1
00:00:00،080 --> 00:00:01،848
...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس
2
00:00:03،702 --> 00:00:05،216
.لديك بعض الحمض النووي للريث
3
00:00:05،336 --> 00:00:07،378
والدي أخبر الناس
.ان ذلك كان موهبة
4
00:00:07،538 --> 00:00:09،004
يمكنني أن أساعد شعبي بتحذيرهم
5
00:00:09،164 --> 00:00:10،524
.عند اقتراب الريث
6
00:00:10،644 --> 00:00:12،815
اذا استطعت التواصل مع عقلي
...وإقامة صلة
7
00:00:12،935 --> 00:00:15،705
، لا! ذلك متهور قليلا
ألا تعتقدي ذلك؟
8
00:00:16،547 --> 00:00:18،479
.تايلا
!أنتم على وشك أن تموتوا جميعا
9
00:00:18،874 --> 00:00:22،072
أنت تشير إلى عدونا
.وهو المضاعفين
10
00:00:22،192 --> 00:00:25،729
.بَدأوا بإبادة العوالمِ البشرية
11
00:00:25،849 --> 00:00:27،354
ما لدينا من التكنولوجيا القديمة المضادة للمضاعفين
12
00:00:27،474 --> 00:00:30،609
مُعتَمَدة على تعطيل الروابطِ
.بين كُلّ خلايا (النينايت) الفردية
13
00:00:30،769 --> 00:00:32،135
.نحن نفعل العكس
14
00:00:32،408 --> 00:00:34،029
، وبدلا من قطع اتصالاتهم
15
00:00:34،189 --> 00:00:36،370
نحن وجهنا بشكل ملحوظ
، جاذبيتهم إلى بعضهم البعض
16
00:00:36،490 --> 00:00:39،368
نحن نُحوّلُ كُلّ خلية إلى
.مغناطيسِ ( نينايت) قوي جدا
17
00:00:43،570 --> 00:00:45،416
دروعنا لا تَستطيعُ تحمل
.أكثر مِنْ هذا، سيدي
18
00:00:45،576 --> 00:00:47،056
.على أمل ، ألا يفعلوا ذلك
19
00:00:50،534 --> 00:00:51،827
.ابن الساقطة
20
00:00:53،138 --> 00:00:54،625
.إنه فعل ذلك
21
00:01:01،733 --> 00:01:03،779
.سفن (المستنسخين) توقفت عن اطلاق النار
22
00:01:04،215 --> 00:01:05،476
.خطة البشرَ قد عَملتْ
23
00:01:06،888 --> 00:01:08،088
.أعطِني الوضع على الأسهم
24
00:01:09،208 --> 00:01:11،773
.تَقترب مِنْ مدينةِ المضاعفين
25
00:01:19،943 --> 00:01:22،629
.كتلة (المضاعفين) تغرق في الكوكب
26
00:01:22،811 --> 00:01:24،163
.ليس لدينا الكثير من الوقت
27
00:01:24،323 --> 00:01:26،498
.لن نغادر المكان دون تلك الأسهم
28
00:01:34،048 --> 00:01:36،419
الكتلة تقترب من
.الكثافة الحرجة
29
00:01:36،707 --> 00:01:38،587
.انفجار وشيك
30
00:01:39،733 --> 00:01:42،422
.القائد. يجب علينا القفز إلى الفضاء العلوي
31
00:01:42،542 --> 00:01:45،038
.ليس حتى أَحْصلُ على ما جِئتُ من أجله
32
00:01:52،464 --> 00:01:54،026
.إن الأسهم على وشك الإقتراب
33
00:01:56،660 --> 00:01:57،843
.حصلنا عليهم
34
00:02:14،240 --> 00:02:17،627
.حصلت على اعادة ظهور الحمولة من الأسهم
35
00:02:26،544 --> 00:02:29،435
الآن لدينا ما نحتاجه
.لانجاز مهمتنا
36
00:02:33،142 --> 00:02:36،336
37
00:02:33،142 --> 00:02:36،336
38
00:02:33،142 --> 00:02:36،344
39
00:02:33،142 --> 00:02:36،344
40
00:02:42،661 --> 00:02:48،091
ستارغيت أتلانتيس
41
00:02:48،864 --> 00:03:04،788
الموسم 4 الحلقة 12
"غنائم الحرب"
42
00:03:05،494 --> 00:03:06،364
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
43
00:03:07،428 --> 00:03:08،588
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
44
00:03:08،215 --> 00:03:09،089
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
45
00:03:10،252 --> 00:03:25،213
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
46
00:03:34،077 --> 00:03:36،495
"غنائم الحرب"
47
00:03:36،680 --> 00:03:38،162
رودني ، على ماذا حصلت؟
48
00:03:38،282 --> 00:03:41،678
{\pos(192,230)}انه إسبوع واحد فقط منذ المعركةِ
.لكن نمط واضح جداً يَظْهر
49
00:03:41،798 --> 00:03:43،591
{\pos(192,230)}يُمْكِنُك أَنْ تَراه
.على الماسحات الضوئية بعيدة المدى
50
00:03:43،711 --> 00:03:46،056
{\pos(192,230)}.الريث انفصلوا الى مجموعات متميزة
51
00:03:46،254 --> 00:03:49،090
{\pos(192,230)}، الآن بما أنّهم يَعْملونَ مَع المضاعفين
.قدروا حجمَ بعضهم البعض
52
00:03:49،210 --> 00:03:51،433
{\pos(192,230)}، الكثير مِنْ الريث
.لا يوجد ما يكفي من البشر للتغذي عليهم
53
00:03:51،553 --> 00:03:53،628
{\pos(192,215)}الاتصالات تدعي
.بأن هناك عِدّة فئات مختلفة
54
00:03:53،748 --> 00:03:56،455
{\pos(192,215)}نعم، حَسناً، بأي حظ هم سَيَجِدونَ أنفسهم
.في منتصفِ حرب أهلية طويلة لطيفة
55
00:03:56،575 --> 00:03:59،299
{\pos(192,215)}.لكن ما أَجد الإِهْتِمام به خصوصاً هو هذا
56
00:04:01،711 --> 00:04:03،343
ما هو؟
، هذا هو صديقنا القديم
57
00:04:03،463 --> 00:04:06،389
الريث الذي ساعدَني على انقاذ
.أختي (جيني) وأعطانا كُل ّسفن الخلايا هذه
58
00:04:06،549 --> 00:04:07،609
كيف عرفت؟
59
00:04:07،729 --> 00:04:10،566
{\pos(192,210)}حَسناً، أداة تتبع الفضاءِ الثانويةِ
.التي استعملها. هي نفس الإشارةِ
60
00:04:10،686 --> 00:04:12،272
{\pos(192,210)}لماذا عمل على تنشيطها؟
61
00:04:12،392 --> 00:04:13،340
{\pos(192,210)}.ليس لدي فكرة
62
00:04:13،460 --> 00:04:16،263
{\pos(192,210)}أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض بأنه
.كان يَعرف بأنّنا كنا نُراقب ذلك التردد
63
00:04:16،383 --> 00:04:18،811
.تَعتقدُ بأنّه يُرسل لُنا رسالة
.ربما. انظر، انه يبدو كما قلت
64
00:04:18،931 --> 00:04:21،563
سفن الخلايا التى كنا نتعقبها
،تشكّلتْ إلى مجموعاتِ مُتميّزةِ
65
00:04:21،683 --> 00:04:23،191
.لكن هذا هناك لوحده
66
00:04:23،311 --> 00:04:26،152
من هنا يمكننا ان نقول انها مجرد عائمة في وسط
.فضاء فارغ ، لا مكان للسكن بالقرب من الكوكب
67
00:04:26،272 --> 00:04:28،369
وتقريباً ساعة ضوء ثانوي
.مِنْ البوابة الأقربِ
68
00:04:28،529 --> 00:04:30،288
اذن ماذا يريد؟
69
00:04:31،819 --> 00:04:34،083
.حسنا ، هذا هو السؤال
70
00:04:46،134 --> 00:04:46،836
.مرحبا
71
00:04:47،464 --> 00:04:48،555
{\pos(192,210)}.رونين
72
00:04:50،024 --> 00:04:51،909
{\pos(192,210)}هل ترغب في استخدام هذا الجهاز؟
73
00:04:52،513 --> 00:04:55،478
{\pos(192,210)}.لا. أنا فقط لَمْ أُتوقّعْ إيجادك هنا
74
00:04:55،860 --> 00:04:56،648
لم لا؟
75
00:04:57،296 --> 00:04:59،181
ألا يَجب أنْ تأَخْذي الأمور بسهولة؟
76
00:05:00،000 --> 00:05:01،767
.أنا حامل ، رونين ، لست مريضة
77
00:05:02،349 --> 00:05:06،247
على أي حال ، قالت الدكتورة كيلر
