500
أهذا (إريك فان دير وودسن)؟
ظننته عاد للبيت بالعطلة

299
00:16:42,556 --> 00:16:44,312
أظن هذا لم يحدث

300
00:16:45,337 --> 00:16:47,971
إيز)، لم لا تأخذين الفتيات لـ"فيسكونتي"؟)

301
00:16:48,026 --> 00:16:50,022
سنقابلك بعد ساعة

302
00:16:55,925 --> 00:16:58,273
فلنزيد من حماسة الأمر

303
00:16:58,327 --> 00:17:00,193
الحقيقة أم الجرأة؟

304
00:17:00,248 --> 00:17:02,920
و قد اخترتِ الحقيقة من قبل

305
00:17:03,188 --> 00:17:06,900
الجرأة إذاً؟ -
أتحداك أن تخرجي (إريك) من سجنه -

306
00:17:06,955 --> 00:17:11,023
أمر مثالي
أنتِ تريدين الدخول، و هو يريد الخروج

307
00:17:11,117 --> 00:17:14,481
ما خيارك؟
توافقين أم تنسحبين يا (ج)؟

308
00:17:14,538 --> 00:17:18,942
الضوء مسلط على (ج) الصغيرة
(تحت الاختبار من الملكة (ب

309
00:17:18,995 --> 00:17:22,630
هل ستأخذ (ج) الطعم
(و تنتقل من (برايدي) لـ(بريتني

310
00:17:22,686 --> 00:17:27,691
أم عقليتها البريئة
ستضيع من إثارة الليلة؟

311
00:17:27,746 --> 00:17:29,450
فلنفعلها

312
00:17:31,098 --> 00:17:32,460
مفاجأة

313
00:17:38,016 --> 00:17:40,941
جيني)، مرحباً)
ماذا تفعلين هنا؟

314
00:17:40,995 --> 00:17:43,943
وصلتني استغاثتك
هيا، سنخرجك

315
00:17:43,997 --> 00:17:46,903
...انتظري، كيف
من تقصدين بالجمع؟

316
00:17:46,957 --> 00:17:49,453
حسناً
لدي مشكلة

317
00:17:49,596 --> 00:17:52,072
لدي مشكلة كبيرة

318
00:17:52,516 --> 00:17:55,140
"تبدأ ب"آر إكس

319
00:17:55,195 --> 00:17:57,351
أي مخدرات تتعاطين؟

320
00:17:57,707 --> 00:18:01,530
"كافين"، "نيكوتين"، "كيتامين"

321
00:18:01,586 --> 00:18:03,700
"جي إتش بي"، "بي إس بي"
"إل إس دي"

322
00:18:03,758 --> 00:18:07,881
"ديازابام"، "لورازيبام"
"كل ما ينتهي بـ"بام

323
00:18:07,936 --> 00:18:11,323
فأنا لا أحب العنصرية -
هذا واضح -

324
00:18:12,336 --> 00:18:15,213
حالة طوارئ صفراء
الطابق السادس

325
00:18:15,837 --> 00:18:18,003
لم لا تنتظرين هنا؟

326
00:18:18,128 --> 00:18:19,843
سأحضر طبيباً

327
00:18:20,126 --> 00:18:22,333
و أود كوب كابتشينو

328
00:18:26,726 --> 00:18:28,100
هيا بنا

329
00:18:29,115 --> 00:18:31,943
سمعت أنك تشعر بالملل
و رأيت أنني أدين لك بواحدة

330
00:18:31,996 --> 00:18:33,900
بل خمسين -
حسناً، تعال -

331
00:18:33,956 --> 00:18:35,561
تحرك
هيا

332
00:18:43,638 --> 00:18:44,940
مرحباً؟

333
00:18:47,148 --> 00:18:48,412
ماذا؟

334
00:18:49,337 --> 00:18:51,553
كيف حدث هذا؟

335
00:18:52,026 --> 00:18:53,710
كان مع من؟

336
00:18:55,965 --> 00:19:00,543
شابة، شقراء و جميلة
نعم، هذه أخته

337
00:19:01,147 --> 00:19:03,801
سأبحث عنهما
شكراً

338
00:19:20,716 --> 00:19:23,042
بالطبع

339
00:19:31,156 --> 00:19:32,500
و أخرى

340
00:19:32,557 --> 00:19:33,942
(آسف يا (جو

341
00:19:34,397 --> 00:19:35,763
انتهى الدور

342
00:19:38,028 --> 00:19:40,671
هذه 75 دولار
أظنها تكفي ثمن بطتك

343
00:19:40,727 --> 00:19:42,290
هذا صحيح
أشكرك

344
00:19:42,348 --> 00:19:43,752
ماذا الآن؟

345
00:19:43,807 --> 00:19:45,232
تلاعبني

346
00:19:45,346 --> 00:19:47,810
أنتِ؟ -
نعم، إلا إن كنت تخشى الخسارة

347
00:19:47,867 --> 00:19:50,161
أظن الشئ الوحيد الذي سيتم
خسارته بالمباراة هو كرامتك

348
00:19:50,195 --> 00:19:52,213
حقاً؟ أتظن ذلك؟ -
نعم، أظن ذلك -

349
00:19:52,267 --> 00:19:54,753
أعد الكرات إذاً
و سأشتري لنا إسطوانة موسيقى

350
00:20:05,085 --> 00:20:06,641
يستحسن ألا تكون زوجتي

351
00:20:06,696 --> 00:20:08,740
روفس)، أترد على كل)
مكالماتك هكذا؟

352
00:20:08,796 --> 00:20:09,490
ليلي)؟)

353
00:20:09,546 --> 00:20:12,392
أريد رقم هاتف ابنك
إنها حالة طارئة

354
00:20:12,447 --> 00:20:14,853
طوارئ حقيقية؟
أم مبالغة منكِ؟

355
00:20:14,907 --> 00:20:17,613
إريك) اختفى) -
اختفى؟ -

356
00:20:17,785 --> 00:20:19,941
من أين؟ -
..من -

357
00:20:20,617 --> 00:20:24,432
من غرفته بالفندق

358
00:20:24,487 --> 00:20:27,322
أحاول الاتصال به
لكنه لا يرد على هاتفه

359
00:20:27,377 --> 00:20:29,890
(أظنه مع (سيرينا -
اتصلتِ بها؟ -

360
00:20:29,946 --> 00:20:31,810
تركت هاتفها هنا

361
00:20:32,727 --> 00:20:35,131
رقم هاتف ابنك
هذا ما أريد

362
00:20:35,188 --> 00:20:36,352
(إنهما بموعد يا (ليل

363
00:20:36,406 --> 00:20:39,612
إن أخذا (إريك) معهما
فبالتأكيد هم يمرحون

364
00:20:39,668 --> 00:20:42,002
لدي مشكلة هنا -
مشكلة؟ -

365
00:20:42,057 --> 00:20:44,650
ابنك مع ابنتك و ولدي

366
00:20:44,708 --> 00:20:46,570
أنا أثق بهم
لم لا تفعلين المثل؟

367
00:20:46,626 --> 00:20:49,930
(روفس) -
إلى اللقاء يا (ليلي)، سعدت بمحادثتك -

368
00:21:02,606 --> 00:21:06,081
أهلاً يا عزيزتي
أتريدين أن تأخذيني للحمام

369
00:21:06,138 --> 00:21:08,093
و نضل الطريق بغرفة المعاطف؟

370
00:21:08,147 --> 00:21:12,173
"إجابتي عادةً هي "موافقة
لكن بحالتك هناك استثناء

371
00:21:15,998 --> 00:21:19,403
من أدخل مافيا الاستثمارات هنا؟
ظننت عهدهم انتهى

372
00:21:19,458 --> 00:21:21,852
إريك) هنا)
حان دورك

373
00:21:21,906 --> 00:21:24,102
الجرأة أم الحقيقة؟ -
أتسألين؟ -

374
00:21:24,158 --> 00:21:25,962
أتحداك أن تقبلي هذا الرجل

375
00:21:26,016 --> 00:21:27,291
سهلة

376
00:21:27,345 --> 00:21:29,003
و تعنينها

377
00:21:31,586 --> 00:21:33,893
شاهدي و تعلمي يا (همفري) الصغيرة

378
00:21:38,458 --> 00:21:40,180
هدف

379
00:21:44,755 --> 00:21:46,763
(أتمنى ألا تعرف (أماندا

380
00:21:46,817 --> 00:21:49,633
من (أماندا)؟ -
عشيقتي فحسب -

381
00:21:50,288 --> 00:21:52,943
(لا يجب أن تعرف (أماندا
صحيح؟

382
00:21:53,655 --> 00:21:55,803
لن أخبرها

383
00:21:56,758 --> 00:21:58,853
انظري ما أحضرت

384
00:21:59,506 --> 00:22:02,933
أتحداكِ أن تتصلي بعشيقته
(اسمها (أماندا

385
00:22:03,045 --> 00:22:04,722
اتفقنا

386
00:22:07,627 --> 00:22:10,271
مرحباً؟
أماندا)؟)

387
00:22:10,478 --> 00:22:13,860
مرحباً
(أنا (بلـ..)، (كلاير

388
00:22:14,697 --> 00:22:17,712
نعم، لقد وضعت لساني
في حلق عشيقك

389
00:22:17,808 --> 00:22:20,732
و تجاهل إخباري بوجودك
إلا بعد انتهاء القبلة

390
00:22:20,788 --> 00:22:23,820
رأيت فقط أن أخبرك
إنه لطيف جداً

391
00:22:23,878 --> 00:22:25,180
إلى اللقاء

392
00:22:25,235 --> 00:22:27,561
حسناً
بيات العام

393
00:22:29,147 --> 00:22:31,291
لكل شخص بداية

394
00:22:31,348 --> 00:22:34,842
ربما (ج) الصغيرة
لم تعد صغيرة

395
00:22:40,176 --> 00:22:41,961
لا

396
00:22:42,016 --> 00:22:45,762
انتهت اللعبة
خسرتِ بالعدل

397
00:22:45,818 --> 00:22:49,652
و هذا انتصاري الرابع -
هل أنا بهذا السوء؟ -

398
00:22:49,705 --> 00:22:52,262
لا توجد كلمات تكفي لوصف
سوء مستواكِ باللعبة

399
00:22:52,715 --> 00:22:55,681
وعدتني أنك ستعلمني
إن خسرت ثانيةً

400
00:22:55,797 --> 00:22:58,291
حسناً
هذا وعد أنوي تنفيذه

401
00:22:58,347 --> 00:23:02,913
ليس لكِ فقط
(لكن لكل حانات الخمر بـ(أمريكا

402
00:23:04,607 --> 00:23:05,870
حسناً
تعالي هنا

403
00:23:07,758 --> 00:23:11,182
تذكري أنه في البلياردو
أهم شئ...، امسكي العصا

404
00:23:11,458 --> 00:23:15,253
الزوايا هي أهم شئ
الزاوية اليمنى بالتأكيد

405
00:23:15,308 --> 00:23:17,302
اضربي -
حسناً -

406
00:23:18,325 --> 00:23:21,810
اسحبي للخلف -
حسناً -

407
00:23:21,865 --> 00:23:24,852
و..انتظري
حسناً، انتظري

408
00:23:24,905 --> 00:23:28,243
يجب أن تكوني بطيئة
و ادفعي للأمام، حسناً

409
00:23:32,978 --> 00:23:34,832
هذه أغنيتي
أخيراً

410
00:23:34,885 --> 00:23:36,372
لم أعرف أنكِ تحبين هذه الأغاني

411
00:23:36,405 --> 00:23:39,211
أظننا حددنا بالفعل
الأشياء التي لا تعرفها عني

412
00:23:39,267 --> 00:23:44,281
غير سوء مستواك في البلياردو
ماذا أيضاً؟

413
00:23:44,635 --> 00:23:46,701
أنني أقضي وقتاً رائعاً الآن؟

414
00:23:46,755 --> 00:23:48,330
كنت أعرف هذا

415
00:23:53,867 --> 00:23:56,101
هناك شئ يهتز بجيبك

416
00:23:56,165 --> 00:23:58,201
و أتمنى أن يكون هاتفك

417
00:23:58,756 --> 00:24:00,120
انتظري

418
00:24:01,996 --> 00:24:03,530
إنه أبي

419
00:24:03,585 --> 00:24:05,853
يعرف أنني معكِ
ما كان ليتصل إلا للضرورة القصوى

420
00:24:05,887 --> 00:24:07,851
نعم، بالطبع
رد

421
00:24:07,906 --> 00:24:09,380
مرحباً؟

422
00:24:09,938 --> 00:24:12,330
ماذا؟
لا، ليس معنا

423
00:24:12,976 --> 00:24:15,140
تركت (سيرينا) هاتفها بالفندق؟

424
00:24:15,355 --> 00:24:16,640
ماذا؟
ماذا هناك؟

425
00:24:16,697 --> 00:24:20,591
نعم، نعم يا أبي
إنها تقف بجواري

426
00:24:20,645 --> 00:24:22,233
سنتولى الأمر

427
00:24:22,926 --> 00:24:24,720
انتظر، نتولى ماذا؟

428
00:24:24,775 --> 00:24:27,792
تغيير بسيط بالخطط -
لا، لا -

429
00:24:27,846 --> 00:24:29,970
لا تغيير بالخطط
أحب هذه الخطة

430
00:24:30,026 --> 00:24:32,212
أن تعلمني الزوايا -
أعلم -

431
00:24:32,266 --> 00:24:34,681
أنسيت، الفتاة الجميلة
و سوء مستواها بالبلياردو؟

432
00:24:34,737 --> 00:24:37,111
أتذكر
و كذلك الطاولة

433
00:24:37,168 --> 00:24:40,683
ما هو أهم مما نفعل هنا؟

434
00:24:40,735 --> 00:24:43,052
ألا يمكنه الانتظار للغد؟ -
لا يمكن -

435
00:24:43,107 --> 00:24:45,252
يجب أن تتصلي بأخيكِ الآن

436
00:24:58,408 --> 00:25:00,602
...مرحباً، كنت -
أجريت بعض المكالمات -

437
00:25:00,657 --> 00:25:03,981
لكن اتضح أن معارفي لا يعرفون
أي من معارفك، مذهل لكن صحيح

438
00:25:04,035 --> 00:25:07,973
إما "دان همفري" هو اسم حركي
أو أن ابنك مغمور للغاية

439
00:25:08,027 --> 00:25:10,303
بغض النظر
أريد الرقم

440
00:25:10,357 --> 00:25:12,281
أدركت بعد إنهائي حديثي معكِ

441
00:25:12,335 --> 00:25:15,612
أنني لم أكن متفهماً تماماً

442
00:25:15,667 --> 00:25:17,703
...أتظن -
(اتصلت بـ(دان -

443
00:25:17,757 --> 00:25:18,931
شكراً

444
00:25:18,987 --> 00:25:21,443
و ابنك ليس معهما -
حقاً؟ -

445
00:25:21,497 --> 00:25:24,283
اتصلت (سيرينا) بـ(إريك) على الهاتف
و هو بخير

446
00:25:24,336 --> 00:25:26,822
قال (دان) أنهم سيتصلون
عندما يجتمعون معاً

447
00:25:26,878 --> 00:25:30,562
نعم، و لم تفكر أن تتصل
بي و تخبرني بذلك؟

448
00:25:30,618 --> 00:25:32,372
كنت على وشك أن أفعل

449
00:25:32,426 --> 00:25:35,891
و الآن أكره قول ذلك
لكن لماذا لا تنتظرين هنا؟

450
00:25:35,946 --> 00:25:37,901
سيتصلون بنا قريباً

451
00:25:39,488 --> 00:25:40,793
حسناً

452
00:25:44,118 --> 00:25:48,072
و لا أريد الخمر السئ الذي تشرب

453
00:25:48,766 --> 00:25:50,972
لكن أود تناول الطعام

454
00:25:51,026 --> 00:25:52,822
شكراً لعرضك

455
00:25:54,037 --> 00:25:56,563
ماذا؟ لازلت تجيد الطبخ
صحيح؟

456
00:26:07,906 --> 00:26:09,740
أترين (جيني) أو أخاك؟

457
00:26:09,856 --> 00:26:11,060
لا

458
00:26:11,118 --> 00:26:14,370
أنتِ هي؟ هل أنتِ (كلاير)؟ -
ماذا؟ لا -

459
00:26:16,456 --> 00:26:18,802
أواثقة أننا بالمكان الصحيح؟

460
00:26:18,856 --> 00:26:20,130
نعم

461
00:26:20,188 --> 00:26:21,532
هيا

462
00:26:22,015 --> 00:26:24,901
أين هي؟ -
عزيزتي، ماذا؟ من؟ -

463
00:26:24,957 --> 00:26:27,661
أنا هنا بالملهى مع الأصدقاء

464
00:26:32,107 --> 00:26:33,481
عن إذنك
مرحباً

465
00:26:33,536 --> 00:26:35,220
أين هاتفي؟ -
دعها -

466
00:26:35,255 --> 00:26:37,272
من أنت؟ -
هاتفك على طاولتنا -

467
00:26:37,305 --> 00:26:40,011
إن لم تكن ثملاً
و تغازل كل فتيات المكان

468
00:26:40,066 --> 00:26:41,783
كنت لترى ذلك -
سأقتلك -

469
00:26:41,818 --> 00:26:43,903
(لا بد أنكِ (أماندا
صحيح؟

470
00:26:43,957 --> 00:26:47,253
أنصحك بأن تفكري مرتين
قبل الزواج به لأنه خنزير

471
00:26:47,308 --> 00:26:49,033
ابتعدي عنها
حسناً؟

472
00:26:49,088 --> 00:26:50,851
لا أحتاجك كي تدافعي عني

473
00:26:50,907 --> 00:26:54,211
لم تكن هي من اتصلت
بل أنا

474
00:26:54,368 --> 00:26:56,700
جيني)؟) -
هي من قبلتك بلسانها إذاً؟ -

475
00:26:56,755 --> 00:26:57,721
لسان؟

476
00:26:57,778 --> 00:26:59,952
ماذا تفعلين هنا؟
يفترض أن تبيتي بمنزلها

477
00:26:59,988 --> 00:27:01,622
قبلت فتاة تبيت عند صديقتها؟

478
00:27:01,658 --> 00:27:04,253
قبلته؟ -
بل قبلتها هي -

479
00:27:04,308 --> 00:27:07,651
كان تحدياً -
تحدي؟ -

480
00:27:07,706 --> 00:27:10,330
هل أنتم أطفال؟ -
تقريباً، سنها 14 عام -

481
00:27:10,385 --> 00:27:11,711
سنها 14؟ -
سنها 14؟ يا إلهي -

482
00:27:11,766 --> 00:27:15,022
لا، لم أدري يا عزيزتي
انظري إليها، إنها لعوب

483
00:27:15,077 --> 00:27:17,371
ماذا؟ -
دان)، لا تتدخل) -

484
00:27:17,427 --> 00:27:19,160
أنت تسبب مشاكل أكثر

485
00:27:19,197 --> 00:27:21,380
ما يسبب المشاكل هو الثوب
العاري الذي ترتدين

486
00:27:21,415 --> 00:27:22,611
هذا ما أقصد

487
00:27:22,667 --> 00:27:24,582
أنت لا تقصد شيئاً

488
00:27:25,836 --> 00:27:27,970
حسناً
اخرجوا قبل أن أتصل بالشرطة

489
00:27:28,026 --> 00:27:29,720
حسناً -
(مرحباً يا (سيرينا -

490
00:27:29,775 --> 00:27:31,471
أخبرتك أن كل
شئ على ما يرام

491
00:27:31,527 --> 00:27:33,113
هيا بنا -
(هيا يا (إريك -

492
00:27:33,167 --> 00:27:36,321
تم رؤية الأخ الأكبر
في إنقاذ غير تام

493
00:27:36,375 --> 00:27:41,230
للأسف لم يخبره أحد أنه
لا يمكن إنقاذ الآنسة إن أحبت أزمتها

494
00:27:47,637 --> 00:27:49,462
ما المشكلة بالصوص؟ -
لا شئ -

495
00:27:49,517 --> 00:27:51,590
أنا سعيدة فقط لتناول
وجبة منزلية

496
00:27:51,647 --> 00:27:54,283
يحتاج بعض الملح فحسب -
ماذا؟ إنه ممتاز -

497
00:27:54,335 --> 00:27:56,431
لا، القليل فقط

498
00:27:56,646 --> 00:27:59,391
لم تتغيري أبداً
تحبين السيطرة دائماً

499
00:28:00,606 --> 00:28:03,172
لا أتذكر أنك اشتكيت

500
00:28:03,916 --> 00:28:06,552
لم تسمحي لي
كانت إحدى قواعدك

501
00:28:06,606 --> 00:28:10,380
نعم، قد أكون أتولى القيادة قليلاً
لكن الحياة معقدة

502
00:28:10,437 --> 00:28:12,441
خاصةً عندما تنجب أطفالاً

503
00:28:12,808 --> 00:28:15,291
و هم صغار
تكون عالمهم كله

504
00:28:15,347 --> 00:28:18,171
ثم فجأة
يرتفع الجدار

505
00:28:18,227 --> 00:28:21,411
و تكون على جانب
و هم على الآخر

506
00:28:21,545 --> 00:28:24,571
لا يحبون الاعتراف
لكنهم يريدون أن نخترقه

507
00:28:24,627 --> 00:28:27,950
(نعم، ربما (سيرينا
(لكن لا أعرف ما يريد (إريك

508
00:28:28,005 --> 00:28:31,100
أنتِ قلقة بشدة على موعد
عودة فتى سنه 14 عام

509
00:28:31,457 --> 00:28:34,170
إنه لا يخالف مواعيد بيتي

510
00:28:34,277 --> 00:28:36,683
"إنه مقيم بمركز "أوستروف

511
00:28:36,736 --> 00:28:39,252
مركز "أوستروف"؟ -
نعم -

512
00:28:39,328 --> 00:28:41,440
أهي المخدرات؟
الشرب؟

513
00:28:41,646 --> 00:28:46,180
لا، ليس فتى سيئاً
إنه فقط...وحيد

514
00:28:46,238 --> 00:28:49,262
أهو اكتئاب؟
أهو سئ؟

515
00:28:49,317 --> 00:28:51,771
بم يكفي ليحاول الانتحار

516
00:28:58,686 --> 00:29:00,870
آسف -
لا، لا أدري السبب -

517
00:29:00,927 --> 00:29:04,510
لا أعرف ماذا فعلت
...أو لم أفعل، لكن

518
00:29:05,366 --> 00:29:09,691
لا أعرف ماذا أفعل كي
لا يحدث هذا ثانيةً

519
00:29:09,757 --> 00:29:12,001
يمكنك أن تكوني بجوارهما فحسب

520
00:29:12,347 --> 00:29:14,962
أتمنى أن يكون
(دان) أو (سيرينا)

521
00:29:15,818 --> 00:29:17,071
مرحباً؟

522
00:29:17,158 --> 00:29:19,281
عظيم

523
00:29:20,568 --> 00:29:23,271
نعم
يمكنني إخبارها

524
00:29:23,328 --> 00:29:24,950
أمه هنا معي

525
00:29:25,448 --> 00:29:27,400
إنها قصة طويلة

526
00:29:27,858 --> 00:29:29,521
هذا جيد
اعتني بنفسك

527
00:29:29,807 --> 00:29:33,662
(إنه مع (دان) و (سيرينا
و الكل بخير

528
00:29:34,286 --> 00:29:36,933
حسناً، عليَّ الذهاب لمقابلتهم -
سألف هذا لكِ -

529
00:29:36,988 --> 00:29:38,863
لا، أتعلم؟
سيفسد هذا في الطريق

530
00:29:38,897 --> 00:29:42,483
لم لا أجلس هنا
و أتناوله سريعاً؟

531
00:29:42,538 --> 00:29:45,582
سيؤسفني لو ضاع دون فائدة

532
00:29:48,025 --> 00:29:50,012
فيم كنتِ تفكرين؟ -
كان يشعر بالملل -

533
00:29:50,068 --> 00:29:51,810
أراد أن يخرج و يمرح

534
00:29:51,867 --> 00:29:54,671
لذا أخذته لحانة؟ -
لم يرتكب أي خطأ -

535
00:29:54,728 --> 00:29:56,962
ظننتك ستسعدين -
لست سعيدة -

536
00:29:57,018 --> 00:30:00,943
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا -
(لم يخفطوني يا (سيرينا -

537
00:30:00,998 --> 00:30:04,401
رحلت بإرادتي
كانت (بلاير) تحاول أن تخدمني

538
00:30:04,458 --> 00:30:06,442
أخبرتك -
(ليست خدمة يا (إريك -

539
00:30:06,497 --> 00:30:08,700
أنت بمشكلة كبيرة -
نعم، أعلم -

540
00:30:09,248 --> 00:30:11,240
و أتعلمين؟
هذا يستحق العناء

541
00:30:11,495 --> 00:30:14,433
أن أخرج ليلاً و أتحدث
لأحد غيرك أنتِ و أمي

542
00:30:14,488 --> 00:30:16,900
(حتى إن كان (بلاير
لا أقصد إهانة

543
00:30:16,955 --> 00:30:18,320
أبداً

544
00:30:18,375 --> 00:30:21,762
آسفة أن كانت هذه الطريقة الوحيدة

545
00:30:22,855 --> 00:30:24,900
سنتحدث لأمنا
حسناً؟

546
00:30:25,246 --> 00:30:26,360
شكراً

547
00:30:26,416 --> 00:30:30,501
و بم أنها تعرف أنك بخير
أظن لا داع للعجلة

548
00:30:30,557 --> 00:30:31,921
ما رأيك أن نتمشى؟

549
00:30:31,975 --> 00:30:33,900
اتصلي بي

550
00:30:34,058 --> 00:30:35,330
نعم
سأفعل

551
00:30:35,388 --> 00:30:37,111
(كنت أتحدث لـ(إريك

552
00:30:37,737 --> 00:30:40,341
ماذا بكِ؟
ليست هذه طبيعتك

553
00:30:40,396 --> 00:30:42,250
و من أنت الآن؟
أبي؟

554
00:30:42,306 --> 00:30:44,751
لن نفعل هذا هنا
يمكننا فعله بالبيت، هيا

555
00:30:44,786 --> 00:30:47,432
عدا أنني لن أعود للبيت
بل سأذهب مع صديقاتي

556
00:30:47,485 --> 00:30:49,201
أستأتين يا (جيني)؟

557
00:30:50,256 --> 00:30:52,013
نعم
لحظة

558
00:30:52,876 --> 00:30:55,391
آسفة أن خرجت الأمور
عن السيطرة الليلة

559
00:30:55,405 --> 00:30:56,391
على الأقل

560
00:30:56,447 --> 00:30:58,941
أعلم من (بلاير) و هذه الفتيات

561
00:30:59,208 --> 00:31:01,060
لكنني أعرف من أنا

562
00:31:01,115 --> 00:31:03,653
و لن أنسى ذلك
فقط لخروجي معهن

563
00:31:03,705 --> 00:31:05,641
هيا
سنرحل

564
00:31:05,695 --> 00:31:07,231
قادمة

565
00:31:09,836 --> 00:31:11,801
دعني أذهب فحسب
أرجوك؟

566
00:31:11,855 --> 00:31:15,600
سأنام بالفراش بعد نصف ساعة
أعدك

567
00:31:19,065 --> 00:31:22,110
حسناً، اذهبي -
شكراً -

568
00:31:25,666 --> 00:31:30,311
سأعيده للمركز
لذا فعلينا إنهاء الأمسية

569
00:31:30,365 --> 00:31:33,572
ماذا؟ لا، سأذهب معكِ -
لا، لا عليك، لست مضطراً -

570
00:31:33,628 --> 00:31:34,993
أريد ذلك

571
00:31:35,667 --> 00:31:37,390
هيا بنا

572
00:31:41,226 --> 00:31:44,870
وصلنا هذا للتو
الحقيقة أم الجرأة" لم تنتهي بعد"

573
00:31:44,926 --> 00:31:48,990
يبدو أنه لم يخبر أحد (ج) الصغيرة
أنه لا يمكن هزيمة (والدورف) بلعبتها

574
00:31:49,045 --> 00:31:51,340
تريدين أن أسرق
السترة من التمثال؟

575
00:31:51,396 --> 00:31:52,491
هذا صحيح

576
00:31:52,546 --> 00:31:56,172
بلاير)، إنه متجر أمك)
يمكنك أخذ ما تريدين

577
00:31:56,226 --> 00:31:57,811
..و كذلك أنتِ

578
00:31:57,868 --> 00:32:00,922
إلا إن لم تريدي
و سأتفهم ذلك

579
00:32:00,976 --> 00:32:02,610
و لن أنتقدك

580
00:32:02,665 --> 00:32:03,762
لا أفهم

581
00:32:03,818 --> 00:32:05,230
لست مضطرة لفعلها إذاً

582
00:32:05,285 --> 00:32:07,670
هذا مؤسف
لأنكِ قطعتِ شوطاً طويلاً

583
00:32:11,426 --> 00:32:12,840
السترة؟

584
00:32:13,138 --> 00:32:14,832
السترة فحسب

585
00:32:19,805 --> 00:32:21,181
يا إلهي

586
00:32:32,178 --> 00:32:39,072
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

587
00:32:39,126 --> 00:32:40,713
حسناً، هيا
اركضن

588
00:32:46,828 --> 00:32:50,142
يا بنات
ارجعن، اخرجنني

589
00:33:03,495 --> 00:33:06,971
ألازلت نفس الرجل منذ
التقطت هذه الصورة لك؟

590
00:33:07,028 --> 00:33:10,081
ماذا؟ أنتِ التقطتِ الصورة؟
لم تكوني حتى بهذا العرض

591
00:33:10,137 --> 00:33:11,561
بعد إذنك

592
00:33:11,616 --> 00:33:14,562
على حسب ذاكرتي
أول أغنية كانت عني

593
00:33:14,616 --> 00:33:18,351
و الثانية عن دراجتك البخارية

594
00:33:18,405 --> 00:33:21,141
ثم تلك الأغنية عن مدينة ركوب الأمواج

595
00:33:21,196 --> 00:33:22,780
ماذا كان اسمها؟ -
(سايوليتا) -

596
00:33:22,836 --> 00:33:25,472
(سايوليتا) -
مدينة الصيادين -

597
00:33:25,527 --> 00:33:28,233
أهذه ذات الفيلا
...حيث مارسنا

598
00:33:29,617 --> 00:33:32,041
نعم
بالتأكيد هي

599
00:33:32,147 --> 00:33:34,523
يا إلهي
استخدمت حوالي 8 أفلام تصوير

600
00:33:34,575 --> 00:33:37,221
لماذا توقفتِ عن التصوير أصلاً؟

601
00:33:37,278 --> 00:33:39,181
كنتِ تحبينه كثيراً

602
00:33:39,886 --> 00:33:44,353
أظنني وجدت التقدم
بالطبقات الاجتماعية أفضل

603
00:33:45,198 --> 00:33:47,920
أتذكر حتى الثوب الأسود
الذي ارتديته ليلتها

604
00:33:47,976 --> 00:33:49,920
حقاً؟ -
نعم -

605
00:33:49,997 --> 00:33:52,292
أظنه كان أزرقاً

606
00:33:52,347 --> 00:33:55,421
ظننتك قلت لم
تتذكر رؤيتي

607
00:33:57,877 --> 00:34:01,942
أيمكن أن تردي يا (ليلي)؟
و إن كان ابني، عامليه جيداً

608
00:34:03,708 --> 00:34:06,230
مرحباً
(بيت آل (همفري

609
00:34:07,678 --> 00:34:09,363
(مرحباً يا (أليسون

610
00:34:09,716 --> 00:34:12,273
نعم
(أنا (ليلي

611
00:34:13,655 --> 00:34:15,790
نعم، انتظري
..فقط

612
00:34:16,747 --> 00:34:17,970
أليسون)؟)

613
00:34:23,697 --> 00:34:26,063
يبدو أنك ستحتاج لتفسير الأمر

614
00:34:26,118 --> 00:34:28,990
صدقيني
لا أدين لـ(أليسون) بأي تفسير

615
00:34:29,048 --> 00:34:31,113
أتعلم؟
لقد بالغت في إقامتي

616
00:34:31,166 --> 00:34:32,472
حسناً

617
00:34:33,375 --> 00:34:35,532
أتمنى أن يكون
كل شئ بخير

618
00:34:35,585 --> 00:34:36,833
نعم
و أنا أيضاً

619
00:34:36,885 --> 00:34:38,831
شكراً لاستضافتي

620
00:34:39,155 --> 00:34:41,693
و شكراً لكونك صديق جيد

621
00:34:42,575 --> 00:34:43,852
نعم

622
00:34:44,218 --> 00:34:46,492
كان الأمر مسلياً تقريباً

623
00:34:53,365 --> 00:34:55,071
(طابت ليلتك يا (روفس

624
00:34:58,077 --> 00:35:01,013
يجب أن تريني بطاقة
هويتك يا آنسة

625
00:35:01,067 --> 00:35:02,653
سني 14 عام

626
00:35:02,727 --> 00:35:04,101
ليس معي

627
00:35:04,158 --> 00:35:06,122
ماذا تفعلين بهذه الساعة؟

628
00:35:06,997 --> 00:35:09,360
...أنا -
ما اسمك؟ -

629
00:35:12,718 --> 00:35:14,540
(اسمي (بلاير والدورف

630
00:35:14,595 --> 00:35:17,263
و هذا متجر أمي
(اسمها (إلينور

631
00:35:17,318 --> 00:35:21,693
..تركت سترتي هنا
مما يغضب أمي كثيراً

632
00:35:21,748 --> 00:35:23,963
و نسيت أمر الإنذار تماماً

633
00:35:24,017 --> 00:35:26,582
حسناً، ما رقم هاتف
المنزل كي نتصل بها؟

634
00:35:26,635 --> 00:35:30,021
ليست بالبيت
إنها في (باريس) إلى يوم الخميس

635
00:35:30,076 --> 00:35:32,431
يسبقونا بست ساعات
إن أردت الاتصال

636
00:35:32,487 --> 00:35:34,663
ستغضب كثيراً

637
00:35:34,716 --> 00:35:37,961
لا يمكننا تركك دون تأكيد قصتك

638
00:35:38,016 --> 00:35:40,180
لدي مفاتيحي

639
00:35:41,086 --> 00:35:43,281
يمكنك رؤيتي أغلق المكان

640
00:35:49,097 --> 00:35:51,560
أرى لماذا يريد أخوك الرحيل

641
00:35:51,617 --> 00:35:54,082
هذا المكان كئيب جداً

642
00:35:54,137 --> 00:35:57,222
رغم أنه مصمم لمعالجة الاكتئاب

643
00:35:57,277 --> 00:35:59,542
إنه فتى صالح
(إريك)

644
00:35:59,597 --> 00:36:02,150
نعم، (جيني) ليست سيئة أيضاً

645
00:36:02,205 --> 00:36:05,881
فعلاً؟
نعم، أعلم

646
00:36:06,258 --> 00:36:08,181
أقلق عليها فقط أحياناً

647
00:36:08,236 --> 00:36:10,562
تبدو لطيفاً و أنت قلق

648
00:36:11,095 --> 00:36:14,912
رأيت (جيني) من قبل
و حدسي يخبرني بأنها لن

649
00:36:14,968 --> 00:36:17,771
تفعل أي شئ لا تريده -
لا، أعلم -

650
00:36:17,826 --> 00:36:20,472
..إنها فقط..لم تذكر من قبل أن فكرتها

651
00:36:20,527 --> 00:36:23,651
لقضاء ليلة جمعة رائعة
هي وضع الماكياج

652
00:36:23,707 --> 00:36:27,220
و الجلوس بحانة قذرة
بالكعب العالي

653
00:36:27,275 --> 00:36:29,501
مع بعض رجال الأعمال الثملين

654
00:36:29,557 --> 00:36:31,070
و الذين لا يهتمون باسمها حتى

655
00:36:31,118 --> 00:36:33,982
ربما لم تكن هذه فكرتها

656
00:36:34,036 --> 00:36:36,483
ماذا تقصدين؟ -
يمكنها أن تود مصادقة -

657
00:36:36,536 --> 00:36:38,133
زميلاتها بالمدرسة

658
00:36:38,156 --> 00:36:40,131
لماذا؟
أنا لا أحتاج

659
00:36:40,188 --> 00:36:43,470
و إن كنت بذلت نصف مجهودها

660
00:36:43,526 --> 00:36:45,803
كنا لنتعرف منذ وقت طويل

661
00:36:46,338 --> 00:36:47,731
هذا صحيح

662
00:36:48,478 --> 00:36:51,362
و عندها كنت لتقبلني منذ زمن

663
00:36:53,777 --> 00:36:57,601
لا مطعم خمس نجوم
لا سيارة فاخرة

664
00:36:57,655 --> 00:37:00,571
لا صالة بلياردو
أو موسيقى ثمانينات سيئة

665
00:37:00,628 --> 00:37:02,672
يبدو أننا وجدنا أخيراً مكاناً مشتركاً

666
00:37:40,956 --> 00:37:43,782
مرحباً يا أمي
آسف بشأن الليلة

667
00:37:43,838 --> 00:37:45,931
لا، سنتحدث عن هذا صباحاً

668
00:37:45,987 --> 00:37:49,441
بعد أن تنام جيداً في فراشك

669
00:37:51,645 --> 00:37:53,130
سأعود للبيت؟

670
00:37:54,126 --> 00:37:56,610
لست واثقة كيف سينجح الأمر

671
00:37:56,668 --> 00:37:58,141
لست قلقاً

672
00:37:59,537 --> 00:38:01,840
من الجيد أنني
لم أفرغ الحقائب

673
00:38:24,737 --> 00:38:26,182
امسكي

674
00:38:27,876 --> 00:38:29,231
جيني)؟)

675
00:38:30,685 --> 00:38:34,362
مذهل
يبدو أنكِ عدتِ للعب بأية حال

676
00:38:34,817 --> 00:38:37,073
تعرفين أي فراش لكِ

677
00:38:37,218 --> 00:38:38,971
نامي جيداً
تستحقين ذلك

678
00:38:39,026 --> 00:38:41,201
بل سأعود للبيت في الواقع

679
00:38:41,256 --> 00:38:44,420
لكن شكراً لدعوتي
كان مذهلاً

680
00:38:44,476 --> 00:38:45,970
ماذا تقصدين بذلك؟

681
00:38:46,028 --> 00:38:47,751
لا يمكن لأحد مغادرة البيات

682
00:38:47,805 --> 00:38:50,281
هناك مرة أولى لكل شئ

683
00:38:50,338 --> 00:38:54,281
و سأحتفظ بالسترة
إن لم تكن لديكِ مشكلة

684
00:38:56,587 --> 00:38:59,942
يوم الإثنين؟
غداء على السلالم؟

685
00:39:02,448 --> 00:39:04,552
اتفقنا

686
00:39:08,415 --> 00:39:12,591
(سمعنا أن (جيني همفري
(أبدعت في بيات (بلاير والدورف

687
00:39:12,705 --> 00:39:18,410
كانت بداية تضاهي بداية
بلاير والدورف) نفسها)

688
00:39:19,515 --> 00:39:21,500
إن كان على (بلاير) الاحتراس

689
00:39:21,555 --> 00:39:23,901
فعلى (سيرينا) الحرص على قلبها

690
00:39:23,956 --> 00:39:27,271
فقد سمعنا أن الفتى الوحيد سرقه

691
00:39:27,327 --> 00:39:30,812
على الكل الانتباه
فتاة النميمة

692
00:39:31,707 --> 00:39:34,490
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

693
00:39:34,491 --> 00:39:39,491
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

