1 00:00:00،080 --> 00:00:01،848 ...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس 2 00:00:03،702 --> 00:00:05،216 .لديك بعض الحمض النووي للريث 3 00:00:05،336 --> 00:00:07،378 والدي أخبر الناس .ان ذلك كان موهبة 4 00:00:07،538 --> 00:00:09،004 يمكنني أن أساعد شعبي بتحذيرهم 5 00:00:09،164 --> 00:00:10،524 .عند اقتراب الريث 6 00:00:10،644 --> 00:00:12،815 اذا استطعت التواصل مع عقلي ...وإقامة صلة 7 00:00:12،935 --> 00:00:15،705 ، لا! ذلك متهور قليلا ألا تعتقدي ذلك؟ 8 00:00:16،547 --> 00:00:18،479 .تايلا !أنتم على وشك أن تموتوا جميعا 9 00:00:18،874 --> 00:00:22،072 أنت تشير إلى عدونا .وهو المضاعفين 10 00:00:22،192 --> 00:00:25،729 .بَدأوا بإبادة العوالمِ البشرية 11 00:00:25،849 --> 00:00:27،354 ما لدينا من التكنولوجيا القديمة المضادة للمضاعفين 12 00:00:27،474 --> 00:00:30،609 مُعتَمَدة على تعطيل الروابطِ .بين كُلّ خلايا (النينايت) الفردية 13 00:00:30،769 --> 00:00:32،135 .نحن نفعل العكس 14 00:00:32،408 --> 00:00:34،029 ، وبدلا من قطع اتصالاتهم 15 00:00:34،189 --> 00:00:36،370 نحن وجهنا بشكل ملحوظ ، جاذبيتهم إلى بعضهم البعض 16 00:00:36،490 --> 00:00:39،368 نحن نُحوّلُ كُلّ خلية إلى .مغناطيسِ ( نينايت) قوي جدا 17 00:00:43،570 --> 00:00:45،416 دروعنا لا تَستطيعُ تحمل .أكثر مِنْ هذا، سيدي 18 00:00:45،576 --> 00:00:47،056 .على أمل ، ألا يفعلوا ذلك 19 00:00:50،534 --> 00:00:51،827 .ابن الساقطة 20 00:00:53،138 --> 00:00:54،625 .إنه فعل ذلك 21 00:01:01،733 --> 00:01:03،779 .سفن (المستنسخين) توقفت عن اطلاق النار 22 00:01:04،215 --> 00:01:05،476 .خطة البشرَ قد عَملتْ 23 00:01:06،888 --> 00:01:08،088 .أعطِني الوضع على الأسهم 24 00:01:09،208 --> 00:01:11،773 .تَقترب مِنْ مدينةِ المضاعفين 25 00:01:19،943 --> 00:01:22،629 .كتلة (المضاعفين) تغرق في الكوكب 26 00:01:22،811 --> 00:01:24،163 .ليس لدينا الكثير من الوقت 27 00:01:24،323 --> 00:01:26،498 .لن نغادر المكان دون تلك الأسهم 28 00:01:34،048 --> 00:01:36،419 الكتلة تقترب من .الكثافة الحرجة 29 00:01:36،707 --> 00:01:38،587 .انفجار وشيك 30 00:01:39،733 --> 00:01:42،422 .القائد. يجب علينا القفز إلى الفضاء العلوي 31 00:01:42،542 --> 00:01:45،038 .ليس حتى أَحْصلُ على ما جِئتُ من أجله 32 00:01:52،464 --> 00:01:54،026 .إن الأسهم على وشك الإقتراب 33 00:01:56،660 --> 00:01:57،843 .حصلنا عليهم 34 00:02:14،240 --> 00:02:17،627 .حصلت على اعادة ظهور الحمولة من الأسهم 35 00:02:26،544 --> 00:02:29،435 الآن لدينا ما نحتاجه .لانجاز مهمتنا 36 00:02:33،142 --> 00:02:36،336 37 00:02:33،142 --> 00:02:36،336 38 00:02:33،142 --> 00:02:36،344 39 00:02:33،142 --> 00:02:36،344 40 00:02:42،661 --> 00:02:48،091 ستارغيت أتلانتيس 41 00:02:48،864 --> 00:03:04،788 الموسم 4 الحلقة 12 "غنائم الحرب" 42 00:03:05،494 --> 00:03:06،364 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 43 00:03:07،428 --> 00:03:08،588 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 44 00:03:08،215 --> 00:03:09،089 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 45 00:03:10،252 --> 00:03:25،213 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 46 00:03:34،077 --> 00:03:36،495 "غنائم الحرب" 47 00:03:36،680 --> 00:03:38،162 رودني ، على ماذا حصلت؟ 48 00:03:38،282 --> 00:03:41،678 {\pos(192,230)}انه إسبوع واحد فقط منذ المعركةِ .لكن نمط واضح جداً يَظْهر 49 00:03:41،798 --> 00:03:43،591 {\pos(192,230)}يُمْكِنُك أَنْ تَراه .على الماسحات الضوئية بعيدة المدى 50 00:03:43،711 --> 00:03:46،056 {\pos(192,230)}.الريث انفصلوا الى مجموعات متميزة 51 00:03:46،254 --> 00:03:49،090 {\pos(192,230)}، الآن بما أنّهم يَعْملونَ مَع المضاعفين .قدروا حجمَ بعضهم البعض 52 00:03:49،210 --> 00:03:51،433 {\pos(192,230)}، الكثير مِنْ الريث .لا يوجد ما يكفي من البشر للتغذي عليهم 53 00:03:51،553 --> 00:03:53،628 {\pos(192,215)}الاتصالات تدعي .بأن هناك عِدّة فئات مختلفة 54 00:03:53،748 --> 00:03:56،455 {\pos(192,215)}نعم، حَسناً، بأي حظ هم سَيَجِدونَ أنفسهم .في منتصفِ حرب أهلية طويلة لطيفة 55 00:03:56،575 --> 00:03:59،299 {\pos(192,215)}.لكن ما أَجد الإِهْتِمام به خصوصاً هو هذا 56 00:04:01،711 --> 00:04:03،343 ما هو؟ ، هذا هو صديقنا القديم 57 00:04:03،463 --> 00:04:06،389 الريث الذي ساعدَني على انقاذ .أختي (جيني) وأعطانا كُل ّسفن الخلايا هذه 58 00:04:06،549 --> 00:04:07،609 كيف عرفت؟ 59 00:04:07،729 --> 00:04:10،566 {\pos(192,210)}حَسناً، أداة تتبع الفضاءِ الثانويةِ .التي استعملها. هي نفس الإشارةِ 60 00:04:10،686 --> 00:04:12،272 {\pos(192,210)}لماذا عمل على تنشيطها؟ 61 00:04:12،392 --> 00:04:13،340 {\pos(192,210)}.ليس لدي فكرة 62 00:04:13،460 --> 00:04:16،263 {\pos(192,210)}أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض بأنه .كان يَعرف بأنّنا كنا نُراقب ذلك التردد 63 00:04:16،383 --> 00:04:18،811 .تَعتقدُ بأنّه يُرسل لُنا رسالة .ربما. انظر، انه يبدو كما قلت 64 00:04:18،931 --> 00:04:21،563 سفن الخلايا التى كنا نتعقبها ،تشكّلتْ إلى مجموعاتِ مُتميّزةِ 65 00:04:21،683 --> 00:04:23،191 .لكن هذا هناك لوحده 66 00:04:23،311 --> 00:04:26،152 من هنا يمكننا ان نقول انها مجرد عائمة في وسط .فضاء فارغ ، لا مكان للسكن بالقرب من الكوكب 67 00:04:26،272 --> 00:04:28،369 وتقريباً ساعة ضوء ثانوي .مِنْ البوابة الأقربِ 68 00:04:28،529 --> 00:04:30،288 اذن ماذا يريد؟ 69 00:04:31،819 --> 00:04:34،083 .حسنا ، هذا هو السؤال 70 00:04:46،134 --> 00:04:46،836 .مرحبا 71 00:04:47،464 --> 00:04:48،555 {\pos(192,210)}.رونين 72 00:04:50،024 --> 00:04:51،909 {\pos(192,210)}هل ترغب في استخدام هذا الجهاز؟ 73 00:04:52،513 --> 00:04:55،478 {\pos(192,210)}.لا. أنا فقط لَمْ أُتوقّعْ إيجادك هنا 74 00:04:55،860 --> 00:04:56،648 لم لا؟ 75 00:04:57،296 --> 00:04:59،181 ألا يَجب أنْ تأَخْذي الأمور بسهولة؟ 76 00:05:00،000 --> 00:05:01،767 .أنا حامل ، رونين ، لست مريضة 77 00:05:02،349 --> 00:05:06،247 على أي حال ، قالت الدكتورة كيلر .أن ذلك لن يضر لمواصلة الممارسة 78 00:05:06،367 --> 00:05:09،522 .في الواقع ، انها مفيدة .نعم ، حسنا ، أنتي تَضْربُيه بصعوبة جداً 79 00:05:09،958 --> 00:05:12،004 {\pos(192,210)}حسنا ، يَجِبُ أَنْ أَبْقى .في حالة صحيَّةِ علياِ 80 00:05:12،124 --> 00:05:14،207 {\pos(192,210)}.إذا كنت سَأَجاريك وبقيّة الفريقِ 81 00:05:15،306 --> 00:05:17،256 مَنْ يَقُولُ يَجِب أَنْ تُواصلي؟ 82 00:05:26،039 --> 00:05:27،071 أي تغيير؟ 83 00:05:28،175 --> 00:05:30،289 .لا ، انه لا يزال جالسا هناك 84 00:05:30،767 --> 00:05:32،285 .لقد كان ما يقرب من 24 ساعة 85 00:05:33،085 --> 00:05:34،394 {\pos(192,170)}.سفينته يُمْكِن أَنْها تعطلت 86 00:05:34،514 --> 00:05:37،188 {\pos(192,170)}هل تعتقد أنه نداء استغاثة؟ .آه ، ربما 87 00:05:37،379 --> 00:05:39،138 أيّ سُفن خلايا أخرى تَلتقطُ الإشارةَ؟ 88 00:05:39،258 --> 00:05:42،192 .إذا كانوا هم، انهم يتجاهلونها .نحن نكشف عدم وجود أي نشاط أشباح في المنطقة 89 00:05:42،567 --> 00:05:44،278 كم تبعد أقربَ بوابة كانت كما قلت ؟ 90 00:05:44،438 --> 00:05:46،160 .حسنا ، انها تستغرق حوالي ساعة بالقافز 91 00:05:46،280 --> 00:05:48،707 أوه ، انظر ،أنا أعلم ، أننا عملنا مع هذا الشخص من قبل 92 00:05:48،827 --> 00:05:51،448 ، وساعدنا في الماضي .لكنه ما زال شبحا 93 00:05:51،612 --> 00:05:53،818 {\pos(192,210)}لم نشعر بالخطورة ونحن مدينون له بأي شيء، أليس كذلك؟ 94 00:05:53،938 --> 00:05:55،944 {\pos(192,210)}، لا ، لا ، بالطبع لا ، ولكن 95 00:05:56،064 --> 00:05:58،110 {\pos(192,210)}ذلك لا يعني .انه لا يستحق التدقيق به 96 00:06:05،065 --> 00:06:06،107 .تايلا 97 00:06:07،179 --> 00:06:08،289 .عقيد 98 00:06:08،570 --> 00:06:09،661 .لقد استمعت 99 00:06:11،229 --> 00:06:13،099 .أنا أوَدُّ أَنْ أُرافقَك على هذه المهمة 100 00:06:13،259 --> 00:06:15،143 .حسنا ، لدينا ما يغطي هذه المهمة 101 00:06:15،991 --> 00:06:19،133 جون ، أنا أفهم ما ، كنت تحاول أن تفعله ، ولكن أود أن أؤكد لك 102 00:06:19،307 --> 00:06:21،176 .انه ليس من الضروري 103 00:06:22،335 --> 00:06:24،189 .مهاراتي لم تتضاءل 104 00:06:24،353 --> 00:06:26،112 .لا يزال لدي الكثير لتقديمه للفريق 105 00:06:29،082 --> 00:06:30،787 .حسنا ، شباب ، دعونا نذهب 106 00:06:30،907 --> 00:06:32،737 سننتظرك .في منصة القافز ، سيدي 107 00:06:38،659 --> 00:06:39،764 ...لَستُ متأكد 108 00:06:43،939 --> 00:06:46،048 .لَنْ آخُذَ هذه المحادثة ثانية 109 00:06:46،585 --> 00:06:48،301 .لم يكن لدينا حتى الآن 110 00:06:48،971 --> 00:06:51،919 في الحقيقة، تَكلّمنَا بالكاد .منذ أن أخبرْتك أني كُنْتُ حامل 111 00:06:52،039 --> 00:06:53،723 .انه كان مشغولا بعض الشيء هنا 112 00:06:54،044 --> 00:06:58،259 أنا أفهم لماذا لا تريدني أن ، أنضم الى الهجوم على عالم المضاعفين 113 00:06:58،379 --> 00:07:00،976 .لكن ذلك كان ظرفا خاصا 114 00:07:01،096 --> 00:07:03،514 انظري ، دائما أبسط مرجع .يمكن أن يصبح خطير 115 00:07:03،634 --> 00:07:05،693 .وأنا أقبل ذلك هل تعتقدي انه بهذه البساطة؟ 116 00:07:05،853 --> 00:07:08،237 ، هل هذا محاولة منك لحمايتي أم أنك لا تزال غاضب 117 00:07:08،357 --> 00:07:11،015 لأنني لم أخبرك قريبا؟ .هذا حول فقدان شعبكِ 118 00:07:11،135 --> 00:07:13،743 .هذا حول والد طفلك المفقود 119 00:07:13،903 --> 00:07:15،902 ، تريد الخروج ، تريد تمزيق ذلك 120 00:07:16،022 --> 00:07:17،789 !تريد ركل المؤخرة ، ولكن لا يمكنك 121 00:07:18،106 --> 00:07:20،625 ،وكلَّما تسرَّعي في ادراك ذلك .الأفضل 122 00:07:38،133 --> 00:07:40،019 .إسحب المقود .نحن في المدى 123 00:07:44،004 --> 00:07:45،671 .لقد حصلت على ذلك ، الموت للأمام 124 00:07:46،383 --> 00:07:48،138 يبدو انه تم .ضربه بسوء كبير 125 00:07:48،258 --> 00:07:49،699 من معركة المضاعفين؟ 126 00:07:49،819 --> 00:07:52،657 لا، أنا أَلتقطُ إشعاعَ متبقيَ .مِنْ نيران أسلحةِ الريث 127 00:07:52،959 --> 00:07:54،534 هَلْ هوجموا بسفينة خلية أخرى؟ 128 00:07:54،867 --> 00:07:56،202 .حسنا ، يبدو مثل تلك الطريقة 129 00:07:57،288 --> 00:07:58،671 أي علامات على الحياة؟ 130 00:08:00،130 --> 00:08:03،167 .أنا لا التقط أي شيء .ربما انهم في سبات 131 00:08:03،570 --> 00:08:06،120 يبدو غريبا ما ينبغي القيام به .بعد تعرضه للهجوم 132 00:08:06،789 --> 00:08:08،714 .بالإضافة إلى ذلك ، عادة ما ينزلون السفينة 133 00:08:10،257 --> 00:08:13،598 حسنا. حسنا ، نحن لم نأت ...كل هذا الطريق لكي نرجع ، لذلك 134 00:08:14،262 --> 00:08:15،263 .سأشارك فيها 135 00:08:22،047 --> 00:08:23،479 لورن ، هل حصلت على أي شيء؟ 136 00:08:24،608 --> 00:08:25،808 .لا شيء حتى الآن 137 00:08:29،722 --> 00:08:31،430 .أوه ، لدينا أجسام 138 00:08:31،550 --> 00:08:33،658 .عُلم .سنستمر في البحث 139 00:08:46،584 --> 00:08:48،427 .يبدو أنهم قد تغذوا عليهم 140 00:08:49،099 --> 00:08:51،757 .لا تزال تلتقط أداة تتبع الريث .انه ذلك الطريقِ 141 00:09:04،799 --> 00:09:06،632 .القراءة الأقوى هنا 142 00:09:14،462 --> 00:09:15،846 .لا أرى رجلنا 143 00:09:16،304 --> 00:09:17،037 أنت؟ 144 00:09:18،480 --> 00:09:19،213 .لا 145 00:09:21،085 --> 00:09:22،868 .اننا لن نعثر عليه 146 00:09:23،124 --> 00:09:25،792 .كنت أعتقد أننا نتتبع الجهاز ...نحن نفعل ذلك 147 00:09:30،429 --> 00:09:32،346 .شخص ما قطعه خارجا منه 148 00:09:42،012 --> 00:09:44،891 .لا مؤشر على ما تبقى من أفراد الطاقم .مَنْ هاجمَ السفينةَ لا بد وأنْ أَخذهم سجناء 149 00:09:45،011 --> 00:09:46،341 .بما في ذلك صديقنا 150 00:09:46،461 --> 00:09:48،697 .توقف عن تسميته هكذا .انه شاذ وغريب 151 00:09:49،635 --> 00:09:52،546 ماذا تريد منه أن يسميه؟ ...لا أعرف ، لنذهب مع 152 00:09:53،327 --> 00:09:54،093 (تود) 153 00:09:55،767 --> 00:09:57،828 .انه رجل أعرفه في الكلية .كان شاحب جدا 154 00:09:57،948 --> 00:10:00،370 .تود اسم رهيب حصلت على أفضل واحد؟ 155 00:10:00،490 --> 00:10:02،855 .كما هو واقع الأمر ، أن أفعل .أنت تعرف ما هي؟ سألت أن ننسى 156 00:10:02،975 --> 00:10:03،765 العقيد؟ 157 00:10:03،925 --> 00:10:05،183 ماذا نفعل الآن؟ 158 00:10:06،130 --> 00:10:07،780 .حسنا ، ذلك كل ما نعتمد عليه 159 00:10:08،163 --> 00:10:09،596 هَلْ هذا الشيءِ سَيَطِيرُ؟ 160 00:10:09،716 --> 00:10:11،074 .حسنا، الهيكل متضرر جداً 161 00:10:11،194 --> 00:10:14،012 دعونا نرى ، حوالي 30 % من السفينةِ ، معطلة ومكشوفة للفضاء 162 00:10:14،132 --> 00:10:17،695 لكن مع قليل من العمل ، اعتقد .يمكننا اعادة تشغيل الأنظمة الرئيسية 163 00:10:17،857 --> 00:10:19،144 .ذلك يستقر عليها 164 00:10:19،264 --> 00:10:21،289 .وجدنا لأنفسنا سفينة جديدة 165 00:10:28،824 --> 00:10:31،250 عقيد. لم اكن اتوقع .أن تأتي بهذه السرعة 166 00:10:31،370 --> 00:10:33،643 .لا اشتباك .الريث الوحيدون على متنها لقوا مصرعهم 167 00:10:33،763 --> 00:10:36،508 هل كانت السفينة بأضرار بالغة؟ .من المؤكد انها تلقت بعض الضربات 168 00:10:36،628 --> 00:10:39،517 ،عَمَل مكاي على التصليحاتِ .لكن ذلك الجزء السهل 169 00:10:39،637 --> 00:10:41،112 ما هو الجزء الصعب؟ 170 00:10:45،567 --> 00:10:46،292 ،السفينة تم تأمينها 171 00:10:46،312 --> 00:10:49،545 ، ليس هناك خطر مباشر .أنت الوحيدَة التي تسْتَطيعي تَطييرها 172 00:10:50،065 --> 00:10:51،929 حتى في حالتي؟ 173 00:10:53،299 --> 00:10:56،774 حَسَناً، كنتُ .قاسي إلى حد ما عليكي قبل ذلك 174 00:10:57،957 --> 00:10:58،986 .لا ، أنت محق 175 00:10:59،195 --> 00:11:01،364 أنا أحاول ان أفهم .موقفي 176 00:11:01،697 --> 00:11:03،575 .أنت لا تزالي عضوا في فريقي 177 00:11:04،604 --> 00:11:05،254 أنا؟ 178 00:11:05،595 --> 00:11:06،928 .كنت دائما 179 00:11:08،547 --> 00:11:10،439 .انظري ، انه طلبي 180 00:11:10،699 --> 00:11:14،567 .ستذهبي أم لا الى المهمة .اقبلي ذلك أو ارفضي 181 00:11:19،126 --> 00:11:21،132 متى يمكننا أن نذهب؟ 182 00:11:25،561 --> 00:11:26،411 .مرحبا 183 00:11:27،049 --> 00:11:28،982 .لقد وجدت هذه القافز 184 00:11:29،105 --> 00:11:31،672 .شكرا لك. أنا جائع 185 00:11:32،478 --> 00:11:33،688 "اليوبيل المشمشي؟" 186 00:11:33،849 --> 00:11:36،621 ...حسنا ، كنت لا تريد ذلك .لا ، لا. هذا شيء طيب 187 00:11:37،552 --> 00:11:39،635 اذن ، كيف نعمل هنا على أي حال؟ .إنه يأتي على طول 188 00:11:39،755 --> 00:11:41،219 .عملت على تشغيل الدفع العلوي 189 00:11:41،339 --> 00:11:44،934 ذلك لَنْ يُساعدَ كثير إذا لم أَستطيع .الحُصُول على الوصلةِ العصبيةِ للعَمَل 190 00:11:46،398 --> 00:11:47،548 ماذا فعلت؟ 191 00:11:48،072 --> 00:11:50،080 .لا شيء أنت لمست شيئاً، أليس كذلك؟ 192 00:11:50،386 --> 00:11:51،086 .لا 193 00:11:51،824 --> 00:11:54،241 .ربما قليلا 194 00:11:55،146 --> 00:11:57،046 ما هو؟ 195 00:11:58،087 --> 00:11:59،187 .تشبه الخريطة 196 00:11:59،407 --> 00:12:02،773 شكرا لك ، النقيب واضح .بالطبع ، انها خريطة 197 00:12:03،003 --> 00:12:06،825 السؤال هو ، خريطة ماذا؟ 198 00:12:10،417 --> 00:12:13،036 ...أردتُ إخْباركم سابقا 199 00:12:13،595 --> 00:12:16،275 ولكنني اكتشفت بعد فترة وجيزة من عودتي أنا والدكتورة كيلر 200 00:12:16،495 --> 00:12:18،674 .من (آتوس) الجديد .كان وقتا عصيبا 201 00:12:18،934 --> 00:12:20،579 .حسنا. حصلت عليه 202 00:12:22،010 --> 00:12:23،013 ، الآن ، مع كل شيء آخر 203 00:12:23،233 --> 00:12:25،191 ...أنا مرهقة باعتقادي أن 204 00:12:26،636 --> 00:12:30،010 .هذا الطفل قد يكون آخر أبناء شعبي 205 00:12:30،209 --> 00:12:31،474 .لا نعرف ذلك حتى الآن 206 00:12:31،894 --> 00:12:33،866 لَكنَّك تَفْهمُ لِماذا أنا لا أَستطيعُ مجرد البقاء في أطلانطيس 207 00:12:34،186 --> 00:12:36،116 .ولا أفعل شيئا 208 00:12:38،020 --> 00:12:42،457 أفضل أمل لي في معرفة مصيرهم .هو العمل هنا معكم 209 00:12:44،195 --> 00:12:46،578 كيف تسير الأمور؟ .آه ، لقد عدت 210 00:12:46،698 --> 00:12:49،515 حَسناً، إستطعتُ الحُصُول على الوصلةِ العصبيةِ .لكي تَتفاهم مع الأنظمةِ الرئيسيةِ 211 00:12:49،635 --> 00:12:52،100 ، ولكني لم أحصل على أية وسيلة لاختبارها .لذلك سوف تحتاج الى بعض التغيير والتبديل 212 00:12:52،260 --> 00:12:54،364 المشكلة الأكبر كَانَت عِنْدي حتى الآن ، هي منظومة الأسلحةَ 213 00:12:54،484 --> 00:12:56،587 ...ولكن اعتقد انني نجحت في انتظر. منظومة الأسلحة؟ 214 00:12:56،707 --> 00:12:58،925 حسنا ، فكرت كانوا في متناول اليدين .عندما نذهب بعد الريث 215 00:12:59،045 --> 00:13:01،320 ما الذي تتحدث عنه؟ أنا اكتشفت أين ذهبت هذه السفينة 216 00:13:01،440 --> 00:13:03،991 .قبل تعرضها للهجوم .نحن كلنا اكتشفناها 217 00:13:04،386 --> 00:13:07،967 نعم ، صحيح. كل ما فعلته هو تنشيط الشاشة. أنا الوحيد الذي بحث خلال 218 00:13:08،087 --> 00:13:10،910 سجلّ السفينةَ ووَجدَت اشارة .مخفر الريث الأمامي السرّي للغايةِ 219 00:13:11،133 --> 00:13:12،662 أَيّ مخفر شبحِ أمامي؟ 220 00:13:12،968 --> 00:13:14،596 أنا آسف ، أنا افترض 221 00:13:14،716 --> 00:13:17،375 مستوى الحيرةِ دُلَّ عليه .ِ(بإستعمالِي مِنْ العبارةِ (سري للغاية 222 00:13:17،758 --> 00:13:20،080 .وبعبارة أخرى ، أنه لا يعرف .السجل لم يُحدد 223 00:13:20،200 --> 00:13:21،921 ، ولكن مهما كان هذا الشيء ما نتحدث عنه 224 00:13:22،081 --> 00:13:24،135 .كأنه كان مقدسا مِما يمكنني أَنْ أستنتجه ، أنه لعب 225 00:13:24،255 --> 00:13:26،760 دور محوري في مساعدة الريث .في فوز حربهم على الانشنتس 226 00:13:27،072 --> 00:13:28،801 .هذا هو السبب الذي وصلنا للتحقق من ذلك 227 00:13:28،921 --> 00:13:31،080 ،حسنا ، انتظر .مجرد اصمد هنا ثانية 228 00:13:31،200 --> 00:13:35،063 دعونا فقط نبطيء. لا نعرف ...ما إذا كان هذا الشيء يمكن أن يطير...دعونا ال 229 00:13:37،946 --> 00:13:40،763 كيف فعلت ذلك؟ .لا أعرف 230 00:13:41،257 --> 00:13:43،575 قدراتي تبدو أنها .أقوى من ذي قبل 231 00:13:43،695 --> 00:13:45،069 !انها لا تمزح 232 00:13:45،230 --> 00:13:48،490 وفقا لهذا ، الملاحة .الدفع ، والاتصالات كلها فعالة 233 00:13:51،290 --> 00:13:52،156 تايلا؟ 234 00:13:53،010 --> 00:13:54،443 .لا استطيع تفسير ذلك 235 00:13:54،761 --> 00:13:58،291 ، لحظة أنني اتصلت بالسفينة .كل شيء أصبح متاحا لي 236 00:13:58،960 --> 00:14:01،520 يمكنني الشعور بأن .الأنظمةَ المُخْتَلِفةَ تحت تصرّفي 237 00:14:01،640 --> 00:14:02،711 هل تستطيعي أن تطيري بها؟ 238 00:14:03،654 --> 00:14:04،670 .لست متأكدة 239 00:14:17،955 --> 00:14:19،229 .انها تطير بها ، كل الحق 240 00:14:19،925 --> 00:14:20،771 هل أنت بخير؟ 241 00:14:22،187 --> 00:14:23،853 .نعم. أنا بخير 242 00:14:24،275 --> 00:14:25،905 .الامر اسهل مما كان عليه في المرة الأخيرة 243 00:14:26،025 --> 00:14:27،860 .انه جهد تقريبا 244 00:14:29،885 --> 00:14:31،779 .مهلا ، لا تنظر لي .انني لم افعل اي شيء 245 00:14:31،899 --> 00:14:35،945 احداثيات المخفر الأمامي .في الحاسوبِ. يمكنني أخذنا هناك 246 00:14:36،145 --> 00:14:38،540 .هذا ليس السبب في أنني جلبتك هنا .يمكننا ان ننتظر ديدالوس 247 00:14:38،701 --> 00:14:43،027 سفينة الخلية التي هاجمتْ هذه السفينةِ توصلت إلى نفس المعلوماتِ، وحتى 248 00:14:43،205 --> 00:14:44،795 .الآن ، يكاد يكون يوم أمامنا 249 00:14:44،957 --> 00:14:48،315 الآن، إذا كان ذلك المخفر الأمامي ، مهم كالسجلِّ المقترح 250 00:14:48،435 --> 00:14:50،845 هل تعتقد حقا أن بامكاننا الانتظار؟ 251 00:14:51،251 --> 00:14:52،580 .حسنا 252 00:14:52،800 --> 00:14:57،514 .دعونا نذهب ، لكن أبعدونا عن مدى المحسسِ .سَنَأْخذ القافز مِنْ هناك 253 00:15:08،271 --> 00:15:09،481 حَسناً، ما الأمر؟ 254 00:15:09،936 --> 00:15:12،790 .قرّرتُ الذِهاب على بقيّةِ سجلِّ السفينةَ 255 00:15:12،914 --> 00:15:15،575 .لأيّ اشارة أخرى على المخفر الأمامي و؟ 256 00:15:15،697 --> 00:15:18،669 لا يوجد شيء. هل تصدق ذلك؟ .هذا الامر يعود الى حد بعيد 257 00:15:18،789 --> 00:15:21،502 بقدر ما استطيع ان اقول ، لم يكونوا .في هذا المكان لآلاف السنين 258 00:15:21،622 --> 00:15:22،630 فلماذا الآن؟ 259 00:15:22،750 --> 00:15:26،551 .لقد وصلنا الى الاحداثيات .سنخرج من الفضاء العلوي 260 00:15:29،019 --> 00:15:30،388 .الكوكب مجرد أمامنا 261 00:15:30،508 --> 00:15:34،511 لقد وضعت مدار حول واحد .من أقماره ، مجرد خارج من أجهزة الاستشعار 262 00:15:35،308 --> 00:15:37،091 .حسنا ، دعونا نصل الى القافز 263 00:15:39،534 --> 00:15:42،264 .لا بأس ، أنا بخير. أنا بخير 264 00:15:51،304 --> 00:15:55،688 هذا هو بالضبط نوع من الموقف .الذي لا أريد أن أضعك فيه 265 00:15:55،813 --> 00:15:56،686 .أعرف 266 00:15:58،422 --> 00:16:02،038 احتاج الى شخص ما للبقاء ويطير .بالسفينة في حال حصلنا على مشاكل 267 00:16:02،158 --> 00:16:02،947 .بالطبع 268 00:16:03،067 --> 00:16:05،677 سأبلغ .لورن ورجاله بالبقاء هنا 269 00:16:05،797 --> 00:16:06،749 .حظ سعيد 270 00:16:20،997 --> 00:16:21،767 أي شيء؟ 271 00:16:21،929 --> 00:16:23،926 .ينبغي لنا أن نكون في مدى المحسسات 272 00:16:24،046 --> 00:16:24،777 .الآن 273 00:16:27،669 --> 00:16:29،484 ماذا؟ .حسنا ، هناك بوابة الفضاء 274 00:16:30،198 --> 00:16:31،653 ماذا ، هل الآن تقول لي ذلك؟ 275 00:16:31،814 --> 00:16:34،280 ، لم أكن أعرف! انظر .السجل لم يكن من السهل قراءته بالضبط 276 00:16:34،441 --> 00:16:35،740 حسنا ، أي شيء آخر؟ 277 00:16:37،276 --> 00:16:38،076 .نعم 278 00:16:38،603 --> 00:16:40،706 انا ألتقط قراءة طاقة .على السطح 279 00:16:40،826 --> 00:16:41،993 أي فكرة ما هو عليه؟ 280 00:16:42،729 --> 00:16:43،429 .لا 281 00:16:44،498 --> 00:16:46،294 ...ولكن هناك شيء آخر 282 00:16:46،920 --> 00:16:48،478 .سفينة خلية في المدار 283 00:16:50،836 --> 00:16:51،658 ...حسنا 284 00:16:52،676 --> 00:16:54،681 .على الأقل نحن لم نتغيب عن الحفلة 285 00:17:05،191 --> 00:17:06،178 .لا حراس 286 00:17:06،580 --> 00:17:08،525 ربما انهم لا يتوقعون .أي زائر 287 00:17:08،648 --> 00:17:10،891 ما قولك أن نستمر على هذا الطريق؟ أي طريق؟ 288 00:17:11،011 --> 00:17:13،507 قراءات الطاقة .أقوى ما تكون أكثر من هنا 289 00:17:18،931 --> 00:17:20،521 ما هو حجم هذا المكان؟ 290 00:17:21،192 --> 00:17:24،017 .لا تقلق لدي شعور ممتاز بهذا الاتجاه 291 00:17:24،337 --> 00:17:27،147 ألم تقل بأنّك ضعت في حديقة متاهات ذات مرة؟ 292 00:17:27،967 --> 00:17:33،127 !كنت في العاشرة من عمري .بالإضافة إلى ذلك ، كنت أهرب من النحلة 293 00:17:42،961 --> 00:17:44،125 بحق الجحيم ما هذا؟ 294 00:17:45،398 --> 00:17:46،468 .انها ملكة 295 00:17:47،174 --> 00:17:48،657 .عمل جميل ، شيرلوك 296 00:17:49،318 --> 00:17:51،436 لكن ماذا هي تفعل؟ .ليس لدي فكرة 297 00:17:52،470 --> 00:17:53،372 !شيبارد 298 00:18:12،004 --> 00:18:15،154 .أوه ، هذا فقط... مقززة ما هو؟ 299 00:18:16،240 --> 00:18:18،211 .مهلا ، تأكد من ذلك 300 00:18:31،057 --> 00:18:33،489 !ياه! لدينا شركة 301 00:18:33،826 --> 00:18:35،296 !اذهب! اذهب! تحرك 302 00:18:49،092 --> 00:18:50،409 .هذه الواحدة جاهزة 303 00:19:12،360 --> 00:19:13،970 .ضعه مع الآخرين 304 00:19:19،145 --> 00:19:21،927 أنا بالتأكيد سيكون لدي .كوابيس عن ذلك 305 00:19:23،273 --> 00:19:25،396 أنت تعتقد أن هذا هو نوع من مزارع الريث؟ 306 00:19:25،516 --> 00:19:27،073 .هذا ما يبدو 307 00:19:27،193 --> 00:19:30،092 ، الملكة تخفي المواد الجينية التي تحصل على توزيعها 308 00:19:30،213 --> 00:19:34،353 .خلال هيكل في تلك السنفات .مقطع ، الريث المولود الجديد 309 00:19:34،744 --> 00:19:35،467 .جميل 310 00:19:36،039 --> 00:19:39،183 ، نعم، أَعْرف ، يَبْدو مُقرفاً .لَكنَّه يُصبحُ مفهوماً في الحقيقة 311 00:19:39،303 --> 00:19:42،436 عليك أن تتذكر ، انهم من سلالة من الحشرات ، أليس كذلك؟ 312 00:19:45،187 --> 00:19:47،585 ، الشيء الذي لا افهمه لماذا هنا؟ 313 00:19:47،950 --> 00:19:50،663 نحن دائماً إفترضنَا بِأَنَّ ذلك ...أخذ مكاناً على سُفنِ الخلايا لهم 314 00:19:50،785 --> 00:19:53،011 لكن ما هو الأكثر خصوصية حول هذا المكانِ؟ 315 00:19:54،440 --> 00:19:55،972 .أعتقد أن لدي فكرة 316 00:20:04،300 --> 00:20:06،984 !أوه ، يا إلهي. السنفات 317 00:20:07،646 --> 00:20:08،827 !الآلاف من السنفات 318 00:20:15،073 --> 00:20:16،918 .يرقع إلى لوحةِ مفاتيح الريث 319 00:20:18،601 --> 00:20:20،933 .لقد تلقيت الخطط الداخلية 320 00:20:24،474 --> 00:20:25،178 ماذا؟ 321 00:20:26،047 --> 00:20:28،362 ، اذا أنا قرأت هذا صحيحا ما رأيناه من على السطح 322 00:20:28،482 --> 00:20:31،735 .لم يكن سوى غيض من فيض (مجرد رأس الكتلة الجليدية) ِ .هذا الشيء قطره بالأميال 323 00:20:33،229 --> 00:20:35،258 هل هناك أية غُرَف أخرى من هذا القبيل؟ 324 00:20:36،684 --> 00:20:37،930 .أكثر من مائة 325 00:20:44،010 --> 00:20:45،528 !انها لا تقدم أي شعور 326 00:20:45،648 --> 00:20:48،153 ليس هناك طريق لملكة وحيدة يُمْكِنُ أَنْ تُزوّدَ مادّةَ وراثيةَ (جينية) كافيةَ 327 00:20:48،274 --> 00:20:51،068 .لتَخْصيب كل تلك السنفات .ربما يكون هناك أكثر من واحدة 328 00:20:51،188 --> 00:20:53،748 .الملكات لا تعمل معا .على الأقل ، ليس على حد علمنا 329 00:20:53،911 --> 00:20:57،104 كل ما أعرفه هو ، هذا المكان بني ، لخلق نوع من جيش الريث 330 00:20:57،224 --> 00:20:58،609 .ونحن لا نستطيع أن ندع ذلك يحدث 331 00:20:58،729 --> 00:21:01،648 كنت قد رأيت كبر حجمها .أَشك بأن(سي-4)التي .لدينا سَتعْمل كثير من"الخدش"الضرر 332 00:21:01،784 --> 00:21:03،378 .لذلك نطلق عليها النار من المدار 333 00:21:03،498 --> 00:21:06،493 .انظر ، من الناحية النظرية يمكن ان تعمل المشكلة هي ان هناك سفينة خلية أخرى 334 00:21:06،613 --> 00:21:09،181 هناك. سيكونون على رأسنا .قبل وقت طويل من تمكننا من انهاء المهمة 335 00:21:09،301 --> 00:21:10،848 ماذا عن إمدادات الطاقة ، هههه؟ 336 00:21:11،155 --> 00:21:12،683 َرُبَّمَا. بافتراض أننا يُمْكِنُ أَنْ نُوقفهم 337 00:21:12،843 --> 00:21:14،602 .لبعض الوقت .تلك هي البداية 338 00:21:18،553 --> 00:21:21،262 المشكلة الوحيدة هي أن هذه القراءات .تأتي من كل مكان حولنا 339 00:21:21،382 --> 00:21:23،354 نحن أساسا في الوسط .من آلة عملاقة 340 00:21:23،474 --> 00:21:25،112 .لست متأكدا أنني أستطيع تحديد المصدر 341 00:21:45،792 --> 00:21:46،823 .أيقظْها 342 00:22:03،477 --> 00:22:04،777 ماذا حدث؟ 343 00:22:06،057 --> 00:22:07،998 .قمت بعمل جيد 344 00:22:08،118 --> 00:22:10،482 الدفعةَ الثانيةَ من المحاربين .لاعيب فيهاُ 345 00:22:11،290 --> 00:22:13،494 لدينا الآن نموذج وراثي مناسب 346 00:22:13،654 --> 00:22:16،330 .الذي به ننتقل إلى المرحلة التالية 347 00:22:17،341 --> 00:22:19،703 أين قائد سفينة الخلية التي سقطت؟ 348 00:22:20،189 --> 00:22:21،627 .انه في خلية حجز 349 00:22:22،407 --> 00:22:25،200 .أكملَ إعادة التحديد المطلوب 350 00:22:25،320 --> 00:22:27،581 .لا بد لي من استعادة قوتي 351 00:22:28،455 --> 00:22:29،552 .أحضره لي 352 00:22:31،076 --> 00:22:34،398 فهمه لهذه التكنولوجيا .أمر مثير للإعجاب 353 00:22:34،686 --> 00:22:36،360 .قد ترغب في إبقائه على قيد الحياة 354 00:22:36،480 --> 00:22:38،436 .أنت قلت أن الجهاز كان جاهزا 355 00:22:38،778 --> 00:22:39،653 .انه كذلك 356 00:22:40،092 --> 00:22:43،899 إننا ببساطة عملنا التعديلات النهائية .قبل أن نأتي على تشغيل الطاقة الرئيسية 357 00:22:44،223 --> 00:22:46،527 ، اذن لم تعد له فائدة 358 00:22:48،481 --> 00:22:50،287 .ويجب أن أتغذى 359 00:22:50،780 --> 00:22:53،826 الا اذا كنت تريد التطوع بنفسك؟ 360 00:22:54،785 --> 00:22:55،966 !أحضره 361 00:23:14،590 --> 00:23:16،724 .أَعتقدُ أنني على وشك أَنْ أَستلمَ مكافئتي 362 00:23:18،844 --> 00:23:19،938 .فليكن 363 00:23:25،751 --> 00:23:26،930 .شيبارد 364 00:23:27،144 --> 00:23:28،474 كيف وجدتني؟ 365 00:23:28،594 --> 00:23:29،947 .تتبعناهم 366 00:23:30،234 --> 00:23:33،357 .كنت تلتقط اشارتي .لم أكن متأكد من أنك ستأتي 367 00:23:33،755 --> 00:23:35،535 ما هي فائدة الأصدقاء؟ 368 00:23:35،975 --> 00:23:38،162 ، الآن... قل لنا كل ما تعرف 369 00:23:38،322 --> 00:23:41،526 أَو أنت سَتَنضمُّ إلى .أصدقائِكَ هنا على الأرضيةِ 370 00:23:49،426 --> 00:23:50،321 .مرحبا 371 00:23:50،729 --> 00:23:52،039 أي كلمة بعد؟ 372 00:23:52،159 --> 00:23:54،385 .لا ، انهم على غير اتصال 373 00:23:55،624 --> 00:23:56،377 ، حسنا 374 00:23:56،639 --> 00:23:58،916 أخمن أنه ليس هناك المزيد لنفعله لكن انتظر ، هههه؟ 375 00:24:03،997 --> 00:24:06،847 إسمع ، أنا لم أحصل على فرصة .لأهنئك 376 00:24:06،967 --> 00:24:08،491 .هذا عظيم حقا 377 00:24:08،934 --> 00:24:11،445 أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّك .كُنْتَ تُؤرّخُ أي واحد 378 00:24:13،907 --> 00:24:15،903 .أختي لديها اثنين من الاطفال 379 00:24:16،278 --> 00:24:18،383 .صبيان ، خمسة و سبعة 380 00:24:19،385 --> 00:24:21،042 .أشتاق أن أكون حولهم 381 00:24:22،003 --> 00:24:24،159 .لست متأكدا ما يمكن توقعه 382 00:24:26،663 --> 00:24:28،091 .لا أحد على الإطلاق 383 00:24:28،727 --> 00:24:30،667 .على الأقل ، ليس الأولى 384 00:24:31،458 --> 00:24:33،026 .ولكن تحصل من خلالها 385 00:24:35،415 --> 00:24:37،012 .ستكوني أم عظيمة 386 00:24:38،306 --> 00:24:39،454 .شكرا لك 387 00:24:40،575 --> 00:24:42،598 .أتمنى أن تكون على يقين من ذلك 388 00:24:47،644 --> 00:24:49،483 .الدكتور مكاي هو الصحيح تماما 389 00:24:49،926 --> 00:24:53،153 سيكون من المستحيل بالنسبة للملكة .تربية عدد كبير من المحاربين في وقت واحد 390 00:24:53،314 --> 00:24:54،883 .إلا بوسائل اصطناعية 391 00:24:55،003 --> 00:24:56،449 ما الذي تتحدث عنه؟ 392 00:24:56،760 --> 00:24:59،039 الملكة تخلق ، مجموعة صغيرة من المحاربين 393 00:24:59،159 --> 00:25:02،193 كل منها بعد ذلك تستنسخهم .آلاف المرات 394 00:25:02،313 --> 00:25:04،220 .هذا هو الاستنساخ المرفق 395 00:25:04،534 --> 00:25:08،234 لهذا السبب كان مفتاح فوزهم على الاينشنتس. كنا نعرف دائما أنهم 396 00:25:08،354 --> 00:25:10،858 فعلوا ذلك مع أعداد أكبر .نحن فقط لا نعرف من أين أتوا 397 00:25:10،978 --> 00:25:14،053 ألا يوجد هناك الكثير مِنْ الريث في المجرةِ مستعدون؟ منذ أسبوعين 398 00:25:14،173 --> 00:25:17،536 ، عندما كنت تحارب المضاعفين هو لَرُبَّمَا أصبحَ مفهوماً، لكن لماذا الآن؟ 399 00:25:18،505 --> 00:25:19،931 .أجب الرجل 400 00:25:22،875 --> 00:25:25،320 لم نستخدم هذه الوسيلة خلال الحرب مع المضاعفين 401 00:25:25،440 --> 00:25:27،563 لأنه لم يكن لدينا .الوسائلُ لتَشْغيله 402 00:25:27،723 --> 00:25:29،899 الاحتياجات من الطاقة .هائلة 403 00:25:30،060 --> 00:25:31،078 ( زد بي إم ) 404 00:25:31،477 --> 00:25:33،258 انه يتحدث عن ( زد بي إم ) ِ 405 00:25:33،627 --> 00:25:36،989 تمكنت من الحصول على عدد قليل .من (زد بي إم) قبل تدمير كوكب المضاعفين 406 00:25:37،149 --> 00:25:39،775 وأنا من المقرّر أن أَشْعرُ .بالذنب حول قتلك 407 00:25:39،895 --> 00:25:43،123 نيتي كَانتْ خلق جيشَ ، لإبادة الريث الآخرِين 408 00:25:43،243 --> 00:25:46،749 .إلا أنني تعرضت للخيانة من قبل أحد أفراد طاقمي أخبر سفينة خلية أخرى 409 00:25:46،909 --> 00:25:49،460 .عن خططِي وهو الواحد الذي عطّلَ سفينتَكَ؟ 410 00:25:51،622 --> 00:25:53،457 هذه أخبار جيدة ، أليس كذلك؟ 411 00:25:53،886 --> 00:25:56،843 وهذا يعني كل ما يتوجب علينا عمله لاغلاق هذا المكان هو أن نمسك بأيدينا على تلك (زد بي إم) ِ 412 00:25:56،963 --> 00:25:58،484 .وأنا أعرف أين هم 413 00:25:58،604 --> 00:26:00،882 أنا متأكد من أنك لم تأت ، كل هذا الطريق لمجرد انقاذي 414 00:26:01،002 --> 00:26:03،271 .لكنه سيكون في مصلحتك الخاصة 415 00:26:05،699 --> 00:26:06،874 .دعونا نذهب 416 00:26:18،617 --> 00:26:19،897 .من خلال ذلك 417 00:26:20،381 --> 00:26:23،068 .سنرى ما اذا كان خاليا ، أنت ابقى هنا 418 00:26:28،802 --> 00:26:30،383 .هناك شيء واحد لا أفهمه 419 00:26:30،503 --> 00:26:33،295 ، مرة عندما هزمت الاينشنتس كيف حصلت بيديك على (زد بي إم) ِ؟ 420 00:26:33،455 --> 00:26:36،357 .اللانتيان كَانوا أقوياء لكنهم مهملين 421 00:26:36،758 --> 00:26:40،041 ، باعتقاد أن سُفنُهم كَانتْ لاتهزم ، أرسلوهم أعمق وأعمق 422 00:26:40،161 --> 00:26:42،680 إلى أرضِ مُدارة من قبل الريث .في محاولة للتخلص منا 423 00:26:43،644 --> 00:26:46،650 ، استغرق شهرا ولكن في نهاية المطاف ، تمكنا من القبض على ثلاثة منهم 424 00:26:46،770 --> 00:26:48،936 .كل واحد تشغيله من خلال (زد بي إم) ِ 425 00:26:49،096 --> 00:26:50،990 ، وعند هذه النقطة .أنتم جلبتوهم هنا 426 00:26:51،110 --> 00:26:55،866 في غضون أسابيع ، جيشنا قد نما .مئات المرات من حجمه الأصلي 427 00:26:56،731 --> 00:26:59،262 ، من تلك النقطة ، موجة تحول الحرب في صالحنا 428 00:26:59،399 --> 00:27:01،189 ولم يكن هناك .شيء ل(اللانتيان) يمكنهم القيام به 429 00:27:01،312 --> 00:27:03،391 .إحتفظْ بدرس التاريخَ فيما بعد .دعنا نذهب 430 00:27:03،511 --> 00:27:04،426 .صحيح 431 00:27:10،826 --> 00:27:12،504 !لقد إكتشفوا غيابي 432 00:27:12،624 --> 00:27:15،045 حسنا ، اذن سيكون علينا .التحرك بسرعة 433 00:27:24،841 --> 00:27:25،848 !بهذا الطريق 434 00:27:30،762 --> 00:27:31،573 !هيا 435 00:27:55،784 --> 00:27:56،896 .يا رجل 436 00:27:58،971 --> 00:28:00،267 .أصابتني صدمة 437 00:28:00،387 --> 00:28:02،760 .نعم ، نحن نعرف ، رودني. كلنا صدمنا كذلك 438 00:28:02،880 --> 00:28:04،165 صدمتم؟ 439 00:28:04،285 --> 00:28:06،319 {\pos(192,235)}كَيْفَ أنا آخر من استيقظ؟ 440 00:28:09،596 --> 00:28:10،791 {\pos(192,235)}أين (توود) ِ؟ 441 00:28:10،911 --> 00:28:11،977 {\pos(192,235)}.لقد هرب 442 00:28:12،097 --> 00:28:13،425 حسنا ، هذا جيد ، أليس كذلك؟ 443 00:28:13،545 --> 00:28:15،886 .سوف يعود لنا .أعني ، قبل كل شيء ، نحن أنقذناه 444 00:28:16،127 --> 00:28:18،284 شيء ما يُخبرُني .أننا لوحدنا مع هذا 445 00:28:18،444 --> 00:28:20،732 .شيء ما يُخبرُني أنه لَن يهم 446 00:28:27،347 --> 00:28:28،347 .افتحه 447 00:28:32،721 --> 00:28:34،717 ستسمح لنا بالخروج؟ .هذا لطف كبير منك 448 00:28:35،160 --> 00:28:36،321 .أحضروهم 449 00:28:51،498 --> 00:28:53،277 ، قائد سفينة الخلية الأخرى قد هرب 450 00:28:54،471 --> 00:28:55،697 .ولكني جلبت لك هذه 451 00:29:13،551 --> 00:29:15،064 .أبلغ الخلية 452 00:29:15،760 --> 00:29:17،969 عليهم أن يبدأوا بتَفتيش .المنطقة بحثاً عن سفينتِهم 453 00:29:19،687 --> 00:29:21،014 ، في غضون ذلك 454 00:29:21،602 --> 00:29:25،143 لدي بعض الأسئلة .التي تحتاج إلى إجابة 455 00:29:27،597 --> 00:29:28،508 ما هي؟ 456 00:29:28،628 --> 00:29:30،606 لقد اكتشفت سهم .يقترب من موقعنا 457 00:29:31،805 --> 00:29:34،001 .يمكن ان تكون الكشافة هل رصدونا؟ 458 00:29:34،601 --> 00:29:35،486 .لا أعرف 459 00:29:35،646 --> 00:29:38،168 هل اكتشفت أي اتصال بين السهم وغيره من سفن الخلايا؟ 460 00:29:38،288 --> 00:29:39،924 .لا .اذن ما زال لدينا فرصة 461 00:29:40،044 --> 00:29:41،672 .ينبغي علينا أن ندمرها 462 00:29:41،792 --> 00:29:43،786 عقيد شيبارد .قد طار بسهم من قبل 463 00:29:43،946 --> 00:29:45،593 ، كَانَ عليه اخبارنا باللاسلكي حتى الآن 464 00:29:45،713 --> 00:29:47،707 ونحن لا نستطيع المخاطرة بإرسال .إشارة خاصة بنا 465 00:29:53،978 --> 00:29:55،299 .اشحن الأسلحة 466 00:29:58،157 --> 00:29:59،010 .لا تطلقي 467 00:29:59،867 --> 00:30:01،390 هل تعرفتم علي؟ 468 00:30:02،291 --> 00:30:03،291 .نعم 469 00:30:04،319 --> 00:30:06،100 هَلْ رَأيتَ رجالنا؟ 470 00:30:06،260 --> 00:30:07،228 .أجل 471 00:30:07،348 --> 00:30:09،854 ، سأقول لك كل شيء .ولكنك يجب أن تسمحوا لي بالنزول على متنها 472 00:30:16،092 --> 00:30:18،847 تم القبض على هؤلاء؟ .رأيتهم قد تلقوا صدمة 473 00:30:19،834 --> 00:30:21،552 .مضحك كيف تمكنت من الهرب 474 00:30:21،672 --> 00:30:24،608 ، كنت محظوظا. لو أنني وقعت في الأسر .لكانوا قتلوني على الفور 475 00:30:24،728 --> 00:30:26،108 اذن كيف يمكننا إنقاذهم؟ 476 00:30:26،228 --> 00:30:28،670 حتى الآن، هم سَيُوْضَعونَ .أمام الملكة 477 00:30:28،790 --> 00:30:31،220 ، لذلك لا تزال هناك فرصة .إذا كنت تحلق بنا بالسهم للتراجع هناك 478 00:30:31،340 --> 00:30:32،963 .أنت لا تفهم 479 00:30:33،313 --> 00:30:35،922 سفينة الخلية في المدار سوف تكتشف .مغادرة سهمي للكوكب 480 00:30:36،082 --> 00:30:38،756 سيزيد شكهم ويَبْدأوا .بالبَحْث عنا 481 00:30:38،916 --> 00:30:42،172 أملنا الوحيد هو أن نغادر الآن .ونعود مرة أخرى في وقت لاحق دون أن نُكشف 482 00:30:42،292 --> 00:30:43،937 .لن نذهب إلى أي مكان 483 00:30:44،211 --> 00:30:46،966 لا توجد وسيلة .لمساعدة أصدقائك الان 484 00:30:47،252 --> 00:30:48،434 .يجب عليك أن تواجه هذا 485 00:30:48،909 --> 00:30:49،850 .انتظر 486 00:30:50،246 --> 00:30:51،293 .هناك فرصة 487 00:30:51،964 --> 00:30:53،246 .يوجد لدي فكرة 488 00:30:54،267 --> 00:30:56،526 كيف كنت قادرا على العثور على هذا المكان؟ 489 00:30:59،968 --> 00:31:01،661 لا أصدق ذلك 490 00:31:01،781 --> 00:31:03،925 لم أواجه هذه المقاومة من أي وقت مضى 491 00:31:04،045 --> 00:31:05،701 .من بشري قبل ذلك 492 00:31:06،716 --> 00:31:08،704 .لقد كان الكثير من الناحية العملية 493 00:31:08،864 --> 00:31:09،914 ...حسنا 494 00:31:10،074 --> 00:31:11،624 .هناك أسلوب أبسط 495 00:31:13،467 --> 00:31:15،036 ، قل لي ما أريد أن أعرف 496 00:31:15،156 --> 00:31:17،401 ، أو أتغذى على واحد من أصدقائك 497 00:31:20،470 --> 00:31:21،968 .كما يحلو لك 498 00:31:22،128 --> 00:31:24،095 ، إذا كنت جائعة .أنا واحد مما تبحثي عنه 499 00:31:24،711 --> 00:31:25،470 !هذا الشخص 500 00:31:25،720 --> 00:31:26،746 .أوه ، عظيم 501 00:31:26،866 --> 00:31:29،350 ، بكل حياتي ...لم أكن الأول للاختيار 502 00:31:31،952 --> 00:31:34،397 والآن تقرير المصير لإعادة التوازنِ؟ 503 00:31:49،481 --> 00:31:51،414 ما الأمر؟ ملكتي؟ 504 00:31:54،014 --> 00:31:55،923 .أعيدوهم الى زنزاناتهم 505 00:31:57،735 --> 00:31:59،589 .أنا لا أفهم !اخرج 506 00:32:11،025 --> 00:32:12،365 ماذا قالت؟ 507 00:32:12،485 --> 00:32:14،104 .انها لا تتحدث الينا 508 00:32:14،361 --> 00:32:16،643 انها تتحكم .بعقل الملكة 509 00:32:17،189 --> 00:32:18،512 .مستحيل 510 00:32:19،630 --> 00:32:21،809 .لن أكون على يقين من ذلك 511 00:32:33،932 --> 00:32:35،835 من هو هذا الذي يجرؤ 512 00:32:35،955 --> 00:32:37،886 الدخول الى ذهني؟ 513 00:32:39،428 --> 00:32:40،296 من أنا 514 00:32:40،456 --> 00:32:41،678 .لا يهم 515 00:32:42،360 --> 00:32:43،299 ما يهم 516 00:32:43،459 --> 00:32:46،469 هل أنا أقوى منك 517 00:32:46،876 --> 00:32:48،212 حقا؟ 518 00:32:49،550 --> 00:32:52،808 .حَتَّى الآن أنا أُسيطرُ على جسمِكَ 519 00:32:56،555 --> 00:32:57،741 ، نعم 520 00:32:58،096 --> 00:33:00،359 .لديك قوة 521 00:33:00،999 --> 00:33:03،457 .أستطيع أن أشعر بها الآن 522 00:33:03،877 --> 00:33:06،007 لكن حتى لا تستطيعي المحافظة على 523 00:33:06،127 --> 00:33:07،948 هذا المستوى من التركيز 524 00:33:08،068 --> 00:33:09،358 .الى الأبد 525 00:33:10،363 --> 00:33:12،627 .لست بحاجة إلى الأبد 526 00:33:13،188 --> 00:33:13،985 ...الآن 527 00:33:14،105 --> 00:33:15،553 !إنهضي 528 00:33:26،297 --> 00:33:28،023 .إستديري لليمين 529 00:33:35،939 --> 00:33:38،534 .انك تخفي شيئا عني 530 00:33:44،313 --> 00:33:46،420 .يمكنني الإحساس به 531 00:33:51،505 --> 00:33:53،579 .بالطبع 532 00:33:54،506 --> 00:33:56،260 .الآن أشعر به 533 00:33:58،460 --> 00:34:00،397 .أنتِ لا تعملي لوحدك 534 00:34:00،956 --> 00:34:02،567 ...هناك حياة أخرى 535 00:34:02،687 --> 00:34:04،163 .داخلك 536 00:34:04،283 --> 00:34:05،853 .تساعدك 537 00:34:14،004 --> 00:34:15،534 !ابقي بعيدا 538 00:34:17،024 --> 00:34:19،591 !لا يمكنك مقاومتي لمدة طويلة 539 00:34:19،878 --> 00:34:21،418 باشتراك ، عقليكِ 540 00:34:21،538 --> 00:34:24،105 ، ذلك قوي جدا 541 00:34:24،458 --> 00:34:26،261 ولكن كل ما يجب أن أفعله هو صرف انتباهك 542 00:34:26،381 --> 00:34:28،440 للحظة واحدة 543 00:34:28،560 --> 00:34:31،276 ...للوُصُول إلى الآخرينِ 544 00:34:32،911 --> 00:34:34،356 ...اعتقاد واحد أن 545 00:34:34،656 --> 00:34:36،415 كل ما سيستغرقه 546 00:34:36،661 --> 00:34:39،728 .لسحقها من الوجود 547 00:34:44،542 --> 00:34:45،979 .كان ذلك غريب 548 00:34:46،192 --> 00:34:48،896 غريب؟ هل رأيت كم كنتُ قريبا من أن أصبح غذاء للشبح؟ 549 00:34:49،056 --> 00:34:50،534 .أنا لا أعتقد غريب تماماً يجرحه 550 00:34:50،654 --> 00:34:53،025 ، مثلا ، ربما يشل .أو يمرض ، أو يوقف القلب 551 00:34:53،185 --> 00:34:55،486 ماذا تعتقد حدث لها؟ .لست متأكدا 552 00:35:01،872 --> 00:35:03،154 .أوه ، عظيم. لقد عادت 553 00:35:07،395 --> 00:35:09،166 .هنا أسلحتَك 554 00:35:13،122 --> 00:35:14،296 .هذه أنا ، جون 555 00:35:15،367 --> 00:35:16،090 تايلا؟ 556 00:35:17،126 --> 00:35:18،217 .نعم 557 00:35:20،421 --> 00:35:23،472 .انك ضعيفة. استطيع ان اشعر بذلك 558 00:35:25،092 --> 00:35:26،220 تايلا؟ 559 00:35:27،978 --> 00:35:28،936 تايلا ، أنت بخير؟ 560 00:35:32،016 --> 00:35:33،399 !يجب عليك أن تذهب ، بسرعة 561 00:35:34،726 --> 00:35:37،194 لا أعلم متى .أستطيع السيطرة عليها 562 00:35:37،354 --> 00:35:38،328 .اذهب. تحرك 563 00:35:38،448 --> 00:35:40،239 هَل تستطيع أَن تجعلها تخبرنا أين طريقِ؟ .أنا حصلت على نوع التبديل 564 00:35:40،399 --> 00:35:41،393 !فقط اذهبوا 565 00:35:43،488 --> 00:35:45،202 .يمكنك تركها الآن .نحن مغادرون 566 00:35:46،947 --> 00:35:48،330 !يوجد هناك 567 00:35:48،884 --> 00:35:51،000 .حياة أخرى داخلك 568 00:35:53،037 --> 00:35:54،206 .تايلا؟ دعينا نذهب 569 00:35:54،326 --> 00:35:55،458 ،جون 570 00:35:56،003 --> 00:35:56،922 !ساعدوني 571 00:36:03،058 --> 00:36:03،762 تايلا 572 00:36:05،757 --> 00:36:08،218 دعونا نَسْحبُ تلك (زد بي إم)ِ .والخروج من هنا 573 00:36:08،338 --> 00:36:10،179 المشكلة الوحيدة هي ، ليست لدينا فكرة عن مكان وجودها ، تذكر؟ 574 00:36:10،299 --> 00:36:12،159 نحن سحبنا الخطط .في غرفة السنفة 575 00:36:12،279 --> 00:36:13،952 .ليس لديها أي إشارة إلى (زد بي إم)ِ 576 00:36:14،072 --> 00:36:17،026 .لأنك لم تنظر بجد بما فيه الكفاية .دعنا نذهب 577 00:36:33،155 --> 00:36:34،126 .افعل هذا بسرعة 578 00:36:34،286 --> 00:36:36،962 .هناك الكثير من البيانات .أنا بحاجة لدقيقة 579 00:36:43،498 --> 00:36:44،798 ماذا كان ذلك؟ 580 00:36:47،493 --> 00:36:48،830 .فوات الاوان 581 00:36:55،842 --> 00:36:57،345 .بدأوا في استنساخ المحاربين 582 00:36:57،465 --> 00:36:59،034 .انسى ذلك. اعثر على (زد بي إم)فقط 583 00:36:59،154 --> 00:37:00،847 .أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت .رودني 584 00:37:00،967 --> 00:37:04،357 هناك مِئات صفحاتِ المعلومات .وهي كلها في الاشباح 585 00:37:05،115 --> 00:37:06،256 .لقد وجدوا الملكة 586 00:37:06،416 --> 00:37:08،366 .حَسَناً. جائتني فكرة أفضل 587 00:37:08،486 --> 00:37:10،521 أنت؟ .دعونا نخرج من هنا 588 00:37:15،168 --> 00:37:16،872 تايلا ، هل أنت بخير؟ 589 00:37:17،858 --> 00:37:19،940 .الرائد لورن ماذا حدث؟ 590 00:37:20،295 --> 00:37:21،455 ...رأيتهم 591 00:37:22،109 --> 00:37:24،608 .عقيد شيبارد ، رونين، الدكتور مكاي 592 00:37:24،768 --> 00:37:27،919 هَلْ وجدوا مخرجا؟ ...الملكة كانت 593 00:37:28،547 --> 00:37:29،779 .كَانَت تُطاردُ طفلَي 594 00:37:30،156 --> 00:37:31،151 .لا بأس 595 00:37:31،271 --> 00:37:33،265 لا بأس. فقط خذي ذلك بسهولة ، حسنا؟ 596 00:37:34،751 --> 00:37:35،460 .الرائد 597 00:37:36،923 --> 00:37:38،496 .خلية أخرى هي في طريقها 598 00:37:39،908 --> 00:37:41،040 .لقد وجدونا 599 00:37:49،599 --> 00:37:51،368 ألا يوجد هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟ 600 00:37:51،488 --> 00:37:54،004 تُريد خروج مختلف؟ !كان من الصعب العثور على ما يكفي من هذا 601 00:37:55،083 --> 00:37:57،936 .من الأفضل اتخاذ قرار سريع .لدينا المزيد منهم قادمون 602 00:37:58،315 --> 00:37:59،309 .أوه ، هراء 603 00:38:13،233 --> 00:38:14،596 !دعونا نخرج من هنا 604 00:38:28،559 --> 00:38:30،987 سفينة الخلية ستكون هنا في لحظات .نحن بحاجة إلى المغادرة الآن 605 00:38:31،107 --> 00:38:33،360 .ليس قبل عودة رجالنا 606 00:38:33،800 --> 00:38:36،100 قدرات الأسلحة .محدودة في أحسن الأحوال 607 00:38:36،556 --> 00:38:38،915 .الهيكل ما زالَ يَتضرّرُ بشدَّة 608 00:38:39،242 --> 00:38:40،729 .لا يمكننا النجاة من الهجوم 609 00:38:40،849 --> 00:38:42،658 .عقيد شيبارد سيكون هنا في وقت قريب 610 00:38:42،778 --> 00:38:43،956 .أنت لا تعرفي ذلك 611 00:38:44،076 --> 00:38:45،565 .رأيتهم! انهم على قيد الحياة 612 00:38:45،685 --> 00:38:48،273 وعلينا ان ننتظر .لطالما كان ذلك ضروريا 613 00:38:50،488 --> 00:38:52،694 ما هذا؟ .خلية أخرى 614 00:38:52،913 --> 00:38:54،948 .دَخلوا مجال الأسلحةَ 615 00:39:01،811 --> 00:39:03،743 .هذه حماقة ،سوف يستهدفون الدفع العلوي لدينا 616 00:39:03،863 --> 00:39:05،333 .مما يجعل من المستحيل الهرب 617 00:39:05،493 --> 00:39:06،988 !لا يمكننا الانتظار 618 00:39:10،050 --> 00:39:11،673 .تايلا ، لورن ، أجيبا 619 00:39:11،833 --> 00:39:13،508 العقيد ، أين أنت؟ .في طريقنا 620 00:39:13،668 --> 00:39:15،827 .يجب عليك أن تسرع .الخلية الأخرى وجدتنا 621 00:39:15،947 --> 00:39:17،123 هل تستطيع احتجازهم؟ 622 00:39:17،243 --> 00:39:18،647 .ليس لفترة طويلة 623 00:39:29،157 --> 00:39:30،525 .تقترب من منصة السهم 624 00:39:30،685 --> 00:39:31،985 .علم 625 00:39:32،552 --> 00:39:33،653 .انهم في الداخل 626 00:39:33،813 --> 00:39:36،530 عقيد ، اطلب الإذن .للقفز الى (الفضاء العلوي) على الفور 627 00:39:36،650 --> 00:39:38،283 .سلبي. عندي فكرة اخرى 628 00:39:38،443 --> 00:39:39،484 هل أنت مجنون؟ 629 00:39:39،652 --> 00:39:42،287 لا يزال علينا تدمير .وسيلةَ الإستنساخ 630 00:39:42،447 --> 00:39:44،517 كيف؟ في حالة أنك لم تلاحظ .أننا تحت الهجوم 631 00:39:44،637 --> 00:39:47،500 أعرف! تايلا ، أريد منك .تحديد مسار جديد 632 00:39:55،668 --> 00:39:57،543 .القائد ما هو؟ 633 00:39:57،663 --> 00:40:00،536 استقبلنا للتو .رسالة عاجلة من الخلية 634 00:40:01،485 --> 00:40:02،675 ،العدو 635 00:40:02،795 --> 00:40:05،100 .هم على خط مستقيم أمامنا 636 00:40:29،216 --> 00:40:31،252 حسنا ، أعتقد .من المحتمل أن تفعل خدعة 637 00:40:32،803 --> 00:40:34،005 .دعونا نخرج من هنا 638 00:40:46،552 --> 00:40:48،235 اذن ، ماذا حدث للشبح الآخر؟ 639 00:40:48،355 --> 00:40:49،669 هل تقصد (توود)؟ 640 00:40:49،789 --> 00:40:51،666 .لا تسأل .أخذ السهم 641 00:40:51،790 --> 00:40:55،068 ،إما أنه نجا من خلال بوابة كما فعلنا .أو القي القبض عليه من قبل سفينة خلية أخرى 642 00:40:55،488 --> 00:40:58،171 لا أَستطيعُ تَخَيُّل بأنّهم .يُمكنُ أنْ يَعطوه ترحيب حارّ جداً 643 00:40:58،291 --> 00:40:59،291 .لا 644 00:41:13،612 --> 00:41:14،990 تحدث لكيلر؟ 645 00:41:15،780 --> 00:41:18،606 .جئت للتو من المستوصف .كل شيء على ما يرام 646 00:41:19،354 --> 00:41:20،969 .على الأقل ، من الناحية البدنية 647 00:41:22،047 --> 00:41:23،388 ماذا يعني ذلك؟ 648 00:41:27،038 --> 00:41:29،228 عرّضتُ طفلَي الغير مولودَ 649 00:41:29،348 --> 00:41:30،687 ...لعقل قاتل 650 00:41:31،732 --> 00:41:34،470 حتى قبل ان يفتح هو .عينيه على العالم 651 00:41:35،480 --> 00:41:36،359 هو؟ 652 00:41:37،880 --> 00:41:38،943 .انه صبي 653 00:41:40،457 --> 00:41:41،453 حقا؟ 654 00:41:42،476 --> 00:41:45،285 أعتقد أنك لم تريد من الدكتورة .كيلر ان تقول لك شيئا 655 00:41:45،790 --> 00:41:46،853 .إنها لا 656 00:41:48،357 --> 00:41:49،357 ...حسنا 657 00:41:52،881 --> 00:41:54،210 كنت محق 658 00:41:54،370 --> 00:41:57،297 لإسْتِجْواب ذهابي .في هذه المهمّة 659 00:41:58،231 --> 00:42:01،399 كان هناك وقت ،كنت قد وضعت حياتي لك 660 00:42:01،672 --> 00:42:03،606 ،أو رونين ، أو رودني 661 00:42:03،976 --> 00:42:05،681 .بدون تردد 662 00:42:06،670 --> 00:42:07،670 ...ولكن 663 00:42:08،770 --> 00:42:11،334 .أنا الآن غير ذلك من الاعتبارات 664 00:42:11،593 --> 00:42:13،226 .هذا مفهوم 665 00:42:15،724 --> 00:42:18،124 ليس لديك فكرة عن مدى اقترابها 666 00:42:19،038 --> 00:42:20،945 .لإطفاء حياته 667 00:42:24،066 --> 00:42:25،950 إذا كنت قد ترددت 668 00:42:27،046 --> 00:42:28،307 حتى 669 00:42:29،103 --> 00:42:30،674 ...لحظة 670 00:42:48،003 --> 00:42:54،674 ستارغيت أتلانتيس الموسم 4 الحلقة 12 "غنائم الحرب" ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM