1
00:00:00,081 --> 00:00:02,463
- سابقاً 
ــــــي greek فـــــ
- أنت أَخَّي الصَغيرَ.

2
00:00:02,595 --> 00:00:05,730
- لذا ثق بي، أعدُ هذهـ.
- سأعُودُ إلى الأوميغا كاي.

3
00:00:05,961 --> 00:00:07,013
أذاً إيفان إنتصر.

4
00:00:07,135 --> 00:00:10,155
قُلنَا بأنّنا لن ندع منازلنـا
تقِف في طريق صداقتناَ.

5
00:00:10,297 --> 00:00:12,425
- أنت لم تقم بأي شيء لتوقف ذلك.
- لقد كَانَت مزحة!

6
00:00:12,545 --> 00:00:15,666
أعتدت بأن أرى كُلّ شيءَ من ناحية
 ثمول أبواي

7
00:00:15,808 --> 00:00:18,574
أنا فقط لَم أُرد من الناسَ أَن يَعتقدوا
أنني أُواعدُك للوُصُول إليها.

8
00:00:18,694 --> 00:00:21,296
- كالفين أنت تَحبُّ مايكل، أليس كذلك؟
- أعتقد ذلك.

9
00:00:21,416 --> 00:00:23,464
السادة المحترمون،
لقد حان الوقت للحُصُول على هوياتِكَم المزيفةِ.

10
00:00:24,040 --> 00:00:25,277
تشاد ستيوارت.

11
00:00:26,683 --> 00:00:29,281
أنا غير مهتمّة لأكُونَ
جسم أي أحدِ الدافئِ.

12
00:00:29,492 --> 00:00:32,284
سَأَذهبُ لأُخبرُ كايسي بأَنني أبلهُ
وُأريدُ إستعادتها.

13
00:00:32,404 --> 00:00:33,948
تُريدُنا بأن نَكُونَ أصدقاءَ،

14
00:00:34,068 --> 00:00:36,542
قُلتُ لهـا بأنّني موافق على ذلك،
لكن لا أعتقد بأَنني كذلك

15
00:00:37,017 --> 00:00:39,875
دَفعتَ لشَين مولين
ليبَقى بعيداً عني؟

16
00:00:40,747 --> 00:00:43,126
- كَيفَ تَكُونُ حقودَ جداً؟
- أنا لم أقم بذلك لأنني حقود

17
00:00:43,246 --> 00:00:44,922
- أذاً لمـاذا؟
- لأنني أَحبُّك.

18
00:00:45,042 --> 00:00:47,234
أعتقد بأنه يَجِبُ عليك أَن تَستغرقَ بَعض الوقتِ.

19
00:00:47,486 --> 00:00:49,413
- لتَجمعُ شتاتك معـاً
- أعتقد بأننا أنتهينـا هنـا.

20
00:00:49,533 --> 00:00:52,596
رُبَّمَا بدلاً مِن أن تُحاولَ إبقاء
كُلّ الرجال بعيداً عن فتاة واحدة،

21
00:00:52,757 --> 00:00:55,015
أبحث عن الفتاة التي تَعتقدُ
بأنك الرجلَ الوحيدَ بالغرفة.

22
00:00:56,269 --> 00:00:58,341
لماذا تُريدين أن تَكُونَي محامية؟

23
00:00:58,461 --> 00:01:00,288
لأنه كَانَ الأسهلَ إتّباع طريقِ إيفان.

24
00:01:00,430 --> 00:01:03,750
أَعرفُ ما نوعَ القانونِ
الذي أُريدُ مُزَاوَلَتة,لا شيء	.

25
00:01:13,388 --> 00:01:15,949
أيُمكِنك أَن تَتلقى بريدَي
بما أنك. . .  هَل تحزم حقائبك؟

26
00:01:16,069 --> 00:01:18,256
أنهـا إجازةُ الربيع.
لمـا لا أفعَل ذلك ؟

27
00:01:18,376 --> 00:01:21,039
لأنني إفترضتُ بأنّك كُنتَ ستتردد
بالحرم الجامعي هذا الأسبوع

28
00:01:21,159 --> 00:01:23,476
أَحتاجُ لإجازة.
أنا لَستُ ماكنة،

29
00:01:23,596 --> 00:01:25,909
على نقيض الأكاديميون الذين يلمحون 

30
00:01:26,030 --> 00:01:28,295
لذا بينما أنت مغمور بـ مياهـ الأمواجِ، والرمل

31
00:01:28,415 --> 00:01:30,807
والذنب مَع أخوتِكَ بالإخوية 
في كارولينا الجنوبية،

32
00:01:30,928 --> 00:01:34,215
سَأُقوم بشيءِ
أقلّ بكثير تهوّراً في فرجينيا.

33
00:01:34,402 --> 00:01:35,674
أنت. . .

34
00:01:38,280 --> 00:01:41,256
- لَيسَ لِدي فكرةُ.
- سأطاردُ ديك رومي برّي مَع عائلتِي.

35
00:01:41,398 --> 00:01:43,981
كأن قتل الديك الرومي أكثر أماناً
مِن الذهابُ إلى الشاطئِ؟

36
00:01:44,144 --> 00:01:46,483
هل أنت تعرف 
خطورة إجازة الربيع ؟

37
00:01:46,731 --> 00:01:48,113
أذى الخمر؟

38
00:01:48,233 --> 00:01:50,846
الحمل؟
وإنحراف رياضة الباراسيلنج ؟

39
00:01:51,499 --> 00:01:53,949
ماذا عن الناس الذين ينجَرحون
أَو يقَتلون بينما تصيد؟

40
00:01:54,886 --> 00:01:56,258
أنهم مجرد مغفلين

41
00:01:56,965 --> 00:01:58,399
دايل ,هيـا,هذهـ إجازة الربيع

42
00:01:58,519 --> 00:02:01,119
هذهـ أكثر تقاليدِ الجامعةِ قداسةً


43
00:02:01,261 --> 00:02:04,460
لماذا تُهدرُ ذلك على أبويكِ؟
قم بشيءُ مَع أصدقائِكَ،

44
00:02:04,625 --> 00:02:06,462
كـأن تأخذ بطريقِ الرحلة إلى طقسِ أدفىء.

45
00:02:06,623 --> 00:02:08,172
كما لو أنّنا أبداً لم نحصلُ على تلك البرودةِ هنا.

46
00:02:11,562 --> 00:02:13,177
وقتاً ممتعاً بقتل الديك الرومي يادايل

47
00:02:13,919 --> 00:02:17,264
وقتاً ممتعاً بـ تخليد الأفكار الشائعةِ
المتهوّرِة الضائعِة،ياريستي.

48
00:02:21,253 --> 00:02:22,703
دقيقتان،يافتيات.

49
00:02:23,579 --> 00:02:25,142
والنوافذ. . .

50
00:02:25,572 --> 00:02:26,610
فُحُصت

51
00:02:27,039 --> 00:02:29,821
إنّ المنزل جاهزُ رسمياً
لأغلاقه،

52
00:02:29,941 --> 00:02:33,512
الذي يَعني بعد دقيقتين
أَنا رسمياً في إجازةِ الربيع!

53
00:02:35,625 --> 00:02:39,411
يُمكِنني أَن أَشعر بوزنَ 
واجباتي كرئيسة ترتفع مِن أكتافِي.

54
00:02:40,309 --> 00:02:41,997
هَل يُمكِنكِ أَن تَضعَيهـا على حقيبتِي؟

55
00:02:42,192 --> 00:02:45,207
سنذهب إلى شاطئِ ميرتل لمدّة إسبوع،
لَيسَت بعثة طوال السنة إلى المريخِ.

56
00:02:45,327 --> 00:02:47,416
أعرف لكن يَجِبُ أَن أَجلبَ كُلّ شيءَ
أشترته تيريزا لي.

57
00:02:48,332 --> 00:02:51,691
- فيزة تيريزا. أنهـا كريمةُ جداً.
- لكن بطاقة إئتمانك زائدهـ.

58
00:02:51,811 --> 00:02:54,552
أَعرف، لكن لا قافية لطيفة 
بالإئتمانِ الزائد.

59
00:02:55,755 --> 00:02:57,679
- هناك!
- أتعتقدين بأن هذا سيُدخلُ بسيارتُكَ؟

60
00:02:57,841 --> 00:02:59,681
لحظك، حَزمتُ حقيبة خفيفة.

61
00:02:59,959 --> 00:03:03,645
كُلّ ماأَحتاجُه واقي الشمس ولباس الشاطىء
ومشغل موسيقي ممتلىء بموسيقى الشاطئِ.

62
00:03:03,765 --> 00:03:07,734
سأَتركُ بقيّة أمتعِتي
ورائي بشكل حرفي ومجازي.

63
00:03:08,685 --> 00:03:10,045
بدون جيمي بوفيت.

64
00:03:10,219 --> 00:03:13,153
لدَينا الكثير مِن الوقت لنستِمع إليه
عندما نكبر في السن ونكون حزينون.

65
00:03:14,492 --> 00:03:15,492
لا جيمي

66
00:03:15,788 --> 00:03:18,091
لا أخلاءَ سابقينَ.
لا عملَ زيتا بيتا زيتا.

67
00:03:18,234 --> 00:03:21,353
والأهمّ من ذلك، لا قلق
حول مستقبلُي.

68
00:03:21,473 --> 00:03:23,583
سأُخطّطُ لأَتغَازُل مَع الأولادِ

69
00:03:23,703 --> 00:03:26,300
وأضع علامة على الأشياء
بقائمةِ إجازةِ الربيع

70
00:03:26,602 --> 00:03:29,184
يا إلهي، أين وَجدتي هذا؟

71
00:03:29,326 --> 00:03:32,005
في منشفة الشاطىء القديمةِ. أتذكّرين
عندمـا قُمنا بهذهـ بسَنَةِ المبتدئِين؟

72
00:03:32,181 --> 00:03:34,341
 كُنّا كـ فغارتاي العينينِ
عذارى بـ إجازةِ الربيع

73
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
ما زالَ هناك أشياءَ 
أوَدُّ أَن أَنهيهـا.

74
00:03:37,040 --> 00:03:38,965
- كماذا؟
-  لعبة الشرب،

75
00:03:39,085 --> 00:03:41,836
الدُخُول بمسابقة والسباحة عارية


76
00:03:42,006 --> 00:03:43,996
 كايسي كارترايت أصبحت متهورة!

77
00:03:45,686 --> 00:03:46,765
لقد حان الوقت.

78
00:03:48,964 --> 00:03:50,747
لنَذهب، لنَذهبُ!

79
00:03:51,044 --> 00:03:52,478
الإجازة الربيعية تَنتظر!

80
00:04:02,865 --> 00:04:04,027
إنطلاق!

81
00:04:06,802 --> 00:04:14,014
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــو blueee بـلـــــــــــــ

84
00:04:15,538 --> 00:04:17,743
سبيتر , إستعجل!
أنت تُهدرُ وقتَ حفلة ثمينِة!

85
00:04:17,863 --> 00:04:19,043
إدخل هنا!

86
00:04:27,891 --> 00:04:29,665
مرحباً بكم على متن الحافلة

87
00:04:29,955 --> 00:04:33,920
نَعرفُ بأنّ لدَيكمَ العديد مِن الخياراتِ للرحلة
ونشكر إختياَركم هواءِ الكابا تاو.

88
00:04:34,040 --> 00:04:35,314
أَحبُّ هذهـ الحافلةِ.

89
00:04:35,434 --> 00:04:39,313
هذهـ الحافلة أَخذت الكابا تاو إلى شاطئِ ميرتل
لـ 32 إجازة ربيع .

90
00:04:39,438 --> 00:04:40,888
أنهـا أسطورة.

91
00:04:41,034 --> 00:04:44,978
المتعهّد كارترايت سَيخدمكم بـ الرقائقَ
المقلية في الحجرةِ الرئيسيةِ.

92
00:04:45,198 --> 00:04:49,156
و الحافلةِ فقط ستتوقف لخمسة مراتِ
والخمسة مراتِ فقط للبنزين

93
00:04:49,496 --> 00:04:51,815
- ماذا عن. . . ؟
- فقط للبنزين

94
00:04:55,012 --> 00:04:56,030
رائع جداً.

95
00:05:04,112 --> 00:05:05,462
هيـا، هيـا


97
00:05:29,799 --> 00:05:31,024
إنتظروني!

98
00:05:48,428 --> 00:05:50,566
الجواب النهائي!

99
00:05:50,973 --> 00:05:53,021
المعذرة.
مرحباً، سننزل في الفندق

100
00:05:54,730 --> 00:05:57,973
مرحباً بكم في فندق بيتِ اليختَ،
حيث تكون عطلتكَم مُنظمة

101
00:05:58,093 --> 00:06:02,067
- كيف لي أَن أساعدُكم؟
- حَجزنـا تحت إسم زي بي زي، فصل سي أر يو.

102
00:06:06,930 --> 00:06:09,853
غرفتان لإسبوعِ. تمتّعوا بهـا.
قُلتُ: "جواب نهائي! "

103
00:06:10,646 --> 00:06:14,153
أعتقد بأن هناك خطأَ في ذلك.
حجزنـا خمسة غُرَفِ 

104
00:06:15,855 --> 00:06:17,102
لا أنتِ لم تقومي بذلك

105
00:06:21,161 --> 00:06:24,869
 أذاً سَنَأْخذُ ثلاثة غرف إضافية، رجاءً.
ويُمكِنكِ أَن تَضعَيه على البطاقةِ.

106
00:06:25,592 --> 00:06:28,974
لقد أجرنهـا كلهـا , لا أَعرفُ
إذا سَمعتِ عن ذلك، لَكنَّهـا إجازةُ الربيع

107
00:06:34,037 --> 00:06:35,054
كوني؟

108
00:06:37,579 --> 00:06:40,277
نرغب ببَعض الثلجِ في غرفتِي،
رجاءً، وبضعة مناشف إضافية.

109
00:06:42,959 --> 00:06:44,397
ريبيكا، أنتِ هنا.

110
00:06:44,823 --> 00:06:48,632
- وكذلك أنتِ، أخيراً.
- كَيفَ لحقتي بنا؟

111
00:06:48,799 --> 00:06:51,824
أَخذنَا طائرةَ أبّيها
ولقد كَانَت رهيبَة!

112
00:06:53,032 --> 00:06:55,540
وموظّفو سفرِ أبّيِ حَجزوا لنا
هذا الجناحِ الضخمِ.

113
00:06:55,660 --> 00:06:57,586
يَجِب أَن تَأتوا لطابقِنا لاحقاً.

114
00:06:58,406 --> 00:06:59,463
ربيكـا إنتظري.

115
00:07:01,325 --> 00:07:04,003
هناك لخبطة بسيطة
بحَجزِنا.

116
00:07:04,174 --> 00:07:05,999
...أترغبين أنتِ والمتعهدُات بأن

117
00:07:06,141 --> 00:07:08,462
تشاركين بغُرَفتكَ مع أخواتك؟

118
00:07:09,170 --> 00:07:11,777
مع ذلك، لا أحد يرغب
بأن ينام على الأرض

119
00:07:12,921 --> 00:07:16,575
في الحقيقة نحن سَنَستغل هذا الإسبوعِ
لنتماسك كصف متعهدات.

120
00:07:16,726 --> 00:07:19,274
وجود الأخواتِ في الغرفةِ
سيَغيّرُ الحركة، لذا. . .

121
00:07:22,709 --> 00:07:24,577
لا مشكلةَ، ياأختي الصغيرة.

122
00:07:25,375 --> 00:07:27,629
مَن يُخطّطُ بأن ينـام على أية حال؟

123
00:07:32,252 --> 00:07:35,773
تفحص هذا الفندقِ القذرِ.
هذا أقذرُ حتى مِما تَخيّلتُه.

124
00:07:39,309 --> 00:07:42,518
- أكَانَ ذلك . . . ؟
- لقد كَانَت السيارة تُؤثّرُ عكسياً، ربمـا

125
00:07:42,638 --> 00:07:45,649
مَن يُريدُ أن يذهب للمدينةِ،
نحن سنرحل!

126
00:07:46,804 --> 00:07:49,665
ألَيس هذا المكانِ رائع؟
فقط 199 دولار باليلة!

127
00:07:54,543 --> 00:07:56,144
هَل رَأى أحد حقيبتَي؟

128
00:08:08,778 --> 00:08:10,065
سأعبر!

129
00:08:11,213 --> 00:08:12,606
أنتبهوا للعدة!

130
00:08:16,131 --> 00:08:17,881
تلك أقدام جديدة. . .

131
00:08:18,448 --> 00:08:19,922
- فاشلة
- آسف.

132
00:08:20,420 --> 00:08:23,755
لدي هذهـ الأقدامِ المهرّجِة العملاقةِ
أنهـا لَيست دائماً تحت سيطرتِي.

133
00:08:25,657 --> 00:08:26,674
الأقدام العملاقة.

134
00:08:28,041 --> 00:08:31,612
ماذا عَن أن أدع فشلِ قدامي
تعوّض لك عن ذلك.

135
00:08:36,467 --> 00:08:39,373
- كيف قُمت . . . بذلك؟
- أنه سلاحُي السريُ.

136
00:08:41,580 --> 00:08:43,066
أذاً مشروبان اللّيلة , هـاهـ؟

137
00:08:45,268 --> 00:08:47,946
فقط مشروب واحد.
أَعني، أَنا عزباء.

138
00:08:48,086 --> 00:08:49,290
فقط لمعلوماتك

139
00:08:51,083 --> 00:08:52,742
أَتمنّى رُؤيتكِ بالجوار.

140
00:08:53,791 --> 00:08:54,791
ستفعل

141
00:09:04,041 --> 00:09:07,174
أين كُنتِ؟
تلك البيرةِ تجري أكثر مِن الماراثون.

142
00:09:07,336 --> 00:09:10,214
أنا فقط قابلتُ الرجلَ الذي سأتحرش به.

143
00:09:10,612 --> 00:09:12,317
أنه رائعُ لحد الجنونُ

144
00:09:12,459 --> 00:09:15,094
و كريم 
فَتحَ بيرتَنا بحذائِه.

145
00:09:17,049 --> 00:09:18,170
كيف الحال كيسي؟

146
00:09:19,818 --> 00:09:22,071
أذاً مَن هو؟ من أين هو؟

147
00:09:22,191 --> 00:09:25,245
لا فكرةَ لدي! ذلك ماهو رائع
بشأن الإجازةِ الربيعيةِ!

148
00:09:25,695 --> 00:09:27,448
كُلّ الأولاد الجدّد لتلعبي مَعهم.

149
00:09:27,589 --> 00:09:30,185
رجاءً أخبريني
بأنه لَيسَ رجلَ من دوراج

150
00:09:30,371 --> 00:09:32,842
أَعرفُ كَم تَحبّين الرجالَ
ذوي الأكسسورات

151
00:09:37,589 --> 00:09:39,139
أين هو بحق الجحيم ؟

152
00:09:39,259 --> 00:09:41,509
أَنا متأكّدُة بأنه في مكاناً ما هنا 

153
00:09:42,679 --> 00:09:44,030
أنه كـ القدم الكبيرة

154
00:09:46,419 --> 00:09:48,107
أنه وحشُ مُثير

155
00:09:51,755 --> 00:09:54,089
هذهـ هي الحفلة!
أنهـا رائعة ,هـاهـ؟

156
00:09:54,297 --> 00:09:57,452
أنهـا كحفلة الأوميغا كاي ،
فقط مَع أقل ملابس.

157
00:09:58,438 --> 00:10:01,628
وذلك، ياصديقي،
روعة الإجازة الربيعيةِ.

158
00:10:21,213 --> 00:10:24,015
البَعض من لغةِ الجسد الباردةِ جداً

159
00:10:25,805 --> 00:10:28,355
أعتقد بأَنني مستعدُّ
لمحادثة جديدة.

160
00:10:32,221 --> 00:10:35,198
- إجازة ربيعية ممتعة، إيفز.
- أنتِ كذلك ،يافراني.

161
00:10:41,829 --> 00:10:43,828
لنستمرّ بالتحرك
لا شيء لنراهـ هنا.

162
00:10:50,100 --> 00:10:53,084
- تتمنّى بأنّك أْخذت الطائرةُ؟
- الآنسةِ قمر بيفير فارسة الولاية 

163
00:10:53,204 --> 00:10:56,483
أَبَداً. رحلتنـا الطويلة للإجازة الربيعية
تقليد مقدّس.

164
00:10:56,603 --> 00:10:59,905
إذا كُنت تُريدُ جولةِ بهـا للمنزل،
إنّ السماءَ حميمة جداً.

165
00:11:04,860 --> 00:11:08,680
الآنسة لوجان، أنتِ تَضِعُين طبقي 
في الحاله القائمِة.

166
00:11:09,564 --> 00:11:12,674
- دعنا نَذهبُ لنتمشى على الشاطئِ.
- لَكنِّي كُنتُ سأُقابلُ الأولادَ بالخارج.

167
00:11:12,836 --> 00:11:16,052
 سَنَذهبُ إلى حانة
بإستطاعتك شرب كل ما يُمكِنُك أَن تَشربيه من البيرةَ بـ 5 دولارات.

168
00:11:16,219 --> 00:11:18,904
- قضيت طِوال النهار مَعهم على الحافلةِ.
- أنهـا ساعةُ ممتعةُ.

169
00:11:19,024 --> 00:11:21,349
- يَجِبُ أَن تَأتي مَعنا.
- أنظر حولك.

170
00:11:21,751 --> 00:11:25,238
لدَينا أنا وأنت،القمر، الرمل،الأمواج.

171
00:11:25,663 --> 00:11:26,896
رومانسي جداً , هـاهـ؟

172
00:11:27,090 --> 00:11:29,649
الإجازة الربيعية صاخبة،
لَيست رومانسيَة.

173
00:11:30,177 --> 00:11:32,128
رومانسيتنا صاخبةُ في أغلب الأحيان.

174
00:11:33,931 --> 00:11:35,905
أَعتقد بأنّه يُمكِنني أَن آخذَ جولة صَغيرة.

175
00:11:36,196 --> 00:11:37,196
رائع!

176
00:11:37,674 --> 00:11:38,908
سَأَحضر سترتَي.

177
00:11:40,510 --> 00:11:41,860
سَأَحضر البيرة.

178
00:11:46,384 --> 00:11:49,109
- ألَستِ الرّئيسةَ كارترايت.
- في الحقيقة، لا.

179
00:11:49,229 --> 00:11:51,684
اللّيلة أنا فقط
 إجازة كارترايت الربيعية .

180
00:11:51,804 --> 00:11:53,754
بشهادة بيرةِ ثنائيةِ

181
00:11:55,164 --> 00:11:57,333
- أنهـا هدية.
- شكراً لكِ. أَحبُّ الهدايا.

182
00:11:57,515 --> 00:12:00,096
تمتّع بهـا. يَجِبُ أَن أَبدأُ.
نحن سنَلعبُ ثيمبير.

183
00:12:00,687 --> 00:12:02,882
لعبة الشَرِب؟
بردّة فعلكَ المضحكة؟

184
00:12:03,859 --> 00:12:05,684
أنهـا على قائمةِ إجازتي الربيعيةِ.

185
00:12:06,766 --> 00:12:08,384
الإنفجار مِن الماضي.

186
00:12:08,504 --> 00:12:11,900
- أذاً هل سَتَثقبين سرة بطنِكَ مرة أخرى؟
- مرة كانت كافية، شكراً لك.

187
00:12:12,353 --> 00:12:14,652
أَنا فَقَطْ أُتعامل
مع بَعض العملِ الذي لم ينتهيِ.

188
00:12:14,834 --> 00:12:15,984
كـ لعبة ثيمبير.

189
00:12:16,267 --> 00:12:19,074
- هل تلعب معي؟
- ربمـا قَد ترغبين بإيجاد هدفَ أسهلَ.

190
00:12:19,619 --> 00:12:23,351
- أيوجد أي أحد أسهل منكِ؟
-  أَحبُّ أن أثبت لكِ بأنك خاطئَة،

191
00:12:23,471 --> 00:12:25,455
لَكنِّي وَعدتُ ربيكـا لأمشي معهـا على الشاطئِ.

192
00:12:27,171 --> 00:12:28,853
رومانسي جداً.

193
00:12:33,089 --> 00:12:35,615
- هَل أُقاطعُ شيء؟
- لا على الإطلاق.

194
00:12:36,952 --> 00:12:38,202
تمتّعوا بمشيتكم.

195
00:12:45,062 --> 00:12:47,076
رُبَّمَا يُمكِننـا أَن نَقضّي ساعتان.

196
00:12:47,512 --> 00:12:50,100
- فكّرُ لكَم مسافة بعيدة جِئنَا.
- أنا فقط أُريدُ الرَقص

197
00:12:50,220 --> 00:12:53,066
 ماذا؟ أَنا راقص جيد 

198
00:12:55,855 --> 00:12:57,884
إستعدّوا.

199
00:13:03,100 --> 00:13:04,786
تشاد ستيوارت؟
الموسيقار؟

200
00:13:08,249 --> 00:13:09,499
سبيتر, ألَيس ذلك أنت؟

201
00:13:11,692 --> 00:13:14,918
رُبمـا يُمكِنك أَن تقُولَ بأنّ ذلك الرجلِ سَرقَ هويتَكَ.
نحن بالتأكيد سندعمُك.

202
00:13:15,596 --> 00:13:17,841
ما الإحتمالات؟
لا أَستطيعُ الدُخُول الآن.

203
00:13:18,436 --> 00:13:20,218
لنَذهبُ فقط لمكان آخر.

204
00:13:20,969 --> 00:13:21,881
لا,لا بأس

205
00:13:22,006 --> 00:13:25,411
سَأَعُودُ إلى الفندقِ.
سَأَرتاحُ لليلة الغدٍ 

206
00:13:25,886 --> 00:13:27,392
سَأَجُن!

207
00:13:30,015 --> 00:13:31,157
الهويات، رجاءً.

208
00:13:37,678 --> 00:13:39,028
إنظر إلى ذلك الصف.

209
00:13:40,251 --> 00:13:42,323
مستحيل 
أن نَنتظرُ في هذا الصف.

210
00:13:52,484 --> 00:13:55,179
أذاً أتبحثون عن
شخص ما يشِتري المشروباتِ لكم.

211
00:14:20,059 --> 00:14:22,744
مشروب التوت
مَع زيادة فيتا، رجاءً. شكراً لك

212
00:14:25,622 --> 00:14:28,956
 لا أَعرفُ بما كُنتُ أَفكر
تلك كَانت على الأقل 50 ياردةَ أَو شيءَ من هذا القبيل.

213
00:14:29,572 --> 00:14:31,039
هذا القميصِ لا يَنجح.

214
00:14:32,661 --> 00:14:35,668
- آسف لقد أشتقت إليك ليلة أمس.
- هَل أنت والمتعهدين حَصلتَم عَلى ليلة صاخبِة؟

215
00:14:38,458 --> 00:14:40,899
- هل أنت بخير؟
- فقط الربو أرتفع قليلاً.

216
00:14:41,041 --> 00:14:44,067
- إذا أحتجت الى أيّ شئَ، أخبرني.
- سأخبرك

217
00:14:47,958 --> 00:14:48,890
صحّي.


219
00:15:00,890 --> 00:15:03,520
 هَل أنت في ميرتل؟
هَل تقضي وقتاً ممتعـاً؟

220
00:15:04,705 --> 00:15:07,685
الأمور بخير
أَنا فَقَط أَجلسُ على الشاطئِ.

221
00:15:08,889 --> 00:15:11,639
فقط أرتاَح
مِن ليلة كاملة مِن الإستِمتاع.

222
00:15:12,598 --> 00:15:14,448
هَل تَستخدم جهازك للأستنشاق؟ 

223
00:15:18,120 --> 00:15:20,731
أنت تستخدم جهازك للأستنشاق
أيهـا الكاذب.

224
00:15:23,292 --> 00:15:24,801
أستخدمت جهازي للأستنشاق

225
00:15:25,174 --> 00:15:27,011
قصدتُ بشأن قَضاء وقتاً ممتعاً.

226
00:15:27,719 --> 00:15:31,050
أنا فقط نوعـاً مـا توقّعِت بأن هذا سيَكُونَ
الوقت الأكثر روعةً في حياتِي.

227
00:15:31,170 --> 00:15:33,040
أنهـا أعراض فترة السنة الجديدةَ.

228
00:15:33,160 --> 00:15:35,562
لا تستطيعُ الإلتِزام بالدعاية دائماً.
أنا أَلُومُ أجهزةَ الإعلام.

229
00:15:35,724 --> 00:15:37,089
أن كُنت مستيقظ منذ 4 صباحاً،

230
00:15:37,209 --> 00:15:40,483
عندما عاد بقيّة المتعهدين إلى المنزل
مِن ذلك النادي اليلي الذي لم أَستطيعُ أَن أَدخله

231
00:15:40,676 --> 00:15:42,443
بسبب تشاد ستيوارت الغبي

232
00:15:42,674 --> 00:15:45,316
- من هو تشاد ستيوارت؟
- لَيسَ لِدي ملابسُ.

233
00:15:45,709 --> 00:15:47,359
لَيسَ لِدي دليلُ سفرِ.

234
00:15:47,479 --> 00:15:49,826
، ولسبب ما،
ظهر ربوي الغبي.

235
00:15:50,307 --> 00:15:52,632
لكن الأسوأ يَجِبُ أَن يَكُونَ خلفي , أليس كذلك؟

236
00:15:54,746 --> 00:15:56,457
هَل وضعت الواقي من الشّمسَ؟

237
00:16:06,369 --> 00:16:07,510
أيّ أحداث؟

238
00:16:08,317 --> 00:16:11,182
لا,الوحش المثير
وحشُ مراوغُ.

239
00:16:11,958 --> 00:16:14,116
مارأيك، ماندي.
هناك؟

240
00:16:15,171 --> 00:16:16,605
العقارات الأساسية.

241
00:16:26,913 --> 00:16:28,408
ذلك كل شيء، شكراً لكم.

242
00:16:33,868 --> 00:16:35,378
العاصفة الإستوائية ريبيكا.

243
00:16:37,132 --> 00:16:40,460
نِمتُ في حوضِ الحمام بسببها،
والآن هي تُفسد منظر أولادِنا.

244
00:16:41,643 --> 00:16:43,393
لمـا لا تَتجاوزُ الأمرَ؟

245
00:16:43,731 --> 00:16:46,322
هل وضعتي بالأعتبار بأنهـا
ربمـا قَد تكون مهدّدُهـ بواسطتك؟

246
00:16:46,560 --> 00:16:49,612
لِماذا؟ لأنهـا أبنة عضو مجلس الشيوخَ
بالطائرةِ المخفيةِ.

247
00:16:49,757 --> 00:16:53,094
لأنكِ رئيسَة زيتا بيتا زيتا.
و جميلة.

248
00:16:53,455 --> 00:16:54,455
إستمرّي.

249
00:16:54,745 --> 00:16:57,137
وأنتِ الصديقةَ السابقةَ
لـ كابي بالُتَأَكِّيد،

250
00:16:57,257 --> 00:16:59,806
 الذي بدوتِ 
حميمة معه جداً ليلة أمس.

251
00:17:01,621 --> 00:17:04,150
في غضون خمس دقائقِ،
سنَبدأُ مسابقةَ قلعةِ الرملَ.

252
00:17:04,668 --> 00:17:07,056
سيَحصلُ الفائزونُ على مشروباتِ مجّانيةِ في نادي بارادكز!

253
00:17:08,789 --> 00:17:11,945
- لايهم.
- كابي وأنا أخيراً أصدقاءَ.

254
00:17:12,189 --> 00:17:13,850
حقاً. أَنا تجاوزته

255
00:17:14,369 --> 00:17:16,554
كمـا تجاوزت الدرامـا، أتذكّرُين؟

256
00:17:16,674 --> 00:17:20,449
الذي يعني بأني لَن أدع
هذا الشّاطئ يحبطني.

257
00:17:20,944 --> 00:17:23,793
- دعينا نَذهبُ لنبني قلعة رملِ!
-  لا أُريدُ أن أبلل بيكينييَ.

258
00:17:23,913 --> 00:17:27,507
- الغاية العرض
- هيـا ,دُخُول المسابقة بـ قائمتِي.

259
00:17:32,875 --> 00:17:36,073
يبدو بأنك غير متَمَتُّع
بـ الإستعراض .

260
00:17:36,819 --> 00:17:39,569
أنه لَيسَ حقاً نوعَي مِن الإستعراضِ،
تَعرفُ؟

261
00:17:43,461 --> 00:17:46,455
يُمكِننـا أَن نَذهبَ إلى حانةِ الشاذينِ القريبة من هنا.
لدَيهُم الأقفاصُ.

262
00:17:47,645 --> 00:17:49,549
تلك كَانت الكثير مِن المعلوماتِ.

263
00:17:49,669 --> 00:17:51,464
عندما أنا وكايسي نَزلنـا هنا

264
00:17:51,585 --> 00:17:54,070
بـ عامنـا الثاني من الجامعة،
أرادت الذِهاب. . .

265
00:17:54,367 --> 00:17:57,759
لقد سَمِعت بأنّ كَانَ لدَيهُم الأقفاصُ
ويُمكِنك أَن تَرقصَ بداخلهـا. لذا ذَهبنَا.

266
00:17:57,888 --> 00:18:00,401
شكراً للعرضِ،
لكن لا أَبحثُ عن رجل.

267
00:18:00,521 --> 00:18:02,450
 لدي رجل أَشتاق أليه 

268
00:18:02,570 --> 00:18:04,360
أتَتذكّرُ عندمـا تتحمّس جداً

269
00:18:04,480 --> 00:18:06,796
بشأن شخص ما تُريدُ أن تقضي
كُلّ لحظة مَعه

270
00:18:07,132 --> 00:18:09,661
لتَعوض عن الوقتَ
الذي لم تكونوا فيه معـاً.

271
00:18:12,488 --> 00:18:14,793
- أَنا آسفُ.
- لا، لابأس

272
00:18:20,851 --> 00:18:24,007
-  أتلعبون كرة الطائرةِ؟
- بالتأكيد.

273
00:18:24,930 --> 00:18:26,739
مارأيك؟
 سَيَكُونُ ممتع

274
00:18:26,859 --> 00:18:30,009
-  لا أَعرفُ.
- حَسناً، صديقتي تعتقدُ بأنّك رائع.

275
00:18:33,505 --> 00:18:35,865
- أذهب أنت. وقتاً ممتعاً.
- هَل أنت متأكّد؟

276
00:18:36,165 --> 00:18:37,165
نعم إذهب.

277
00:18:52,985 --> 00:18:54,469
هَل أنت متأكّد بأنه يَجِبُ عليك أَن تَذهبَ؟

278
00:18:56,129 --> 00:18:59,682
بكل صدق، نَسيتُ كلياً
بأنّه لدي مشروعِ

279
00:18:59,873 --> 00:19:03,818
لصف بلومير يجب أن أنهيه
ليوم الإثنينِ عندمـا نَعُودُ.

280
00:19:05,374 --> 00:19:07,886
سحقـاً لعالمَ 
عِلمِ البلومير.

281
00:19:08,232 --> 00:19:10,485
لا تَصعبهـا جداً على نفسك.
 لا تَستطيعُ الحصول عليهم كُلّهم.

282
00:19:12,581 --> 00:19:15,590
رحلة آمنة، ياسبيتير.
حَصلتُ لك على هدية صَغيرة للطريقِ.

283
00:19:16,292 --> 00:19:17,617
سَأَراك الإسبوع القادم.

284
00:19:29,596 --> 00:19:30,860
مستحيل.

285
00:19:43,178 --> 00:19:45,538
- أنهـا أنـا.
- أتصل بكِ مِن صحيفة واشنطن بوستِ.

286
00:19:45,658 --> 00:19:47,188
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى الإشتراك.

287
00:19:58,681 --> 00:20:01,288
أَنا في الجامعةِ.
لا أحتـاج لصحيفة.

288
00:20:01,408 --> 00:20:03,692
في الحقيقة، هذا لَيسَ
بشأن الإشتراك. 

289
00:20:03,812 --> 00:20:07,208
في الحقيقة نوَدُّ أَن نَتحدث معكِ
إذا كان لدَيكِ وقت؟

290
00:20:13,191 --> 00:20:14,459
ألَيس هذا ممتع؟

291
00:20:14,714 --> 00:20:17,247
أنا لم أبَني قلعة رملِ
منذ أن كُنتُ في الـ 12.

292
00:20:17,408 --> 00:20:20,957
عندما كان عبئي الأكبر
هو ألِعب مع ريستي

293
00:20:21,884 --> 00:20:23,778
أنا فقط تمنيت بأنه لم يكن هناك كُلّ هذا الرملِ.

294
00:20:23,898 --> 00:20:26,561
ليَبقى في المكانِ لمدة طويلة
بعد أن نغادرَ الشاطئَ.

295
00:20:35,357 --> 00:20:38,607
أعتقد بأن الوحش المثير
هنا

296
00:20:40,610 --> 00:20:41,742
إذهبي إليه!

297
00:20:45,715 --> 00:20:46,664
سأمسكهـا !

298
00:20:49,274 --> 00:20:50,644
آسف على ذلك ياكايس.

299
00:20:51,742 --> 00:20:54,773
- هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكِ ؟
- في الحقيقة، أنا يُمكِنني أَن أَقوم بالجذع.

300
00:20:54,976 --> 00:20:57,822
يالحظك،
أَنا مثقّفُ بشكل جيدُ في الجذوعِ.

301
00:20:58,234 --> 00:21:01,762
أأنت متأكّد بأنه لديك وقت؟ ريبيكا
لا تُخطّطُ لتمشي مرة آخرَى على الشاطئِ؟

302
00:21:01,924 --> 00:21:03,716
لدي كُلّ الوَقت في العالمِ.

303
00:21:03,836 --> 00:21:06,659
طالما نَعملُ على هذا حتى الخامسة.
حَجزت لنا ربيكا جولةِ بمركبِ الموز  .

304
00:21:06,779 --> 00:21:08,545
مركب الموز؟ أنت؟

305
00:21:08,873 --> 00:21:11,725
أَنا رجلُ بما فيه الكفاية لرُكوب
قضيب أصفر عملاق.

306
00:21:12,009 --> 00:21:13,726
إضافةً إلى ذلك، أنهـا إجازتها الربيعيةُ الأولى.

307
00:21:13,846 --> 00:21:17,111
أَتذكّرُ بشكل جيد بأنّكِ ركبتي واحد
عندما كنا بسَنَة المبتدئين

308
00:21:17,358 --> 00:21:20,108
لقد كَانَ أول شيء
حَذفتُه بقائمتَي.


309
00:21:20,367 --> 00:21:22,277
أَتوقع بأنّهـا دائرةُ الحياةِ.

310
00:21:24,839 --> 00:21:26,827
إنه لأمر جيد رُؤيتك . . .

311
00:21:26,978 --> 00:21:29,531
. . . مرتاحة جداً.
أنتِ كأنكِ نفسِكِ القديمة ثانيةً.

312
00:21:40,763 --> 00:21:44,044
لكن حوريتك البحرية بحاجةِ مُريعةِ
لزيادة الصدرِ.

313
00:22:00,239 --> 00:22:01,796
سَأعود بعد قليل

314
00:22:06,278 --> 00:22:07,278
إنتظري.

315
00:22:11,204 --> 00:22:13,700
- أين ستذهبين؟
- سأعُودُ إلى غرفتَي.

316
00:22:13,820 --> 00:22:16,212
- إعتقدَ بأنّني سآخذُ قيلولةً.
- أتريدين بَعض الرفقةِ؟

317
00:22:18,041 --> 00:22:19,435
لا ,إذهب وقضي وقتاً ممتعاً.

318
00:22:22,216 --> 00:22:23,277
هَل أنتِ  بخير؟

319
00:22:24,528 --> 00:22:25,953
لمـا لا أَكُونَ كذلك؟

320
00:22:57,768 --> 00:22:58,847
أعذرني.

321
00:23:17,033 --> 00:23:18,939
أيهـا الناس، فقط أنَزلَوا مع أمتعتكم

322
00:23:19,059 --> 00:23:22,852
سيكونَ عِندَنا حافلةُ أخرى
لإعادتنا في غضون ستّ ساعاتِ.

323
00:23:23,855 --> 00:23:25,165
شكراً 

324
00:23:28,826 --> 00:23:31,550
كالفين, أين ستَذهبُ؟
- يجب أن يَكُونُ هناك بلدة باالأمام.

325
00:23:31,994 --> 00:23:33,899
سأَذهب للأمـام وأَجِدُ سيارة.

326
00:23:37,976 --> 00:23:39,462
كافين ,هَلّ بـ إمكاني أَن أَذهب مَعك؟

327
00:23:40,191 --> 00:23:41,341
قم بما يناسبك.

328
00:24:06,018 --> 00:24:07,540
أعتقد بأننـا نَحتاجُ لدورةً أخرى.

329
00:24:07,662 --> 00:24:10,723
- أنا سَأَذهبُ لأَحضرهم.
- دعنا نُساهمُ بشيء

330
00:24:12,690 --> 00:24:14,474
بماذا سَتُساهمُون؟

331
00:24:20,909 --> 00:24:22,671
شكراً لمساهمتِكَم.

332
00:24:22,858 --> 00:24:24,274
على الرحب والسعة.

333
00:24:24,598 --> 00:24:25,841
 سَأَحضر المشروباتِ.

334
00:24:35,378 --> 00:24:37,628
- ما الأمر؟
- هذا المكانِ جامح!

335
00:24:38,236 --> 00:24:39,761
إنظري كَيفَ هي الجموع.

336
00:24:39,881 --> 00:24:42,733
أرَاهن بأنّك ألتقيتَ بـ أغلبية
 الأناث.

337
00:24:44,947 --> 00:24:46,570
أترغبين بأن تتسكعين مَعنا؟

338
00:24:48,504 --> 00:24:49,855
أذهب وتمتع بوقتك.

339
00:25:02,703 --> 00:25:06,655
أَحتاجُ لإستِئجار سيارة، رجاءً.
فقط أحادي الإتجاه إلى قبرص، أوهايو.

340
00:25:06,777 --> 00:25:09,969
أَحتاجُ لرُؤية رخصتك للقيادة
و بطاقة إئتمان رئيسية.

341
00:25:12,786 --> 00:25:14,793
متى حَصلتَ عَلى بطاقةِ إئتمانكَ الخاصةِ؟

342
00:25:15,983 --> 00:25:19,187
أَنا آسفُة.
يجب أن تكون على الأقل بعمر الـ 21سنةً 

343
00:25:19,309 --> 00:25:21,730
لتستأجر سيارةَ
في ولاية كارولاينا الشّمالية.

344
00:25:21,892 --> 00:25:23,899
أذاً يُمكِنني أَن أَمُوتَ من أجل بلادِي
لَكنِّ لا يمكنني أن أَستأجرَ سيارة؟

345
00:25:24,080 --> 00:25:27,120
سَمعتُ ذلك مرة قبل ذلك.
أَنا آسفُة، لكن القانون هو القانون.

346
00:25:29,652 --> 00:25:30,856
أنا سَأَحصلُ عليهـا.

347
00:25:36,230 --> 00:25:39,054
وهذا ملفّقُ مِن لونِ شَعرِي.

348
00:25:40,495 --> 00:25:43,983
مستحيل
أنّك  بالـ 24.

349
00:25:44,384 --> 00:25:45,548
أنا كذلك

350
00:25:48,994 --> 00:25:50,735
اسمي تشاد ستيوارت.

351
00:25:51,116 --> 00:25:53,505
أنا في 2343 
شرفةِ هوميروس.

352
00:25:53,648 --> 00:25:55,890
- مـا لون عينيُكَ؟
- ما لوّنُ عيني؟

353
00:25:56,052 --> 00:25:57,572
ذلك ما إعتقدتُ.

354
00:25:58,353 --> 00:26:02,221
- سَأَحتاجُ لمُصَادَرَة هذا.
- خذُيه. أنه ملعَون أَو شيءَ من هذا القبيل.

355
00:26:04,561 --> 00:26:05,941
متى حَصلتَ عَلى هوية مزيفة؟

356
00:26:11,616 --> 00:26:14,188
- مَا كَانَ يَجِبُ علينـا أَن نَتركَ الحافلةَ.
- هذا لَيسَ خطئي.

357
00:26:14,308 --> 00:26:15,743
أنا لَم أَدعُك تِحلق بي.

358
00:26:15,886 --> 00:26:18,363
أنا لَم أُرد أن أتَركك 
في الظلامِ لوحدك

359
00:26:18,504 --> 00:26:21,249
أَشعرُ بأمان أكثر
الآن بما أنك هنا.

360
00:26:23,928 --> 00:26:26,421
أنت لوحدك.
سَأَجد مركبتي الخاصِة للبيت.

361
00:26:28,202 --> 00:26:29,752
جيد فقط كَما أردت

362
00:26:49,594 --> 00:26:52,853
هدفكم تقريباً ستة أقدام،
شَعر بني، عيون ناعسة.

363
00:26:53,059 --> 00:26:55,491
ولديه فتّاحة قنينةِ
في حذائيه

364
00:26:55,681 --> 00:26:59,496
- هَل يُمكنكِ أَن تَكُوني محددة أكثر بعض الشيء؟
- تحقّقُوا من هواتفَكَم.

365
00:26:59,618 --> 00:27:02,716
بالأمس، إقتربتُ منه لكن أُحبطتني
مباراة كرةِ قدم خطرةِ.

366
00:27:02,836 --> 00:27:05,209
لحسن الحظ ،لقد كُنتُ قَريبة بما فيه الكفاية
لألتقط صورته من الهاتف الخلوي.

367
00:27:05,413 --> 00:27:06,961
سأرسل صورته لكُلاً منكم.

368
00:27:08,488 --> 00:27:09,938
هذهـ مجرد نقطة.

369
00:27:10,376 --> 00:27:13,203
نقطة مثيرة، ويَجِبُ أَن نَجِدَهـ.

370
00:27:13,369 --> 00:27:15,219
لكن كُونُوا حذرين، أنه مراوغُ.

371
00:27:15,381 --> 00:27:18,884
إذن لو أكتشفُتوهـ، أمسكُوهـ بشدّة
وأرسلوا لي فوراً.

372
00:27:19,004 --> 00:27:21,354
- أأنتي متأكّدة. . . ؟
- ليس هناك وقت!

373
00:27:31,741 --> 00:27:33,566
هَل رَأيتَ هذهـ النقطةِ؟

374
00:27:34,532 --> 00:27:36,592
رُبَّمَا هو يَتسكع
مَع ريبيكا في مكان ما.

375
00:27:36,712 --> 00:27:38,735
- من نفس النّوع. . .
- أنا لا أَستطيعُ إيجادها.

376
00:27:38,855 --> 00:27:41,410
- تَغيّبت عن باخرة الموزِ 
- أنا لم أَقلقَ كثيراً.

377
00:27:41,530 --> 00:27:42,997
ريبيكا فتاة كبيرة.

378
00:27:52,909 --> 00:27:55,603
حان الوقت للحدثِ
الذي كنتم تنتظروهـ.

379
00:27:55,750 --> 00:27:58,062
 دعونـا نسمعَه من أجل إجازتِنا الربيعيةِ

380
00:27:58,338 --> 00:28:00,709
تبليّلَ قميص المتسابقات!

381
00:28:06,860 --> 00:28:10,010
 قَد أَكُونُ قادر على أخذ إستراحة لثانية
لأعيد الشحن.

382
00:28:10,375 --> 00:28:11,525
نُريدُ الأثداء!

383
00:28:28,351 --> 00:28:29,495
لا، أنتم لاتريدون!

384
00:28:29,901 --> 00:28:31,378
بِحقّ الجحيم ماذا تَفعلُين؟

385
00:28:32,739 --> 00:28:33,881
أَنا مشاكسة!

386
00:28:36,770 --> 00:28:40,120
- أنزلُي مِن هناك.
- حرّرَي تلك التلالِ الرائعةِ!

387
00:28:40,546 --> 00:28:41,959
التلال؟ حقاً؟

388
00:28:43,543 --> 00:28:45,702
حسنـاً. متعة ألوزِ!

389
00:28:47,541 --> 00:28:49,780
يجب أن تنُزُلي.
إنزلي مِن هناك.

390
00:28:49,900 --> 00:28:53,630
- أنت تَحدثين منظر
- أختي الكبيرة ثملة

391
00:28:54,633 --> 00:28:56,481
هل سَتُخبرُين أبوايَّ؟

392
00:28:57,278 --> 00:29:00,579
الخبر العاجل:أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية
ليس من شأنك.

393
00:29:01,201 --> 00:29:04,536
- أنه شأني عندمـا تَلبسين شعار زي بي زي.
- حسنـاً، سَأُخلعه

394
00:29:06,316 --> 00:29:08,237
دعيني أَحضرُ آلةِ تصويري أولاً.

395
00:29:11,202 --> 00:29:13,629
هَل ستقومين بهذا بجدية؟
هذا حقاً أدنى منكِ.

396
00:29:13,994 --> 00:29:15,007
أدنى مني؟

397
00:29:16,769 --> 00:29:18,818
- أتَعرفُ ماأدنى مني؟
- لا تقومي بهذا

398
00:29:18,938 --> 00:29:21,551
- لَيسَ الآن، رجاءً.
- أنت أدنى مني.

399
00:29:21,853 --> 00:29:23,180
أبداً لم تكن مستعدّاً.

400
00:29:23,410 --> 00:29:25,349
أنت لا تَستطيعُ أَن تُتخطى حتى
 صديقتِكَ السابقةِ.

401
00:29:25,869 --> 00:29:28,425
- هـاي لا تتدخليني بهذا.
- أنتِ دائماً كُنتِ في هذا.

402
00:29:28,556 --> 00:29:29,813
وسَتَكُونين دائماً .

403
00:29:30,918 --> 00:29:32,784
رُبَّمَا يَجِبُ أَن تَنهضَي الى هناك، أيضاً.

404
00:29:34,829 --> 00:29:38,561
أسفي الوحيد:
تمضية الشهور الأربعة الأخيرة عليك.

405
00:29:39,242 --> 00:29:43,083
توقّفي عن التَصَرُّف كـ أبنة الأب المدللة
التي لَم تحصل على طريقِها.

406
00:29:43,516 --> 00:29:45,653
- أنهـا فكرة مبتذلة
- أتَعرفُ ماذا؟

407
00:29:46,276 --> 00:29:48,870
نحن أنتهينـا.
إعتبر هذا إنفصالنا الربيعيِ.

408
00:29:52,338 --> 00:29:53,294
لا تَذهبي!

409
00:29:57,092 --> 00:29:58,841
أبعدتَ الأثداء بعيداً!

410
00:30:03,194 --> 00:30:04,439
هَل أنت بخير؟

411
00:30:13,062 --> 00:30:16,710
- يارجل، أين كُنتَ؟
- ماذا؟ تعرفتُ على بَعض الأصدقاءِ الجدّدِ.

412
00:30:17,551 --> 00:30:19,835
الأصدقاء؟ كما في الجمعِ؟

413
00:30:20,113 --> 00:30:22,272
يارجال، تشامبرز على قائمتة!

414
00:30:23,717 --> 00:30:25,709
حَسَناً،أهدأو
ماذا يجري؟

415
00:30:25,829 --> 00:30:27,693
أنتم يارجال ستذهبونَ إلى كوندو؟

416
00:30:27,813 --> 00:30:30,735
ماذا، هل أنت جدّي؟
نحن سنذهِب إلى برادوكز.

417
00:30:33,295 --> 00:30:35,611
مستحيل أن
أَعُودُ إلى ذلك النادي اللّيلة.

418
00:30:35,731 --> 00:30:39,386
- أتريد أن نهجم انا وأنت على ماكنة البيع؟
- يَبدو ذلك جيدَ . دعينا نَذهبُ.

419
00:30:48,476 --> 00:30:50,846
 آسفُ بأنه كان لا بُدَّ عليك أن تَقُودَ كُلّ هذا الطريقِ.

420
00:30:52,596 --> 00:30:55,232
يُمكِنُك أَن تَأْخذَنا
إلى أقرب محطةِ حافلةِ إذا كُنت تُريدُ.

421
00:30:55,353 --> 00:30:57,703
سَأُوصلُكم يارجالَ إلى قبرص.
لا شيء مهمَ.

422
00:30:57,823 --> 00:31:00,220
ماذا عن رحلة الصيد
مَع أبوايكِ؟

423
00:31:00,340 --> 00:31:02,296
أمّي ضُرِبت مجال إطلاق النارَ

424
00:31:02,437 --> 00:31:04,617
صعب جداً، تطوّيرَي تماماً .

425
00:31:11,220 --> 00:31:13,526
أتريد أن تخبرنـا
جانبكَ مِن القصّةِ أولاً؟

426
00:31:13,667 --> 00:31:17,037
ليس في الواقع. لدَينا أربع ساعاتِ أضافيه
بالطريق، لقد كَانَ يوم طويل.

427
00:31:17,157 --> 00:31:19,087
- دعنا نَعُودُ للجامعة
- حَسَناً.

428
00:31:20,927 --> 00:31:23,383
هل من أي شخص جائع؟
حَصلتُ على بعض الديك الرومي في الصَندوقِ.

429
00:31:23,571 --> 00:31:24,901
أَنا جائعُ.

430
00:31:25,989 --> 00:31:27,239
هَل قَتلتَه؟

431
00:31:27,614 --> 00:31:28,864
هَل يَهمُّ؟

432
00:31:35,421 --> 00:31:37,940
أتريد أن تذهب إلى الخارج
وتبحث عن حقيبة ألحم المقدد؟

433
00:31:38,102 --> 00:31:39,083
 صَندوقِ طعام

434
00:31:51,614 --> 00:31:53,420
أنا لا أَرى أيّ شئِ هنا.

435
00:31:53,540 --> 00:31:55,106
أنه بالخلف هناك.

436
00:31:55,963 --> 00:31:57,513
هَل تَذهبُ لتُساعدُهـ؟

437
00:32:07,935 --> 00:32:10,031
لا شيء هناك حقاً .

438
00:32:13,346 --> 00:32:16,728
لن أَدع أي منكمـا يعود للداخل حتى
تَحلا مشاكلكم.

439
00:32:23,584 --> 00:32:24,992
أتشُعُر بالتحسّن؟

440
00:32:25,112 --> 00:32:27,359
أشعرُ كأن دماغِي يَأْخذُ
ثقل دروسِ.

441
00:32:27,479 --> 00:32:29,472
كُنتُ قلقة بشأنك.
لقد تلقيت ضربةِ بقوّة.

442
00:32:29,592 --> 00:32:31,493
وبعد ذلك الرجل الثمل ضَربَني.

443
00:32:32,379 --> 00:32:35,646
- ألدَيكَ أيّ فكرة لمـا هي. . . ؟
- هَل بإمكاننـا أن لا نتَحَدُّث عن ريبيكا؟

444
00:32:35,766 --> 00:32:38,199
رجاءً لقد كَانَ صعبَ
بما فيه الكفاية قبل كُلّ هذا.

445
00:32:38,350 --> 00:32:40,001
أتَعرفُ ماذا، أنت محق

446
00:32:40,313 --> 00:32:41,849
نحن بـ الإجازةِ الربيعيةِ!

447
00:32:43,634 --> 00:32:47,609
أتينـا لنقضي إسبوع كامل
على الشاطئِ مَع أصدقائِنا المفضلِين.

448
00:32:48,326 --> 00:32:51,903
- هناك واحد أضافي على هذا. . .
- واحد أضافي؟ تحدثي عن نفسك.

449
00:32:52,023 --> 00:32:55,420
و سيرهقونـا بـ
الحقيقة القاسية من الـ  40 ساعة بأسابيعِ العملِ.

450
00:32:55,540 --> 00:32:58,800
أربعون ساعة؟ أستيقظُي،
ماري تيلر مور. حاولي بـ 80.

451
00:32:59,294 --> 00:33:01,481
في المهاجع.
بعطلةِ الإسبوعين.

452
00:33:01,878 --> 00:33:04,192
بالمناسبة،
هَل أخبرتُك بأني حولت تخصصي؟

453
00:33:04,354 --> 00:33:07,483
عِلم التشريح كَانَ ممتعاً
لكن أقل ممـا تَوقّعتُ.

454
00:33:10,525 --> 00:33:11,775
 آسفُة، كاب.

455
00:33:12,132 --> 00:33:14,870
بشأن مـاذا؟
على حقيقة أنَّني ليس لدي "خطة"؟

456
00:33:16,559 --> 00:33:18,929
بشأن حقيقة أنني حَكمتُ عليك.

457
00:33:19,234 --> 00:33:20,284
لقد كُنتُ مخطئَة.

458
00:33:25,351 --> 00:33:27,753
- ماذا حصل لكِ؟
- ماذا تَعني؟

459
00:33:27,873 --> 00:33:31,485
أنتِ لطيفة ومبتهجة جداً
وفتاة شاطئِ جميلةِ.

460
00:33:31,624 --> 00:33:33,472
أَشعر كأني أَسدُّ إعلان تجاري.

461
00:33:33,892 --> 00:33:36,244
ذلك بسبب أنني في أربعة أيامِ
 يَجِبُ أَن أَعُودَ للجامعة

462
00:33:36,364 --> 00:33:38,644
أقرر ماأريد أفعله
مَع بقية حياتي.

463
00:33:39,488 --> 00:33:41,438
ماذا عن تلك الخطة العشريةِ؟

464
00:33:41,917 --> 00:33:44,479
دعنا فقط نَقُولُ بأنّني نَسختُه مِن
ورقةِ شخص ما.

465
00:33:44,599 --> 00:33:47,547
والآن لا أَعرفُ
مـاذا سَأَفعلُ في عشرة دقائقِ.

466
00:33:49,131 --> 00:33:50,957
أُنظر إلى. . .

467
00:33:51,238 --> 00:33:53,792
المحيط الفارغ الواسع

468
00:33:54,020 --> 00:33:56,179
ذلك مستقبلُي.

469
00:33:59,226 --> 00:34:00,735
يَبدو جيداً، أليس كذلك؟

470
00:34:01,355 --> 00:34:02,355
أنه كذلك.

471
00:34:02,987 --> 00:34:04,772
ويشعرُني. . .

472
00:34:05,412 --> 00:34:06,763
. . . بـ الرهبة.

473
00:34:34,983 --> 00:34:36,851
رجاءً إفتح الأبوابَ.

474
00:34:37,741 --> 00:34:40,414
لن أقوم بذلك، .
حتى تَضعان الأمور في نصابها.

475
00:34:41,640 --> 00:34:44,904
أنظر أمّا أن تَطفئ الموسيقى
أَو تدعنا هنا لنمَوت.

476
00:34:49,017 --> 00:34:52,100
الشيء المخيف في الحقيقة
كلمات تلك الأغنيةِ.

477
00:34:57,279 --> 00:35:00,267
أنا فقط تَمنّيتُ لو أنَّك على الأقل
أتصلت بعد حربِ المزحةَ.

478
00:35:00,491 --> 00:35:03,734
هَل تُريدُ أَن تَعرفَ لِما لم أقم بذلك؟
لأنني كُنتُ غاضب

479
00:35:04,257 --> 00:35:05,861
جَعلتَني أَشعرُ  كأنني الرجلِ السيئِ

480
00:35:05,981 --> 00:35:08,608
لأنني إخترتُ البَقاء مَع الأوميغا كاي
وأصدقائي الذين هناك.

481
00:35:08,981 --> 00:35:10,430
كـ إيفان تشامبرز؟

482
00:35:10,550 --> 00:35:12,900
عندما كُنتُ بخارج الأخوية 
وكَنَت سأَتركُ الأخويةَ،

483
00:35:13,020 --> 00:35:14,948
إيفان طَلبَ مِني أثق به وقُمت بذلك.

484
00:35:15,110 --> 00:35:18,160
- أنه لم يخَذلَني لحد الآن.
- حَسناً، ماذا بشأني؟

485
00:35:19,171 --> 00:35:21,896
أنا كُنتُ الشخصَ الأولَ
الذي خَرجتَ معه، أتذكّرُ؟

486
00:35:22,016 --> 00:35:23,367
أليس ذلك يُحسب؟

487
00:35:23,552 --> 00:35:27,351
أنه يُحسب ,لَكنَّك تُشوّهُـ سمعة
أخوية مليئة بالناسِ الذين أَحبّهم. . .

488
00:35:27,582 --> 00:35:29,995
من الصعب أن تأخذ بشكل منطقي
 وجهةِ نظر هؤلاء الناسِ

489
00:35:30,115 --> 00:35:32,536
عندما يضعونك
على جانبِ البناية.

490
00:35:32,656 --> 00:35:34,031
ماذا عن أخوتكَ؟

491
00:35:34,151 --> 00:35:38,054
الكابا تاو كـ الرجالِ الجيدينِ لأنهم
طرحوا وليسوا طموحين؟

492
00:35:38,216 --> 00:35:40,644
مُنذ متى الطموح أصبحُ
كـ الخاصيّةِ الفظيعةِ؟

493
00:35:40,764 --> 00:35:42,414
أعتقد في الثمانيناتِ.

494
00:35:43,712 --> 00:35:45,353
أتَعرفُ، رُبَّمَا هم محقون.

495
00:35:45,713 --> 00:35:48,190
رُبَّمَا أنت فقط لا يُمكنك أَن تَكون أصدقاءَ
للذين في المنازل المنافسةِ.

496
00:35:50,691 --> 00:35:53,452
هذا رسمياً أخرس شيءُ 
سمعته للأبد.

497
00:35:53,660 --> 00:35:55,468
إذا كانت منازلكم الغبيةِ مهمة جداً،

498
00:35:55,588 --> 00:35:59,014
لمـا كِلاكما هنا الآن
بدلاً مِن أن تكونوا بـ الشاطئِ الآثمِ؟

499
00:35:59,680 --> 00:36:02,662
يجب أن تتوقفوا عن وضِعُ منازلكم
قبل كُلّ شيء آخر في حياتِكم

500
00:36:02,920 --> 00:36:05,605
قبل واجبات المدرسة،
قبل شريكِ غرفتكَم

501
00:36:05,792 --> 00:36:07,342
وقبل بعضكم البعض.

502
00:36:07,862 --> 00:36:09,412
أتعتقدون بأنه بـ إمكانكم أَن تقوموا بذلك؟

503
00:36:14,487 --> 00:36:16,468
يُمكِننـا أَن نُوافقَ بأنّ كُل منـا كان مخطئ,أليس كذلك؟

504
00:36:17,139 --> 00:36:19,942
أنا أَقُولُ بأن كان هناك الكثير مِن الأخطاء
على كلا الجانبينِ.

505
00:36:20,786 --> 00:36:21,888
أَنا آسفُ.

506
00:36:27,841 --> 00:36:28,962
حروق الشمس.

507
00:36:29,320 --> 00:36:31,541
إنّ الفرسانَ الثلاثة عادوا!

508
00:36:37,654 --> 00:36:38,984
خُذيني للمنزل!

509
00:36:39,732 --> 00:36:40,956
أَنا بيتسي!

510
00:36:41,956 --> 00:36:43,660
أنتِ بالتأكيد
متعالية وفخورة.

511
00:36:43,780 --> 00:36:46,167
أَنا مسرورة جداً لأننـا أخواتَ!

512
00:36:46,534 --> 00:36:50,119
يجب حقاً أن نحُصل لك على خليل
ليُتمكِن من أن يُديرَ هذهـ اللحظاتِ.

513
00:36:50,239 --> 00:36:51,673
أنتِ لطيفة جداً!

514
00:36:53,465 --> 00:36:55,115
أنه هنا. أَشمُّه.

515
00:36:55,235 --> 00:36:57,585
لا، ذلك يمكنُ أَن يَكُونَ كلبي الحارِ.

516
00:36:58,748 --> 00:37:01,597
سَأَعود بعد قليل هنا
وسيَكُونُ مُقرَفاً ذلك التعليقِ.

517
00:37:01,717 --> 00:37:04,105
لكن الآن يجب أن 
أجِد شخص ما.

518
00:37:04,632 --> 00:37:07,726
لذا هنا، قابلُي صديقَي،
السّيد ليفي-جوارد ستاند.

519
00:37:09,587 --> 00:37:11,242
Baywatch أحَببتُك ببرنـامج 
 برنامج تلفزيوني ينقل أناس بـ شواطىء لوس أنجلوس - كالفورنيـا: Baywatch  

520
00:37:58,945 --> 00:38:01,069
ها نحن.
نعود لـ الفندقِ.

521
00:38:05,442 --> 00:38:08,925
- أتَعتقدُين بأنّكِ قَد ترغبين. . . ؟
-  لا أعتقد بأن تلك فكرة جيدة.

522
00:38:09,131 --> 00:38:11,076
عَانيتَ من صدمةِ رئيسِية. إضافةً إلى ذلك،

523
00:38:11,218 --> 00:38:13,144
هناك عشَر أشخاصِ
ينامون في غرفتِي.

524
00:38:13,513 --> 00:38:15,863
كُنتُ سأَقُولُ لنتناول بعض الفطورِ.

525
00:38:18,026 --> 00:38:19,376
ذلك يَبدو رائعاً.

526
00:38:19,514 --> 00:38:20,806
دعني أَذهبُ لأَحضر محفظتِي.

527
00:38:20,926 --> 00:38:24,829
( أوهايو, عضو مجلس الشيوخ( كين لوجان
المشهور بموقفه القوي بـ القِيَم العَائِلِيَّةِ، 

528
00:38:25,256 --> 00:38:29,029
توُرّطَ في 
حلقة تفتيش دعارةِ راقيةِ. 

529
00:38:29,478 --> 00:38:32,479
بينما تَردُّ الأمةَ على الفضيحةِ،
سَيكونُ لدَينا آخر التطورات 

530
00:38:37,059 --> 00:38:38,059
إذهب.

531
00:38:39,866 --> 00:38:41,016
إنهـا تَحتاجُك.

532
00:38:42,471 --> 00:38:43,721
بشأن اللّيلة. . .

533
00:38:44,366 --> 00:38:45,759
أنهـا كَانت لا شيءَ.

534
00:38:46,403 --> 00:38:49,140
"تقبيل ولد على الشاطئِ "
كَانَ الـ 11 على قائمتِي.

535
00:38:50,622 --> 00:38:52,072
شكراً للمساعدةِ.

536
00:39:13,448 --> 00:39:15,598
بدأُت أشعر بشكل إنسانيَ ثانيةً.

537
00:39:16,652 --> 00:39:19,476
الغذاء المصنّع يَقوم بذلك
لسبب ما.

538
00:39:22,716 --> 00:39:25,635
أنا نوعـاً مـا أشعرُ كأنكِ تَنفخُيني
خلال اليومانِ الماضيِان.

539
00:39:25,755 --> 00:39:29,236
لا على الإطلاق.
كَانَ لدَيكَ الكثير مِن الأشياءِ تَحتاجُ لـ. . .

540
00:39:30,484 --> 00:39:33,058
. . . تقوم بهـا بعطلة نهاية الأسبوع هذهـ.

541
00:39:33,555 --> 00:39:35,095
دَفعتَني لِكي أكُونَ

542
00:39:35,621 --> 00:39:38,236
أكثر حزماً،
وأطاردُ مـا أُريدُهـ.

543
00:39:40,816 --> 00:39:43,133
أنـا متأسفة بسبب أن الأمور لم تنجح
بينك وبين كايسي. . .

544
00:39:43,253 --> 00:39:44,253
أنا غير متأسف

545
00:39:52,369 --> 00:39:53,369
إيفان أَنا. . .

546
00:39:55,395 --> 00:39:58,743
. . . لا أريد كي أكُونَ شقّاً آخراً

547
00:39:59,353 --> 00:40:01,135
في نطاق شاطئِ ميرتل.

548
00:40:01,255 --> 00:40:03,646
تَنطبقُ قاعدةُ الجسمِ الدافئةِ هنا حتى.

549
00:40:03,956 --> 00:40:06,089
كَانَ لدي الكثير مِن الأجسامِ الدافئةِ.

550
00:40:13,712 --> 00:40:15,040
 سؤال بمليون دولارِ :

551
00:40:18,322 --> 00:40:20,272
أتقوم بهذا لأنك. . .

552
00:40:21,227 --> 00:40:22,887
. . . تُريدُ ِكي تَكُونَ مَعي

553
00:40:23,714 --> 00:40:25,800
أَو لأنك تريد أن تعُودُ لـ كايسي؟

554
00:40:27,939 --> 00:40:28,939
كلاهمـا.

555
00:40:30,925 --> 00:40:32,526
سؤال مليون دولارِ:

556
00:40:32,646 --> 00:40:35,226
أستقومين بهذا
لأنكِ تُريدُين كي تَكُوني مَعي

557
00:40:35,521 --> 00:40:38,271
أَو لأنكِ تُريدُين ِكي تَكُوني
مع إيفان تشامبرز؟

558
00:40:41,111 --> 00:40:42,111
كلاهمـا.

559
00:40:58,578 --> 00:41:00,041
لا يَهمُّ الآن.

560
00:41:01,144 --> 00:41:02,794
سَمعتُ عن أَبِّاكِ.

561
00:41:03,907 --> 00:41:05,657
أنهم لَم يَتصلوا بي حتى.

562
00:41:06,586 --> 00:41:08,324
إكتشفتُ ذلك مِن المراسل.

563
00:41:26,284 --> 00:41:28,175
ماهذهـ الليلة.

564
00:41:28,756 --> 00:41:30,406
يمكنكِ أن تقولي هذا ثانيةً.

565
00:41:31,269 --> 00:41:33,113
أمهتمّة بتَوضيح الحذاء؟

566
00:41:33,567 --> 00:41:37,366
أنه دليل
على أن الوحش المُثير له وجود.

567
00:41:37,827 --> 00:41:40,654
و يَعطيني أملَ
بأنّني قَد أَراهـ ثانيةً.

568
00:41:40,774 --> 00:41:42,624
أعطىَ إنطباعاً جيداً.

569
00:41:43,858 --> 00:41:46,476
أتَعتقدُين بأنّه من المحتملُ
مُقَابَلَة شخص ما

570
00:41:46,596 --> 00:41:49,814
وفقط تشعرينُ بأنّه صديق الروح؟

571
00:41:54,865 --> 00:41:57,609
لَكنِّي يَجِبُ أَن أَعتقدَ
بأنّ لدَينا العديد مِن أصدقاء الروحِ.

572
00:41:57,729 --> 00:41:59,486
إن لم يكن, للعالم 

573
00:41:59,642 --> 00:42:01,840
 لَفَّ طابع فكاهة، أليس كذلك؟

574
00:42:03,208 --> 00:42:04,758
ماذا حَدثَ اللّيلة؟

575
00:42:06,007 --> 00:42:09,827
كُنتُ بمهمّة بحثِ
لوحشِكَ عندما وَقعتُ بـ. . .

576
00:42:12,151 --> 00:42:15,176
أتَعرفيم ماذا، لن
 أَروي هذهـ القصّةِ.

577
00:42:16,634 --> 00:42:19,084
سَمعتَها مليون مرة على أية حال.

578
00:42:19,826 --> 00:42:22,815
- لَكنَّهـا تبدو مهمَة.
- ماهو مهمُ. . .

579
00:42:23,728 --> 00:42:25,756
أنني أُراقبُ شروق شمس جميل

580
00:42:25,877 --> 00:42:28,109
مَع صديقِتي المقربة

581
00:42:30,535 --> 00:42:33,753
لايهم ،
نحن سَنَتذكّرُ هذهـ اللحظةِ إلى الأبد.

582
00:42:38,229 --> 00:42:41,179
أتَعرفين مالذي سيَجعلُهـا
بارزة لدرجة أكبر؟

583
00:42:41,597 --> 00:42:42,886
إذا كُنّا عراة.

584
00:42:44,464 --> 00:42:46,270
لَم أرى بأن ذلك سيأتي.

585
00:42:46,724 --> 00:42:50,409
أنه الشيءُ الوحيدُ الذي تَركَته 
بقائمة إجازتي الربيعية. الغطس النحيل.

586
00:42:50,567 --> 00:42:51,688
وأنا؟

587
00:42:53,490 --> 00:42:55,863
- رجاءً.
- دعينا نَقوم بهذا

588
00:43:07,274 --> 00:43:08,706
يارجل، فتيات عاريات!

589
00:43:09,495 --> 00:43:11,545
أتفكر بمـا أَفكر به؟

589
00:43:12,495 --> 00:43:18,545
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــــو blueee بـلــــــــــــــــــ
نهــــــــــــــاية المـــــــــــــوسم