.أن ذلك لن يضر لمواصلة الممارسة
78
00:05:06،367 --> 00:05:09،522
.في الواقع ، انها مفيدة
.نعم ، حسنا ، أنتي تَضْربُيه بصعوبة جداً
79
00:05:09،958 --> 00:05:12،004
{\pos(192,210)}حسنا ، يَجِبُ أَنْ أَبْقى
.في حالة صحيَّةِ علياِ
80
00:05:12،124 --> 00:05:14،207
{\pos(192,210)}.إذا كنت سَأَجاريك وبقيّة الفريقِ
81
00:05:15،306 --> 00:05:17،256
مَنْ يَقُولُ يَجِب أَنْ تُواصلي؟
82
00:05:26،039 --> 00:05:27،071
أي تغيير؟
83
00:05:28،175 --> 00:05:30،289
.لا ، انه لا يزال جالسا هناك
84
00:05:30،767 --> 00:05:32،285
.لقد كان ما يقرب من 24 ساعة
85
00:05:33،085 --> 00:05:34،394
{\pos(192,170)}.سفينته يُمْكِن أَنْها تعطلت
86
00:05:34،514 --> 00:05:37،188
{\pos(192,170)}هل تعتقد أنه نداء استغاثة؟
.آه ، ربما
87
00:05:37،379 --> 00:05:39،138
أيّ سُفن خلايا أخرى تَلتقطُ الإشارةَ؟
88
00:05:39،258 --> 00:05:42،192
.إذا كانوا هم، انهم يتجاهلونها
.نحن نكشف عدم وجود أي نشاط أشباح في المنطقة
89
00:05:42،567 --> 00:05:44،278
كم تبعد أقربَ بوابة كانت
كما قلت ؟
90
00:05:44،438 --> 00:05:46،160
.حسنا ، انها تستغرق حوالي ساعة بالقافز
91
00:05:46،280 --> 00:05:48،707
أوه ، انظر ،أنا أعلم
، أننا عملنا مع هذا الشخص من قبل
92
00:05:48،827 --> 00:05:51،448
، وساعدنا في الماضي
.لكنه ما زال شبحا
93
00:05:51،612 --> 00:05:53،818
{\pos(192,210)}لم نشعر بالخطورة ونحن مدينون
له بأي شيء، أليس كذلك؟
94
00:05:53،938 --> 00:05:55،944
{\pos(192,210)}، لا ، لا ، بالطبع لا ، ولكن
95
00:05:56،064 --> 00:05:58،110
{\pos(192,210)}ذلك لا يعني
.انه لا يستحق التدقيق به
96
00:06:05،065 --> 00:06:06،107
.تايلا
97
00:06:07،179 --> 00:06:08،289
.عقيد
98
00:06:08،570 --> 00:06:09،661
.لقد استمعت
99
00:06:11،229 --> 00:06:13،099
.أنا أوَدُّ أَنْ أُرافقَك على هذه المهمة
100
00:06:13،259 --> 00:06:15،143
.حسنا ، لدينا ما يغطي هذه المهمة
101
00:06:15،991 --> 00:06:19،133
جون ، أنا أفهم ما
، كنت تحاول أن تفعله ، ولكن أود أن أؤكد لك
102
00:06:19،307 --> 00:06:21،176
.انه ليس من الضروري
103
00:06:22،335 --> 00:06:24،189
.مهاراتي لم تتضاءل
104
00:06:24،353 --> 00:06:26،112
.لا يزال لدي الكثير لتقديمه للفريق
105
00:06:29،082 --> 00:06:30،787
.حسنا ، شباب ، دعونا نذهب
106
00:06:30،907 --> 00:06:32،737
سننتظرك
.في منصة القافز ، سيدي
107
00:06:38،659 --> 00:06:39،764
...لَستُ متأكد
108
00:06:43،939 --> 00:06:46،048
.لَنْ آخُذَ هذه المحادثة ثانية
109
00:06:46،585 --> 00:06:48،301
.لم يكن لدينا حتى الآن
110
00:06:48،971 --> 00:06:51،919
في الحقيقة، تَكلّمنَا بالكاد
.منذ أن أخبرْتك أني كُنْتُ حامل
111
00:06:52،039 --> 00:06:53،723
.انه كان مشغولا بعض الشيء هنا
112
00:06:54،044 --> 00:06:58،259
أنا أفهم لماذا لا تريدني أن
، أنضم الى الهجوم على عالم المضاعفين
113
00:06:58،379 --> 00:07:00،976
.لكن ذلك كان ظرفا خاصا
114
00:07:01،096 --> 00:07:03،514
انظري ، دائما أبسط مرجع
.يمكن أن يصبح خطير
115
00:07:03،634 --> 00:07:05،693
.وأنا أقبل ذلك
هل تعتقدي انه بهذه البساطة؟
116
00:07:05،853 --> 00:07:08،237
، هل هذا محاولة منك لحمايتي
أم أنك لا تزال غاضب
117
00:07:08،357 --> 00:07:11،015
لأنني لم أخبرك قريبا؟
.هذا حول فقدان شعبكِ
118
00:07:11،135 --> 00:07:13،743
.هذا حول والد طفلك المفقود
119
00:07:13،903 --> 00:07:15،902
، تريد الخروج
، تريد تمزيق ذلك
120
00:07:16،022 --> 00:07:17،789
!تريد ركل المؤخرة ، ولكن لا يمكنك
121
00:07:18،106 --> 00:07:20،625
،وكلَّما تسرَّعي في ادراك ذلك
.الأفضل
122
00:07:38،133 --> 00:07:40،019
.إسحب المقود
.نحن في المدى
123
00:07:44،004 --> 00:07:45،671
.لقد حصلت على ذلك ، الموت للأمام
124
00:07:46،383 --> 00:07:48،138
يبدو انه تم
.ضربه بسوء كبير
125
00:07:48،258 --> 00:07:49،699
من معركة المضاعفين؟
126
00:07:49،819 --> 00:07:52،657
لا، أنا أَلتقطُ إشعاعَ متبقيَ
.مِنْ نيران أسلحةِ الريث
127
00:07:52،959 --> 00:07:54،534
هَلْ هوجموا بسفينة خلية أخرى؟
128
00:07:54،867 --> 00:07:56،202
.حسنا ، يبدو مثل تلك الطريقة
129
00:07:57،288 --> 00:07:58،671
أي علامات على الحياة؟
130
00:08:00،130 --> 00:08:03،167
.أنا لا التقط أي شيء
.ربما انهم في سبات
131
00:08:03،570 --> 00:08:06،120
يبدو غريبا ما ينبغي القيام به
.بعد تعرضه للهجوم
132
00:08:06،789 --> 00:08:08،714
.بالإضافة إلى ذلك ، عادة ما ينزلون السفينة
133
00:08:10،257 --> 00:08:13،598
حسنا. حسنا ، نحن لم نأت
...كل هذا الطريق لكي نرجع ، لذلك
134
00:08:14،262 --> 00:08:15،263
.سأشارك فيها
135
00:08:22،047 --> 00:08:23،479
لورن ، هل حصلت على أي شيء؟
136
00:08:24،608 --> 00:08:25،808
.لا شيء حتى الآن
137
00:08:29،722 --> 00:08:31،430
.أوه ، لدينا أجسام
138
00:08:31،550 --> 00:08:33،658
.عُلم
.سنستمر في البحث
139
00:08:46،584 --> 00:08:48،427
.يبدو أنهم قد تغذوا عليهم
140
00:08:49،099 --> 00:08:51،757
.لا تزال تلتقط أداة تتبع الريث
.انه ذلك الطريقِ
141
00:09:04،799 --> 00:09:06،632
.القراءة الأقوى هنا
142
00:09:14،462 --> 00:09:15،846
.لا أرى رجلنا
143
00:09:16،304 --> 00:09:17،037
أنت؟
144
00:09:18،480 --> 00:09:19،213
.لا
145
00:09:21،085 --> 00:09:22،868
.اننا لن نعثر عليه
146
00:09:23،124 --> 00:09:25،792
.كنت أعتقد أننا نتتبع الجهاز
...نحن نفعل ذلك
147
00:09:30،429 --> 00:09:32،346
.شخص ما قطعه خارجا منه
148
00:09:42،012 --> 00:09:44،891
.لا مؤشر على ما تبقى من أفراد الطاقم
.مَنْ هاجمَ السفينةَ لا بد وأنْ أَخذهم سجناء
149
00:09:45،011 --> 00:09:46،341
.بما في ذلك صديقنا
150
00:09:46،461 --> 00:09:48،697
.توقف عن تسميته هكذا
.انه شاذ وغريب
151
00:09:49،635 --> 00:09:52،546
ماذا تريد منه أن يسميه؟
...لا أعرف ، لنذهب مع
152
00:09:53،327 --> 00:09:54،093
(تود)
153
00:09:55،767 --> 00:09:57،828
.انه رجل أعرفه في الكلية
.كان شاحب جدا
154
00:09:57،948 --> 00:10:00،370
.تود اسم رهيب
حصلت على أفضل واحد؟
155
00:10:00،490 --> 00:10:02،855
.كما هو واقع الأمر ، أن أفعل
.أنت تعرف ما هي؟ سألت أن ننسى
156
00:10:02،975 --> 00:10:03،765
العقيد؟
157
00:10:03،925 --> 00:10:05،183
ماذا نفعل الآن؟
158
00:10:06،130 --> 00:10:07،780
.حسنا ، ذلك كل ما نعتمد عليه
159
00:10:08،163 --> 00:10:09،596
هَلْ هذا الشيءِ سَيَطِيرُ؟
160
00:10:09،716 --> 00:10:11،074
.حسنا، الهيكل متضرر جداً
161
00:10:11،194 --> 00:10:14،012
دعونا نرى ، حوالي 30 % من السفينةِ
، معطلة ومكشوفة للفضاء
162
00:10:14،132 --> 00:10:17،695
لكن مع قليل من العمل ، اعتقد
.يمكننا اعادة تشغيل الأنظمة الرئيسية
163
00:10:17،857 --> 00:10:19،144
.ذلك يستقر عليها
164
00:10:19،264 --> 00:10:21،289
.وجدنا لأنفسنا سفينة جديدة
165
00:10:28،824 --> 00:10:31،250
عقيد. لم اكن اتوقع
.أن تأتي بهذه السرعة
166
00:10:31،370 --> 00:10:33،643
.لا اشتباك
.الريث الوحيدون على متنها لقوا مصرعهم
167
00:10:33،763 --> 00:10:36،508
هل كانت السفينة بأضرار بالغة؟
.من المؤكد انها تلقت بعض الضربات
168
00:10:36،628 --> 00:10:39،517
،عَمَل مكاي على التصليحاتِ
.لكن ذلك الجزء السهل
169
00:10:39،637 --> 00:10:41،112
ما هو الجزء الصعب؟
170
00:10:45،567 --> 00:10:46،292
،السفينة تم تأمينها
171
00:10:46،312 --> 00:10:49،545
، ليس هناك خطر مباشر
.أنت الوحيدَة التي تسْتَطيعي تَطييرها
172
00:10:50،065 --> 00:10:51،929
حتى في حالتي؟
173
00:10:53،299 --> 00:10:56،774
حَسَناً، كنتُ
.قاسي إلى حد ما عليكي قبل ذلك
174
00:10:57،957 --> 00:10:58،986
.لا ، أنت محق
175
00:10:59،195 --> 00:11:01،364
أنا أحاول ان أفهم
.موقفي
176
00:11:01،697 --> 00:11:03،575
.أنت لا تزالي عضوا في فريقي
177
00:11:04،604 --> 00:11:05،254
أنا؟
178
00:11:05،595 --> 00:11:06،928
.كنت دائما
179
00:11:08،547 --> 00:11:10،439
.انظري ، انه طلبي
180
00:11:10،699 --> 00:11:14،567
.ستذهبي أم لا الى المهمة
.اقبلي ذلك أو ارفضي
181
00:11:19،126 --> 00:11:21،132
متى يمكننا أن نذهب؟
182
00:11:25،561 --> 00:11:26،411
.مرحبا
183
00:11:27،049 --> 00:11:28،982
.لقد وجدت هذه القافز
184
00:11:29،105 --> 00:11:31،672
.شكرا لك. أنا جائع
185
00:11:32،478 --> 00:11:33،688
"اليوبيل المشمشي؟"
186
00:11:33،849 --> 00:11:36،621
...حسنا ، كنت لا تريد ذلك
.لا ، لا. هذا شيء طيب
187
00:11:37،552 --> 00:11:39،635
اذن ، كيف نعمل هنا على أي حال؟
.إنه يأتي على طول
188
00:11:39،755 --> 00:11:41،219
.عملت على تشغيل الدفع العلوي
189
00:11:41،339 --> 00:11:44،934
ذلك لَنْ يُساعدَ كثير إذا لم أَستطيع
.الحُصُول على الوصلةِ العصبيةِ للعَمَل
190
00:11:46،398 --> 00:11:47،548
ماذا فعلت؟
191
00:11:48،072 --> 00:11:50،080
.لا شيء
أنت لمست شيئاً، أليس كذلك؟
192
00:11:50،386 --> 00:11:51،086
.لا
193
00:11:51،824 --> 00:11:54،241
.ربما قليلا
194
00:11:55،146 --> 00:11:57،046
ما هو؟
195
00:11:58،087 --> 00:11:59،187
.تشبه الخريطة
196
00:11:59،407 --> 00:12:02،773
شكرا لك ، النقيب واضح
.بالطبع ، انها خريطة
197
00:12:03،003 --> 00:12:06،825
السؤال هو ، خريطة ماذا؟
198
00:12:10،417 --> 00:12:13،036
...أردتُ إخْباركم سابقا
199
00:12:13،595 --> 00:12:16،275
ولكنني اكتشفت
بعد فترة وجيزة من عودتي أنا والدكتورة كيلر
200
00:12:16،495 --> 00:12:18،674
.من (آتوس) الجديد
.كان وقتا عصيبا
201
00:12:18،934 --> 00:12:20،579
.حسنا. حصلت عليه
202
00:12:22،010 --> 00:12:23،013
، الآن ، مع كل شيء آخر
203
00:12:23،233 --> 00:12:25،191
...أنا مرهقة باعتقادي أن
204
00:12:26،636 --> 00:12:30،010
.هذا الطفل قد يكون آخر أبناء شعبي
205
00:12:30،209 --> 00:12:31،474
.لا نعرف ذلك حتى الآن
206
00:12:31،894 --> 00:12:33،866
لَكنَّك تَفْهمُ لِماذا أنا لا أَستطيعُ
مجرد البقاء في أطلانطيس
207
00:12:34،186 --> 00:12:36،116
.ولا أفعل شيئا
208
00:12:38،020 --> 00:12:42،457
أفضل أمل لي في معرفة مصيرهم
.هو العمل هنا معكم
209
00:12:44،195 --> 00:12:46،578
كيف تسير الأمور؟
.آه ، لقد عدت
210
00:12:46،698 --> 00:12:49،515
حَسناً، إستطعتُ الحُصُول على الوصلةِ العصبيةِ
.لكي تَتفاهم مع الأنظمةِ الرئيسيةِ
211
00:12:49،635 --> 00:12:52،100
، ولكني لم أحصل على أية وسيلة لاختبارها
.لذلك سوف تحتاج الى بعض التغيير والتبديل
212
00:12:52،260 --> 00:12:54،364
المشكلة الأكبر كَانَت عِنْدي حتى الآن
، هي منظومة الأسلحةَ
213
00:12:54،484 --> 00:12:56،587
...ولكن اعتقد انني نجحت في
انتظر. منظومة الأسلحة؟
214
00:12:56،707 --> 00:12:58،925
حسنا ، فكرت كانوا في متناول اليدين
.عندما نذهب بعد الريث
215
00:12:59،045 --> 00:13:01،320
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا اكتشفت أين ذهبت هذه السفينة
216
00:13:01،440 --> 00:13:03،991
.قبل تعرضها للهجوم
.نحن كلنا اكتشفناها
217
00:13:04،386 --> 00:13:07،967
نعم ، صحيح. كل ما فعلته هو تنشيط
الشاشة. أنا الوحيد الذي بحث خلال
218
00:13:08،087 --> 00:13:10،910
سجلّ السفينةَ ووَجدَت اشارة
.مخفر الريث الأمامي السرّي للغايةِ
219
00:13:11،133 --> 00:13:12،662
أَيّ مخفر شبحِ أمامي؟
220
00:13:12،968 --> 00:13:14،596
أنا آسف ، أنا افترض
221
00:13:14،716 --> 00:13:17،375
مستوى الحيرةِ دُلَّ عليه
.ِ(بإستعمالِي مِنْ العبارةِ (سري للغاية
222
00:13:17،758 --> 00:13:20،080
.وبعبارة أخرى ، أنه لا يعرف
.السجل لم يُحدد
223
00:13:20،200 --> 00:13:21،921
، ولكن مهما كان هذا الشيء
ما نتحدث عنه
224
00:13:22،081 --> 00:13:24،135
.كأنه كان مقدسا
مِما يمكنني أَنْ أستنتجه ، أنه لعب
225
00:13:24،255 --> 00:13:26،760
دور محوري في مساعدة الريث
.في فوز حربهم على الانشنتس
226
00:13:27،072 --> 00:13:28،801
.هذا هو السبب الذي وصلنا للتحقق من ذلك
227
00:13:28،921 --> 00:13:31،080
،حسنا ، انتظر
.مجرد اصمد هنا ثانية
228
00:13:31،200 --> 00:13:35،063
دعونا فقط نبطيء. لا نعرف
...ما إذا كان هذا الشيء يمكن أن يطير...دعونا ال
229
00:13:37،946 --> 00:13:40،763
كيف فعلت ذلك؟
.لا أعرف
230
00:13:41،257 --> 00:13:43،575
قدراتي تبدو أنها
.أقوى من ذي قبل
231
00:13:43،695 --> 00:13:45،069
!انها لا تمزح
232
00:13:45،230 --> 00:13:48،490
وفقا لهذا ، الملاحة
.الدفع ، والاتصالات كلها فعالة
233
00:13:51،290 --> 00:13:52،156
تايلا؟
234
00:13:53،010 --> 00:13:54،443
.لا استطيع تفسير ذلك
235
00:13:54،761 --> 00:13:58،291
، لحظة أنني اتصلت بالسفينة
.كل شيء أصبح متاحا لي
236
00:13:58،960 --> 00:14:01،520
يمكنني الشعور بأن
.الأنظمةَ المُخْتَلِفةَ تحت تصرّفي
237
00:14:01،640 --> 00:14:02،711
هل تستطيعي أن تطيري بها؟
238
00:14:03،654 --> 00:14:04،670
.لست متأكدة
239
00:14:17،955 --> 00:14:19،229
.انها تطير بها ، كل الحق
240
00:14:19،925 --> 00:14:20،771
هل أنت بخير؟
241
00:14:22،187 --> 00:14:23،853
.نعم. أنا بخير
242
00:14:24،275 --> 00:14:25،905
.الامر اسهل مما كان عليه في المرة الأخيرة
243
00:14:26،025 --> 00:14:27،860
.انه جهد تقريبا
244
00:14:29،885 --> 00:14:31،779
.مهلا ، لا تنظر لي
.انني لم افعل اي شيء
245
00:14:31،899 --> 00:14:35،945
احداثيات المخفر الأمامي
.في الحاسوبِ. يمكنني أخذنا هناك
246
00:14:36،145 --> 00:14:38،540
.هذا ليس السبب في أنني جلبتك هنا
.يمكننا ان ننتظر ديدالوس
247
00:14:38،701 --> 00:14:43،027
سفينة الخلية التي هاجمتْ هذه السفينةِ
توصلت إلى نفس المعلوماتِ، وحتى
248
00:14:43،205 --> 00:14:44،795
.الآن ، يكاد يكون يوم أمامنا
249
00:14:44،957 --> 00:14:48،315
الآن، إذا كان ذلك المخفر الأمامي
، مهم كالسجلِّ المقترح
250
00:14:48،435 --> 00:14:50،845
هل تعتقد حقا أن
بامكاننا الانتظار؟
251
00:14:51،251 --> 00:14:52،580
.حسنا
252
00:14:52،800 --> 00:14:57،514
.دعونا نذهب ، لكن أبعدونا عن مدى المحسسِ
.سَنَأْخذ القافز مِنْ هناك
253
00:15:08،271 --> 00:15:09،481
حَسناً، ما الأمر؟
254
00:15:09،936 --> 00:15:12،790
.قرّرتُ الذِهاب على بقيّةِ سجلِّ السفينةَ
255
00:15:12،914 --> 00:15:15،575
.لأيّ اشارة أخرى على المخفر الأمامي
و؟
256
00:15:15،697 --> 00:15:18،669
لا يوجد شيء. هل تصدق ذلك؟
.هذا الامر يعود الى حد بعيد
257
00:15:18،789 --> 00:15:21،502
بقدر ما استطيع ان اقول ، لم يكونوا
.في هذا المكان لآلاف السنين
258
00:15:21،622 --> 00:15:22،630
فلماذا الآن؟
259
00:15:22،750 --> 00:15:26،551
.لقد وصلنا الى الاحداثيات
.سنخرج من الفضاء العلوي
260
00:15:29،019 --> 00:15:30،388
.الكوكب مجرد أمامنا
261
00:15:30،508 --> 00:15:34،511
لقد وضعت مدار حول واحد
.من أقماره ، مجرد خارج من أجهزة الاستشعار
262
00:15:35،308 --> 00:15:37،091
.حسنا ، دعونا نصل الى القافز
263
00:15:39،534 --> 00:15:42،264
.لا بأس ، أنا بخير. أنا بخير
264
00:15:51،304 --> 00:15:55،688
هذا هو بالضبط نوع من الموقف
.الذي لا أريد أن أضعك فيه
265
00:15:55،813 --> 00:15:56،686
.أعرف
266
00:15:58،422 --> 00:16:02،038
احتاج الى شخص ما للبقاء ويطير
.بالسفينة في حال حصلنا على مشاكل
267
00:16:02،158 --> 00:16:02،947
.بالطبع
268
00:16:03،067 --> 00:16:05،677
سأبلغ
.لورن ورجاله بالبقاء هنا
269
00:16:05،797 --> 00:16:06،749
.حظ سعيد
270
00:16:20،997 --> 00:16:21،767
أي شيء؟
271
00:16:21،929 --> 00:16:23،926
.ينبغي لنا أن نكون في مدى المحسسات
272
00:16:24،046 --> 00:16:24،777
.الآن
273
00:16:27،669 --> 00:16:29،484
ماذا؟
.حسنا ، هناك بوابة الفضاء
274
00:16:30،198 --> 00:16:31،653
ماذا ، هل الآن تقول لي ذلك؟
275
00:16:31،814 --> 00:16:34،280
، لم أكن أعرف! انظر
.السجل لم يكن من السهل قراءته بالضبط
276
00:16:34،441 --> 00:16:35،740
حسنا ، أي شيء آخر؟
277
00:16:37،276 --> 00:16:38،076
.نعم
278
00:16:38،603 --> 00:16:40،706
انا ألتقط قراءة طاقة
.على السطح
279
00:16:40،826 --> 00:16:41،993
أي فكرة ما هو عليه؟
280
00:16:42،729 --> 00:16:43،429
.لا
281
00:16:44،498 --> 00:16:46،294
...ولكن هناك شيء آخر
282
00:16:46،920 --> 00:16:48،478
.سفينة خلية في المدار
283
00:16:50،836 --> 00:16:51،658
...حسنا
284
00:16:52،676 --> 00:16:54،681
.على الأقل نحن لم نتغيب عن الحفلة
285
00:17:05،191 --> 00:17:06،178
.لا حراس
286
00:17:06،580 --> 00:17:08،525
ربما انهم لا يتوقعون
.أي زائر
287
00:17:08،648 --> 00:17:10،891
ما قولك أن نستمر على هذا الطريق؟
أي طريق؟
288
00:17:11،011 --> 00:17:13،507
قراءات الطاقة
.أقوى ما تكون أكثر من هنا
289
00:17:18،931 --> 00:17:20،521
ما هو حجم هذا المكان؟
290
00:17:21،192 --> 00:17:24،017
.لا تقلق لدي شعور ممتاز بهذا الاتجاه
291
00:17:24،337 --> 00:17:27،147
ألم تقل بأنّك ضعت في حديقة
متاهات ذات مرة؟
292
00:17:27،967 --> 00:17:33،127
!كنت في العاشرة من عمري
.بالإضافة إلى ذلك ، كنت أهرب من النحلة
293
00:17:42،961 --> 00:17:44،125
بحق الجحيم ما هذا؟
294
00:17:45،398 --> 00:17:46،468
.انها ملكة
295
00:17:47،174 --> 00:17:48،657
.عمل جميل ، شيرلوك
296
00:17:49،318 --> 00:17:51،436
لكن ماذا هي تفعل؟
.ليس لدي فكرة
297
00:17:52،470 --> 00:17:53،372
!شيبارد
298
00:18:12،004 --> 00:18:15،154
.أوه ، هذا فقط... مقززة
ما هو؟
299
00:18:16،240 --> 00:18:18،211
.مهلا ، تأكد من ذلك
300
00:18:31،057 --> 00:18:33،489
!ياه! لدينا شركة
301
00:18:33،826 --> 00:18:35،296
!اذهب! اذهب! تحرك
302
00:18:49،092 --> 00:18:50،409
.هذه الواحدة جاهزة
303
00:19:12،360 --> 00:19:13،970
.ضعه مع الآخرين
304
00:19:19،145 --> 00:19:21،927
أنا بالتأكيد سيكون لدي
.كوابيس عن ذلك
305
00:19:23،273 --> 00:19:25،396
أنت تعتقد أن هذا هو
نوع من مزارع الريث؟
306
00:19:25،516 --> 00:19:27،073
.هذا ما يبدو
307
00:19:27،193 --> 00:19:30،092
، الملكة تخفي المواد الجينية
التي تحصل على توزيعها
308
00:19:30،213 --> 00:19:34،353
.خلال هيكل في تلك السنفات
.مقطع ، الريث المولود الجديد
309
00:19:34،744 --> 00:19:35،467
.جميل
310
00:19:36،039 --> 00:19:39،183
، نعم، أَعْرف ، يَبْدو مُقرفاً
.لَكنَّه يُصبحُ مفهوماً في الحقيقة
311
00:19:39،303 --> 00:19:42،436
عليك أن تتذكر ،
انهم من سلالة من الحشرات ، أليس كذلك؟
312
00:19:45،187 --> 00:19:47،585
، الشيء الذي لا افهمه
لماذا هنا؟
313
00:19:47،950 --> 00:19:50،663
نحن دائماً إفترضنَا بِأَنَّ ذلك
...أخذ مكاناً على سُفنِ الخلايا لهم
314
00:19:50،785 --> 00:19:53،011
لكن ما هو الأكثر خصوصية حول هذا المكانِ؟
315
00:19:54،440 --> 00:19:55،972
.أعتقد أن لدي فكرة
316
00:20:04،300 --> 00:20:06،984
!أوه ، يا إلهي. السنفات
317
00:20:07،646 --> 00:20:08،827
!الآلاف من السنفات
318
00:20:15،073 --> 00:20:16،918
.يرقع إلى لوحةِ مفاتيح الريث
319
00:20:18،601 --> 00:20:20،933
