1 00:00:02،498 --> 00:00:08،998 aemad111 ترجمة عماد عبدالله aemad111@hotmail.com 2 00:00:10،531 --> 00:00:12،231 أجل ، اتركي مخلفاتك على أرضيتي 3 00:00:12،231 --> 00:00:13،498 حتى ألتقطها 4 00:00:13،498 --> 00:00:15،631 إنك تتحدث كأمي 5 00:00:15،631 --> 00:00:17،764 إذن هناك أم 6 00:00:17،764 --> 00:00:20،031 أليست هناك دائماً؟ 9 00:00:22،198 --> 00:00:23،631 لا ، لكنها رائعة ، ستعجبك 10 00:00:23،631 --> 00:00:25،264 ...إنها 11 00:00:25،264 --> 00:00:26،598 ...تعمل في 12 00:00:26،598 --> 00:00:29،198 منظمة لا تستهدف الربح لحماية الأنواع المهددة 13 00:00:29،198 --> 00:00:31،931 وتعيش مع طبال جامايكي مجنون 14 00:00:31،931 --> 00:00:32،964 طبال جامايكي؟ 15 00:00:32،964 --> 00:00:33،964 أجل ، لا تسأل 16 00:00:33،964 --> 00:00:35،631 هل أخبرتها بأمري؟ 17 00:00:35،631 --> 00:00:36،598 أجل 18 00:00:36،598 --> 00:00:38،531 ورأيها أن الأطباء النفسيين مجانين 19 00:00:38،531 --> 00:00:39،598 لن أجادلها في ذلك 20 00:00:39،598 --> 00:00:41،564 لا ، منحتني الدرجة الثالثة 21 00:00:41،564 --> 00:00:43،231 لقد استجوبتني ، طلبت معرفة فصيلة دمك 22 00:00:43،231 --> 00:00:45،998 وهل أحبك أم لا 25 00:00:51،698 --> 00:00:54،064 اسمح لي أن بسؤال 26 00:00:54،064 --> 00:00:56،831 ...الفتاة التي كنت تعيش معها 27 00:00:56،831 --> 00:00:59،264 هل كنت مغرماً بها؟ 28 00:00:59،264 --> 00:01:01،598 حسب الظروف 29 00:01:01،598 --> 00:01:03،198 هل تعرفين الحب بروعة شعورك 30 00:01:03،198 --> 00:01:04،864 ...خلال العلاقة 31 00:01:04،864 --> 00:01:06،231 أم برداءة شعورك بعد انتهائها؟ 32 00:01:06،231 --> 00:01:09،564 حسنا ، بم شعرت عند انتهائها؟ 33 00:01:09،564 --> 00:01:11،264 كان التصرف الصحيح 34 00:01:11،264 --> 00:01:14،998 حين سألتك والدتك إن كنت مغرمة بي 35 00:01:14،998 --> 00:01:16،131 بم أجبت؟ 36 00:01:16،131 --> 00:01:18،531 قلت إن الوقت مبكر على معرفة هذا 38 00:01:19،864 --> 00:01:21،598 لكنني فد أكون مغرمة 41 00:01:31،198 --> 00:01:33،498 مرحبا - (الدكتورة (آفيدان - 42 00:01:34،664 --> 00:01:36،564 إنه طبالك الجامايكي 43 00:01:36،564 --> 00:01:38،131 ها هو ، ثانية واحدة 44 00:01:38،131 --> 00:01:39،131 (شرطة (لوس أنجلوس 45 00:01:39،131 --> 00:01:40،998 كأنني سأصدقكِ 46 00:01:40،998 --> 00:01:41،998 كلا ، أنا جادة 47 00:01:41،998 --> 00:01:42،998 مرحباً؟ 48 00:01:42،998 --> 00:01:44،131 (جاك غالاغر) 51 00:01:49،731 --> 00:01:51،531 فهمت 53 00:01:53،531 --> 00:01:56،564 كلا.. لا يمكنني تزكية أحد عشوائياً 54 00:01:59،064 --> 00:02:01،631 أين أنت بالضبط؟ 56 00:02:04،564 --> 00:02:06،998 هناك 59 00:02:15،264 --> 00:02:17،598 دكتور (غالاغر)؟ - أجل - 60 00:02:17،598 --> 00:02:18،964 (أنا المحقق (باغدونيس 61 00:02:18،964 --> 00:02:20،598 هلا تأتي معي رجاءً 62 00:02:22،831 --> 00:02:25،031 (هذا الملازم (ترويت 63 00:02:25،031 --> 00:02:26،898 (دكتور (غالاغر شكرا لقدومك 64 00:02:26،898 --> 00:02:27،898 طلبت الخدمات الاجتماعية 65 00:02:27،898 --> 00:02:29،598 لكنهم قالوا أنهم سيحتاجون ساعتين 66 00:02:29،598 --> 00:02:30،764 قبل التمكن من ارسال أحد 67 00:02:30،764 --> 00:02:32،198 (ولهذا اتصلت بـ(وارتن 68 00:02:32،198 --> 00:02:34،098 فأعطتني موظفة القسم رقم هاتفك 69 00:02:34،098 --> 00:02:37،031 لا بأس ، كيف يمكنني المساعدة؟ 70 00:02:37،031 --> 00:02:38،964 حاولنا إخراجها من هذه الخزانة 71 00:02:38،964 --> 00:02:41،264 لكنها بدأت تصرخ وتراجعت 72 00:02:41،264 --> 00:02:43،664 ...حاولنا أن نوجه لها بعض الأسئلة 73 00:02:43،664 --> 00:02:46،031 لكنها ظلت تردد كل ما نقوله 74 00:02:46،031 --> 00:02:48،198 حسناً 75 00:02:50،998 --> 00:02:52،498 مرحباً 76 00:02:52،498 --> 00:02:53،498 مرحباً 77 00:02:55،498 --> 00:02:56،564 (اسمي (جاك 78 00:02:56،564 --> 00:02:57،864 (اسمي (جاك 79 00:02:57،864 --> 00:02:58،864 ما اسمك؟ 80 00:02:58،864 --> 00:02:59،898 ما اسمك؟ 81 00:03:02،531 --> 00:03:04،964 هذا صحيح ، ما اسمك؟ 82 00:03:04،964 --> 00:03:07،031 (اسمي (ليزا 83 00:03:07،031 --> 00:03:09،231 (اسمي (ليزا 84 00:03:09،231 --> 00:03:11،864 عظيم 85 00:03:11،864 --> 00:03:13،864 ...(ليزا) 86 00:03:13،864 --> 00:03:15،631 هل أنتِ بخير؟ 87 00:03:15،631 --> 00:03:16،631 أنت بخير؟ 88 00:03:16،631 --> 00:03:19،498 نعم ، أنا بخير 89 00:03:19،498 --> 00:03:21،564 أنا بخير ، بالتأكيد 90 00:03:21،564 --> 00:03:23،598 دكتور سأفترض أنها في حالة صدمة عصبية 91 00:03:24،764 --> 00:03:26،198 لا اظن ذلك 92 00:03:26،198 --> 00:03:27،498 هذا مستحيل 93 00:03:27،498 --> 00:03:28،831 فالمجني عليه 94 00:03:28،831 --> 00:03:31،564 الذي يقول مشرف الشقة أنه والدها 95 00:03:31،564 --> 00:03:33،064 تلقى الرصاص هنا مرتين من مدى قريب 96 00:03:33،064 --> 00:03:35،098 يستحيل ألا تكون قد شهدت الجريمة كلها 97 00:03:35،098 --> 00:03:37،131 لا أعتقد أنها مصدومة ، أعتقد أنها متوحدة 98 00:03:37،131 --> 00:03:38،131 مثل رجل المطر؟ 99 00:03:38،131 --> 00:03:39،864 أي أنها شهدت الجريمة 100 00:03:39،864 --> 00:03:41،264 ولا يمكنها الحديث عنها؟ 101 00:03:41،264 --> 00:03:43،264 مهاراتها اللفظية جيدة 102 00:03:43،264 --> 00:03:44،564 لكنها تردد الكلمات كالصدى 103 00:03:44،564 --> 00:03:46،598 تكرر ما تسمعه 104 00:03:46،598 --> 00:03:48،664 ...ورغم أن الجريمة تمت هنا 105 00:03:48،664 --> 00:03:51،098 فقد لا تستوعب ما حدث 106 00:03:51،098 --> 00:03:52،264 ...كنت أعرف هذا 107 00:03:52،264 --> 00:03:54،631 عندي ابن أخ متوحد 108 00:03:54،631 --> 00:03:55،631 حظي المعتاد 109 00:03:55،631 --> 00:03:56،764 معي شاهدة على جريمة 110 00:03:56،764 --> 00:03:58،531 حدثت أمامها 111 00:03:58،531 --> 00:04:00،264 لكنها أسوأ شاهدة على ظهر الكوكب 112 00:04:00،264 --> 00:04:02،664 مع احترامي حضرة الملازم 113 00:04:02،664 --> 00:04:05،131 ...إذا كان هذا الرجل والدها 114 00:04:05،131 --> 00:04:07،698 فشهادتها آخر شيء نقلق عليه 115 00:04:07،698 --> 00:04:10،164 أنا آسف 116 00:04:10،164 --> 00:04:11،598 ...هل يمكنني 117 00:04:11،598 --> 00:04:13،698 أخذ بعض متعلقاتها إلى المستشفى؟ 118 00:04:13،698 --> 00:04:15،531 سنرسل شخصاً بها حين ننتهي من عملنا هنا 119 00:04:17،264 --> 00:04:18،998 ليزا)؟) 120 00:04:18،998 --> 00:04:20،631 أود الإنصراف الآن 121 00:04:20،631 --> 00:04:21،864 أود الإنصراف الآن 122 00:04:21،864 --> 00:04:23،098 هل تأتين معي؟ 123 00:04:23،098 --> 00:04:24،198 هل تأتين معي؟ 124 00:04:24،198 --> 00:04:26،064 أجل ، ستأتين معي؟ 125 00:04:26،064 --> 00:04:27،731 معي 127 00:04:36،498 --> 00:04:38،598 سنتصل بك - أجل - 128 00:04:38،598 --> 00:04:40،964 أريد أن أكون صديقك ، اتفقنا؟ 129 00:04:40،964 --> 00:04:42،598 اتفقنا؟ 2454 00:04:47،598 --> 00:04:53،598 Mental الموسم الأول الحلقة التاسعة aemad111 ترجمة عماد عبدالله 132 00:04:56،598 --> 00:04:57،631 ها نحن نمضي 133 00:04:57،631 --> 00:04:59،798 عامل الأمن إلى العنبر 2 134 00:04:59،798 --> 00:05:01،498 عامل الأمن إلى العنبر 2 135 00:05:01،498 --> 00:05:04،431 عظيم 136 00:05:07،598 --> 00:05:09،198 استديري الآن 139 00:05:14،131 --> 00:05:16،231 سأستدير خلفكِ 141 00:05:24،198 --> 00:05:27،798 سنلبسك هذا 142 00:05:32،131 --> 00:05:33،664 فيم اختلافها؟ 143 00:05:33،664 --> 00:05:37،798 حين تلتفت لرؤية شيء 145 00:05:37،798 --> 00:05:39،331 وهناك طفل يراقبك 146 00:05:39،331 --> 00:05:41،264 فإنه يلتفت لرؤيته معك 147 00:05:41،264 --> 00:05:43،131 أما الطفل المتوحد 148 00:05:43،131 --> 00:05:44،864 فلن يلحظ أصلاً 149 00:05:44،864 --> 00:05:46،764 أترى ما تفعله الآن؟ 150 00:05:46،764 --> 00:05:48،731 لعل هذا يهدئها 152 00:05:54،364 --> 00:05:55،598 لا بأس 153 00:05:55،598 --> 00:05:56،731 إنها مشكلة حسية 154 00:05:56،731 --> 00:05:58،264 لا تطيق ملمس شيئ جديد على جلدها 155 00:05:58،264 --> 00:06:01،198 فلنجرب قطعة من ثيابها 156 00:06:01،198 --> 00:06:02،664 أي معلومات جديدة عن الآب؟ 157 00:06:02،664 --> 00:06:03،798 ...القليل 158 00:06:03،798 --> 00:06:05،531 كان يتعاطى المخدرات ويروجها 159 00:06:05،531 --> 00:06:07،398 وله عدة أسماء مستعارة 160 00:06:07،398 --> 00:06:08،698 وجدنا معه عدة بطاقات هوية مزورة 161 00:06:08،698 --> 00:06:11،098 دعونا نغلق سماعات الإذاعة الداخلية هنا 162 00:06:11،098 --> 00:06:12،731 وكذلك الأضواء - نعم - 163 00:06:12،731 --> 00:06:14،598 إنه عبء حسي عليها 164 00:06:14،598 --> 00:06:16،231 الأصوات تتضخم 165 00:06:16،231 --> 00:06:18،198 والأضواء ساطعة 166 00:06:18،198 --> 00:06:19،764 لعل هذا ما حدث 167 00:06:19،764 --> 00:06:21،164 طرقوا الباب 168 00:06:21،164 --> 00:06:22،731 فذهب الأب للنافذة 169 00:06:22،731 --> 00:06:24،531 ليعرف من الطارق وأدرك أنه في خطر 170 00:06:24،531 --> 00:06:25،664 (فأخذ (ليزا 171 00:06:25،664 --> 00:06:27،764 ووضعها في الخزانة وفتح الباب 172 00:06:27،764 --> 00:06:29،698 فأطلقوا عليه النار ومات 173 00:06:29،698 --> 00:06:31،331 ...وهذا يقودنا إلى 174 00:06:31،331 --> 00:06:32،664 الفاعل؟ ، لا 175 00:06:32،664 --> 00:06:35،764 (لكننا متأكدون من أنه رجل باسم (دامون بريز 176 00:06:35،764 --> 00:06:39،131 أكبر موردي المنطقة ، عديم الرحمة 177 00:06:39،131 --> 00:06:42،164 أتراه كان يرسلها إلى عيادة نفسية ...أو مدرسة أو 179 00:06:42،164 --> 00:06:43،364 نحن نحقق في هذا 180 00:06:43،364 --> 00:06:44،498 أعرف أنها مهمة شاقة 181 00:06:44،498 --> 00:06:45،664 ...لكن هل يمكنك 182 00:06:45،664 --> 00:06:46،798 تهدئتها قليلاً 183 00:06:46،798 --> 00:06:48،531 حتى نطرح عليها بعض الأسئلة؟ 184 00:06:48،531 --> 00:06:49،798 هذا ممكن 185 00:06:49،798 --> 00:06:51،864 سأبذل أقصى جهدي للمساعدة 186 00:06:51،864 --> 00:06:53،198 أعدك بهذا 187 00:06:53،198 --> 00:06:54،531 ولكن يجب أن تفهم 188 00:06:54،531 --> 00:06:55،764 أن (ليزا) هي أولويتي 189 00:06:55،764 --> 00:06:57،164 وليس الجاني 190 00:06:57،164 --> 00:06:59،364 سيأتي موظف خدمات الطفولة 191 00:06:59،364 --> 00:07:01،098 لكتابة محضر وإنهاء الأوراق 192 00:07:01،098 --> 00:07:03،131 ...لكنها وصلت لتوها ، ولا يمكنك 193 00:07:03،131 --> 00:07:04،631 إنه الإجراء المتبع 194 00:07:04،631 --> 00:07:05،764 ...نظراً لرحيل والدها 195 00:07:05،764 --> 00:07:07،564 ليس إذا عثرنا على قريب أخر 196 00:07:07،564 --> 00:07:10،731 هل تلاحظين كيف تدور؟ 197 00:07:12،798 --> 00:07:14،298 اعتقد أنها انتكست 198 00:07:14،298 --> 00:07:16،631 يجب أن نبقيها مدة أطول 199 00:07:16،631 --> 00:07:18،764 لتحديد حالتها النفسية 200 00:07:18،764 --> 00:07:20،231 ألم تقل أنها لا تستوعب 201 00:07:20،231 --> 00:07:21،398 حقيقة مقتل أبيها؟ 202 00:07:21،398 --> 00:07:24،398 لعلي كنت مخطئاً في هذا 204 00:07:26،131 --> 00:07:27،798 إذن فأنت ترى أن تبقيها هنا مدة أطول؟ 205 00:07:27،798 --> 00:07:28،798 سيفيدها هذا 206 00:07:28،798 --> 00:07:32،564 حسنا ، شكراً دكتور 207 00:07:32،564 --> 00:07:34،564 اتصل بنا إذا تغير شيء 208 00:07:34،564 --> 00:07:37،231 حسناً 210 00:07:39،564 --> 00:07:41،531 انتكست؟ 211 00:07:41،531 --> 00:07:43،431 لعلك لا تعتقد هذا فعلاً؟ 212 00:07:43،431 --> 00:07:45،298 لم تنتكس 213 00:07:45،298 --> 00:07:46،798 لكننا لا نستطيع تركها للروتين الحكومي 214 00:07:46،798 --> 00:07:48،531 لا ، لا يمكننا 215 00:07:48،531 --> 00:07:51،131 لابد من وجود شخص يعرفها أو يفتقدها 216 00:07:51،131 --> 00:07:52،764 أعتقد أن على (ليزا) أن تخبرنا بذلك 221 00:08:11،464 --> 00:08:12،531 أبي 223 00:08:14،331 --> 00:08:16،231 (آرتورو) 226 00:08:18،764 --> 00:08:20،731 ...إذن 227 00:08:20،731 --> 00:08:22،698 كيف كانت رحلتك؟ 229 00:08:24،631 --> 00:08:27،831 لم يعد يوجد ما يسمى بالدرجة الأولى - هذا ما سمعته - 230 00:08:27،831 --> 00:08:30،598 أذكر حين كانوا يقفون بالعربة 231 00:08:30،598 --> 00:08:32،098 ...بجوار مقعدك 232 00:08:32،098 --> 00:08:34،231 ويسكبون النبيذ في كأس زجاجية 233 00:08:34،231 --> 00:08:38،231 ويقطعون لك شريحة اللحم أمام عينيك 234 00:08:38،231 --> 00:08:39،698 أما مضيفات اليوم 235 00:08:39،698 --> 00:08:41،464 فهن لسن جميلات حتى 236 00:08:41،464 --> 00:08:43،798 اسمهن اليوم مشرفات جويات يا أبي 237 00:08:43،798 --> 00:08:45،464 هل ذهبت إلى الفندق؟ 238 00:08:45،464 --> 00:08:47،331 لا ،بل اتيت هنا مباشرة 239 00:08:47،331 --> 00:08:49،798 ...يجب أن أقوم بجولاتي قبل أن 240 00:08:49،798 --> 00:08:52،764 لا بأس ، فأنا متشوق إلى رؤية ملعبك الجديد 241 00:08:52،764 --> 00:08:55،264 ...إنه عنبر مغلق ، لا يمكنني 242 00:08:55،264 --> 00:08:57،331 سيسمحون لي 243 00:08:57،331 --> 00:08:59،298 فأنا طبيب في النهاية 244 00:09:03،864 --> 00:09:05،498 وداعا - وداعا - 245 00:09:18،264 --> 00:09:21،198 ماذا (ليزا)؟ ما الذي تريدين قوله؟ 246 00:09:21،198 --> 00:09:22،798 أن تقولي 247 00:09:22،798 --> 00:09:24،498 ...أيمكنك استخدام هذا 248 00:09:24،498 --> 00:09:26،598 لطباعة الكلمات التي تريدين قولها؟ 249 00:09:26،598 --> 00:09:28،298 طباعة الكلمات 250 00:09:30،398 --> 00:09:32،464 أنا 251 00:09:32،464 --> 00:09:33،764 أحتاج 252 00:09:35،864 --> 00:09:37،664 اللغز 253 00:09:39،231 --> 00:09:41،231 (جميل (ليزا 254 00:09:41،231 --> 00:09:42،764 نحن نفهم 255 00:09:42،764 --> 00:09:44،764 أنك لن تحلي اللغز دون القطعة المفقودة 256 00:09:44،764 --> 00:09:46،564 انا أحتاج اللغز 257 00:09:46،564 --> 00:09:49،131 انا أحتاج اللغز 259 00:09:52،598 --> 00:09:54،864 ترى ماذا تستطيع أن تفعل بهذا الشيء؟ 260 00:09:54،864 --> 00:09:56،664 به الكثير من الكلمات 261 00:09:56،664 --> 00:09:59،298 أيمكنها إخبارنا بالمزيد عن أبيها؟ 262 00:10:01،231 --> 00:10:05،531 ليزا) ، أيمكنك إخبارنا باسم أبيك؟) 263 00:10:13،698 --> 00:10:15،264 أبي 265 00:10:16،531 --> 00:10:18،464 يا إلهي 266 00:10:18،464 --> 00:10:20،731 إنها أذكى منا 267 00:10:20،731 --> 00:10:22،264 أجل 269 00:10:38،631 --> 00:10:41،498 من أين لك بهذا البيانو؟ 270 00:10:43،098 --> 00:10:45،431 لا عليك ، لا أريد أن أعرف 273 00:10:52،698 --> 00:10:54،498 سنقيم حفلاً موسيقياً؟ 274 00:10:54،498 --> 00:10:56،298 آمل ذلك 277 00:11:19،998 --> 00:11:22،631 ما زالت تعزف 278 00:11:22،631 --> 00:11:24،398 48دقيقة لقد حسبتها 279 00:11:24،398 --> 00:11:25،398 رأسي ينبض 280 00:11:25،398 --> 00:11:26،998 كانت أمي لتفخر بها 281 00:11:26،998 --> 00:11:28،098 كيف؟ 282 00:11:28،098 --> 00:11:29،531 درست البيانو في طفولتي 283 00:11:29،531 --> 00:11:31،331 (حتى أعزف (فليتوود ماك 284 00:11:31،331 --> 00:11:33،698 لكن معلمتي جعلتني أعزف السلم الموسيقي دائماً 285 00:11:33،698 --> 00:11:35،298 دو ري مي فا" 286 00:11:35،298 --> 00:11:37،364 "صول لي سي 287 00:11:37،364 --> 00:11:39،231 هل تمكنت من عزف ما تريدين؟ 288 00:11:39،231 --> 00:11:40،264 لا 289 00:11:40،264 --> 00:11:42،064 اتجهت للانزلاق على الجليد بدلاً منه 290 00:11:42،064 --> 00:11:43،398 شكراً 291 00:11:43،398 --> 00:11:45،164 سمعت أن أباك في البلدة ، أود رؤيته 292 00:11:47،064 --> 00:11:50،331 قابلت مندوب خدمات الطفولة 293 00:11:50،331 --> 00:11:52،598 (وهم مستعدون لأخذ (ليزا 294 00:11:52،598 --> 00:11:55،131 أخذها إلى أين؟ أسرة بديلة؟ 295 00:11:55،131 --> 00:11:57،731 (لقد فعل الملازم (ترويت كل ما بوسعه 296 00:11:57،731 --> 00:11:59،564 للبحث عن أقاربها 297 00:11:59،564 --> 00:12:02،264 ...لكنهم لا يعرفون اسم عائلة أبيها الحقيقي 298 00:12:02،264 --> 00:12:04،231 لا يمكننا إبقاؤها هنا إلى الأبد 299 00:12:04،231 --> 00:12:05،564 أجل ، أعرف 300 00:12:05،564 --> 00:12:07،698 لكن علينا أن نعرف عائلتها 301 00:12:07،698 --> 00:12:10،298 ماذا وجدت يا رفاق؟ الوقت يمر 302 00:12:10،298 --> 00:12:11،664 قمت بالأبحاث 303 00:12:11،664 --> 00:12:14،998 المطلوبة عن أحدث عن أحدث علاجات التوحد 304 00:12:14،998 --> 00:12:17،431 ما زال العلاج المتبع هو تحليل السلوك التطبيقي 305 00:12:17،431 --> 00:12:19،298 إنه يستخدم المديح التعزيزي 306 00:12:19،298 --> 00:12:20،331 والألعاب 307 00:12:20،331 --> 00:12:22،098 لمكافئة الاستجابة المطلوبة 308 00:12:22،098 --> 00:12:23،331 ورفع احتمالاتها 309 00:12:23،331 --> 00:12:25،031 خطر لي أن نعزز غذاءها 310 00:12:25،031 --> 00:12:26،764 بفيتامين "بي 6" والماغنيسيوم 311 00:12:26،764 --> 00:12:29،131 فهما يزيدان الحيوية العامة 312 00:12:29،131 --> 00:12:31،731 ويحسنان النتباه بحوالي نصف الأطفال المتوحدين 313 00:12:31،731 --> 00:12:34،131 هناك علاجات أخرى أكثر جنوناً 314 00:12:34،131 --> 00:12:35،331 أسمعنا إياها 315 00:12:35،331 --> 00:12:38،064 التنشيط الدهليزي 316 00:12:38،064 --> 00:12:39،298 (هناك رجل في (وستشستر 317 00:12:39،298 --> 00:12:40،598 يستخدم نظارات الدوار 318 00:12:40،598 --> 00:12:42،198 وآخر يضع الأطفال على عارضة التوازن 319 00:12:42،198 --> 00:12:43،398 والتعريض للطفيليات 320 00:12:43،398 --> 00:12:45،398 والاستخلاب وحجرات الاكسجين عالي الظغط 321 00:12:45،398 --> 00:12:47،064 سيفعل الناس أي شيء لمحارية هذا الوباء 322 00:12:47،064 --> 00:12:48،364 قبل 20 عاماً 323 00:12:48،364 --> 00:12:50،631 كنا نشخص التوحد لطفل من بين 10 آلاف 324 00:12:50،631 --> 00:12:52،331 والنسبة اليوم واحد في كل 150 شخص 325 00:12:52،331 --> 00:12:55،131 ما الذي نرجو إنجازه بإبقائها هنا؟ 326 00:12:55،131 --> 00:12:57،231 لا يمكن أن نتوقع منها 327 00:12:57،231 --> 00:12:59،331 التخاطب الطبيعي خلال يومين 328 00:12:59،331 --> 00:13:01،464 أنا موافق - أتراها تدرك ، في عمقها - 329 00:13:01،464 --> 00:13:03،164 أن أباها قتل 330 00:13:03،164 --> 00:13:04،164 أمام عينيها؟ 331 00:13:04،164 --> 00:13:05،264 كانت (ليزا) هناك 332 00:13:05،264 --> 00:13:07،164 لكنها لم تركز على الجريمة 333 00:13:07،164 --> 00:13:10،164 ...لو عرفنا ما كانت 334 00:13:10،164 --> 00:13:11،598 تراه وتسمعه 335 00:13:11،598 --> 00:13:13،998 وتشعر به وقتها 336 00:13:13،998 --> 00:13:16،198 فربما حصلنا على بعض الإجابات 338 00:13:19،598 --> 00:13:21،298 أبي ، كيف استطعت...؟ 339 00:13:21،298 --> 00:13:22،664 كلهم يعرفونني 340 00:13:22،664 --> 00:13:24،764 انظر ، معي بطاقة هويتي وكل شيء 341 00:13:24،764 --> 00:13:27،398 اسمع أبي ، يجب أن أرى بعض المرضى 342 00:13:27،398 --> 00:13:29،064 قبل خروجنا للغداء ، اتفقنا؟ 343 00:13:29،064 --> 00:13:30،531 انطلق إذن 348 00:13:40،998 --> 00:13:42،698 كيف حالك اليوم سيد (إروين)؟ 349 00:13:42،698 --> 00:13:45،031 لا أعرف كيف حالك 350 00:13:45،031 --> 00:13:48،198 لكنني أعاني مشكلة 351 00:13:48،198 --> 00:13:49،764 (نوافذ هذا العنبر لا تفتح (جون 352 00:13:49،764 --> 00:13:51،564 أيمكنك أن تخلع الملاءة لمدة دقيقة؟ 355 00:14:08،564 --> 00:14:10،431 أريد شبكة 356 00:14:10،431 --> 00:14:12،098 شبكة 357 00:14:12،098 --> 00:14:14،531 سأرى ما يمكننا عمله 358 00:14:14،531 --> 00:14:17،298 حالة من رهاب الحشرات 359 00:14:17،298 --> 00:14:18،298 الحشرات 360 00:14:18،298 --> 00:14:20،031 الزاحفة أم الطائرة؟ 361 00:14:20،031 --> 00:14:21،331 الطائرة 362 00:14:21،331 --> 00:14:23،331 سأفترض أنه يأخذ مثبطات استرداد السيروتونين 363 00:14:23،331 --> 00:14:25،231 ما الجرعة التي يأخذها؟ 364 00:14:25،231 --> 00:14:27،764 أبي ، لا تتكلم ، اتفقنا؟ 366 00:14:30،531 --> 00:14:32،398 كيف حالك اليوم سيدة (براولي)؟ 367 00:14:41،464 --> 00:14:42،998 كنت أعلم أنك قادم 368 00:14:42،998 --> 00:14:46،064 هل سيتم تحويلي الآن؟ 369 00:14:49،731 --> 00:14:52،698 تاريخ ثنائي القطبية ، ونوبات من الهوس 370 00:14:52،698 --> 00:14:55،464 وأفكار ذهانية وضلالات 371 00:14:56،998 --> 00:14:59،364 هل نمت ليلة أمس يا (أوغسطا)؟ 372 00:14:59،364 --> 00:15:01،998 ليس كثيراً شعري يتساقط 373 00:15:01،998 --> 00:15:03،464 وبطني يؤلمني 374 00:15:03،464 --> 00:15:05،198 إنه مرض القولون العصبي 375 00:15:05،198 --> 00:15:06،598 لقد تحدثنا عنه 376 00:15:06،598 --> 00:15:09،598 أوغسطا) ، أريد النظر في فمك) 377 00:15:09،598 --> 00:15:10،764 افتحي 378 00:15:13،464 --> 00:15:16،298 حسناً ، مدي ذراعك اليمنى 379 00:15:16،298 --> 00:15:18،031 حين أضغط لأسفل حاولي إبقاءخا مرفوعة 380 00:15:18،031 --> 00:15:20،198 عضلاتها قوية 381 00:15:20،198 --> 00:15:21،431 أبي 382 00:15:21،431 --> 00:15:24،031 والآن ضعي سبابة يدك اليسرى 383 00:15:24،031 --> 00:15:25،331 بإزاء حشو أسنانك 384 00:15:25،331 --> 00:15:26،364 هاك 385 00:15:26،364 --> 00:15:27،998 مدي ذراعك اليمنى ثانية 386 00:15:27،998 --> 00:15:29،664 واضغطي 387 00:15:29،664 --> 00:15:32،064 كما توقعت 388 00:15:32،064 --> 00:15:34،598 ستكونين بخير عزيزتي 389 00:15:34،598 --> 00:15:35،698 أبي 390 00:15:35،698 --> 00:15:37،431 أخرج حالاً 391 00:15:41،364 --> 00:15:43،098 ماذا تظن أنك تفعل بحق الجحيم؟ 392 00:15:43،098 --> 00:15:44،731 ارتورو) ، يساورني شعور قوي حيال هذا) 393 00:15:44،731 --> 00:15:46،364 أنت لست طبيباً حقيقياً 394 00:15:46،364 --> 00:15:48،064 إنه دور تمثله في التلفاز 395 00:15:48،064 --> 00:15:51،631 صحيح ، لكن بعد 22 موسم 396 00:15:51،631 --> 00:15:52،998 سنحت لي الفرصة 397 00:15:52،998 --> 00:15:55،031 لتشخيص العديد من الحالات المعقدة 398 00:15:55،031 --> 00:15:58،064 كفى ، لقد انتهيت ، التفاهم معك مستحيل 399 00:15:58،064 --> 00:15:59،331 معك حق أنا مخطئ 400 00:15:59،331 --> 00:16:00،431 انتهت الجولة 401 00:16:00،431 --> 00:16:01،731 وانتهى النقاش 404 00:16:09،998 --> 00:16:11،098 آيلين)؟) 405 00:16:11،098 --> 00:16:13،031 أجل دكتور (غالاغر)؟ 406 00:16:13،031 --> 00:16:14،031 أجل مرحباً 407 00:16:14،031 --> 00:16:16،531 مرحبا - كيف حال (ليزا)؟ - 408 00:16:16،531 --> 00:16:18،598 ستعرفين هذا أفضل مني 409 00:16:18،598 --> 00:16:20،164 كم استمرت (ليزا) في فصلك؟ 410 00:16:20،164 --> 00:16:21،531 أسبوعين فقط 411 00:16:21،531 --> 00:16:22،698 حضر والدها 412 00:16:22،698 --> 00:16:24،664 ولم يمر على مكتب الاستقبال أصلاً 413 00:16:24،664 --> 00:16:27،031 بل تركها في فصلي المخصص لذوي الاحتياجات الخاصة 414 00:16:29،098 --> 00:16:31،064 كيف كان أداؤها؟ 415 00:16:31،064 --> 00:16:32،531 رائع 416 00:16:32،531 --> 00:16:34،598 ...كنت أحبها كثيراً 417 00:16:34،598 --> 00:16:35،998 وكنت أشعر 418 00:16:35،998 --> 00:16:38،098 بأن التمارين العلاجية المناسبة 419 00:16:38،098 --> 00:16:40،698 ستمكنها ذات يوم من عيش حياة شبه طبيعية 420 00:16:40،698 --> 00:16:42،731 هل عزفت البيانو؟ 421 00:16:42،731 --> 00:16:45،731 أجل ، السلم الموسيقي دون توقف 422 00:16:45،731 --> 00:16:48،731 تعالي ، سآخذك إليها 427 00:17:48،064 --> 00:17:49،998 يجب أن أتعقم 428 00:17:49،998 --> 00:17:52،064 (سأركب خزان (أمية 429 00:17:52،064 --> 00:17:53،464 لفتاة في الـ17 430 00:17:53،464 --> 00:17:54،998 سرطان الدم؟ 431 00:17:54،998 --> 00:17:57،298 أجل ، حالة صعبة 433 00:18:03،998 --> 00:18:05،198 ما رأيك في الكلاب؟ 434 00:18:05،198 --> 00:18:06،731 من أي نوع؟ 435 00:18:06،731 --> 00:18:08،464 صديقة لي من كلية الطب 436 00:18:08،464 --> 00:18:10،998 عندها جرو رائع الجمال 437 00:18:10،998 --> 00:18:12،231 وسوف تسكن في شقة جديدة 438 00:18:12،231 --> 00:18:13،231 لا تسمح بالحيوانات الأليفة 439 00:18:13،231 --> 00:18:15،631 لذلك كنت أفكر في أخذه 440 00:18:15،631 --> 00:18:18،664 تبنيه؟ فكرة نبيلة 441 00:18:18،664 --> 00:18:20،364 لكنه التزام كبير أيضاً 442 00:18:20،364 --> 00:18:22،464 أعتقد أنني مؤهلة له 443 00:18:23،564 --> 00:18:24،731 أنا أحب الكلاب 444 00:18:24،731 --> 00:18:26،131 عظيم 445 00:18:26،131 --> 00:18:27،764 لكنها تحتاج فناء 446 00:18:27،764 --> 00:18:29،331 عندي فناء 447 00:18:29،331 --> 00:18:32،031 جيد لك 448 00:18:34،331 --> 00:18:36،664 يجب أن أسرع ، عندي جراحة 449 00:18:37،731 --> 00:18:40،031 هل ستشفى الفتاة؟ 450 00:18:40،031 --> 00:18:42،231 أعتقد أنها ستنجو 451 00:18:46،398 --> 00:18:48،998 مرحباً - مرحباً - 452 00:18:48،998 --> 00:18:49،764 أما زال والدك هنا؟ 453 00:18:49،764 --> 00:18:51،398 بل في الفندق ، الحمد لله 454 00:18:51،398 --> 00:18:52،731 سيرحل بعد غد 455 00:18:52،731 --> 00:18:54،764 إنه جراح ، أليس كذلك؟ - لا - 456 00:18:54،764 --> 00:18:57،031 بل يؤدي دور جراح إنه نجم مسلسل تلفازي 457 00:18:57،031 --> 00:18:58،331 لكن لا تخبره بهذا 458 00:18:58،331 --> 00:19:00،698 الحقيقة أنه يعرف عن الطب أكثر مما أعرف 459 00:19:00،698 --> 00:19:02،531 أتراه يعرف شيئاً عن التوحد؟ 460 00:19:02،531 --> 00:19:03،698 ...لا 461 00:19:03،698 --> 00:19:05،531 (الوقت غير مناسب (جاك 462 00:19:05،531 --> 00:19:07،198 بالله عليك لقد قطع هذه المسافة على الأقل 463 00:19:07،198 --> 00:19:08،664 لماذا؟ لدفعي للجنون؟ 464 00:19:08،664 --> 00:19:09،731 لا نستطيع مجرد الحديث معه 465 00:19:09،731 --> 00:19:11،731 أحياناً لا يكون الحديث هو الحل 466 00:19:11،731 --> 00:19:13،231 [الصفارة] 467 00:19:13،231 --> 00:19:15،164 الآباء والأبناء تركيبة صعبة 468 00:19:15،164 --> 00:19:16،531 يا دكتور 469 00:19:16،531 --> 00:19:17،531 مرحباً ، أية أخبار؟ 470 00:19:17،531 --> 00:19:18،598 لا ، ليس تماماً 471 00:19:18،598 --> 00:19:19،731 (نريد أن نطرح بعض الأسئلة على (ليزا 472 00:19:19،731 --> 00:19:22،198 قلت لك إنها لا تستطيع الإجابة 473 00:19:22،198 --> 00:19:23،498 مع احترامي 474 00:19:23،498 --> 00:19:24،731 أنت لا تعرف هذا 475 00:19:24،731 --> 00:19:26،064 هل توجد غرفة 476 00:19:26،064 --> 00:19:27،331 تشعر فيها بالراحة؟ 477 00:19:27،331 --> 00:19:29،564 أتريد منضدة ومصباحاً تسلطه عليها؟ 478 00:19:29،564 --> 00:19:32،698 (مهلاً (جاك لقد تجاوزت حدودك هذه المرة 479 00:19:32،698 --> 00:19:34،598 نحن لسنا الأشرار 480 00:19:34،598 --> 00:19:35،698 هذه القضية تضغط علينا 481 00:19:35،698 --> 00:19:37،698 دعنا نقوم بعملنا وكفى 482 00:19:37،698 --> 00:19:39،131 أعرف أنا آسف 483 00:19:39،131 --> 00:19:41،698 أنا أحاول حمايتها 484 00:19:41،698 --> 00:19:43،098 أنا افهم ذلك 485 00:19:43،098 --> 00:19:45،564 تعال ، سآخذكما إليها 486 00:19:45،564 --> 00:19:47،598 ليزا) ، هل تذكرين الغرفة) 487 00:19:47،598 --> 00:19:49،498 التي كنت تسكنينها مع أبيك؟ 488 00:19:49،498 --> 00:19:50،698 تسكنينها؟ 489 00:19:50،698 --> 00:19:52،731 نعم ، الشقة 490 00:19:52،731 --> 00:19:54،698 حيث كنت تسكنينها مع والدك 491 00:19:57،498 --> 00:19:59،398 أبي؟ طبعاً 492 00:20:01،131 --> 00:20:03،698 ليزا) ، هل تذكرين شيئاً كهذا) 493 00:20:03،698 --> 00:20:04،698 في الغرفة؟ 495 00:20:08،031 --> 00:20:09،731 هلا تساعدنا دكتور 496 00:20:09،731 --> 00:20:12،298 إنها تستريح للحديث معك 497 00:20:12،298 --> 00:20:13،398 ...(ليزا) 498 00:20:16،031 --> 00:20:18،398 ...هل تذكرين 499 00:20:18،398 --> 00:20:20،264 أعلى صوت سمعته في حياتك؟ 502 00:20:22،364 --> 00:20:24،398 (هذا جيد ، (ليزا 503 00:20:24،398 --> 00:20:26،131 هل يمكن أن تسألها عن شكل الشقة وقتها؟ 504 00:20:26،131 --> 00:20:29،131 ليزا) ، عندما سمعت الصوت العالي) 505 00:20:29،131 --> 00:20:32،064 هل كنت في الظلام؟ 506 00:20:32،064 --> 00:20:32،764 الظلام؟ 507 00:20:32،764 --> 00:20:34،198 أجل 508 00:20:34،198 --> 00:20:36،098 أم كنت في النور؟ 509 00:20:36،098 --> 00:20:38،031 كنت في النور 510 00:20:38،031 --> 00:20:41،098 كنت في النور 511 00:20:41،098 --> 00:20:44،131 هل تذكرين مصدر ؟ 512 00:20:44،131 --> 00:20:45،531 الصوت العالي؟ 514 00:20:46،631 --> 00:20:50،064 هل تذكر أحداً؟ وجهاً ما؟ 515 00:20:51،698 --> 00:20:54،131 ليزا) ، هل تذكرين وجهاً؟) 517 00:20:57،764 --> 00:20:59،364 اسألها كم شخصاً كانوا في الغرفة 518 00:20:59،364 --> 00:21:00،531 كم شخصاً؟ 519 00:21:00،531 --> 00:21:02،498 (أجل ، هذا صحيح ، (ليزا 520 00:21:02،498 --> 00:21:04،198 كنت هناك وكان أبوك هناك 521 00:21:04،198 --> 00:21:06،031 أنا ، وأبي 522 00:21:06،031 --> 00:21:08،764 هذا صحيح ، أكان هناك شخص آخر؟ 523 00:21:08،764 --> 00:21:10،531 واحد آخر؟ 524 00:21:10،531 --> 00:21:12،498 رجل آخر؟ - رجل آخر؟ - 525 00:21:12،498 --> 00:21:14،098 نعم 526 00:21:14،098 --> 00:21:15،698 طبعاً 527 00:21:19،598 --> 00:21:22،231 حسناً 528 00:21:22،231 --> 00:21:24،398 حققنا بعض التقدم هنا 531 00:21:43،431 --> 00:21:46،331 من طلب التحاليل لـ(أوغسطا براولي)؟ 532 00:21:47،864 --> 00:21:50،864 ...أنت فعلت دكتور 533 00:21:50،864 --> 00:21:52،098 هنا 534 00:21:52،098 --> 00:21:53،664 (سواريز) 536 00:22:01،131 --> 00:22:02،764 أنت هنا يا بني 537 00:22:02،764 --> 00:22:04،731 ما موعد الجولة اليوم؟ 538 00:22:04،731 --> 00:22:07،664 لا جولة اليوم أبي 540 00:22:08،864 --> 00:22:10،798 بالنسبة لك على الأقل 541 00:22:10،798 --> 00:22:12،331 كيف تطلب تحاليل لـ(أوغسطا براولي) ، مريضتي 542 00:22:12،331 --> 00:22:15،464 ...كما قلت من قبل ، أنا أرى 543 00:22:15،464 --> 00:22:16،831 يمكنك أن تدخل السجن لهذا 544 00:22:16،831 --> 00:22:18،864 فهذا يسمى مزاولة الطب بدون ترخيص 545 00:22:18،864 --> 00:22:21،664 أنت أيضاً بدون رخصة ، أليس كذلك 546 00:22:21،664 --> 00:22:23،664 لأنك طبيب مقيم 547 00:22:23،664 --> 00:22:24،698 أنا طبيب متخرج في كلية الطب 548 00:22:24،698 --> 00:22:26،164 ومتدرب 549 00:22:26،164 --> 00:22:28،164 ولم أتدرب في مركز (سريتوس ) للفنون الأدائية 550 00:22:28،164 --> 00:22:31،298 إذن ما تقصده 551 00:22:31،298 --> 00:22:32،698 أنك تعرف أكثر مما أعرف؟ 552 00:22:32،698 --> 00:22:33،798 طبعاً أعرف أكثر 553 00:22:33،798 --> 00:22:35،498 هل تمزح؟ - حقا؟ - 554 00:22:35،498 --> 00:22:37،798 (مرحباً، (آرتورو 555 00:22:39،331 --> 00:22:41،364 يسرني وجودك هنا 556 00:22:41،364 --> 00:22:43،564 (تحاليل (أوغسطا 557 00:22:43،564 --> 00:22:44،864 عادة إيجابية 558 00:22:44،864 --> 00:22:45،798 أنا مذهولة 559 00:22:45،798 --> 00:22:47،364 كيف ربطت بين ذهانها 560 00:22:47،364 --> 00:22:49،398 وحشوة الزئبق بأسنانها؟ 561 00:22:49،398 --> 00:22:52،331 لأن مرض صانع القبعات المجنون ليس مرضاً معروفاً 562 00:22:52،331 --> 00:22:55،231 لكنني أهنئك 563 00:22:55،231 --> 00:22:57،831 لابد أنك فخور به 564 00:22:57،831 --> 00:23:00،164 كثيراً 565 00:23:00،164 --> 00:23:01،098 وأنا معجبة بمسلسلك 566 00:23:01،098 --> 00:23:02،798 أشكرك 568 00:23:10،764 --> 00:23:12،164 كيف الحال؟ 569 00:23:12،164 --> 00:23:14،531 خطر لي أن أريها هذه قد تنشط ذهنها 570 00:23:14،531 --> 00:23:15،731 صور مسرح الجريمة 571 00:23:15،731 --> 00:23:18،231 عظيم ، أهذا سبب مجيئك؟ 572 00:23:18،231 --> 00:23:20،498 لقد تذكرت الشقة 573 00:23:20،498 --> 00:23:22،164 ...وتذكرت صوت المسدس 574 00:23:22،164 --> 00:23:23،664 وأنها كانت طلقتين 575 00:23:23،664 --> 00:23:26،098 وربما قد تتذكر شكل الجاني 576 00:23:26،098 --> 00:23:28،298 لا أعتقد أنها مسألة تذكر 577 00:23:28،298 --> 00:23:29،364 كانت هناك 578 00:23:29،364 --> 00:23:30،664 لكنها لم تكن تركز على الجريمة 579 00:23:30،664 --> 00:23:31،831 أمهلني وقتاً أطول 580 00:23:31،831 --> 00:23:33،631 وقد أقدم لك شيئاً عينياً 581 00:23:33،631 --> 00:23:35،264 نحن نريد أخذها لقسم الشرطة 582 00:23:35،264 --> 00:23:37،164 سنضع (دامون بريز) بطابور المشبوهين 583 00:23:37،164 --> 00:23:39،431 سيعرضعا هذا لتوتر شديد 584 00:23:39،431 --> 00:23:40،798 لا أعتفد أنني أؤيده 585 00:23:40،798 --> 00:23:43،498 آسف دكتور 586 00:23:43،498 --> 00:23:45،498 لكن معي استدعاء رسمي 587 00:23:47،464 --> 00:23:49،731 حسنا ، إذن 588 00:23:49،731 --> 00:23:53،098 فلن أتدخل في تحقيقات الشرطة 589 00:24:03،331 --> 00:24:06،131 أتريدني أن أرافقها؟ - لا ، لا بأس - 590 00:24:06،131 --> 00:24:08،331 سيأخذون (ليزا)لمشاهدة طابور المشتبهين 591 00:24:08،331 --> 00:24:10،098 في محاولة لتحديد القاتل 592 00:24:10،098 --> 00:24:11،631 إنها تحت أمركم 593 00:24:17،798 --> 00:24:18،864 (مرحباً (ليزا 594 00:24:20،398 --> 00:24:24،431 لماذا لا تأتين معنا الآت حبيبتي 595 00:24:24،431 --> 00:24:26،498 سنشتري لك المثلجات 598 00:24:39،231 --> 00:24:41،664 لعلها لا تحب المثلجات 600 00:24:45،131 --> 00:24:46،464 ليزا)؟) 601 00:24:47،631 --> 00:24:49،631 أنا آسف 602 00:24:49،631 --> 00:24:52،098 آسف 603 00:24:52،098 --> 00:24:54،798 على تركهم يأخذونك 604 00:24:54،798 --> 00:24:56،131 يأخذونك 605 00:24:59،364 --> 00:25:02،098 لم أقصد استغلالك هكذا 606 00:25:02،098 --> 00:25:03،398 كنت أريد إبعادهم فقط 607 00:25:03،398 --> 00:25:05،631 إبعادهم 608 00:25:05،631 --> 00:25:06،831 حسنا 609 00:25:06،831 --> 00:25:08،831 حسنا 610 00:25:08،831 --> 00:25:11،131 هل أريك شيئاً؟ 611 00:25:11،131 --> 00:25:13،098 أريك شيئا؟ - أجل - 612 00:25:13،098 --> 00:25:16،298 أريد منك تذكر هذا المكان 613 00:25:16،298 --> 00:25:18،531 سنحاول البحث عن أقاربك ، اتفقنا؟ 614 00:25:18،531 --> 00:25:20،398 اتفقنا؟ 615 00:25:20،398 --> 00:25:22،698 قلت إنك سمعت أعلى صوت في حياتك 616 00:25:22،698 --> 00:25:23،798 في حياتك 618 00:25:28،164 --> 00:25:31،431 وقلت أن النور أعشى عيونك 619 00:25:31،431 --> 00:25:34،631 لكنني أنظر لهذه الصور 620 00:25:34،631 --> 00:25:36،098 وأرى أن المكان كان مظلماً 621 00:25:36،098 --> 00:25:38،531 مظلماً 622 00:25:40،731 --> 00:25:44،164 كان براقاً في عينيك؟ - 623 00:25:44،164 --> 00:25:45،364 براقاً في عينيك؟ 625 00:25:46،798 --> 00:25:48،731 خدمات الطفولة عاودت الاتصال 626 00:25:48،731 --> 00:25:50،831 وهم مستعدون لنقها غداً 627 00:25:52،664 --> 00:25:53،831 (انا اسفه ، (جاك 628 00:25:53،831 --> 00:25:56،398 ليس بيدي شيء 629 00:25:56،398 --> 00:25:59،298 لا ، لا عليك 630 00:26:01،364 --> 00:26:04،198 لعلك تعرف أنها تعزفه بشكل مختلف 631 00:26:04،198 --> 00:26:06،231 ماذا؟ 632 00:26:06،231 --> 00:26:07،664 السلم الموسيقي 633 00:26:09،731 --> 00:26:11،164 بشكل مختلف؟ كيف؟ 634 00:26:11،164 --> 00:26:12،231 لقد غيرت ترتيبه 635 00:26:12،231 --> 00:26:14،431 التغيير مفيد ، أليس كذلك؟ 636 00:26:14،431 --> 00:26:15،731 ربما تعود للعزف مجدداً 637 00:26:15،731 --> 00:26:17،798 أجل ، ربما 638 00:26:19،398 --> 00:26:21،764 سأراك غداً - حسناً - 640 00:26:27،631 --> 00:26:30،098 ليزا) ، ماذا تعزفين الآن؟) 641 00:26:30،098 --> 00:26:31،831 ماذا أعزف؟ 642 00:26:31،831 --> 00:26:33،831 ...أجل ، أنت تعزفين 644 00:26:39،331 --> 00:26:42،431 لا ، أنت لا تعزفين ...بل تعزفين كلمة 645 00:26:42،431 --> 00:26:45،831 "بي إيه دي جي إي" 646 00:26:46،864 --> 00:26:47،864 بادج=شارة شرطي)؟) 647 00:26:49،531 --> 00:26:51،264 بادج=شارة شرطي)؟) 648 00:26:52،498 --> 00:26:54،731 حسنا ، (ليزا) ، أعتقد أنني فهمت 652 00:27:17،598 --> 00:27:18،631 مرحباً 653 00:27:18،631 --> 00:27:20،164 (هنا (جاك غالاغر 654 00:27:20،164 --> 00:27:21،698 الملازم (ترويت) ، لو سمحت 655 00:27:21،698 --> 00:27:25،531 ماذا عن المحقق (باغدونيس)؟ 656 00:27:27،398 --> 00:27:29،598 أيمكنني ترك رسالة له؟ 657 00:27:29،598 --> 00:27:31،098 (انا (جاك غالاغر 658 00:27:31،098 --> 00:27:33،698 (وسأذهب للشقة مع (ليزا 659 00:27:33،698 --> 00:27:34،864 شكراً 661 00:27:37،598 --> 00:27:39،798 ...(ليزا) 662 00:27:39،798 --> 00:27:43،264 ما رأيك بنزهة في سيارة أجرة؟ 664 00:28:01،498 --> 00:28:04،631 ليزا) ، أكنت تحبين هذا المكان؟) 665 00:28:04،631 --> 00:28:06،164 أحب هذا المكان؟ 666 00:28:06،164 --> 00:28:07،498 أجل 668 00:28:09،131 --> 00:28:10،831 هل هذا سريرك؟ - سريري؟ - 669 00:28:10،831 --> 00:28:12،731 حيث كنت تنامين؟ - حيث أنت تنام؟ - 670 00:28:12،731 --> 00:28:14،231 هذا صحيح 671 00:28:14،231 --> 00:28:15،731 حين كنت تسكنين هنا مع أبيك 672 00:28:15،731 --> 00:28:17،398 أبي 674 00:28:20،164 --> 00:28:22،331 ماذا تفعل هنا؟ 675 00:28:22،331 --> 00:28:23،698 كيف دخلت؟ 676 00:28:23،698 --> 00:28:25،864 عبثت بالقفل ، لقد تركت لك رسالة 677 00:28:25،864 --> 00:28:28،798 نعم ، أعرف ، ولكن عليك أن تنتظر 678 00:28:28،798 --> 00:28:30،731 أعرف ، أعرف ، أعرف وأنا آسف 679 00:28:30،731 --> 00:28:33،164 لكن (ليزا) حاولت إبلاغي بشيء معين 680 00:28:33،164 --> 00:28:34،398 والوقت الباقي لنا ليس طويلاً 681 00:28:34،398 --> 00:28:37،131 ماذا؟ هل أصبحت تتكلم أكثر الآن؟ 682 00:28:37،131 --> 00:28:38،498 لم تتكلم أكثر 683 00:28:38،498 --> 00:28:40،464 لكنني أصبحت أقدر على الإصغاء 684 00:28:40،464 --> 00:28:42،464 إنها تتحدث عن شارة 685 00:28:42،464 --> 00:28:44،098 ربما تكون فكرة مجنونة 686 00:28:44،098 --> 00:28:46،498 لكن هل يحتمل وجود شرطي 687 00:28:46،498 --> 00:28:48،598 في الغرفة عند مقتل أبيها؟ 688 00:28:48،598 --> 00:28:50،731 لقد رأت شارات كثيرة بعد وصولنا 689 00:28:50،731 --> 00:28:52،831 أعرف ، لكن ألا يمكن لشخص شرطي 690 00:28:52،831 --> 00:28:55،264 أو شخص يضع شارة أن يتورط في الأمر 691 00:28:55،264 --> 00:28:58،164 طبعاً ، كل شيء ممكن 693 00:29:01،531 --> 00:29:03،198 (ليزا) 694 00:29:05،764 --> 00:29:08،298 ...(ليزا) 695 00:29:08،298 --> 00:29:10،331 ...هل تذكرين مجيء شخص 696 00:29:10،331 --> 00:29:13،164 للحديث مع والدك ، رجل 697 00:29:13،164 --> 00:29:14،698 جاء يتحدث مع أبيك 698 00:29:14،698 --> 00:29:16،264 أبي 699 00:29:17،464 --> 00:29:19،264 جاء يتحدث مع أبيك 700 00:29:19،264 --> 00:29:20،664 فأخفاك أبوك في الخزانة 703 00:29:24،664 --> 00:29:26،131 ليزا) ، ماذا ترين؟) 704 00:29:33،231 --> 00:29:34،731 أهناك شيء بحلقك؟ - واضح - 705 00:29:34،731 --> 00:29:36،098 أنت لا تملك النقود 706 00:29:36،098 --> 00:29:37،798 لا ، لا أملك شيئاً - 707 00:29:37،798 --> 00:29:39،564 هذا يدهشني 708 00:29:39،564 --> 00:29:42،464 ليزا) ماذا ترين؟) 709 00:29:42،464 --> 00:29:45،298 ماذا ترين عبر فتحات النافذة 710 00:29:45،298 --> 00:29:46،298 ماذا ترين؟ 712 00:29:48،131 --> 00:29:49،698 ضوء ساطع 714 00:29:53،398 --> 00:29:54،831 إنها تردد الكلمات ذاتها 715 00:29:54،831 --> 00:29:56،264 لن ينفع هذا 716 00:29:56،264 --> 00:29:57،464 اسمع 717 00:29:57،464 --> 00:29:59،598 لقد بذلت أقصى جهدك 718 00:29:59،598 --> 00:30:00،764 سنتوصل إليه 719 00:30:02،231 --> 00:30:03،231 شارة 720 00:30:03،231 --> 00:30:04،764 (نعم ، (ليزا 721 00:30:04،764 --> 00:30:05،798 هذه شارتي 722 00:30:05،798 --> 00:30:08،331 (هيا ، (ليزا حان وقت الانصراف 723 00:30:08،331 --> 00:30:10،564 شارة أرجوك امنحني فرصة ، سأعوضك 724 00:30:10،564 --> 00:30:12،431 حان وقت الرحيل 725 00:30:12،431 --> 00:30:14،298 أجل ، شارة 726 00:30:16،164 --> 00:30:16،864 لا ، أرجوك ، لا تقتلني يا رجل 728 00:30:18،698 --> 00:30:20،098 حان وقت الرحيل 729 00:30:20،098 --> 00:30:21،664 صحيح 730 00:30:21،664 --> 00:30:22،864 حان وقت الرحيل 731 00:30:22،864 --> 00:30:24،231 لا ، لا تطلق النار 733 00:30:40،331 --> 00:30:42،131 ...(ليزا) 734 00:30:43،631 --> 00:30:45،798 تعالي معي؟ لقد حان وقت الرحيل 736 00:30:52،298 --> 00:30:53،498 ماذا تفعل؟ 737 00:30:53،498 --> 00:30:55،164 أعتقد أنك تعرف 738 00:30:57،331 --> 00:30:58،631 أعتقد أنها تعرف 739 00:30:58،631 --> 00:31:00،564 تعرف ماذا؟ 740 00:31:00،564 --> 00:31:03،131 إنها متوحدة 741 00:31:04،764 --> 00:31:06،131 مثل ابن أخيك 742 00:31:06،131 --> 00:31:09،731 ليس لأخي أبناء 744 00:31:24،298 --> 00:31:26،398 أنت لا تريد القيام بهذا 745 00:31:26،398 --> 00:31:27،498 حقا؟ 746 00:31:30،831 --> 00:31:33،531 ...قتل مروج للمخدرات شيء 748 00:31:33،531 --> 00:31:36،331 ناهيك عن طبيب نفسي شاب وعبقري 749 00:31:37،931 --> 00:31:40،764 كيف ستغمض عينيك ليلاً 750 00:31:40،764 --> 00:31:43،298 بعد أن تقتل طفلة؟ 751 00:31:43،298 --> 00:31:45،898 إنني أنام كالأطفال 754 00:32:03،498 --> 00:32:04،798 (ليزا) 756 00:32:08،298 --> 00:32:10،764 (ليزا) - حان وقت الرحيل - 757 00:32:13،631 --> 00:32:14،431 (ليزا) 758 00:32:15،998 --> 00:32:18،464 ليزا) ، ضعي المسدس من يدك) 759 00:32:18،464 --> 00:32:19،731 ضعيه على الأرض 760 00:32:19،731 --> 00:32:20،864 ليزا) ، ضغيه من يدك 761 00:32:20،864 --> 00:32:22،798 ضغيه من يدك 762 00:32:25،898 --> 00:32:26،898 (ليزا) 763 00:32:26،898 --> 00:32:27،898 ضغيه من يدك 764 00:32:30،798 --> 00:32:32،531 (ليزا) 768 00:32:55،564 --> 00:32:57،764 هيا ، دكتور 769 00:32:57،764 --> 00:32:59،898 مستحيل أن تطلق عليّ النار 770 00:32:59،898 --> 00:33:02،831 لحماية نفسي ربما لا 771 00:33:05،064 --> 00:33:07،464 ولكنني سأحمي هذة الفتاة الصغيرة 776 00:33:18،864 --> 00:33:20،498 (ضع السلاح من يدك (جاك 777 00:33:20،498 --> 00:33:22،064 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 779 00:33:23،764 --> 00:33:25،964 (ضعه من يدك (جاك 780 00:33:25،964 --> 00:33:28،764 لقد انتهى الأمر 781 00:33:34،798 --> 00:33:36،798 (إذن فقد اعترف (باغدونيس 782 00:33:36،798 --> 00:33:37،998 أجل ، اعترف فوراً 783 00:33:37،998 --> 00:33:39،931 (وعقد صفقة للانقلاب على(بريز 784 00:33:39،931 --> 00:33:42،064 كان يرتشي منه 785 00:33:42،064 --> 00:33:44،764 (وكان والد (ليزا) ،(كيث ويلسون 786 00:33:44،764 --> 00:33:46،564 الذي حددنا هويته الآن 787 00:33:46،564 --> 00:33:48،531 يسرق من مبالغ الرشوة 788 00:33:48،531 --> 00:33:49،964 فذهب (باغدونيس) يحصّل نقوده 789 00:33:49،964 --> 00:33:51،964 (ولعل ما أخبرنا به (باغدونيس 790 00:33:51،964 --> 00:33:54،064 يكفي لإدانة (بريز) أيضاً 791 00:33:54،064 --> 00:33:55،864 حددتم هويته؟ ...هل يعني 792 00:33:55،864 --> 00:33:56،764 إمكانية التوصل لعائلتها؟ 793 00:33:56،764 --> 00:33:58،598 (لقد وجدنا أمها (جاك 794 00:33:58،598 --> 00:33:59،998 لا تمزح؟ 795 00:33:59،998 --> 00:34:01،831 (أجل ، اسمها (أبريل ويلسون 796 00:34:01،831 --> 00:34:03،931 عازفة كمان محترفة مع فرقة (سكوتسديل) للوتريات 797 00:34:03،931 --> 00:34:06،364 ستركب طائرة وتصل خلال ساعات 798 00:34:06،364 --> 00:34:08،764 هل كانت زوجة لذلك الرجل فعلاً؟ 799 00:34:08،764 --> 00:34:10،431 لمدة أقل من عام 800 00:34:10،431 --> 00:34:12،664 بدأ يتعاطى فطلبت الطلاق 801 00:34:12،664 --> 00:34:13،998 (فخطف (ليزا وصبغ شعرها 802 00:34:13،998 --> 00:34:15،764 وغير اسمها 803 00:34:15،764 --> 00:34:18،798 هذا خبر سار حضرة الملازم ، شكراً لك 804 00:34:18،798 --> 00:34:19،964 سأراقك للخارج 805 00:34:19،964 --> 00:34:22،764 سيسرني ذلك 807 00:34:34،964 --> 00:34:36،898 (لقد عملت مع (باغدونيس أكثر من 10 سنوات 808 00:34:36،898 --> 00:34:39،564 يصعب تقبل الأمر حين يكون واحداً من رجالك 809 00:34:39،564 --> 00:34:41،631 ولكن تعرف دكتور 810 00:34:41،631 --> 00:34:43،764 نصلح كمحقق ممتاز 812 00:34:46،298 --> 00:34:48،864 أعتقد أن هذا ما أفعله أصلاً 813 00:34:48،864 --> 00:34:51،798 إذا احتجت أي شيء ، أرجو أن تبلغني 814 00:34:51،798 --> 00:34:52،964 وأنت كذلك 815 00:34:54،731 --> 00:34:56،364 مهلاً 816 00:35:01،631 --> 00:35:03،831 ماذا؟ 817 00:35:05،298 --> 00:35:06،798 أكره استغلال الفرص 818 00:35:06،798 --> 00:35:08،064 لا عليك 819 00:35:08،064 --> 00:35:09،798 ماذا تريد؟ 820 00:35:09،798 --> 00:35:12،931 (لي أخت باسم (بيكي 821 00:35:12،931 --> 00:35:15،364 أختي التوأم 822 00:35:15،364 --> 00:35:16،664 مصابة بالفصام 823 00:35:16،664 --> 00:35:18،364 (وتهيم على وجهها في شوارع (لوس أنجلوس 825 00:35:19،831 --> 00:35:21،898 منذ 4 سنوات 826 00:35:21،898 --> 00:35:24،631 أبلغت عن اختفائها 827 00:35:24،631 --> 00:35:27،698 واستعنت بمحقق خاص ولم أتوصل إلى شيء حتى الآن 828 00:35:28،998 --> 00:35:30،931 إنها جميلة 829 00:35:32،664 --> 00:35:34،598 سأبحث في الأمر 834 00:35:54،498 --> 00:35:55،931 إذن؟ 835 00:35:55،931 --> 00:35:57،431 أجل؟ 836 00:35:57،431 --> 00:35:59،664 أنا انتظر 837 00:35:59،664 --> 00:36:01،298 لقد تأخر سائقك 5 دقائق 838 00:36:01،298 --> 00:36:02،498 سيصل في أية لحظة 839 00:36:02،498 --> 00:36:04،498 لا 840 00:36:04،498 --> 00:36:06،864 أنا انتظر قولك "أنا أسف أبي 841 00:36:06،864 --> 00:36:09،831 "ما كان يصح أن أعاملك باستخفاف 842 00:36:09،831 --> 00:36:11،731 وأنا أيضاً انتظر - ماذا؟ - 843 00:36:11،731 --> 00:36:14،064 لتقول "ألم أقل لك"؟ 844 00:36:14،064 --> 00:36:16،931 عبارتك المفضلة 845 00:36:16،931 --> 00:36:19،431 ما زلت انتظر 846 00:36:19،431 --> 00:36:21،664 إذا كنت تنتظر اعتذاري فلن يحدث 848 00:36:24،598 --> 00:36:26،564 لا بأس 849 00:36:26،564 --> 00:36:27،764 كن عنيداً 851 00:36:29،798 --> 00:36:32،031 تماما مثل أمك 853 00:36:33،498 --> 00:36:35،398 أجل؟ 854 00:36:35،398 --> 00:36:36،764 سأخرج حالاً 855 00:36:36،764 --> 00:36:38،631 حمداً للسماء 856 00:36:38،631 --> 00:36:42،031 تعلم ، إذا شاهدت مسلسلي 857 00:36:42،031 --> 00:36:44،398 بين الحين والآخر 858 00:36:44،398 --> 00:36:46،564 لعرفت مرض صانع القبعات المجنون 859 00:36:46،564 --> 00:36:49،398 في الحلقة 409 860 00:36:51،364 --> 00:36:53،664 أهذا جوهر الأمر؟ 861 00:36:53،664 --> 00:36:56،331 أنني لم أشاهد مسلسلك قط؟ 862 00:36:56،331 --> 00:36:57،864 إنه مسلسل نهاري أبي 863 00:36:57،864 --> 00:37:00،831 كما أنك لم تعتبرني ممثلاً حقيقياً قط 864 00:37:00،831 --> 00:37:02،798 وأنت لا تعتبرني طبيباً حقيقياً 865 00:37:09،698 --> 00:37:10،864 بل حقيقي بما يكفي 866 00:37:12،531 --> 00:37:14،731 حسب ما أظن 872 00:38:18،864 --> 00:38:20،798 كان هذا مذهلاً - نعم كان كذلك - 873 00:38:20،798 --> 00:38:22،831 كان هذا مذهلاً 874 00:38:24،798 --> 00:38:25،831 ليزا)؟) 875 00:38:27،831 --> 00:38:29،464 هذه أنا ، أمكِ 876 00:38:29،464 --> 00:38:30،898 أمي 877 00:38:32،798 --> 00:38:34،764 أجل صغيرتي ، أنا هنا 878 00:38:37،698 --> 00:38:39،331 سنعود لبيتنا 879 00:38:39،331 --> 00:38:40،798 بيتنا - أجل - 880 00:38:42،764 --> 00:38:44،831 أليس هذا رائعاً؟ 881 00:38:45،998 --> 00:38:48،764 بيتنا 884 00:39:09،464 --> 00:39:10،531 مرحباً 885 00:39:10،531 --> 00:39:12،331 مرحباً ، لعل الوقت لم يتأخر كثيراً 886 00:39:12،331 --> 00:39:14،731 لا ، ادخلي 887 00:39:14،731 --> 00:39:16،298 لقد تركت لك رسالة 888 00:39:16،298 --> 00:39:19،798 أجل ، لقد وصلتني ، أهنئك 889 00:39:19،798 --> 00:39:20،998 شكراً 890 00:39:22،431 --> 00:39:24،831 لقد فتحت زجاجة نبيذ أحمر 891 00:39:24،831 --> 00:39:25،831 أتريدين كأساً؟ 892 00:39:25،831 --> 00:39:26،898 لا ، لا عليك 893 00:39:27،831 --> 00:39:29،731 أأنت بخير؟ 895 00:39:31،898 --> 00:39:33،631 جاك) يجب أن نتحدث) 896 00:39:35،431 --> 00:39:38،064 حسناً ، ألن تجلسي؟ 897 00:39:38،064 --> 00:39:41،798 قبل يومين قلت أنني قد أكون مغرمة بك 898 00:39:41،798 --> 00:39:43،364 أذكر ذلك 899 00:39:43،364 --> 00:39:44،931 وماذا قلت أنت؟ 900 00:39:46،964 --> 00:39:48،898 قلت أنني أحب الكلاب 901 00:39:48،898 --> 00:39:50،998 (جاك) - ماذا؟ - 902 00:39:50،998 --> 00:39:52،664 ماذا تريدين أن تسمعي؟ ما الذي تشعرين به؟ 903 00:39:52،664 --> 00:39:53،764 ما الذي تريديني أن أقوله؟ 904 00:39:53،764 --> 00:39:55،798 لا تحللني نفسياً 905 00:39:55،798 --> 00:39:58،731 فأنا أعرف مشاعري وأنا مطمئنة لها 906 00:39:58،731 --> 00:39:59،798 لم أقترح العكس 907 00:39:59،798 --> 00:40:00،931 لكنني أحاول أن أفهم 908 00:40:00،931 --> 00:40:03،531 ...أعني 909 00:40:03،531 --> 00:40:07،064 انظر ، لقد فاجأني الأمر مثلما فاجأك 911 00:40:07،064 --> 00:40:09،498 ولكنني أريد علاقة حقيقية 912 00:40:09،498 --> 00:40:11،531 أليس هذا ما نفعله؟ 913 00:40:11،531 --> 00:40:12،731 لقد عدت إلى ذلك 914 00:40:12،731 --> 00:40:14،931 لم أعد إلى شيء ، إنه مجرد سؤال 915 00:40:14،931 --> 00:40:16،298 لا ، أنت تحول مسار النقاش 916 00:40:16،298 --> 00:40:17،831 أنا أفتح لك قلبي 917 00:40:17،831 --> 00:40:19،398 وأنت تلعب ألعاب الأطباء النفسيين 918 00:40:19،398 --> 00:40:21،331 لا ألعب ألعاباً 919 00:40:25،431 --> 00:40:27،298 أحياناً يكون الكلب مجرد كلب 920 00:40:27،298 --> 00:40:29،298 وكلمة "أحبك" لا تعني أكثر من ذلك 921 00:40:30،798 --> 00:40:32،731 إذا كنت تريدين الزفاف 922 00:40:32،731 --> 00:40:35،764 وحفلات العشاء مع أصدقائنا المتزوجون 924 00:40:38،731 --> 00:40:40،564 فسوف أصارحك 925 00:40:40،564 --> 00:40:42،831 أنا لست ذلك الرجل حالياً 926 00:40:45،364 --> 00:40:47،031 إذن فحديثك عن أختك 927 00:40:47،031 --> 00:40:48،831 ...كان مجرد 928 00:40:48،831 --> 00:40:49،964 لا 929 00:40:49،964 --> 00:40:51،664 إنها جزء كبير من السبب 930 00:40:53،964 --> 00:40:55،831 لكنها ليست كل شيء 932 00:40:59،798 --> 00:41:02،398 بربك ، لا ترحلي 933 00:41:02،398 --> 00:41:05،631 أعطني سبباً واحداً يمنعني من الرحيل 934 00:41:05،631 --> 00:41:07،498 أريدك أن تبقي 935 00:41:07،498 --> 00:41:08،664 الليلة؟ 936 00:41:08،664 --> 00:41:09،898 غداً؟ 937 00:41:09،898 --> 00:41:12،431 أجل - وبعد هذا؟ - 939 00:41:17،764 --> 00:41:19،731 لا يكفيني هذا 942 00:41:30،464 --> 00:41:36،965 aemad111 ترجمة عماد عبدالله aemad111@hotmail.com