1
00:00:00,067 --> 00:00:02,000
سابقاً على الشبح الهامس

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
أنتِ تتنقلى بين عالم الأحياء والأموات

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,667
أنتِ لا تعرفى الثمن

4
00:00:06,734 --> 00:00:08,234
ما هو الثمن؟

5
00:00:09,567 --> 00:00:12,367
لا! رجاء، ليس أنت

6
00:00:12,434 --> 00:00:13,634
يجب أن تعبر

7
00:00:13,701 --> 00:00:15,000
أنا لا أريد الرحيل

8
00:00:15,301 --> 00:00:17,500
رأيت روح جيم تتدخل جسد سام

9
00:00:19,401 --> 00:00:20,467
!لقد عدت

10
00:00:20,467 --> 00:00:21,767
هل أعرفك؟

11
00:00:21,767 --> 00:00:23,501
أرى الرجل نفسه الذي تراه

12
00:00:23,502 --> 00:00:26,135
إختلاف الشعر، والانف والعيون. أنه ليس جيم

13
00:00:26,202 --> 00:00:27,801
أنه فى مكان ما هناك

14
00:00:27,868 --> 00:00:28,801
أتمنى ذلك

15
00:00:28,801 --> 00:00:29,801
.....أنتِ لن تخبرينى

16
00:00:29,801 --> 00:00:31,101
أنكِ تعتقدى أن زوجك يتقمصنى

17
00:00:31,168 --> 00:00:34,035
لأنك الوحيده العاقله
التى ألتقيتها منذ أن أستيقظت

18
00:00:34,101 --> 00:00:36,701
أنه ليس بكثير. ولكن ربما يمكنك
مساعدتي أن أنهى مرآبى

19
00:00:36,768 --> 00:00:38,202
ويمكنك العيش فيه أثناء قيامك بالعمل

20
00:00:38,268 --> 00:00:40,035
فقط لحين معرفة خطوتك التالية

21
00:00:40,101 --> 00:00:42,035
هذا غريب. كنت أتمنى أن أجد دليل

22
00:00:42,101 --> 00:00:43,801
شيء ما ليقول لي من أنا

23
00:00:43,868 --> 00:00:45,569
لقد أشتريته قبل أقل من شهر

24
00:00:45,635 --> 00:00:48,368
والسؤال هو, لمن أشتريته؟

25
00:00:48,435 --> 00:00:49,801
سام؟

26
00:00:49,801 --> 00:00:52,302
يا إلهي. هذا صحيح
أنت لا تعرف من أنا،أليس كذلك؟

27
00:00:52,368 --> 00:00:53,535
أنتِ يجب أن تكونى نيكول

28
00:00:53,602 --> 00:00:54,301
خطيبته؟

29
00:00:54,301 --> 00:00:56,802
انها ليست خطيبته حتى يضع الخاتم فى أصبعها

30
00:01:00,602 --> 00:01:02,535
حسناً. فأين هم الآن؟

31
00:01:02,602 --> 00:01:04,168
لا أعرف. لانه لم يعود للمنزل طوال اليوم

32
00:01:04,235 --> 00:01:06,635
لكنه معها؟ نيكي

33
00:01:06,701 --> 00:01:07,834
أفترض ذلك

34
00:01:07,901 --> 00:01:10,135
كم من الوقت سيقضوه فعلا مع بعضهما البعض؟

35
00:01:10,202 --> 00:01:13,135
.... حسنا، انه لا يعمل، و هى في المدينة، لذا

36
00:01:13,202 --> 00:01:15,435
أنت لم تخبريني أنهم يقضوا كامل أيامهم سوية

37
00:01:15,502 --> 00:01:18,168
ماذا عن الليالي؟ فهل لا زالت تقيم في الفندق؟

38
00:01:18,235 --> 00:01:19,268
نعم

39
00:01:19,335 --> 00:01:22,468
ولكنهم يقضوا يومهم بالكامل مع بعض

40
00:01:22,535 --> 00:01:24,768
فى الواقع أحاول عدم التفكير في الامر

41
00:01:24,834 --> 00:01:26,669
كنت اعتقد انه كان يحاول الاتصال بها فقط

42
00:01:26,734 --> 00:01:28,251
لكي يشرح لها ما حدث

43
00:01:28,251 --> 00:01:29,768
وبعد ذلك يقول وداعا

44
00:01:29,834 --> 00:01:32,035
حسنا، خمنى. انهم يقولون مرحبا

45
00:01:33,135 --> 00:01:35,268
وأعتقد أننى أسمعهم

46
00:01:35,335 --> 00:01:38,935
لا. لا. لا. سيرونك

47
00:01:39,001 --> 00:01:40,768
نعم. هذا افضل بكثير

48
00:01:40,834 --> 00:01:42,701
هل رأتني؟

49
00:01:42,768 --> 00:01:43,701
هل يمكنني ذلك؟

50
00:01:43,768 --> 00:01:45,535
لا. لا-
إنتظر ثانيه, سام-

51
00:01:45,602 --> 00:01:47,768
ميليندا؟

52
00:01:47,834 --> 00:01:48,935
هذا جنون

53
00:01:49,001 --> 00:01:50,302
مرحبا. أنا ديليا

54
00:01:50,368 --> 00:01:51,602
مرحبا، ديليا. أنا نيكي

55
00:01:51,669 --> 00:01:53,901
كنت أبحث عن ميليندا

56
00:01:53,968 --> 00:01:55,801
!وجدتها-
يا الهي-

57
00:01:58,801 --> 00:02:02,168
نيكي، ديليا. هل قابلتى ديليا؟

58
00:02:02,235 --> 00:02:03,801
نعم. فعلنا

59
00:02:03,868 --> 00:02:05,301
لقد وجدته-
عظيم-

60
00:02:05,301 --> 00:02:07,468
آسفه جداً لقد رجعنا كل الطريق من أجل هذا

61
00:02:07,535 --> 00:02:09,768
لا. لا يوجد مشكله

62
00:02:09,834 --> 00:02:11,435
مرحبا، ميليندا

63
00:02:11,502 --> 00:02:14,502
مرحبا، سام

64
00:02:14,569 --> 00:02:16,301
.... نيكي تركت هاتفها الخلوي، لذا

65
00:02:16,301 --> 00:02:18,468
... صحيح. لذا

66
00:02:18,535 --> 00:02:19,868
.... اعتقد انني سأعيدك

67
00:02:19,935 --> 00:02:21,569
حسنا، في الواقع هذا هو السبب
أننى أردت أن أتحدث إليك

68
00:02:21,635 --> 00:02:24,268
مليندا، الفندق الذي حجزت فيه جميل جدا

69
00:02:24,335 --> 00:02:25,402
كلّ شيء بأحسن حال

70
00:02:25,468 --> 00:02:27,168
لكن في الحقيقة سأقضى

71
00:02:27,235 --> 00:02:29,834
قليلا من الوقت أكثر مما كان مخططا له أصلا

72
00:02:29,991 --> 00:02:32,659
وأنا أريد حقا أن أساعد سام قدر المستطاع

73
00:02:32,725 --> 00:02:35,125
لكنني لم أتمكن من الحصول
سوى على أسبوع أجازه عن العمل

74
00:02:35,191 --> 00:02:37,991
وأنا لا أريد إهدار دقيقة يمكننى أن أقضيها معه

75
00:02:38,058 --> 00:02:41,592
لذا، أنتِ هنا. وفقط إذا كنت لا تمانعى؟

76
00:02:41,659 --> 00:02:43,158
أمانع؟

77
00:02:43,225 --> 00:02:46,458
سبب واضح أننى لا أستطع البقاء مع سام

78
00:02:46,525 --> 00:02:47,924
واضح

79
00:02:47,991 --> 00:02:49,791
لا، لا

80
00:02:49,858 --> 00:02:51,592
لأننا حقا بالكاد نعرّف بعضنا البعض

81
00:02:51,659 --> 00:02:54,791
نعم. نعم. بالطبع

82
00:02:54,858 --> 00:02:58,058
حقا؟ لا بأس. يمكنني البقاء معك؟

83
00:02:59,025 --> 00:02:59,958
أكيد

84
00:03:00,025 --> 00:03:01,500
عظيم-
عظيم-

85
00:03:01,958 --> 00:03:02,992
عظيم

86
00:03:05,824 --> 00:03:07,758
كنّا نتجوّل قريبا من خلفية البيت

87
00:03:07,758 --> 00:03:09,692
ووصلنا الى هناك

88
00:03:09,759 --> 00:03:12,392
.....وجدتها وجدّها هناك

89
00:03:12,458 --> 00:03:14,325
يا إلهي

90
00:03:18,458 --> 00:03:19,759
ماذا تفعلى؟

91
00:03:19,824 --> 00:03:21,058
سأسبح

92
00:03:21,325 --> 00:03:23,158
هل أنت مجنونه؟ بماذا تفكرى؟

93
00:03:23,325 --> 00:03:25,025
بولا"، هيا، أنه شديد البروده"

94
00:03:25,092 --> 00:03:26,698
!مستحيل

95
00:03:26,698 --> 00:03:28,125
انها تذهب

96
00:03:28,125 --> 00:03:29,525
لا-
امسكني ان استطعت-

97
00:03:29,591 --> 00:03:30,891
بولا"، لا تذهبى لهناك"

98
00:03:30,958 --> 00:03:32,425
يا إلهي! وهذا

99
00:03:33,858 --> 00:03:34,991
هل هى جاده؟

100
00:03:34,991 --> 00:03:36,191
إنني لن أدخل لهناك، مستحيل

101
00:03:36,191 --> 00:03:37,191
بولا"، عودى"

102
00:03:37,191 --> 00:03:38,191
مارك"، أفعل شئ"

103
00:03:38,191 --> 00:03:40,875
بولا"، هيا! أنتظرى"

104
00:03:40,875 --> 00:03:43,559
بولا"، هيا! أنه شديد البروده"

105
00:03:43,624 --> 00:03:46,559
بجديه، هيا

106
00:03:56,658 --> 00:03:58,425
بولا"، هيا! أنه شديد البروده"

107
00:03:58,492 --> 00:04:00,492
أين هي؟

108
00:04:00,559 --> 00:04:02,525
مارك" أنظر لأسفل"

109
00:04:04,691 --> 00:04:07,325
الأسماك... فظيع-
مقزز-

110
00:04:07,392 --> 00:04:09,258
بولا"، عودى، حسناً؟"

111
00:04:09,325 --> 00:04:12,092
مضحك جدا، فهمنا. فقط أرجعى، بجديه

112
00:04:12,158 --> 00:04:13,125
هيا

113
00:04:14,624 --> 00:04:16,191
هيا، يا شباب. المياه عظيمه

114
00:04:18,158 --> 00:04:19,192
"هيا، "بولا-
حسنا، دعونا نذهب-

115
00:04:21,258 --> 00:04:22,758
بولا"، عودى"

116
00:04:22,825 --> 00:04:24,658
نعم، "بولا". إنه ليس مضحكا. بجد

117
00:04:28,125 --> 00:04:29,225
ما هذا؟

118
00:04:29,292 --> 00:04:31,591
.....يا إلهي. اعتقد ان هناك

119
00:04:33,991 --> 00:04:35,691
بولا"، انظر، انا قلق! "بولا"! إمسك ذلك"

120
00:04:35,758 --> 00:04:37,791
انها لا تمزح، إبعدها عن هناك

121
00:04:37,858 --> 00:04:39,425
أوه، يا إلهي، ماذا يجري؟

122
00:04:39,492 --> 00:04:41,158
إبعدها عن هنا

123
00:04:41,225 --> 00:04:42,724
يا إلهي

124
00:04:42,791 --> 00:04:44,225
أعتقد أن هناك شيئا ما هناك! ما هذا؟

125
00:04:44,292 --> 00:04:46,658
ما الأمر؟ أسرعى! يا إلهي

126
00:04:46,724 --> 00:04:48,125
إسبحى لهذا الأتجاه، تعالى-
مارك، أمسكها-

127
00:04:52,891 --> 00:04:55,858
يا إلهي

128
00:04:55,925 --> 00:04:57,791
أسرعى، أسرعى ، أخرجى
بحقّ الجحيم ما كان ذلك؟

129
00:04:59,225 --> 00:05:01,025
تعالى هنا أعطيني معطفك
تعالى هنا، ضعى هذا

130
00:05:01,092 --> 00:05:03,825
مهلا، لا بأس. انت على ما يرام الآن

131
00:05:05,058 --> 00:05:06,958
فقط أخرجني من هنا

132
00:05:12,092 --> 00:05:15,925
حسنا، أتمتّع بالتنزه على الأقدام
مثل الآنسه القادمة لكن لماذا نحن هنا؟

133
00:05:15,991 --> 00:05:17,617
أطردى من عقلك واقع

134
00:05:17,618 --> 00:05:18,973
أن زوجك يواعد شريكة سكنك

135
00:05:19,092 --> 00:05:20,991
انها ليست شريكتى. حسناً؟

136
00:05:21,058 --> 00:05:23,158
أنا كنت مشوشه
لا أعرف ما الذى وافقت عليه

137
00:05:23,225 --> 00:05:25,092
فى الواقع أنتِ فتاة لا يمكنها أن تقول لا

138
00:05:25,158 --> 00:05:27,025
لابد أنه كان لك شعبية كبيره في المدرسة الثانوية

139
00:05:27,092 --> 00:05:28,392
"حسناً، يمكنني أن أقول "لا

140
00:05:28,459 --> 00:05:29,591
ثم ماذا تفعلى هنا معي؟

141
00:05:29,658 --> 00:05:31,459
أنتِ قلت أنك بحاجة لمعروف

142
00:05:31,525 --> 00:05:33,225
وأنا أحتاج لمعروف أيضا. حسناً؟

143
00:05:33,292 --> 00:05:35,724
فقط رجاء إستمرّ بالعمل مع سام

144
00:05:35,791 --> 00:05:37,591
بغض النظر عما تتخذه ذكرياته

145
00:05:37,658 --> 00:05:40,591
قبل أن تقنعه نيكي بأنّه يحبّها

146
00:05:40,658 --> 00:05:42,624
فقط رجاء ساعدنا

147
00:05:42,691 --> 00:05:45,492
بالطبع. سأفعل كل ما استطيع

148
00:05:45,559 --> 00:05:48,358
"ولكن الآن "معروفى

149
00:05:48,425 --> 00:05:51,025
هل تشتمّ ذلك؟

150
00:05:51,092 --> 00:05:53,691
أسماك نافقة في كل مكان

151
00:05:56,158 --> 00:05:59,392
علماء الاحياء في الجامعة
يقوموا ببعض الإختبارات في المياه

152
00:05:59,459 --> 00:06:01,492
ولكن أظن أنك قد تحصلى على نتائج أسرع

153
00:06:01,559 --> 00:06:02,160
أنا؟

154
00:06:02,706 --> 00:06:04,273
طالبه عندى كانت تسبح هنا

155
00:06:04,274 --> 00:06:05,274
مع بعض الأصدقاء في الليلة الماضية

156
00:06:05,925 --> 00:06:08,158
التجربة بأسرها أفقدتها صوابها

157
00:06:08,225 --> 00:06:10,525
وليس فقط السمك الميت

158
00:06:10,591 --> 00:06:13,125
قالت كان هناك شيء يسحبها لتحت

159
00:06:13,192 --> 00:06:15,292
لقبته بالطيف

160
00:06:18,459 --> 00:06:19,858
انظرى، أعرف بأنّها مقامره

161
00:06:19,925 --> 00:06:22,624
ولكن والدها توفي في وقت سابق من هذا العام

162
00:06:25,325 --> 00:06:27,225
ما اسمه؟

163
00:06:27,292 --> 00:06:28,459
إدوين هاثاواي

164
00:06:30,591 --> 00:06:32,358
انه هنا

165
00:06:32,425 --> 00:06:34,225
ولكن هل تسمعى ذلك؟

166
00:06:37,125 --> 00:06:39,225
أنه ليس بمفرده

167
00:06:46,292 --> 00:06:49,525
لا تخبرى أحد

168
00:06:50,526 --> 00:06:56,026
مشاهده ممتعه مع تحيات

169
00:06:56,627 --> 00:07:17,027
*****MMS Ramzy*****

170
00:07:17,928 --> 00:07:21,728
الشبح الهامس

171
00:07:23,925 --> 00:07:25,191
أنتِ متأكده من ان هذا هو الشبح الذى شاهدتيه؟

172
00:07:25,358 --> 00:07:26,991
أعتقد ذلك. رد على اسمه، وعلى أي حال

173
00:07:27,058 --> 00:07:29,293
وفقا للنعي كان عنده 52 عام

174
00:07:29,294 --> 00:07:30,292
توفي نتيجة سكتة دماغية

175
00:07:30,358 --> 00:07:33,025
حسناً، هذا غريب
الاشباح عادة تبدو على إحدى الصورتين

176
00:07:33,192 --> 00:07:34,491
كيف كانت تبدو  في لحظة الوفاه ،

177
00:07:34,558 --> 00:07:35,592
أو كيف كانت تبدو في الحياة

178
00:07:35,658 --> 00:07:37,591
وكانت نصف هذه الأشباح متعفنة ومتحللة

179
00:07:37,958 --> 00:07:40,358
يقول هنا انه توفي في المستشفى

180
00:07:40,425 --> 00:07:41,758
ماذا كان يفعل في البحيرة؟

181
00:07:41,825 --> 00:07:43,958
أحيانا الأرواح تتجمع. لقد رأيت ذلك من قبل

182
00:07:44,025 --> 00:07:46,425
ولكن عادة ما يكون حول مكان وفاتهم

183
00:07:46,492 --> 00:07:48,392
لذا هذا هو مكان وفاتهم جميعا؟

184
00:07:48,459 --> 00:07:51,158
أنت تعتقد ذلك، ولكن لم أتمكن
من العثور على أي وفيات جماعية بالجوار

185
00:07:51,225 --> 00:07:54,325
هل تذكرين تحطم الطائرة قبل بضع سنوات؟

186
00:07:54,392 --> 00:07:57,258
نعم. لكن ذلك كان على بعد 20 ميلا تقريبا

187
00:07:57,325 --> 00:08:00,216
فماذا يفعلون هناك؟

188
00:08:00,217 --> 00:08:02,025
"أحفظ السر الهائل. "لا تخبر أحد

189
00:08:02,092 --> 00:08:03,624
لا يوجد الكثير من المعانى الضمنيه فى ذلك

190
00:08:03,892 --> 00:08:06,392
لسوء الحظ، جاءت التعليمات متأخره قليلا

191
00:08:06,459 --> 00:08:09,658
أنه البيولوجي. أخبرتك عنه من الجامعة

192
00:08:09,724 --> 00:08:12,039
وجد تركيزات ثقيله

193
00:08:12,040 --> 00:08:13,057
من مسببات الأمراض في المياه

194
00:08:13,058 --> 00:08:15,258
نفس الامراض وجدت في المياه

195
00:08:15,325 --> 00:08:16,624
نتيجة كثرة الجثث بعد إعصار كاترينا

196
00:08:16,691 --> 00:08:18,425
لذا أنهم في الحقيقة هناك؟

197
00:08:18,492 --> 00:08:19,420
سنعرف ذلك فى الوقت المحدد

198
00:08:19,421 --> 00:08:20,231
وزارة الصحة ستبحث فى البحيرة

199
00:08:21,425 --> 00:08:24,025
انه موعدى مع سام

200
00:08:24,092 --> 00:08:26,325
جيد! أذهب. أخرج من هنا

201
00:08:30,091 --> 00:08:30,624
ماذا؟

202
00:08:30,691 --> 00:08:32,624
!لا، لكنّي أريد إستعادته. أعده

203
00:08:32,691 --> 00:08:33,991
لقد أعطيته لي

204
00:08:34,058 --> 00:08:35,258
أنا لم أعطيه إليك

205
00:08:35,425 --> 00:08:37,724
أعطينه أياه

206
00:08:39,492 --> 00:08:41,691
حسنا، ها هى. إذا كنتِ تريديها بشده

207
00:08:41,758 --> 00:08:42,758
حسنا، أنا فقط أردت أن أعرض عليك المقال

208
00:08:42,824 --> 00:08:45,758
عليك دائما أن تفعل ذلك

209
00:08:48,091 --> 00:08:49,025
مرحباً، ايلي

210
00:08:49,091 --> 00:08:50,292
مرحبا

211
00:08:50,358 --> 00:08:51,225
هذه نيكي

212
00:08:51,292 --> 00:08:52,692
مرحبا. تشرفت بمقابلتك

213
00:08:52,759 --> 00:08:55,625
تشرفت أنا أيضا

214
00:08:55,692 --> 00:08:58,158
حسنا. يارفيق. إعتنى بنفسك

215
00:09:00,025 --> 00:09:02,325
حسناً، أسمع. شكرا جزيلا على مساعدتنا

216
00:09:02,392 --> 00:09:03,958
بالتأكيد

217
00:09:04,125 --> 00:09:06,158
هل هذه ستكون جلسة مشتركة؟

218
00:09:06,225 --> 00:09:08,692
لا، أنا فقط. لكننا كنا نركض  متأخّرين جدا

219
00:09:08,759 --> 00:09:10,091
...لم يكن لدي فرصة لإعادة نيكي

220
00:09:10,158 --> 00:09:11,358
لا بأس. لا تقلق بشأن ذلك. ليست مشكلة

221
00:09:11,624 --> 00:09:14,759
سآخذ فنجان قهوة و أقابلك بعد ذلك

222
00:09:14,825 --> 00:09:16,658
شكرا لك

223
00:09:20,225 --> 00:09:23,425
إرتداد الحياة الماضيه هى نوع من معالجة التنويم

224
00:09:23,492 --> 00:09:24,924
مع أحترامى الشديد

225
00:09:24,991 --> 00:09:28,158
أنا فقط لا أفهم, كيف أن إكتشاف بأنّني كان عندي  حياة ماضية

226
00:09:28,225 --> 00:09:29,891
سيساعدني على العثور على هذا

227
00:09:29,958 --> 00:09:31,759
حسنا. الواحد الذي فقدته

228
00:09:31,825 --> 00:09:35,392
يتحرر من اللاوعى

229
00:09:35,458 --> 00:09:37,291
اللاوعي الخاص بى؟

230
00:09:38,792 --> 00:09:40,759
هل تريد أن تعرف ماذا أخبرنى اللاوعى الخاص بى؟

231
00:09:40,825 --> 00:09:44,058
هو يخبرني بشيء بعيد

232
00:09:44,125 --> 00:09:46,792
جيد، هذا جيد. أستمر

233
00:09:46,859 --> 00:09:48,492
حسنا، نيكي على سبيل المثال. جيد؟

234
00:09:48,558 --> 00:09:51,592
انها جميلة. انها ذكية. انها شقراء؟

235
00:09:51,658 --> 00:09:53,692
شقراء؟ أنت تفضل الشقراوات؟

236
00:09:53,759 --> 00:09:55,392
لا. لديها شعر جميل

237
00:09:55,458 --> 00:09:58,958
تذكرت كيفية شعورى عندما وضعت ذراعي حولها

238
00:09:59,024 --> 00:10:00,658
أقصد,  أتذكر رائحتها

239
00:10:00,725 --> 00:10:03,395
حسنا، فلماذا لا يمكننى أن أتذكر مطلقاً

240
00:10:03,396 --> 00:10:05,312
تأرجحى حولها حوالي 10 سنوات؟

241
00:10:05,492 --> 00:10:06,858
ربما لأنك لا تريد أن تتزوجها

242
00:10:06,925 --> 00:10:08,659
"حسناً. لذا أنا كنت السيد "غير مذنب

243
00:10:08,724 --> 00:10:10,325
هذا ما يقوله الجميع

244
00:10:10,392 --> 00:10:16,025
تعلم ما أعتقده؟ أعتقد أننى أتذكر رغبتى في الزواج

245
00:10:16,091 --> 00:10:19,991
أشعر بأنني قد اجتمعت أخيراً بالشخص المناسب ...وبعد ذلك

246
00:10:20,058 --> 00:10:21,824
أخبرني عنها

247
00:10:21,891 --> 00:10:25,358
حسنا، بأنّنا أردنا أن يكون لدينا أطفال

248
00:10:25,425 --> 00:10:27,691
أقصد، ربما حتى كنا نحاول

249
00:10:29,158 --> 00:10:31,059
واذا كان هذا صحيحا
فما هو المبرر انها لا تقول لي ذلك؟

250
00:10:31,065 --> 00:10:32,099
عن أى واحده تقصد..؟

251
00:10:32,164 --> 00:10:33,698
نيكي. من غيرها؟

252
00:10:33,765 --> 00:10:35,099
أنت أخبرني

253
00:10:35,164 --> 00:10:38,565
نيكي لا يمكن أن تكون الشخص الوحيد الذي كنت تواعده

254
00:10:38,632 --> 00:10:43,365
.... أريدك أن تفكر أنه ربما... فقط ربما

255
00:10:43,431 --> 00:10:45,498
هناك شخص آخر

256
00:10:45,565 --> 00:10:47,865
أنتظر، شخص ما أكثر أهميّة

257
00:10:47,932 --> 00:10:50,632
أكثر من امرأة قضيت معها نصف سنوات شبابى؟

258
00:10:54,598 --> 00:10:56,531
انظر، أعتقد أن ذلك نوعاً ما صعب التخيّل

259
00:10:56,598 --> 00:10:59,065
أنظر، أنا حقا أحتاج للتحدث معها

260
00:11:00,298 --> 00:11:03,065
ولكن شكراً. لقد كان مساعدة كبيرة

261
00:11:44,798 --> 00:11:45,898
هل وجدوا أيّ شئ؟

262
00:11:45,965 --> 00:11:47,231
نعم. الكثير

263
00:11:47,298 --> 00:11:50,065
المراسل قال بأن هناك 8 ضحايا والعدد يتزايد

264
00:11:50,131 --> 00:11:51,732
الضحايا؟ هل هم كذلك؟

265
00:11:51,798 --> 00:11:53,531
بولا والدها توفي في المستشفى

266
00:11:53,598 --> 00:11:55,398
نعم، حسنا..هذا ما ذكره النعى

267
00:11:55,465 --> 00:11:57,099
ربما الصحيفة قد اخطأت

268
00:11:57,164 --> 00:11:59,065
على أية حال، يبدو أنهم كانوا هنا منذ فتره

269
00:11:59,131 --> 00:12:01,365
أنا لا أسمع شيئا

270
00:12:04,598 --> 00:12:05,798
انهم هنا

271
00:12:06,195 --> 00:12:08,295
لذا لأى درجه تقدمت مع سام؟-
بين بين-

272
00:12:08,301 --> 00:12:10,596
كطبيبه النفسى هناك محدودية لما يمكننى أن أخبرك به

273
00:12:10,596 --> 00:12:11,700
وما كدت أخبره به

274
00:12:11,767 --> 00:12:12,734
الذي هو؟

275
00:12:12,800 --> 00:12:14,201
انه جيم، زوجك

276
00:12:14,268 --> 00:12:17,201
وأيّ شئ يتذكّره حول أي شخص. أنه أحبّك أنت

277
00:12:17,268 --> 00:12:18,400
لذا انه يتذكر شيئا؟

278
00:12:18,467 --> 00:12:19,700
مجرد انه اراد ان يكون لديه اطفال

279
00:12:19,767 --> 00:12:21,134
!حسنا، ذلك ضخم

280
00:12:21,201 --> 00:12:23,301
وهو يعتقد انه يريد ان يكون لديه أطفال معها

281
00:12:24,368 --> 00:12:25,400
ما الذي سأفعله؟

282
00:12:25,467 --> 00:12:28,667
أزعجتنا. كلّنا

283
00:12:28,734 --> 00:12:30,834
كل ما طلبناه هو صمتك

284
00:12:30,901 --> 00:12:32,467
أنا لا أستطيع أن أتوقّف عن هذا إذا أردت

285
00:12:32,533 --> 00:12:34,334
أنهم وزارة الصحة والشرطة

286
00:12:34,400 --> 00:12:35,667
انهم يريدون أجوبة

287
00:12:35,734 --> 00:12:38,334
ادوين"، نعرف أن لديك عائلة تهتم بك"

288
00:12:38,400 --> 00:12:40,433
وهم يستحقون معرفة ما الذي حدث لك

289
00:12:40,500 --> 00:12:43,067
فقط أخبرنا كيف يمكننا المساعدة

290
00:12:43,134 --> 00:12:44,767
.... ما الذي تريده

291
00:12:44,834 --> 00:12:46,634
لحماية الأحياء

292
00:12:46,700 --> 00:12:48,800
من ماذا؟

293
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
هناك واحد آخر

294
00:12:53,300 --> 00:12:55,634
ماذا لو أنّهم جميعاً ماتوا من نفس الشيء؟

295
00:12:55,700 --> 00:12:58,167
بعض المواد الكيميائية السامة؟

296
00:12:58,174 --> 00:12:59,367
في البحيرة؟

297
00:12:59,434 --> 00:13:00,850
أعتقد مَركِزُ مُكافَحَةِ الأَمْراض.أراد أن يقول ذلك

298
00:13:00,850 --> 00:13:02,267
القتلى هم المشكلة

299
00:13:02,334 --> 00:13:04,434
و ما يهمني ليست كيفية وصولهم لهناك

300
00:13:04,434 --> 00:13:06,534
ولكن لماذا بقوا هناك

301
00:13:06,534 --> 00:13:08,367
قهوتك بالحليب و الكابتشينو-
شكرا-

302
00:13:08,434 --> 00:13:12,067
حسنا، أنهم فقط يحوموا حول أجسامهم،، أليس كذلك؟

303
00:13:12,134 --> 00:13:13,167
نعم. وهذا الجانب الإيجابي

304
00:13:13,234 --> 00:13:14,733
الجانب الإيجابي؟

305
00:13:14,800 --> 00:13:17,601
تعلمى، القصد..على الرغم من الأرواح ليست مغريه

306
00:13:17,668 --> 00:13:19,067
هناك من قبل شخص ما أو شيء

307
00:13:19,134 --> 00:13:22,700
ماذا تعني؟ مثل نوع من عبادة الاشباح؟

308
00:13:22,767 --> 00:13:25,217
لا. مثل الأشباح في الأنفاق

309
00:13:25,217 --> 00:13:27,668
تعلمى، أو المراقبين

310
00:13:27,733 --> 00:13:29,334
المراقبين؟

311
00:13:29,401 --> 00:13:32,867
مجموعة من الأرواح الذين قاموا بكل التهديدات عن جيم

312
00:13:32,934 --> 00:13:37,167
وقالوا انه سيكون هناك ثمن لأدفعه عن ما أفعله

313
00:13:37,234 --> 00:13:40,301
أنه سام

314
00:13:40,367 --> 00:13:42,934
بدون نيكي. و يتجه للمتجر

315
00:13:43,000 --> 00:13:44,467
أذهبى. أذهبى وكونى معه

316
00:13:44,534 --> 00:13:47,568
لا أعرف إذا كنت"صديق جيد" في الوقت الحالي

317
00:13:47,634 --> 00:13:48,934
أذهبى

318
00:13:49,000 --> 00:13:51,401
حسناً. موافقه

319
00:13:54,634 --> 00:13:55,634
سام

320
00:13:55,700 --> 00:13:57,301
مرحبا ميليندا. هذا مضحك

321
00:13:57,367 --> 00:13:58,934
كنت على وشك المجئ لرؤيتك

322
00:13:59,000 --> 00:14:01,501
هل يجب أن تعودى للعمل، أو يمكننا أن تتحدث قليلاً؟

323
00:14:01,567 --> 00:14:03,100
لا. جيد -
عظيم-

324
00:14:04,367 --> 00:14:07,967
شكرا لك تعلمى لسماحك لنيكي بالبقاء معك

325
00:14:08,033 --> 00:14:09,501
نعم. ليس بالمشكلة

326
00:14:09,567 --> 00:14:11,033
أنا لم أراها حتى ليلة أمس

327
00:14:11,100 --> 00:14:13,267
نعم، قالت بأنّكِ كنتِ نائمه عندما رجعت

328
00:14:13,334 --> 00:14:15,434
وأنها كانت نائمة عندما غادرت. لذلك

329
00:14:17,933 --> 00:14:20,067
نعم. هي شخص ليلي

330
00:14:20,234 --> 00:14:22,534
أعني، على الأقل هذا ما ترويه لي

331
00:14:22,601 --> 00:14:23,968
أحسب كلانا كان كذلك

332
00:14:24,033 --> 00:14:26,133
هي تفضل الكلمات المتقاطعة. وأنا أقرأ صفحات  الرياضية

333
00:14:26,200 --> 00:14:29,601
نحب السهر... أكره الكلمات المتقاطعة

334
00:14:29,667 --> 00:14:30,968
حتى أنني لا أتذكر

335
00:14:31,033 --> 00:14:32,467
بالرغم من، تعرفى أنّه مضحك

336
00:14:32,534 --> 00:14:35,701
.....أنا أتذكّر "رايان هاوارد" 2006 يحقق أهداف

337
00:14:35,767 --> 00:14:37,033
"3-13"

338
00:14:38,901 --> 00:14:40,701
أنتظرى. كيف عرفت ذلك؟

339
00:14:40,767 --> 00:14:43,901
تسمع شيئا بما يكفي ليثبت نوعا ما

340
00:14:47,434 --> 00:14:50,734
أنظرى، ميليندا، ما كنت أريد أن أطلبه منك

341
00:14:50,801 --> 00:14:54,200
كيف أتذكر شيئا غبيا عن توافه الرياضه

342
00:14:54,267 --> 00:14:56,400
... لكنني لا أتذكر شيئا عن

343
00:14:56,400 --> 00:14:58,534
نيكي وأنا وكفاحنا لسنوات؟

344
00:15:00,634 --> 00:15:04,934
في رأسي، أذكر رغبتى في الحصول على أطفال

345
00:15:05,000 --> 00:15:06,934
ونيكي لا؟

346
00:15:07,000 --> 00:15:08,734
لا، تقول بأنّها تريد

347
00:15:08,801 --> 00:15:12,300
لذا هذا إختراق كبير للذاكرة . أنا يجب أن أكون على خطأ

348
00:15:12,367 --> 00:15:14,968
وهي يجب أن تكون على حق

349
00:15:15,033 --> 00:15:16,100
أعني، يبدو انها على حق

350
00:15:16,167 --> 00:15:19,167
أنا الرجل المثالي، مسحوب من أعقابى

351
00:15:19,234 --> 00:15:21,834
ليس كل الرجال هكذا

352
00:15:21,901 --> 00:15:23,767
زوجي لم يكن كذلك

353
00:15:23,834 --> 00:15:26,367
كنت دائما الوحيده المسحوبه من أعقابى

354
00:15:26,434 --> 00:15:28,567
لكن جيم, أنه

355
00:15:30,000 --> 00:15:32,767
...أراد كلّ شيء أنت تتذكّره

356
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
الذي يجب أن يعني شيء ما، أليس كذلك؟

357
00:15:37,801 --> 00:15:39,367
أيّ لي ونيكي؟

358
00:15:39,434 --> 00:15:41,100
لا، إليك

359
00:15:42,534 --> 00:15:44,534
إنه ليس من شأنى

360
00:15:44,601 --> 00:15:48,017
ولكن ربما... ربما لا ينبغي

361
00:15:48,017 --> 00:15:51,434
تستمع إلى ما يقوله الجميع

362
00:15:51,501 --> 00:15:53,334
ليس عن حقيقة الأمور

363
00:15:53,400 --> 00:15:55,701
تعرف من أنت

364
00:15:55,767 --> 00:16:00,000
.... عندما تبدأ بتصديق ذلك، ستعود إليك ذكرياتك، إلى

365
00:16:00,067 --> 00:16:02,701
إلى ماذا؟  لأن أكون الرجل الشبيه بزوجك؟

366
00:16:02,767 --> 00:16:05,667
...الواثق الملتزم بما فيه الكفاية في نفسه

367
00:16:05,734 --> 00:16:10,000
في العالم، لجلب إنسان آخر إليه؟

368
00:16:10,067 --> 00:16:12,717
لكنّك ترى، أنا لم أكن

369
00:16:12,717 --> 00:16:15,367
لذا التظاهر بأننى كنت.... أنها مجرد أمنيات

370
00:16:22,734 --> 00:16:24,434
شكرا جزيلا لمجيئك

371
00:16:24,501 --> 00:16:25,834
بالطبع، بدوت منزعجه

372
00:16:25,901 --> 00:16:27,234
لا افهم

373
00:16:27,300 --> 00:16:29,133
أخبرك بشيء غريب حدث في البحيرة

374
00:16:29,200 --> 00:16:30,450
...و الشيء التالي الذى أعرفه بأنّني تلقيت

375
00:16:30,450 --> 00:16:31,701
أتصال من وزارة الصحة

376
00:16:31,767 --> 00:16:34,501
توصى بأنّني يجب أن أستمرّ
على مجموعة جرعات من المضادات الحيوية

377
00:16:34,567 --> 00:16:36,200
وبعد ذلك أفتح التلفزيون

378
00:16:36,267 --> 00:16:37,250
وأراهم  يسحبون جثث

379
00:16:37,250 --> 00:16:39,834
من المياه التي كنت للتو أسبح فيها

380
00:16:39,901 --> 00:16:41,601
أعرف أن هذا لابد أن يكون مخيفا

381
00:16:41,667 --> 00:16:43,167
أنه مثير للاشمئزاز

382
00:16:43,234 --> 00:16:44,701
أتمنّى بأنّ يمكنننى أن أجعلك تشعرين بالتحسّن

383
00:16:44,767 --> 00:16:47,701
ولكن لسوء الحظ، أعتقد أنني على وشك
أن أجعلك تشعرين على نحو أسوأ

384
00:16:47,767 --> 00:16:49,267
ما الذي تتحدث عنه؟

385
00:16:49,334 --> 00:16:52,000
أحتاج لسؤالك حول أبّيك

386
00:16:52,067 --> 00:16:54,367
....أولا أحتاجك للأخذ بعين الإعتبار إمكانية

387
00:16:54,434 --> 00:16:58,734
ان اجزاء مننا يمكنها البقاء بعد رحيل اجسادنا

388
00:16:58,801 --> 00:17:00,200
لماذا؟

389
00:17:00,267 --> 00:17:02,801
لأنني تحدثت مع شبح والدك

390
00:17:02,868 --> 00:17:04,167
كان في البحيرة

391
00:17:04,234 --> 00:17:05,300
.... كان هناك

392
00:17:05,367 --> 00:17:08,000
لا، هذا... هذا جنون

393
00:17:08,067 --> 00:17:10,234
بولا، قلت بأنّك شعرت بطيف

394
00:17:10,300 --> 00:17:12,467
...أنت تعتقد أن والدي واحد من الجثث

395
00:17:12,534 --> 00:17:14,067
الذين قاموا بسحبها من المياه؟

396
00:17:14,133 --> 00:17:15,300
.... انظرى، أعرف أنه من الصعب تقبل

397
00:17:15,367 --> 00:17:17,300
لا، فى الواقع، مستحيل

398
00:17:17,367 --> 00:17:18,968
لماذا؟

399
00:17:20,567 --> 00:17:22,767
لأنه هنا

400
00:17:25,567 --> 00:17:28,534
أبوك حرق. . . أين؟

401
00:19:08,501 --> 00:19:12,167
هل هذا الذي كنت تريده؟ أن تحرق؟

402
00:19:12,234 --> 00:19:14,601
لقد أنهيت جسدي

403
00:19:14,667 --> 00:19:18,834
أردت لعائلتي أن تجد النهايه أيضا

404
00:19:18,901 --> 00:19:23,234
كنت اعتقد، على نحو ما، سيكون أسهل لهم

405
00:19:23,300 --> 00:19:25,834
والآن يتعين عليهم أن يشعروا بخسارتك ثانية من  جديد

406
00:19:25,901 --> 00:19:27,467
"حماية الأحياء"

407
00:19:27,534 --> 00:19:30,234
عنيت، من الذي حدث إليك

408
00:19:30,300 --> 00:19:32,167
نحن تمت خيانّتنا

409
00:19:32,234 --> 00:19:34,868
انظرى الى ما أصبحنا

410
00:19:34,934 --> 00:19:36,334
أنه فقط كيف ترى نفسك

411
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
لا. أنه كيف سيروننا أيضا

412
00:19:39,467 --> 00:19:42,534
زوجتي وابنتي

413
00:19:43,934 --> 00:19:45,601
...سأكون مرغما إلى

414
00:19:45,601 --> 00:19:47,733
لا. لا. يمكنك أن تتكلّم معهم

415
00:19:47,800 --> 00:19:49,534
أنت يمكنك أن تساعدهم خلال هذا

416
00:19:49,601 --> 00:19:52,067
وهم سيتذكّرونك كما كنت

417
00:19:52,134 --> 00:19:53,733
وبعد ذلك يمكنك الانتقال

418
00:19:53,800 --> 00:19:55,967
نحن لن نذهب إلى أيّ مكان

419
00:19:56,034 --> 00:19:57,733
إنتظرنا

420
00:19:57,800 --> 00:20:00,434
الإنتهاء من العمل

421
00:20:00,501 --> 00:20:02,800
ما الذي تريد إنهائة؟

422
00:20:07,833 --> 00:20:10,234
!تقصدى من

423
00:20:14,500 --> 00:20:16,733
اذا ذهبوا الى السينما كان ينبغي لهم أن يعودوا الآن

424
00:20:17,800 --> 00:20:20,166
أو إذا ذهبوا للعشاء

425
00:20:20,433 --> 00:20:21,733
أنا لا أعرف أين هم

426
00:20:21,800 --> 00:20:23,466
ولا أريد أن أعرف

427
00:20:23,533 --> 00:20:25,199
حسنا، أنت يجب أن تريدى المعرفة

428
00:20:25,266 --> 00:20:27,499
عندما منافستك تبدو مثل هذه

429
00:20:28,566 --> 00:20:31,033
أنه الحبّ القاسي، صديقتة. وأنتِ يجب أن تسمعى هذا

430
00:20:31,099 --> 00:20:32,132
حسنا. فماذا تريدني أن أعمل؟

431
00:20:32,199 --> 00:20:33,433
!إدخلى اللعبة

432
00:20:33,499 --> 00:20:35,566
!أنت يجب أن تحاربى النار بالنار

433
00:20:35,633 --> 00:20:37,283
أنظرى، أنه ليس مثل أن ألبس البيكيني

434
00:20:37,283 --> 00:20:38,933
ونتصارع بالطين من أجل الرجل

435
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
حسنا، لا يمكنك الجلوس وعدم فعل شيء

436
00:20:41,067 --> 00:20:42,166
هل هذا يبدو كأننى لا أفعل شيء؟

437
00:20:42,232 --> 00:20:44,366
لا، يبدو كأنك تساعدى شبح آخر

438
00:20:44,433 --> 00:20:46,433
ليس فقط شبح واحد، الكثير منهم

439
00:20:46,499 --> 00:20:48,166
حسنا، وهم هجروا أحباءهم

440
00:20:48,232 --> 00:20:50,366
....وإذا أنا لم أكتشف من تخلّص من أجسامهم

441
00:20:50,433 --> 00:20:52,566
أنا لا أقول إن هذا العمل ليس مهما

442
00:20:52,633 --> 00:20:56,333
أنا فقط أقول بأنّ الأشباح يمكنها أن تنتظر

443
00:20:56,399 --> 00:20:58,733
أنا لست شديدة الثقه أن سام سيمكنه الإنتظار

444
00:21:00,299 --> 00:21:02,466
نعم. ولا أنا

445
00:21:02,533 --> 00:21:04,733
إذن لماذا لا تفعلى شيئا حيال ذلك؟

446
00:21:04,800 --> 00:21:06,166
.... لأنه ما من شيء

447
00:21:06,232 --> 00:21:10,132
يمكنني أن أفعله له ليتذكرني

448
00:21:10,199 --> 00:21:12,433
أو يختارني

449
00:21:12,499 --> 00:21:15,232
وكل ما يمكنني فعله هو الإيمان

450
00:21:15,299 --> 00:21:16,766
هذا كل ما لدي في الوقت الحالي

451
00:21:16,833 --> 00:21:20,466
الإيمان

452
00:21:20,533 --> 00:21:22,683
تشرفت بمقابلتك

453
00:21:22,683 --> 00:21:24,833
كارل يستقبل عدد قليل من الزوار مؤخرا

454
00:21:24,900 --> 00:21:27,700
ليس من الغريب فى أختصاص عمله

455
00:21:27,766 --> 00:21:30,000
من يريد مراقبة موت شخص ما؟

456
00:21:30,067 --> 00:21:32,566
متى أغلق البيت الجنائزي؟

457
00:21:34,067 --> 00:21:38,366
عندما  جعل السرطان من المستحيل عليه أن يعمل

458
00:21:38,433 --> 00:21:41,666
هل إعتنى بعائلتك؟

459
00:21:41,733 --> 00:21:45,633
لا. هو. . . ساعد بعض الأصدقاء لي

460
00:21:47,199 --> 00:21:51,533
أستمرّ بتمنّي أن شخص قريب ربّما يتوغل إليه

461
00:21:51,600 --> 00:21:55,633
انه لا يستمع لي بعد الآن

462
00:21:55,700 --> 00:21:57,333
يتوغل إليه؟

463
00:21:58,499 --> 00:22:03,967
.....لديه وقت قصير جدا، وأنه يعانى من ألم شديد

464
00:22:04,033 --> 00:22:07,132
لكنّه لا يريد أن يأخذ الحبوب التى أعطوها له

465
00:22:09,333 --> 00:22:13,800
اعتقد انه يخشى من انها
ستجعل النهاية تأتي في وقت أقرب

466
00:22:13,866 --> 00:22:17,266
لكن حقا، لماذا يستمرّ على هذا النحو؟

467
00:22:18,199 --> 00:22:19,800
هل تريدني أن أتكلّم معه؟

468
00:22:21,499 --> 00:22:23,466
شكرا لك

469
00:22:25,967 --> 00:22:27,232
تعالى

470
00:22:47,166 --> 00:22:49,266
كارل؟

471
00:22:49,333 --> 00:22:51,333
اسمي ميليندا غوردون

472
00:22:51,399 --> 00:22:52,933
أنا لا أعرفك

473
00:22:53,000 --> 00:22:55,600
ماذا تريدى؟

474
00:22:55,666 --> 00:22:58,466
لقد جئت للحديث عن البحيرة

475
00:22:58,533 --> 00:23:00,299
أيّ بحيرة؟

476
00:23:00,366 --> 00:23:02,900
حيث الجثث

477
00:23:03,833 --> 00:23:06,433
حيث وضعتهم. أليس كذلك؟

478
00:23:10,933 --> 00:23:14,399
جزء منّي تمنّي بأنّني أموت قبل هذا اليوم

479
00:23:14,466 --> 00:23:16,000
والجزء الآخر؟

480
00:23:16,067 --> 00:23:17,900
ماذا لو أنّهم ينتظرونني؟

481
00:23:20,700 --> 00:23:21,700
لماذا فعلت ذلك؟

482
00:23:21,766 --> 00:23:23,900
ظننت أنه لم يكن أمامى خيار آخر

483
00:23:23,967 --> 00:23:25,533
ماذا تعني؟

484
00:23:25,600 --> 00:23:29,533
سلسله من كبرى مستودعات الجثث
أستمروا بالطلب للحصول على عرض سعر

485
00:23:29,600 --> 00:23:33,433
لكن والد جّدي بنى ذلك المكان من لا شيء

486
00:23:33,499 --> 00:23:35,299
وأنا كنت فخور

487
00:23:35,366 --> 00:23:37,800
وكنت أرغب في أفضل سعر

488
00:23:37,866 --> 00:23:39,766
ماذا حدث؟

489
00:23:39,833 --> 00:23:41,299
ما يحدث دائما

490
00:23:41,366 --> 00:23:45,499
عرضوا سعر متدنى. لم أستطيع التنافس. نفذ المال

491
00:23:45,566 --> 00:23:50,466
وعندما توقّف الفرن أخيرا

492
00:23:50,533 --> 00:23:52,833
كنت يائس

493
00:23:52,900 --> 00:23:55,000
ذلك ليس عذرا

494
00:23:55,067 --> 00:23:58,266
.... أحيانا أعتقد

495
00:23:58,333 --> 00:24:02,067
أن السرطان عقابى

496
00:24:02,132 --> 00:24:04,600
كل هذا الألم

497
00:24:06,499 --> 00:24:09,132
زوجتك تقول أنك ترفض تناول دواء تخفيف الألم

498
00:24:09,199 --> 00:24:11,866
أشعر بالشر

499
00:24:11,933 --> 00:24:15,433
كارل، ارتكب خطأ. ولكنك لست شريّر

500
00:24:15,499 --> 00:24:18,633
لا. لا. أحسّ شرّا حولي

501
00:24:20,633 --> 00:24:22,299
في كل مكان

502
00:24:24,766 --> 00:24:28,366
أنت على حق. كارل، انهم هنا

503
00:24:28,433 --> 00:24:32,299
كلّ أرواح الأجساد التي رميتها فى تلك البحيرة

504
00:24:32,366 --> 00:24:34,833
لا

505
00:24:34,900 --> 00:24:36,967
أراهم

506
00:24:37,033 --> 00:24:39,766
من فضلك

507
00:24:39,833 --> 00:24:43,466
انهم غاضبون بسبب ما فعلت. ولكن يمكننى أن أساعد

508
00:24:43,533 --> 00:24:44,904
رجاء فقط أعطيني أسماء الجميع

509
00:24:44,904 --> 00:24:46,466
الأشخاص الذي رميتهم فى البحيرة

510
00:24:46,533 --> 00:24:49,033
يمكنني التحدث الى ذويهم
يمكننى مساعدتهم في الشفاء

511
00:24:49,099 --> 00:24:51,132
تساعديهم على المعاناه, تقصدى

512
00:24:51,199 --> 00:24:54,067
ثم أنهم سوف يتخلوا عن غضبهم، حسناً؟

513
00:24:54,132 --> 00:24:56,533
ليس حتى يعانى مثل ما عانينا

514
00:24:58,666 --> 00:24:59,933
تحتاج لدخول الضوء

515
00:25:00,000 --> 00:25:01,600
هناك مغفرة هناك

516
00:25:06,466 --> 00:25:10,433
كارل، تناول الدواء

517
00:25:20,166 --> 00:25:22,299
عدت ونظرت فى المكان الذى أخبرني به

518
00:25:22,366 --> 00:25:23,700
عدت إلى البيت الجنائزي؟

519
00:25:23,766 --> 00:25:25,666
أنتِ نهمة للرعب

520
00:25:25,733 --> 00:25:27,967
نعم،حسنا, مع إستضافة "أشراقة ماري" في بيتي

521
00:25:28,033 --> 00:25:29,466
أشعر بالفعل بأننى فتاة الفورمالديهايد

522
00:25:29,533 --> 00:25:33,166
فتاة الفورمالديهايد، هذا مضحك

523
00:25:34,666 --> 00:25:36,800
آسف. ليس مضحكا

524
00:25:36,866 --> 00:25:38,433
هل حصلتى على قائمة الأسماء؟

525
00:25:38,499 --> 00:25:40,233
....نعم. أنا فقط أحاول معرفة

526
00:25:40,233 --> 00:25:41,967
إذا كانت بطاقات الهويه تتطابق مع الذي وجدناها

527
00:25:42,033 --> 00:25:43,633
مهلا، هنا أبّ بولا

528
00:25:43,700 --> 00:25:45,733
هل كان كلّ الأشخاص على القائمة محدّدين للحرق؟

529
00:25:45,800 --> 00:25:48,232
الحرق، و الحرق

530
00:25:48,299 --> 00:25:49,700
.... نعم ، يبدو أنه من المفترض أن تكون

531
00:25:51,067 --> 00:25:53,166
أحرقت. سأعاود الأتصال بك

532
00:25:56,800 --> 00:25:57,700
كيف حالك؟

533
00:25:57,766 --> 00:25:59,266
أنا بخير

534
00:26:01,232 --> 00:26:04,533
هل لديك دقيقة للحديث عن سام؟

535
00:26:04,600 --> 00:26:06,766
أكيد. ماذا عنه؟

536
00:26:06,833 --> 00:26:08,733
حسنا، أولا وقبل كل شيء، أود أن أعتذر

537
00:26:08,800 --> 00:26:11,166
لفرض نفسى عليكِ في بيتك، و الآن هنا في العمل

538
00:26:11,232 --> 00:26:17,199
لكنّي حقا. . . بأمانة، أنا لم أعرف شخصاً آخر للذهاب إليه

539
00:26:20,366 --> 00:26:22,199
تعرفى كم يكبر تخيّلك

540
00:26:22,199 --> 00:26:24,033
ما سوف يكون عليه الحال عندما تكونى تحبى؟

541
00:26:24,099 --> 00:26:26,666
تخيل خليلك، زوجك

542
00:26:26,733 --> 00:26:27,933
.... وليس فقط الأوقات الطيبة

543
00:26:28,000 --> 00:26:29,866
ولكن الخلافات والمشاكل أيضا

544
00:26:29,933 --> 00:26:31,266
نعم. أكيد

545
00:26:31,333 --> 00:26:32,599
...هل يمكنك أن تتصورى أبدأ

546
00:26:32,599 --> 00:26:33,866
شيء مثل هذا يحصل؟

547
00:26:33,933 --> 00:26:37,399
الرجل الذي أحببت أن تستيقظى بجواره ذات يوم

548
00:26:37,466 --> 00:26:39,866
ثم فجأة، ليس لديه فكرة عن من تكونى؟

549
00:26:41,232 --> 00:26:44,232
لا. أبدا

550
00:26:44,299 --> 00:26:46,067
حقا؟ لا على الإطلاق؟

551
00:26:49,199 --> 00:26:53,766
أنا.....أنا لا أفهم

552
00:26:56,266 --> 00:26:58,967
أظن بأنّني تعجبت لما حدث لسام

553
00:26:59,033 --> 00:27:02,000
أنّني حقا لم ألاحظه في باديء الأمر، لكن

554
00:27:02,067 --> 00:27:04,333
هل تعتقدى أنه من الغريب قليلا

555
00:27:04,399 --> 00:27:05,900
انه يقيم في المرآب الخاص بك؟

556
00:27:05,967 --> 00:27:09,967
المرآب ذاته الذى من المفترض أن يقوم بعمل تصاميم له؟

557
00:27:10,033 --> 00:27:12,266
وأين هي التصاميم؟ أنا لم أر أي منها

558
00:27:12,333 --> 00:27:14,199
ما الذى تحاولى قوله؟

559
00:27:14,266 --> 00:27:16,833
عندما جئت لاول مرة هنا

560
00:27:16,900 --> 00:27:19,600
فكرتي كانت أحضر وأذهب سريعاً

561
00:27:19,666 --> 00:27:21,566
وأعلم  سام يعرف بأننى غفرت له

562
00:27:21,633 --> 00:27:24,333
ربما أملئ بعض فراغات الذاكرة، ثم أقول وداعا

563
00:27:24,399 --> 00:27:27,399
ولكن الآن بعد أن رأيت كيف أصبح

564
00:27:27,466 --> 00:27:31,266
سام الجديد الذي يريد الأطفال

565
00:27:31,333 --> 00:27:33,766
ومستعد للإستقرار

566
00:27:33,833 --> 00:27:38,566
أنا...أنا لا أريد تركه يذهب

567
00:27:42,433 --> 00:27:44,600
ما علاقة هذا بي؟

568
00:27:46,266 --> 00:27:48,700
هذا ما أحاول إكتشافه

569
00:27:53,733 --> 00:27:56,433
ألا ينبغي أن تسألى سام؟

570
00:28:01,232 --> 00:28:03,533
أنت لن تسهّلى هذا، أليس كذلك؟

571
00:28:03,600 --> 00:28:06,466
ظننت أنني فعلت للتو

572
00:28:18,599 --> 00:28:20,433
شكرا لك

573
00:28:35,000 --> 00:28:36,866
سّيدة "ساسيك"، لقد باغتّني

574
00:28:36,933 --> 00:28:39,132
أعتذر عن المجئ بدون دعوة

575
00:28:39,199 --> 00:28:41,800
....إعتقدت بأنّكِ تريدى معرفة

576
00:28:41,866 --> 00:28:43,733
كارل توفي قبل بضع ساعات

577
00:28:43,800 --> 00:28:46,000
أنا آسفه لذلك

578
00:28:46,067 --> 00:28:48,199
لا أدري ما الذى قلتيه

579
00:28:48,266 --> 00:28:51,333
لكن بعد أن رحلت، بدا يتغيّر

580
00:28:51,399 --> 00:28:55,466
إرتاح، وقرّر أخذ دواء ألمه

581
00:28:58,299 --> 00:28:59,866
بعد ذلك ببضع ساعات

582
00:28:59,933 --> 00:29:02,132
أخذ يدّي

583
00:29:02,199 --> 00:29:05,733
ثم فتح عينيه بوسعها

584
00:29:05,800 --> 00:29:08,967
كأنه رأى شيئا مذهلا

585
00:29:09,033 --> 00:29:10,833
و توفى هكذا

586
00:29:13,067 --> 00:29:16,333
تلك النظرة في عيونه

587
00:29:16,399 --> 00:29:20,433
لابدّ وأنه رأى وجه صانعه

588
00:29:20,499 --> 00:29:22,766
ألا تعتقدى ذلك؟

589
00:29:24,833 --> 00:29:27,700
انها فكرة رائعة

590
00:29:28,933 --> 00:29:31,433
شكرا جزيلا، ميليندا

591
00:29:31,499 --> 00:29:34,600
لمنح زوجي السلام

592
00:29:37,833 --> 00:29:39,633
ميليندا؟

593
00:29:40,700 --> 00:29:42,266
! ميليندا

594
00:29:43,800 --> 00:29:45,266
كيف جئت هنا؟

595
00:29:45,333 --> 00:29:48,633
! لا! لا. مليندا

596
00:29:49,700 --> 00:29:51,099
! ميليندا

597
00:29:51,166 --> 00:29:52,600
! ميليندا

598
00:29:52,666 --> 00:29:56,766
رجاء يا ربى، أي مكان إلا هنا

599
00:29:56,833 --> 00:30:00,566
بالنسبة لك، لا يوجد مكان إلا هنا

600
00:30:02,399 --> 00:30:03,900
اغفر لي

601
00:30:03,967 --> 00:30:05,633
من فضلك، أتوسل إليك

602
00:30:05,700 --> 00:30:08,132
أستجدى منك المغفرة

603
00:30:08,199 --> 00:30:10,466
! من فضلك! من فضلك

604
00:30:10,533 --> 00:30:13,266
هذا ما لن تجده هنا

605
00:30:15,800 --> 00:30:17,967
! ميليندا

606
00:30:18,033 --> 00:30:19,499
! ساعدوني

607
00:30:20,300 --> 00:30:22,599
أخبرينى، كيف يمكنني مساعدتك؟

608
00:30:24,000 --> 00:30:27,200
أمي، أردت الحديث عن هذا

609
00:30:28,267 --> 00:30:30,833
لا أحد غاضب منك، أمّى

610
00:30:30,900 --> 00:30:32,966
تحدثى عن نفسك

611
00:30:37,701 --> 00:30:40,133
عندما  أُصيب "إدوين" بالسكتة الدماغية

612
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
كان يهرول بضعة أميال من البيت

613
00:30:42,400 --> 00:30:44,467
لم يكن لديه محفظة، ولاهوية

614
00:30:45,067 --> 00:30:48,100
لذا إحتاجت المستشفى شخص ليتعرف إليه

615
00:30:48,167 --> 00:30:49,833
ذهبت

616
00:30:49,900 --> 00:30:52,434
ولكنني لم أستطع فعل ذلك

617
00:30:52,500 --> 00:30:55,267
أنا فقط... أنا لم أستطع النظر إليه

618
00:30:55,334 --> 00:30:58,367
بولا كانت هناك في ذلك الوقت، لذا فعلت ذلك

619
00:30:59,734 --> 00:31:02,467
جعلت إبنتي تدخل وتتعرف إلى أبّيها الميت

620
00:31:02,534 --> 00:31:04,500
أمي، أنا لا مانع فى ذلك

621
00:31:04,567 --> 00:31:06,866
ليس هناك عيب في ما حدث له

622
00:31:06,933 --> 00:31:08,366
لماذا لا يمكننى أن أنظر إليه؟

623
00:31:08,433 --> 00:31:11,866
مارلين، ليس هناك عيب في ما فعلتموه، سواء

624
00:31:11,933 --> 00:31:16,966
معظم الناس لا ترى أحبائهم المتوفين أبداً

625
00:31:17,033 --> 00:31:22,000
"ابنتي، قالت إنك تعرف شيئا عن روح "ادوين

626
00:31:22,100 --> 00:31:25,400
هو عالق هنا؟ لا يمكنه المضى قدما؟

627
00:31:25,467 --> 00:31:26,833
هذا صحيح

628
00:31:26,900 --> 00:31:28,966
هو وأرواح الآخرين
التي كانت أجسامهم وضعت في البحيرة

629
00:31:29,033 --> 00:31:31,400
انهم متمسكين بالأرض

630
00:31:31,467 --> 00:31:34,133
وهذا يعني أنهم لم يتمكنوا من العبور الى النور

631
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
لم لا؟

632
00:31:35,467 --> 00:31:37,133
هم لا يريدونك أن تعرفى ما حدث لهم

633
00:31:37,200 --> 00:31:39,067
بسبب الخزي

634
00:31:39,133 --> 00:31:42,667
لهذا زوجك حاول إخافة بولا

635
00:31:42,734 --> 00:31:44,534
في تلك الليلة عند البحيرة-
هل يمكننا مساعدتهم؟-

636
00:31:44,600 --> 00:31:45,933
ربما

637
00:31:46,000 --> 00:31:47,767
ولكن الآن، أنهم غاضبون للغاية

638
00:31:48,133 --> 00:31:50,766
... حين تأتي اللحظة المناسبة

639
00:31:50,783 --> 00:31:53,033
إذا شبح "ادوين" ما زال هنا

640
00:31:53,100 --> 00:31:55,634
إذن ذلك يعني بأنّه رأى ما فعلته عندما مات

641
00:31:55,701 --> 00:31:59,833
من فضلك أعطني فرصة لأصوب ما حدث

642
00:32:17,334 --> 00:32:21,100
!سام، رجاء لا تقترب خلسة منى هكذا

643
00:32:21,167 --> 00:32:22,567
آسف

644
00:32:24,633 --> 00:32:28,501
انا آسف. كان الباب مفتوحا

645
00:32:28,567 --> 00:32:31,000
أنظرى، أخذت نيكي إلى الفندق ليلة أمس

646
00:32:31,067 --> 00:32:34,100
و..، أنا فقط أردت زيارتك و ومعرفة إذا  كنت على ما يرام

647
00:32:34,167 --> 00:32:35,367
أنا بخير

648
00:32:35,434 --> 00:32:37,033
هل أنت متأكده؟ يبدو أنك متوترة قليلا

649
00:32:37,100 --> 00:32:38,666
وبصراحة، نيكي كذلك

650
00:32:38,733 --> 00:32:40,501
لا، حقا. أنا بخير

651
00:32:41,467 --> 00:32:42,933
حسناً

652
00:32:43,000 --> 00:32:45,467
إذن سأعود إلى الفندق

653
00:32:45,533 --> 00:32:47,633
لماذا؟

654
00:32:47,700 --> 00:32:50,867
أعني، انها هنا منذ ما يقرب من أسبوع

655
00:32:50,933 --> 00:32:54,367
فماذا ستفعل؟

656
00:32:54,434 --> 00:32:56,833
لا أعرف. وهذا غريب

657
00:32:56,900 --> 00:32:58,967
أشعر بأشياء عندما أكون معها

658
00:32:59,034 --> 00:33:00,533
أشياء جميلة

659
00:33:00,600 --> 00:33:02,900
رائحتها مألوفة

660
00:33:02,967 --> 00:33:05,200
أعرف ملمس يدّها عندما أمسكها

661
00:33:05,267 --> 00:33:09,900
تعلمى، أنه مريح

662
00:33:09,967 --> 00:33:12,234
حسنا

663
00:33:12,300 --> 00:33:15,967
مليندا، ليس كلّ شخص
يمكنه أن يملك الذي كنتِ تملكيه مع زوجك

664
00:33:16,034 --> 00:33:17,666
حسنا؟ وبالنظر إلى سجل إنجازاتى السابقة

665
00:33:17,733 --> 00:33:19,401
لست متأكّد أننى حتى سأكون قادر على ذلك

666
00:33:19,467 --> 00:33:20,700
بالطبع يمكنك

667
00:33:20,767 --> 00:33:23,800
ربما أنتِ لا تعرفينى جيداً كما تعتقدى

668
00:33:23,867 --> 00:33:26,267
وأنظرى، لو أشعر فجأة بأنني يجب أن أنتهز الفرصة

669
00:33:26,334 --> 00:33:28,633
أسترجع بعض المشاعر، ربّما ذلك يحرز تقدّم

670
00:33:28,700 --> 00:33:30,566
ربما هذا أمر جيد

671
00:33:30,633 --> 00:33:33,401
ربّما يجب أن أتمسك بكلتا يداي

672
00:33:35,833 --> 00:33:37,700
حسنا

673
00:33:37,767 --> 00:33:39,600
لا تفعل

674
00:33:40,666 --> 00:33:42,600
لا أفعل ماذا؟

675
00:33:44,167 --> 00:33:46,401
يمكنك القيام بأفضل من ذلك لنفسك

676
00:33:46,467 --> 00:33:48,933
"مريح"

677
00:33:49,000 --> 00:33:53,533
" أو "ربما تحصل على بعض المشاعر

678
00:33:53,600 --> 00:33:55,434
أصبر للمزيد

679
00:33:55,501 --> 00:33:57,167
ماذا؟

680
00:33:59,134 --> 00:34:01,234
ما الذى سأصبر من أجله؟

681
00:34:04,601 --> 00:34:06,633
كل شيء

682
00:34:08,666 --> 00:34:10,434
أصبر من أجل كل شئ

683
00:34:13,967 --> 00:34:15,867
تعلمى، من السهل عليك قول ذلك

684
00:34:15,933 --> 00:34:17,967
كان لديك كل شيء

685
00:34:41,733 --> 00:34:43,633
من هناك؟

686
00:34:52,067 --> 00:34:55,833
كارل لماذا أنت هنا؟

687
00:34:55,900 --> 00:34:59,501
قلتِ ستكون هناك مغفرة لي، كذبت

688
00:34:59,567 --> 00:35:01,334
هل بحثت عن الضوء؟

689
00:35:01,400 --> 00:35:03,933
رأيته، لكنّهم أخبروني أننى لا أستطيع الدخول

690
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
لم لا؟

691
00:35:05,067 --> 00:35:06,167
بسبب خزيي

692
00:35:06,270 --> 00:35:08,603
لكنّك إعتذرت

693
00:35:08,669 --> 00:35:10,736
أعني أنت حاولت أن تصحح الأمور

694
00:35:10,903 --> 00:35:12,370
يمكنك أن تخرج من الظلال الآن

695
00:35:12,437 --> 00:35:14,502
لا، لا أستطيع. يبحثون عنى

696
00:35:14,569 --> 00:35:16,569
انهم يريدون مني الذهاب معهم

697
00:35:16,636 --> 00:35:18,836
تلك الأرواح الغاضبة بسبب ما فعلت

698
00:35:18,903 --> 00:35:21,036
لا أحد يمكنه أن يمنعك من الضوء

699
00:35:21,103 --> 00:35:24,103
ليس هم. أنهم الآخرون

700
00:35:24,170 --> 00:35:25,003
الآخرون؟

701
00:35:25,070 --> 00:35:27,036
أرواح لم اشاهدها في حياتي ابداً من قبل

702
00:35:27,203 --> 00:35:29,403
لكنّهم قالوا بأنّهم يعرفونك

703
00:35:29,469 --> 00:35:30,836
يعرفونني

704
00:35:30,903 --> 00:35:33,703
قالوا بأنّهم أعطوكى تحذير، لكنّك لم تصغي

705
00:35:33,769 --> 00:35:36,303
وفقدت شيء عزيز

706
00:35:36,370 --> 00:35:38,136
و؟

707
00:35:38,203 --> 00:35:42,736
قالوا بأنّك آمنت بأشياء لم تكن صحيحة

708
00:35:42,803 --> 00:35:47,669
وثقتك بتلك الأشياء قد تآذي الآخرين

709
00:35:47,736 --> 00:35:49,602
و تأذيكى

710
00:35:55,003 --> 00:35:56,102
مرحبا؟

711
00:35:56,469 --> 00:35:58,070
أنا هنا

712
00:35:58,336 --> 00:36:00,602
ماذا تريدوا مني؟

713
00:36:00,669 --> 00:36:03,303
ماذا فعلت لكم من إساءة؟

714
00:36:03,370 --> 00:36:05,803
أنتِ لم تفعلى شيئا

715
00:36:05,869 --> 00:36:08,270
إذن لماذا أخذتِ زوجي؟

716
00:36:08,336 --> 00:36:11,803
القضاء والقدر فعل ذلك، وليس لنا

717
00:36:11,869 --> 00:36:13,969
جئت لي و قلتى

718
00:36:14,036 --> 00:36:15,803
بأنّ الموت يمسّ شّيء أحبه

719
00:36:15,869 --> 00:36:17,569
وفجأه، هو توفى

720
00:36:17,636 --> 00:36:20,236
نحن فقط قمنا بتحذّيرك لكي تكونى حذره

721
00:36:20,303 --> 00:36:22,503
!نعم. سبب ما تفعليه كان تحذّيري

722
00:36:22,569 --> 00:36:23,936
بكلّ أكاذيبك وتهديداتك

723
00:36:24,003 --> 00:36:27,236
نحن لا نكذب أو نهدّد

724
00:36:27,303 --> 00:36:29,969
أخبرت كارل بأنّه لا يستطيع أن يعبّر

725
00:36:30,036 --> 00:36:31,869
الضوء ما سبق أن أنكر أي واحد

726
00:36:31,936 --> 00:36:33,503
الضوء لا يقوم بالإختيار

727
00:36:33,602 --> 00:36:35,003
نحن نقوم بذلك

728
00:36:35,070 --> 00:36:38,170
نحن؟ تعني أنتِ

729
00:36:38,236 --> 00:36:42,437
لا، نتناقش فيما بيننا

730
00:36:42,503 --> 00:36:46,170
تسائلت لماذا أرواح البحيرة بقيت متمسكه بالأرض

731
00:36:46,236 --> 00:36:48,437
حسنا، أنه لنفس السبب الذي فعله كارل

732
00:36:48,503 --> 00:36:53,370
عندما يفتح الضوء، كل واحد منا يرى إنعكاسه

733
00:36:53,437 --> 00:36:55,803
لذا خزي كارل أبقاه هنا

734
00:36:55,869 --> 00:36:58,170
عندما تشعر الأرواح أنها لا تستحق

735
00:36:58,236 --> 00:37:01,769
أحيانا نختار الرجوع والبقاء لنعمل سوية للأحياء

736
00:37:01,836 --> 00:37:04,402
لنجعل أنفسنا نستحق

737
00:37:04,469 --> 00:37:06,070
أيّ الأرواح تعود لتبقى وتفعل ذلك؟

738
00:37:06,136 --> 00:37:08,769
أنا لم أرى أحدها

739
00:37:08,836 --> 00:37:10,736
أنت تقابلى أربعة منهم الآن

740
00:37:10,803 --> 00:37:12,403
أنتِ؟

741
00:37:12,470 --> 00:37:14,303
لماذا تعتقدى أننا ما زلنا هنا؟

742
00:37:14,370 --> 00:37:18,036
لذا عندما كارل قال بأنّك طلبت منه الإلتحاق بكم....؟

743
00:37:23,803 --> 00:37:25,070
كارل؟

744
00:37:25,136 --> 00:37:28,303
وضّحوه لي، وأنا أفهم الآن

745
00:37:28,370 --> 00:37:29,503
هذا هو ما أريده

746
00:37:29,569 --> 00:37:30,803
هل أنت متأكد؟

747
00:37:30,869 --> 00:37:32,736
لانها قالت انه اختيارك

748
00:37:32,803 --> 00:37:34,303
يمكنك الانتقال الآن

749
00:37:34,370 --> 00:37:38,403
أريد أن أكون واحدا منهم

750
00:37:38,470 --> 00:37:39,869
كل شيء على ما يرام

751
00:37:39,936 --> 00:37:43,503
هل ستساعديني في تصحيح الأخطاء التي فعلت؟

752
00:37:43,569 --> 00:37:44,769
كيف؟

753
00:37:44,836 --> 00:37:47,403
بأزالة خزيهم

754
00:37:57,003 --> 00:37:59,769
أشكركم جميعا على حضوركم الليلة

755
00:37:59,836 --> 00:38:02,003
نحن نسأل عن العائلة والأصدقاء

756
00:38:02,070 --> 00:38:06,103
وأنا لم أدرك كم عدد الأصدقاء الذى نحظى بهم

757
00:38:06,170 --> 00:38:07,669
مرحبا ايلي-
مرحبا، سام-

758
00:38:07,736 --> 00:38:10,270
لم أكن متأكّده مما أقول

759
00:38:10,336 --> 00:38:15,903
لذا سألت عزيزتى بولا
دارسة الأدب الأنجليزى لبعض المساعدة

760
00:38:15,969 --> 00:38:18,602
وهي كتبت بعض الأفكار لي

761
00:38:18,669 --> 00:38:22,636
بولا؟ لا تخجلى

762
00:38:31,070 --> 00:38:33,403
اللّيلة نرسل أحبائنا"

763
00:38:33,470 --> 00:38:36,236
إلى حيث إعتقدنا بأنّهم ذهبوا بالفعل

764
00:38:36,303 --> 00:38:39,403
يبدو مثل إنعطاف

765
00:38:39,470 --> 00:38:42,936
منحنى مربك وخاطئ

766
00:38:43,003 --> 00:38:47,103
لكن الحقيقة، نحن ما عرفنا إلى أين هم كانوا يذهبون

767
00:38:47,170 --> 00:38:52,170
إدّعينا بأنّنا علمنا، والذي جعلنا نشعر بالتحسّن

768
00:38:52,236 --> 00:38:55,503
لكن كلّ طريق يؤدّي إلى المجهول

769
00:38:56,836 --> 00:39:01,736
بعض المسارات تشارك الآخرين،
وبعضها انشقت على نفسها

770
00:39:01,803 --> 00:39:06,203
نريد أن نعرف أين جميعهم يذهبون،
لكن ربّما يجب علينا أن لانعرف

771
00:39:06,270 --> 00:39:09,936
ربّما إصرّارنا على المعرفة

772
00:39:10,003 --> 00:39:15,070
سنكون أقل قدره على التعلم من تقلبات الحياة

773
00:39:15,136 --> 00:39:18,936
أعرف ما تفكرون فيه ،

774
00:39:19,003 --> 00:39:22,437
المجهول أمر مخيف

775
00:39:24,170 --> 00:39:26,602
لكن ذلك جيد

776
00:39:26,669 --> 00:39:28,903
"نحن بشر

777
00:39:28,969 --> 00:39:32,769
ربّما قبل أن نشعر بالحرية

778
00:39:32,836 --> 00:39:36,936
من المفترض أن نشعر بالخوف

779
00:39:37,003 --> 00:39:40,036
"ربما يعني أكثر بهذه الطريقة

780
00:39:41,869 --> 00:39:46,203
لذلك دعونا جميعا نقول وداعا الآن

781
00:39:46,270 --> 00:39:50,803
ونتذكّر، بأنّ مهما كان شعورنا

782
00:39:50,869 --> 00:39:55,170
ليس هناك خزي

783
00:39:55,236 --> 00:39:56,503
لا خزي مطلقا

784
00:40:44,270 --> 00:40:45,303
ميليندا

785
00:40:45,370 --> 00:40:47,103
مرحبا، سام

786
00:40:47,170 --> 00:40:50,136
نيكي فى الطابق السفلي

787
00:40:50,203 --> 00:40:52,070
أرادت الكلام معك أولا

788
00:40:52,136 --> 00:40:53,470
أولا؟

789
00:40:58,003 --> 00:40:59,836
... نيكي

790
00:41:01,903 --> 00:41:03,503
ميليندا

791
00:41:04,736 --> 00:41:08,969
مرحبا أنا.. أنا لا أعرف لماذا  كنتِ لطيفه جدا معى

792
00:41:09,036 --> 00:41:12,403
سمحتى لى بالبقاء هنا في بيتك، عندما من الواضح

793
00:41:12,470 --> 00:41:13,736
.... نيكي

794
00:41:13,803 --> 00:41:15,669
ليس من السهل أن نقول هذا

795
00:41:15,736 --> 00:41:18,370
لدينا حياة بأكملها أمامنا

796
00:41:18,437 --> 00:41:20,136
ومهما كان شعورك الان

797
00:41:20,203 --> 00:41:23,070
أتمنّى بأنّ يمكنك أن تفهمى لماذا فعلت ما فعلته

798
00:41:23,136 --> 00:41:26,569
يوما ما ربّما أنت سترى بأنّه نحو الأفضل

799
00:41:26,636 --> 00:41:28,170
.... لست مضطره أن

800
00:41:28,236 --> 00:41:31,669
أما أغرب جزء بسام هو الرجل الأخر بأكمله

801
00:41:31,736 --> 00:41:36,537
لقد نضج وأدرك بأنّه يريد المزيد

802
00:41:36,602 --> 00:41:38,669
يتحدّث عن الصبر

803
00:41:38,736 --> 00:41:40,069
وذلك نوعاً ما مدهش

804
00:41:40,069 --> 00:41:45,203
...لأن كلّ شيء أنا صبرت من أجله

805
00:41:45,270 --> 00:41:47,736
هو على استعداد لتقديمه

806
00:41:49,569 --> 00:41:52,336
وأنا لا أعرف لماذا

807
00:41:52,336 --> 00:41:55,103
ولكن أشعر أننى يجب أن أتوجه إليك بالشكر على ذلك

808
00:41:58,769 --> 00:42:00,936
لا مشاعر ضغينه، أتمنّى ذلك

809
00:42:03,203 --> 00:42:06,702
أنتِ... أنتِ تستحقى كل السعادة

810
00:42:07,769 --> 00:42:09,437
شكرا لك

811
00:42:13,736 --> 00:42:15,602
شكرا لك

812
00:42:33,470 --> 00:42:35,070
شكرا لمجيئك

813
00:42:38,303 --> 00:42:41,903
...رجاء

814
00:42:41,969 --> 00:42:44,236
فقط كن سعيدا

815
00:42:49,370 --> 00:42:53,003
مع السلامة

816
00:42:55,836 --> 00:42:57,537
مع السلامة

817
00:42:59,038 --> 00:43:06,638
أرجو أن تكون الترجمه حازت على إعجابكم
مع تحياتى

818
00:43:07,339 --> 00:43:42,139
*****MMS Ramzy*****