.لقد تلقيت الخطط الداخلية
320
00:20:24،474 --> 00:20:25،178
ماذا؟
321
00:20:26،047 --> 00:20:28،362
، اذا أنا قرأت هذا صحيحا
ما رأيناه من على السطح
322
00:20:28،482 --> 00:20:31،735
.لم يكن سوى غيض من فيض (مجرد رأس الكتلة الجليدية) ِ
.هذا الشيء قطره بالأميال
323
00:20:33،229 --> 00:20:35،258
هل هناك أية غُرَف أخرى من هذا القبيل؟
324
00:20:36،684 --> 00:20:37،930
.أكثر من مائة
325
00:20:44،010 --> 00:20:45،528
!انها لا تقدم أي شعور
326
00:20:45،648 --> 00:20:48،153
ليس هناك طريق لملكة وحيدة يُمْكِنُ أَنْ تُزوّدَ
مادّةَ وراثيةَ (جينية) كافيةَ
327
00:20:48،274 --> 00:20:51،068
.لتَخْصيب كل تلك السنفات
.ربما يكون هناك أكثر من واحدة
328
00:20:51،188 --> 00:20:53،748
.الملكات لا تعمل معا
.على الأقل ، ليس على حد علمنا
329
00:20:53،911 --> 00:20:57،104
كل ما أعرفه هو ، هذا المكان بني
، لخلق نوع من جيش الريث
330
00:20:57،224 --> 00:20:58،609
.ونحن لا نستطيع أن ندع ذلك يحدث
331
00:20:58،729 --> 00:21:01،648
كنت قد رأيت كبر حجمها .أَشك بأن(سي-4)التي
.لدينا سَتعْمل كثير من"الخدش"الضرر
332
00:21:01،784 --> 00:21:03،378
.لذلك نطلق عليها النار من المدار
333
00:21:03،498 --> 00:21:06،493
.انظر ، من الناحية النظرية يمكن ان تعمل
المشكلة هي ان هناك سفينة خلية أخرى
334
00:21:06،613 --> 00:21:09،181
هناك. سيكونون على رأسنا
.قبل وقت طويل من تمكننا من انهاء المهمة
335
00:21:09،301 --> 00:21:10،848
ماذا عن إمدادات الطاقة ، هههه؟
336
00:21:11،155 --> 00:21:12،683
َرُبَّمَا. بافتراض أننا يُمْكِنُ أَنْ نُوقفهم
337
00:21:12،843 --> 00:21:14،602
.لبعض الوقت
.تلك هي البداية
338
00:21:18،553 --> 00:21:21،262
المشكلة الوحيدة هي أن هذه القراءات
.تأتي من كل مكان حولنا
339
00:21:21،382 --> 00:21:23،354
نحن أساسا في الوسط
.من آلة عملاقة
340
00:21:23،474 --> 00:21:25،112
.لست متأكدا أنني أستطيع تحديد المصدر
341
00:21:45،792 --> 00:21:46،823
.أيقظْها
342
00:22:03،477 --> 00:22:04،777
ماذا حدث؟
343
00:22:06،057 --> 00:22:07،998
.قمت بعمل جيد
344
00:22:08،118 --> 00:22:10،482
الدفعةَ الثانيةَ من المحاربين
.لاعيب فيهاُ
345
00:22:11،290 --> 00:22:13،494
لدينا الآن نموذج وراثي مناسب
346
00:22:13،654 --> 00:22:16،330
.الذي به ننتقل إلى المرحلة التالية
347
00:22:17،341 --> 00:22:19،703
أين قائد سفينة الخلية التي سقطت؟
348
00:22:20،189 --> 00:22:21،627
.انه في خلية حجز
349
00:22:22،407 --> 00:22:25،200
.أكملَ إعادة التحديد المطلوب
350
00:22:25،320 --> 00:22:27،581
.لا بد لي من استعادة قوتي
351
00:22:28،455 --> 00:22:29،552
.أحضره لي
352
00:22:31،076 --> 00:22:34،398
فهمه لهذه التكنولوجيا
.أمر مثير للإعجاب
353
00:22:34،686 --> 00:22:36،360
.قد ترغب في إبقائه على قيد الحياة
354
00:22:36،480 --> 00:22:38،436
.أنت قلت أن الجهاز كان جاهزا
355
00:22:38،778 --> 00:22:39،653
.انه كذلك
356
00:22:40،092 --> 00:22:43،899
إننا ببساطة عملنا التعديلات النهائية
.قبل أن نأتي على تشغيل الطاقة الرئيسية
357
00:22:44،223 --> 00:22:46،527
، اذن لم تعد له فائدة
358
00:22:48،481 --> 00:22:50،287
.ويجب أن أتغذى
359
00:22:50،780 --> 00:22:53،826
الا اذا كنت تريد التطوع بنفسك؟
360
00:22:54،785 --> 00:22:55،966
!أحضره
361
00:23:14،590 --> 00:23:16،724
.أَعتقدُ أنني على وشك أَنْ أَستلمَ مكافئتي
362
00:23:18،844 --> 00:23:19،938
.فليكن
363
00:23:25،751 --> 00:23:26،930
.شيبارد
364
00:23:27،144 --> 00:23:28،474
كيف وجدتني؟
365
00:23:28،594 --> 00:23:29،947
.تتبعناهم
366
00:23:30،234 --> 00:23:33،357
.كنت تلتقط اشارتي
.لم أكن متأكد من أنك ستأتي
367
00:23:33،755 --> 00:23:35،535
ما هي فائدة الأصدقاء؟
368
00:23:35،975 --> 00:23:38،162
، الآن... قل لنا كل ما تعرف
369
00:23:38،322 --> 00:23:41،526
أَو أنت سَتَنضمُّ إلى
.أصدقائِكَ هنا على الأرضيةِ
370
00:23:49،426 --> 00:23:50،321
.مرحبا
371
00:23:50،729 --> 00:23:52،039
أي كلمة بعد؟
372
00:23:52،159 --> 00:23:54،385
.لا ، انهم على غير اتصال
373
00:23:55،624 --> 00:23:56،377
، حسنا
374
00:23:56،639 --> 00:23:58،916
أخمن أنه ليس هناك المزيد
لنفعله لكن انتظر ، هههه؟
375
00:24:03،997 --> 00:24:06،847
إسمع ، أنا لم أحصل على فرصة
.لأهنئك
376
00:24:06،967 --> 00:24:08،491
.هذا عظيم حقا
377
00:24:08،934 --> 00:24:11،445
أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّك
.كُنْتَ تُؤرّخُ أي واحد
378
00:24:13،907 --> 00:24:15،903
.أختي لديها اثنين من الاطفال
379
00:24:16،278 --> 00:24:18،383
.صبيان ، خمسة و سبعة
380
00:24:19،385 --> 00:24:21،042
.أشتاق أن أكون حولهم
381
00:24:22،003 --> 00:24:24،159
.لست متأكدا ما يمكن توقعه
382
00:24:26،663 --> 00:24:28،091
.لا أحد على الإطلاق
383
00:24:28،727 --> 00:24:30،667
.على الأقل ، ليس الأولى
384
00:24:31،458 --> 00:24:33،026
.ولكن تحصل من خلالها
385
00:24:35،415 --> 00:24:37،012
.ستكوني أم عظيمة
386
00:24:38،306 --> 00:24:39،454
.شكرا لك
387
00:24:40،575 --> 00:24:42،598
.أتمنى أن تكون على يقين من ذلك
388
00:24:47،644 --> 00:24:49،483
.الدكتور مكاي هو الصحيح تماما
389
00:24:49،926 --> 00:24:53،153
سيكون من المستحيل بالنسبة للملكة
.تربية عدد كبير من المحاربين في وقت واحد
390
00:24:53،314 --> 00:24:54،883
.إلا بوسائل اصطناعية
391
00:24:55،003 --> 00:24:56،449
ما الذي تتحدث عنه؟
392
00:24:56،760 --> 00:24:59،039
الملكة تخلق
، مجموعة صغيرة من المحاربين
393
00:24:59،159 --> 00:25:02،193
كل منها بعد ذلك تستنسخهم
.آلاف المرات
394
00:25:02،313 --> 00:25:04،220
.هذا هو الاستنساخ المرفق
395
00:25:04،534 --> 00:25:08،234
لهذا السبب كان مفتاح فوزهم على
الاينشنتس. كنا نعرف دائما أنهم
396
00:25:08،354 --> 00:25:10،858
فعلوا ذلك مع أعداد أكبر
.نحن فقط لا نعرف من أين أتوا
397
00:25:10،978 --> 00:25:14،053
ألا يوجد هناك الكثير مِنْ الريث
في المجرةِ مستعدون؟ منذ أسبوعين
398
00:25:14،173 --> 00:25:17،536
، عندما كنت تحارب المضاعفين
هو لَرُبَّمَا أصبحَ مفهوماً، لكن لماذا الآن؟
399
00:25:18،505 --> 00:25:19،931
.أجب الرجل
400
00:25:22،875 --> 00:25:25،320
لم نستخدم هذه الوسيلة
خلال الحرب مع المضاعفين
401
00:25:25،440 --> 00:25:27،563
لأنه لم يكن لدينا
.الوسائلُ لتَشْغيله
402
00:25:27،723 --> 00:25:29،899
الاحتياجات من الطاقة
.هائلة
403
00:25:30،060 --> 00:25:31،078
( زد بي إم )
404
00:25:31،477 --> 00:25:33،258
انه يتحدث عن ( زد بي إم ) ِ
405
00:25:33،627 --> 00:25:36،989
تمكنت من الحصول على عدد قليل
.من (زد بي إم) قبل تدمير كوكب المضاعفين
406
00:25:37،149 --> 00:25:39،775
وأنا من المقرّر أن أَشْعرُ
.بالذنب حول قتلك
407
00:25:39،895 --> 00:25:43،123
نيتي كَانتْ خلق جيشَ
، لإبادة الريث الآخرِين
408
00:25:43،243 --> 00:25:46،749
.إلا أنني تعرضت للخيانة من قبل أحد أفراد طاقمي
أخبر سفينة خلية أخرى
409
00:25:46،909 --> 00:25:49،460
.عن خططِي
وهو الواحد الذي عطّلَ سفينتَكَ؟
410
00:25:51،622 --> 00:25:53،457
هذه أخبار جيدة ، أليس كذلك؟
411
00:25:53،886 --> 00:25:56،843
وهذا يعني كل ما يتوجب علينا عمله لاغلاق هذا
المكان هو أن نمسك بأيدينا على تلك (زد بي إم) ِ
412
00:25:56،963 --> 00:25:58،484
.وأنا أعرف أين هم
413
00:25:58،604 --> 00:26:00،882
أنا متأكد من أنك لم تأت
، كل هذا الطريق لمجرد انقاذي
414
00:26:01،002 --> 00:26:03،271
.لكنه سيكون في مصلحتك الخاصة
415
00:26:05،699 --> 00:26:06،874
.دعونا نذهب
416
00:26:18،617 --> 00:26:19،897
.من خلال ذلك
417
00:26:20،381 --> 00:26:23،068
.سنرى ما اذا كان خاليا ، أنت ابقى هنا
418
00:26:28،802 --> 00:26:30،383
.هناك شيء واحد لا أفهمه
419
00:26:30،503 --> 00:26:33،295
، مرة عندما هزمت الاينشنتس
كيف حصلت بيديك على (زد بي إم) ِ؟
420
00:26:33،455 --> 00:26:36،357
.اللانتيان كَانوا أقوياء لكنهم مهملين
421
00:26:36،758 --> 00:26:40،041
، باعتقاد أن سُفنُهم كَانتْ لاتهزم
، أرسلوهم أعمق وأعمق
422
00:26:40،161 --> 00:26:42،680
إلى أرضِ مُدارة من قبل الريث
.في محاولة للتخلص منا
423
00:26:43،644 --> 00:26:46،650
، استغرق شهرا ولكن في نهاية المطاف
، تمكنا من القبض على ثلاثة منهم
424
00:26:46،770 --> 00:26:48،936
.كل واحد تشغيله من خلال (زد بي إم) ِ
425
00:26:49،096 --> 00:26:50،990
، وعند هذه النقطة
.أنتم جلبتوهم هنا
426
00:26:51،110 --> 00:26:55،866
في غضون أسابيع ، جيشنا قد نما
.مئات المرات من حجمه الأصلي
427
00:26:56،731 --> 00:26:59،262
، من تلك النقطة
، موجة تحول الحرب في صالحنا
428
00:26:59،399 --> 00:27:01،189
ولم يكن هناك
.شيء ل(اللانتيان) يمكنهم القيام به
429
00:27:01،312 --> 00:27:03،391
.إحتفظْ بدرس التاريخَ فيما بعد
.دعنا نذهب
430
00:27:03،511 --> 00:27:04،426
.صحيح
431
00:27:10،826 --> 00:27:12،504
!لقد إكتشفوا غيابي
432
00:27:12،624 --> 00:27:15،045
حسنا ، اذن سيكون علينا
.التحرك بسرعة
433
00:27:24،841 --> 00:27:25،848
!بهذا الطريق
434
00:27:30،762 --> 00:27:31،573
!هيا
435
00:27:55،784 --> 00:27:56،896
.يا رجل
436
00:27:58،971 --> 00:28:00،267
.أصابتني صدمة
437
00:28:00،387 --> 00:28:02،760
.نعم ، نحن نعرف ، رودني. كلنا صدمنا كذلك
438
00:28:02،880 --> 00:28:04،165
صدمتم؟
439
00:28:04،285 --> 00:28:06،319
{\pos(192,235)}كَيْفَ أنا آخر من استيقظ؟
440
00:28:09،596 --> 00:28:10،791
{\pos(192,235)}أين (توود) ِ؟
441
00:28:10،911 --> 00:28:11،977
{\pos(192,235)}.لقد هرب
442
00:28:12،097 --> 00:28:13،425
حسنا ، هذا جيد ، أليس كذلك؟
443
00:28:13،545 --> 00:28:15،886
.سوف يعود لنا
.أعني ، قبل كل شيء ، نحن أنقذناه
444
00:28:16،127 --> 00:28:18،284
شيء ما يُخبرُني
.أننا لوحدنا مع هذا
445
00:28:18،444 --> 00:28:20،732
.شيء ما يُخبرُني أنه لَن يهم
446
00:28:27،347 --> 00:28:28،347
.افتحه
447
00:28:32،721 --> 00:28:34،717
ستسمح لنا بالخروج؟
.هذا لطف كبير منك
448
00:28:35،160 --> 00:28:36،321
.أحضروهم
449
00:28:51،498 --> 00:28:53،277
، قائد سفينة الخلية الأخرى قد هرب
450
00:28:54،471 --> 00:28:55،697
.ولكني جلبت لك هذه
451
00:29:13،551 --> 00:29:15،064
.أبلغ الخلية
452
00:29:15،760 --> 00:29:17،969
عليهم أن يبدأوا بتَفتيش
.المنطقة بحثاً عن سفينتِهم
453
00:29:19،687 --> 00:29:21،014
، في غضون ذلك
454
00:29:21،602 --> 00:29:25،143
لدي بعض الأسئلة
.التي تحتاج إلى إجابة
455
00:29:27،597 --> 00:29:28،508
ما هي؟
456
00:29:28،628 --> 00:29:30،606
لقد اكتشفت سهم
.يقترب من موقعنا
457
00:29:31،805 --> 00:29:34،001
.يمكن ان تكون الكشافة
هل رصدونا؟
458
00:29:34،601 --> 00:29:35،486
.لا أعرف
459
00:29:35،646 --> 00:29:38،168
هل اكتشفت أي اتصال
بين السهم وغيره من سفن الخلايا؟
460
00:29:38،288 --> 00:29:39،924
.لا
.اذن ما زال لدينا فرصة
461
00:29:40،044 --> 00:29:41،672
.ينبغي علينا أن ندمرها
462
00:29:41،792 --> 00:29:43،786
عقيد شيبارد
.قد طار بسهم من قبل
463
00:29:43،946 --> 00:29:45،593
، كَانَ عليه اخبارنا باللاسلكي حتى الآن
464
00:29:45،713 --> 00:29:47،707
ونحن لا نستطيع المخاطرة بإرسال
.إشارة خاصة بنا
465
00:29:53،978 --> 00:29:55،299
.اشحن الأسلحة
466
00:29:58،157 --> 00:29:59،010
.لا تطلقي
467
00:29:59،867 --> 00:30:01،390
هل تعرفتم علي؟
468
00:30:02،291 --> 00:30:03،291
.نعم
469
00:30:04،319 --> 00:30:06،100
هَلْ رَأيتَ رجالنا؟
470
00:30:06،260 --> 00:30:07،228
.أجل
471
00:30:07،348 --> 00:30:09،854
، سأقول لك كل شيء
.ولكنك يجب أن تسمحوا لي بالنزول على متنها
472
00:30:16،092 --> 00:30:18،847
تم القبض على هؤلاء؟
.رأيتهم قد تلقوا صدمة
473
00:30:19،834 --> 00:30:21،552
.مضحك كيف تمكنت من الهرب
474
00:30:21،672 --> 00:30:24،608
، كنت محظوظا. لو أنني وقعت في الأسر
.لكانوا قتلوني على الفور
475
00:30:24،728 --> 00:30:26،108
اذن كيف يمكننا إنقاذهم؟
476
00:30:26،228 --> 00:30:28،670
حتى الآن، هم سَيُوْضَعونَ
.أمام الملكة
477
00:30:28،790 --> 00:30:31،220
، لذلك لا تزال هناك فرصة
.إذا كنت تحلق بنا بالسهم للتراجع هناك
478
00:30:31،340 --> 00:30:32،963
.أنت لا تفهم
479
00:30:33،313 --> 00:30:35،922
سفينة الخلية في المدار سوف تكتشف
.مغادرة سهمي للكوكب
480
00:30:36،082 --> 00:30:38،756
سيزيد شكهم ويَبْدأوا
.بالبَحْث عنا
481
00:30:38،916 --> 00:30:42،172
أملنا الوحيد هو أن نغادر الآن
.ونعود مرة أخرى في وقت لاحق دون أن نُكشف
482
00:30:42،292 --> 00:30:43،937
.لن نذهب إلى أي مكان
483
00:30:44،211 --> 00:30:46،966
لا توجد وسيلة
.لمساعدة أصدقائك الان
484
00:30:47،252 --> 00:30:48،434
.يجب عليك أن تواجه هذا
485
00:30:48،909 --> 00:30:49،850
.انتظر
486
00:30:50،246 --> 00:30:51،293
.هناك فرصة
487
00:30:51،964 --> 00:30:53،246
.يوجد لدي فكرة
488
00:30:54،267 --> 00:30:56،526
كيف كنت قادرا على العثور على هذا المكان؟
489
00:30:59،968 --> 00:31:01،661
لا أصدق ذلك
490
00:31:01،781 --> 00:31:03،925
لم أواجه هذه المقاومة من أي وقت مضى
491
00:31:04،045 --> 00:31:05،701
.من بشري قبل ذلك
492
00:31:06،716 --> 00:31:08،704
.لقد كان الكثير من الناحية العملية
493
00:31:08،864 --> 00:31:09،914
...حسنا
494
00:31:10،074 --> 00:31:11،624
.هناك أسلوب أبسط
495
00:31:13،467 --> 00:31:15،036
، قل لي ما أريد أن أعرف
496
00:31:15،156 --> 00:31:17،401
، أو أتغذى على واحد من أصدقائك
497
00:31:20،470 --> 00:31:21،968
.كما يحلو لك
498
00:31:22،128 --> 00:31:24،095
، إذا كنت جائعة
.أنا واحد مما تبحثي عنه
499
00:31:24،711 --> 00:31:25،470
!هذا الشخص
500
00:31:25،720 --> 00:31:26،746
.أوه ، عظيم
501
00:31:26،866 --> 00:31:29،350
، بكل حياتي
...لم أكن الأول للاختيار
502
00:31:31،952 --> 00:31:34،397
والآن تقرير المصير لإعادة التوازنِ؟
503
00:31:49،481 --> 00:31:51،414
ما الأمر؟ ملكتي؟
504
00:31:54،014 --> 00:31:55،923
.أعيدوهم الى زنزاناتهم
505
00:31:57،735 --> 00:31:59،589
.أنا لا أفهم
!اخرج
506
00:32:11،025 --> 00:32:12،365
ماذا قالت؟
507
00:32:12،485 --> 00:32:14،104
.انها لا تتحدث الينا
508
00:32:14،361 --> 00:32:16،643
انها تتحكم
.بعقل الملكة
509
00:32:17،189 --> 00:32:18،512
.مستحيل
510
00:32:19،630 --> 00:32:21،809
.لن أكون على يقين من ذلك
511
00:32:33،932 --> 00:32:35،835
من هو هذا الذي يجرؤ
512
00:32:35،955 --> 00:32:37،886
الدخول الى ذهني؟
513
00:32:39،428 --> 00:32:40،296
من أنا
514
00:32:40،456 --> 00:32:41،678
.لا يهم
515
00:32:42،360 --> 00:32:43،299
ما يهم
516
00:32:43،459 --> 00:32:46،469
هل أنا أقوى منك
517
00:32:46،876 --> 00:32:48،212
حقا؟
518
00:32:49،550 --> 00:32:52،808
.حَتَّى الآن أنا أُسيطرُ على جسمِكَ
519
00:32:56،555 --> 00:32:57،741
، نعم
520
00:32:58،096 --> 00:33:00،359
.لديك قوة
521
00:33:00،999 --> 00:33:03،457
.أستطيع أن أشعر بها الآن
522
00:33:03،877 --> 00:33:06،007
لكن حتى لا تستطيعي المحافظة على
523
00:33:06،127 --> 00:33:07،948
هذا المستوى من التركيز
524
00:33:08،068 --> 00:33:09،358
.الى الأبد
525
00:33:10،363 --> 00:33:12،627
.لست بحاجة إلى الأبد
526
00:33:13،188 --> 00:33:13،985
...الآن
527
00:33:14،105 --> 00:33:15،553
!إنهضي
528
00:33:26،297 --> 00:33:28،023
.إستديري لليمين
529
00:33:35،939 --> 00:33:38،534
.انك تخفي شيئا عني
530
00:33:44،313 --> 00:33:46،420
.يمكنني الإحساس به
531
00:33:51،505 --> 00:33:53،579
.بالطبع
532
00:33:54،506 --> 00:33:56،260
.الآن أشعر به
533
00:33:58،460 --> 00:34:00،397
.أنتِ لا تعملي لوحدك
534
00:34:00،956 --> 00:34:02،567
...هناك حياة أخرى
535
00:34:02،687 --> 00:34:04،163
.داخلك
536
00:34:04،283 --> 00:34:05،853
.تساعدك
537
00:34:14،004 --> 00:34:15،534
!ابقي بعيدا
538
00:34:17،024 --> 00:34:19،591
!لا يمكنك مقاومتي لمدة طويلة
539
00:34:19،878 --> 00:34:21،418
باشتراك ، عقليكِ
540
00:34:21،538 --> 00:34:24،105
، ذلك قوي جدا
541
00:34:24،458 --> 00:34:26،261
ولكن كل ما يجب أن أفعله
هو صرف انتباهك
542
00:34:26،381 --> 00:34:28،440
للحظة واحدة
543
00:34:28،560 --> 00:34:31،276
...للوُصُول إلى الآخرينِ
544
00:34:32،911 --> 00:34:34،356
...اعتقاد واحد أن
545
00:34:34،656 --> 00:34:36،415
كل ما سيستغرقه
546
00:34:36،661 --> 00:34:39،728
.لسحقها من الوجود
547
00:34:44،542 --> 00:34:45،979
.كان ذلك غريب
548
00:34:46،192 --> 00:34:48،896
غريب؟ هل رأيت كم كنتُ قريبا
من أن أصبح غذاء للشبح؟
549
00:34:49،056 --> 00:34:50،534
.أنا لا أعتقد غريب تماماً يجرحه
550
00:34:50،654 --> 00:34:53،025
، مثلا ، ربما يشل
.أو يمرض ، أو يوقف القلب
551
00:34:53،185 --> 00:34:55،486
ماذا تعتقد حدث لها؟
.لست متأكدا
552
00:35:01،872 --> 00:35:03،154
.أوه ، عظيم. لقد عادت
553
00:35:07،395 --> 00:35:09،166
.هنا أسلحتَك
554
00:35:13،122 --> 00:35:14،296
.هذه أنا ، جون
555
00:35:15،367 --> 00:35:16،090
تايلا؟
556
00:35:17،126 --> 00:35:18،217
.نعم
557
00:35:20،421 --> 00:35:23،472
.انك ضعيفة. استطيع ان اشعر بذلك
558
00:35:25،092 --> 00:35:26،220
تايلا؟
559
00:35:27،978 --> 00:35:28،936
تايلا ، أنت بخير؟
560
00:35:32،016 --> 00:35:33،399
!يجب عليك أن تذهب ، بسرعة
561
00:35:34،726 --> 00:35:37،194
لا أعلم متى
.أستطيع السيطرة عليها
562
00:35:37،354 --> 00:35:38،328
.اذهب. تحرك
563
00:35:38،448 --> 00:35:40،239
هَل تستطيع أَن تجعلها تخبرنا أين طريقِ؟
.أنا حصلت على نوع التبديل
564
00:35:40،399 --> 00:35:41،393
!فقط اذهبوا
565
00:35:43،488 --> 00:35:45،202
.يمكنك تركها الآن
.نحن مغادرون
566
00:35:46،947 --> 00:35:48،330
!يوجد هناك
567
00:35:48،884 --> 00:35:51،000
.حياة أخرى داخلك
568
00:35:53،037 --> 00:35:54،206
.تايلا؟ دعينا نذهب
569
00:35:54،326 --> 00:35:55،458
،جون
570
00:35:56،003 --> 00:35:56،922
!ساعدوني
571
00:36:03،058 --> 00:36:03،762
تايلا
572
00:36:05،757 --> 00:36:08،218
دعونا نَسْحبُ تلك (زد بي إم)ِ
.والخروج من هنا
573
00:36:08،338 --> 00:36:10،179
المشكلة الوحيدة هي ، ليست لدينا
فكرة عن مكان وجودها ، تذكر؟
574
00:36:10،299 --> 00:36:12،159
نحن سحبنا الخطط
.في غرفة السنفة
575
00:36:12،279 --> 00:36:13،952
.ليس لديها أي إشارة إلى (زد بي إم)ِ
576
00:36:14،072 --> 00:36:17،026
.لأنك لم تنظر بجد بما فيه الكفاية
.دعنا نذهب
577
00:36:33،155 --> 00:36:34،126
.افعل هذا بسرعة
578
00:36:34،286 --> 00:36:36،962
.هناك الكثير من البيانات
.أنا بحاجة لدقيقة
579
00:36:43،498 --> 00:36:44،798
ماذا كان ذلك؟
580
00:36:47،493 --> 00:36:48،830
.فوات الاوان
581
00:36:55،842 --> 00:36:57،345
.بدأوا في استنساخ المحاربين
582
00:36:57،465 --> 00:36:59،034
.انسى ذلك. اعثر على (زد بي إم)فقط
583
00:36:59،154 --> 00:37:00،847
.أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت
.رودني
584
00:37:00،967 --> 00:37:04،357
هناك مِئات صفحاتِ المعلومات
.وهي كلها في الاشباح
585
00:37:05،115 --> 00:37:06،256
.لقد وجدوا الملكة
586
00:37:06،416 --> 00:37:08،366
.حَسَناً. جائتني فكرة أفضل
587
00:37:08،486 --> 00:37:10،521
أنت؟
.دعونا نخرج من هنا
588
00:37:15،168 --> 00:37:16،872
تايلا ، هل أنت بخير؟
589
00:37:17،858 --> 00:37:19،940
.الرائد لورن
ماذا حدث؟
590
00:37:20،295 --> 00:37:21،455
...رأيتهم
591
00:37:22،109 --> 00:37:24،608
.عقيد شيبارد ، رونين، الدكتور مكاي
592
00:37:24،768 --> 00:37:27،919
هَلْ وجدوا مخرجا؟
...الملكة كانت
593
00:37:28،547 --> 00:37:29،779
.كَانَت تُطاردُ طفلَي
594
00:37:30،156 --> 00:37:31،151
.لا بأس
595
00:37:31،271 --> 00:37:33،265
لا بأس. فقط خذي ذلك بسهولة ، حسنا؟
596
00:37:34،751 --> 00:37:35،460
.الرائد
597
00:37:36،923 --> 00:37:38،496
.خلية أخرى هي في طريقها
598
00:37:39،908 --> 00:37:41،040
.لقد وجدونا
599
00:37:49،599 --> 00:37:51،368
ألا يوجد هناك طريقة أخرى
للخروج من هنا؟
600
00:37:51،488 --> 00:37:54،004
تُريد خروج مختلف؟
!كان من الصعب العثور على ما يكفي من هذا
601
00:37:55،083 --> 00:37:57،936
.من الأفضل اتخاذ قرار سريع
.لدينا المزيد منهم قادمون
602
00:37:58،315 --> 00:37:59،309
.أوه ، هراء
603
00:38:13،233 --> 00:38:14،596
!دعونا نخرج من هنا
604
00:38:28،559 --> 00:38:30،987
سفينة الخلية ستكون هنا في لحظات
.نحن بحاجة إلى المغادرة الآن
605
00:38:31،107 --> 00:38:33،360
.ليس قبل عودة رجالنا
606
00:38:33،800 --> 00:38:36،100
قدرات الأسلحة
.محدودة في أحسن الأحوال
607
00:38:36،556 --> 00:38:38،915
.الهيكل ما زالَ يَتضرّرُ بشدَّة
608
00:38:39،242 --> 00:38:40،729
.لا يمكننا النجاة من الهجوم
609
00:38:40،849 --> 00:38:42،658
.عقيد شيبارد سيكون هنا في وقت قريب
610
00:38:42،778 --> 00:38:43،956
.أنت لا تعرفي ذلك
611
00:38:44،076 --> 00:38:45،565
.رأيتهم! انهم على قيد الحياة
612
00:38:45،685 --> 00:38:48،273
وعلينا ان ننتظر
.لطالما كان ذلك ضروريا
613
00:38:50،488 --> 00:38:52،694
ما هذا؟
.خلية أخرى
614
00:38:52،913 --> 00:38:54،948
.دَخلوا مجال الأسلحةَ
615
00:39:01،811 --> 00:39:03،743
.هذه حماقة
،سوف يستهدفون الدفع العلوي لدينا
616
00:39:03،863 --> 00:39:05،333
.مما يجعل من المستحيل الهرب
617
00:39:05،493 --> 00:39:06،988
!لا يمكننا الانتظار
618
00:39:10،050 --> 00:39:11،673
.تايلا ، لورن ، أجيبا
619
00:39:11،833 --> 00:39:13،508
العقيد ، أين أنت؟
.في طريقنا
620
00:39:13،668 --> 00:39:15،827
.يجب عليك أن تسرع
.الخلية الأخرى وجدتنا
621
00:39:15،947 --> 00:39:17،123
هل تستطيع احتجازهم؟
622
00:39:17،243 --> 00:39:18،647
.ليس لفترة طويلة
623
00:39:29،157 --> 00:39:30،525
.تقترب من منصة السهم
624
00:39:30،685 --> 00:39:31،985
.علم
625
00:39:32،552 --> 00:39:33،653
.انهم في الداخل
626
00:39:33،813 --> 00:39:36،530
عقيد ، اطلب الإذن
.للقفز الى (الفضاء العلوي) على الفور
627
00:39:36،650 --> 00:39:38،283
.سلبي. عندي فكرة اخرى
628
00:39:38،443 --> 00:39:39،484
هل أنت مجنون؟
629
00:39:39،652 --> 00:39:42،287
لا يزال علينا تدمير
.وسيلةَ الإستنساخ
630
00:39:42،447 --> 00:39:44،517
كيف؟ في حالة أنك لم تلاحظ
.أننا تحت الهجوم
631
00:39:44،637 --> 00:39:47،500
أعرف! تايلا ، أريد منك
.تحديد مسار جديد
632
00:39:55،668 --> 00:39:57،543
.القائد
ما هو؟
633
00:39:57،663 --> 00:40:00،536
استقبلنا للتو
.رسالة عاجلة من الخلية
634
00:40:01،485 --> 00:40:02،675
،العدو
635
00:40:02،795 --> 00:40:05،100
.هم على خط مستقيم أمامنا
636
00:40:29،216 --> 00:40:31،252
حسنا ، أعتقد
.من المحتمل أن تفعل خدعة
637
00:40:32،803 --> 00:40:34،005
.دعونا نخرج من هنا
638
00:40:46،552 --> 00:40:48،235
اذن ، ماذا حدث للشبح الآخر؟
639
00:40:48،355 --> 00:40:49،669
هل تقصد (توود)؟
640
00:40:49،789 --> 00:40:51،666
.لا تسأل
.أخذ السهم
641
00:40:51،790 --> 00:40:55،068
،إما أنه نجا من خلال بوابة كما فعلنا
.أو القي القبض عليه من قبل سفينة خلية أخرى
642
00:40:55،488 --> 00:40:58،171
لا أَستطيعُ تَخَيُّل بأنّهم
.يُمكنُ أنْ يَعطوه ترحيب حارّ جداً
643
00:40:58،291 --> 00:40:59،291
.لا
644
00:41:13،612 --> 00:41:14،990
تحدث لكيلر؟
645
00:41:15،780 --> 00:41:18،606
.جئت للتو من المستوصف
.كل شيء على ما يرام
646
00:41:19،354 --> 00:41:20،969
.على الأقل ، من الناحية البدنية
647
00:41:22،047 --> 00:41:23،388
ماذا يعني ذلك؟
648
00:41:27،038 --> 00:41:29،228
عرّضتُ طفلَي الغير مولودَ
649
00:41:29،348 --> 00:41:30،687
...لعقل قاتل
650
00:41:31،732 --> 00:41:34،470
حتى قبل ان يفتح هو
.عينيه على العالم
651
00:41:35،480 --> 00:41:36،359
هو؟
652
00:41:37،880 --> 00:41:38،943
.انه صبي
653
00:41:40،457 --> 00:41:41،453
حقا؟
654
00:41:42،476 --> 00:41:45،285
أعتقد أنك لم تريد من الدكتورة
.كيلر ان تقول لك شيئا
655
00:41:45،790 --> 00:41:46،853
.إنها لا
656
00:41:48،357 --> 00:41:49،357
...حسنا
657
00:41:52،881 --> 00:41:54،210
كنت محق
658
00:41:54،370 --> 00:41:57،297
لإسْتِجْواب ذهابي
.في هذه المهمّة
659
00:41:58،231 --> 00:42:01،399
كان هناك وقت
،كنت قد وضعت حياتي لك
660
00:42:01،672 --> 00:42:03،606
،أو رونين ، أو رودني
661
00:42:03،976 --> 00:42:05،681
.بدون تردد
662
00:42:06،670 --> 00:42:07،670
...ولكن
663
00:42:08،770 --> 00:42:11،334
.أنا الآن غير ذلك من الاعتبارات
664
00:42:11،593 --> 00:42:13،226
.هذا مفهوم
665
00:42:15،724 --> 00:42:18،124
ليس لديك فكرة عن مدى اقترابها
666
00:42:19،038 --> 00:42:20،945
.لإطفاء حياته
667
00:42:24،066 --> 00:42:25،950
إذا كنت قد ترددت
668
00:42:27،046 --> 00:42:28،307
حتى
669
00:42:29،103 --> 00:42:30،674
...لحظة
670
00:42:48،003 --> 00:42:54،674
ستارغيت أتلانتيس الموسم 4 الحلقة 12
"غنائم الحرب"
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM