1
00:00:00,235 --> 00:00:01,737
سابقاً 
ــــــي greek فـــــ

2
00:00:02,047 --> 00:00:03,923
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

3
00:00:05,877 --> 00:00:08,094
إيفان غير قادرَ
بأن يكون صديق مُحْتَرم.

4
00:00:08,254 --> 00:00:10,313
أنه حقير و مخـادع

5
00:00:10,726 --> 00:00:12,134
ولا يُمكنك أن تـثقي يه.

6
00:00:12,592 --> 00:00:14,511
أَحتاجُ لشيءَ أكثرَ
مِن فقط المتعة.

7
00:00:14,631 --> 00:00:16,603
- أذا، نحن. . .
- أنفصلنـا؟

8
00:00:16,763 --> 00:00:18,271
نعم. أَعتقد ذلك.

9
00:00:18,431 --> 00:00:21,149
أنـا أَستدعي للإنقِلاب
A 16  على قانون

10
00:00:21,309 --> 00:00:23,068
 الذي يَذكرُ بأن تلك الأزالة مِن المكتبِ

11
00:00:23,228 --> 00:00:26,196
يَمنعُ الشخص المُزَالُ
مِن السعي لذلك المكتب ثانيةً

12
00:00:26,684 --> 00:00:28,573
الصوتَ الوحيدَ الذي أهتمُّ به
الرئـاسة

13
00:00:28,733 --> 00:00:31,826
وأَنا سعيدُة بأنكِ تَحدّيتني
 لـ ذلك، منصف و عـادل

14
00:00:31,986 --> 00:00:35,679
لأننـي لا أستطيعُ الإنتِظار
لأرفسكِ للخـارج.

15
00:00:40,454 --> 00:00:41,865
المطلوب مقصور بحيـز المخزن،

16
00:00:41,985 --> 00:00:44,098
نحن الآن سَنَحذفُ
ترخيص فترة

17
00:00:44,323 --> 00:00:45,548
أيامِ حياتِنا.

18
00:00:45,694 --> 00:00:48,486
- أَنا آسف جداً، يابيفير.
- سَأَشتـاق لكِ،يا مارلينا.

19
00:00:49,128 --> 00:00:51,168
إلى الموضوع التـالي
على جدولِ الأعمال.

20
00:00:54,611 --> 00:00:55,907
أعتقد بأنه في المِرفَقِ.

21
00:00:56,903 --> 00:00:59,521
أتَعرفُ بأنّك تَحتاجُ للتَرطيب،
يابيكيل. أنه فقط مُثير للغثيان.

22
00:00:59,681 --> 00:01:00,758
أوهـ، حسناً.

23
00:01:00,880 --> 00:01:02,816
إنفضوا الغبار عن ملابسكم الخاصة بالسهـرة، أيهـا السادة المحترمون،

24
00:01:02,976 --> 00:01:05,442
أنه فصلُ رسميُ ربيعيُ.
الذي يَعني بأن الإسبوع القادم

25
00:01:05,562 --> 00:01:08,071
 سَيكونُ لدَينا..
مالذي نَسميهـا بالكـابا تـاو. . .

26
00:01:08,328 --> 00:01:09,656
الحفلة الراقصة.

27
00:01:09,822 --> 00:01:12,865
كرئيس،فأن تحديد رئيسَ
لجنةِ الحفلة الراقصةَ

28
00:01:12,985 --> 00:01:14,869
أنه أحد واجباتِي الخاصّةِ.

29
00:01:16,489 --> 00:01:17,946
نعم. الواجبات.

30
00:01:18,669 --> 00:01:20,834
أَتحمّلُ هذهـ المسؤوليةِ
بجديّة كبيرة.

31
00:01:20,994 --> 00:01:24,378
الآن، هذا المختارِ يَجِبُ أَن
يمتلك مهارة عاليةَ تنظيميةَ،

32
00:01:24,498 --> 00:01:26,216
ويكون منتبه للتَفاصيل

33
00:01:26,517 --> 00:01:29,092
وتكون لديه القدرة لرَبط البلونـات
بدون فقعهـا.

34
00:01:29,252 --> 00:01:32,137
الآن، هذهـ السَنَةِ
واحد وحيد"بالكابا تاو"تميز.

35
00:01:32,297 --> 00:01:35,682
وتألق كـ المنار، سيوجه
حفلتنا الراقصة بسلامة إلى الميناءِ.

36
00:01:35,842 --> 00:01:39,147
الآن، الشخص من الكابا تاو،
بالطبع، لا شيئ غير ذلك. . .

37
00:01:41,434 --> 00:01:43,273
أعذروني.
حذائي مَفكوك.

38
00:01:50,537 --> 00:01:52,462
دعونا نُسلّمُهـا
لـ ريستي كارترايت .

39
00:01:59,449 --> 00:02:00,457
شكراً، يارجال.

40
00:02:00,617 --> 00:02:02,375
سَأَقوم
بـ أفضل حفلة راقصةِ على الأطلاق.

41
00:02:02,863 --> 00:02:04,669
أذاً، من المحتمل لدينـا،

42
00:02:04,829 --> 00:02:07,881
- كـ، ثلاث لجان فرعيّةِ.
- حَسَناً! الإجتماع أَجّلَ.

43
00:02:13,490 --> 00:02:15,838
لا أَستطيعُ أن أصدق بأنّني أَمتلكُ
 العديد مِن الملابس الرسمية.

44
00:02:16,054 --> 00:02:18,558
- مَن كان يعَرفَ بأنني كُنتُ أنيقة جداً؟
- هَل أنهيتي القائمةَ؟

45
00:02:19,431 --> 00:02:21,687
رُبَّمَا يَجِبُ فقط أَن 
إلبس الفستـان الأبيض .

46
00:02:21,807 --> 00:02:24,230
لكن إذا لبسته، يُمكِنُنـي فقط أَن
أشرب السوائلَ الشفـافة.

47
00:02:24,390 --> 00:02:26,463
- هَل أَكدتِ الفندقِ؟
- نعم.

48
00:02:26,583 --> 00:02:28,846
أتصور بأنني سأَلبسُ الفضّيَ ذو السيور،

49
00:02:29,203 --> 00:02:31,378
لَكنِّ ليس لدي الوقتُ
لأبراز أكتافِي.

50
00:02:31,519 --> 00:02:33,948
- سحقـاً لأزمةَ إئتمانِي.
- حَجزتَ الدي جَي، أليس كذلك؟

51
00:02:34,108 --> 00:02:36,007
أوهـ، اللهي.الموسيقى!

52
00:02:36,454 --> 00:02:38,787
- كنتُ أعَرف بأنّني نَسيتُ شيئاً!
- مـاذا؟ حقاً؟

53
00:02:39,083 --> 00:02:40,756
لا، ليس في الواقع!

54
00:02:40,876 --> 00:02:43,461
هذهـ لَيست مرّتي الأولى
في مسابقة رعاة البقرِ الرسميةِ الربيعيةِ.

55
00:02:43,581 --> 00:02:45,088
ما كُلّ ذلك الإشراف؟

56
00:02:45,208 --> 00:02:47,170
أشعر كـ أَنني صبي
يتدرب على يد صـانع: بطبعة ناديِ نساء.

57
00:02:47,330 --> 00:02:49,370
أنا فقط أُريدُ كُلّ شيءَ
أن يَكُونَ مثاليَ.

58
00:02:49,490 --> 00:02:52,091
أنه حدثنـا الإجتماعيُ الأخيرُ
 قبل الإنتخابِ.

59
00:02:52,251 --> 00:02:54,302
إذا أنتهـى بدون عائق،
فأن الأختية

60
00:02:54,462 --> 00:02:58,264
سَيُرغبـون بمُوَاصَلَة إدراتي
للحفلات المدهشة.

61
00:02:58,424 --> 00:03:00,487
الحفلات التي لَن تُخطّطَ مِن قِبلي.

62
00:03:00,684 --> 00:03:02,517
' لأن بعد هذا الثوبِ
سأنتهـي،

63
00:03:02,637 --> 00:03:05,432
لذا العـام القادم يُمكِنُنـي في الحقيقة
أن إجلب موعد وأتمتع به.

64
00:03:06,370 --> 00:03:08,942
- دعينا نَنزل للعشاءِ.
- أنتِ بالتأكيد ستطيرين منفردُة ؟

65
00:03:10,595 --> 00:03:12,390
نعم أقذف العديد من
القضايا اللوجستيكية،

66
00:03:12,510 --> 00:03:14,745
لأجلب موعد فقط
ليعرقل الأمورَ.

67
00:03:14,914 --> 00:03:16,825
إضافةً إلى ذلك، أنا ليس لدي ماكس.

68
00:03:16,985 --> 00:03:18,914
أَعرفُ، لكن ماكس

69
00:03:19,130 --> 00:03:22,580
أول وظيفة لـ زي بي زد لحدث الربيع
أنه فقط كأنه يرفعه

70
00:03:22,740 --> 00:03:25,166
بمجذاف لكرةِ الطـاولة و
أَرميه إلى مسـابقة كرة المضـرب.

71
00:03:26,004 --> 00:03:27,462
كـايسي، أنه صعبُ إجتماعياً.

72
00:03:27,621 --> 00:03:28,711
لَيسَ "مميـز"

73
00:03:30,519 --> 00:03:32,799
وأخيراً يا سيدات،
إسمحوا لي لتَقديم. . .

74
00:03:32,959 --> 00:03:36,005
"هنتر.أنه صبي طوله 6.1 "
 مِن كولمبوس

75
00:03:36,125 --> 00:03:38,390
يَلعبُ اللكروس،
يَتحدث الألمانيـة،

76
00:03:38,510 --> 00:03:41,552
ولثلاثة فصول صيفية ماضية
عَملَ كـ مستقبِل في أبيركرومبي.

77
00:03:43,219 --> 00:03:44,477
رجاءً أدرجوا الثلاثة المفضلين

78
00:03:44,637 --> 00:03:46,916
من عزاب الأوميغا كاي
في الطلبِ العدديِ.

79
00:03:47,057 --> 00:03:49,399
إيفان وأنا سنقوم
بكُلّ شيء يمكننـا فعله

80
00:03:49,559 --> 00:03:51,651
لنعتمدهم 
كـ إحدى أشيائكم المفضّلةِ.

81
00:03:51,811 --> 00:03:53,570
تذكّرن،يا سيدات،

82
00:03:53,730 --> 00:03:55,662
نحن ناديَ النساء الأفضل في الحرم الجامعي.

83
00:03:55,782 --> 00:03:58,366
نَستحقُّ لِكي يكُونَ لدينـا الأسلحةِ
من أروع الرجالِ

84
00:03:58,526 --> 00:04:00,602
رضائكَم مضمونُ.

85
00:04:01,513 --> 00:04:03,100
يُمكِنُنـي أَن أَضمـن ذلك.

86
00:04:12,500 --> 00:04:13,800
الحلقــــــــــ 7 ــــــــــــــة

87
00:04:13,917 --> 00:04:17,577
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــو blueee بـلـــــــــــــــــ

89
00:04:23,857 --> 00:04:25,979
أيُمكِننـي أَن أحصل على
إنتباهكَم، ياسيدات؟

90
00:04:26,618 --> 00:04:29,857
لدي مواعيدكم مع أولاد الأوميغا كاي
للحفلة الرسمية.

91
00:04:30,614 --> 00:04:31,858
أوهـ، إنتظروا، إنتظروا 

92
00:04:32,670 --> 00:04:34,861
أَنا متـأسفة لدي بَعض الأخبارِ السيئةِ.

93
00:04:35,021 --> 00:04:37,936
 هناك أخواتَ أكثرَ
مِن أولاد الأوميغا كــاي،

94
00:04:38,284 --> 00:04:40,950
لذا ثلاث فتيـاتِ
لَن يَحصلن على موعد.

95
00:04:43,012 --> 00:04:46,272
هولي، جريتا، وريغان.

96
00:04:46,392 --> 00:04:47,791
آسفة جداً، يافتيـات.

97
00:04:48,035 --> 00:04:49,773
لكن الأخبارَ الجيدةَ،
إيفان سيذهل

98
00:04:49,893 --> 00:04:52,962
الجميع بعدِ الحفلة في منزل الأوميغا كاي


99
00:04:53,367 --> 00:04:55,019
إستعدوا للإستِمتاع حتى الفجرِ!

100
00:05:01,214 --> 00:05:04,057
أذاً، ياأختي الكبيرة، ما الخطة؟

101
00:05:04,532 --> 00:05:06,383
 لا أَعرفُ. إعتقد
بأنني سـ أَبدأُ مَع الموز،

102
00:05:06,503 --> 00:05:08,645
- ثمّ سـ أنتقلُ إلى اللبنِ.
- هيـا.

103
00:05:08,805 --> 00:05:11,522
أَعرفُ بأن لدَيكِ مخطط
لمُوَاجَهَة رشوةِ ولدِ فراني.

104
00:05:11,682 --> 00:05:14,275
لا على الإطلاق.أعتقد بأن السياسيُة
بـ سمسرة الفاحشة أسوأ.

105
00:05:14,435 --> 00:05:16,783
- أنهـا وقـاحة.
- صحيح؟ شكراً لكِ.

106
00:05:17,027 --> 00:05:19,864
ريبيكا، حَصلتُ لكِ
على لاعبِ كرةِ القدم الذي أردته.

107
00:05:23,434 --> 00:05:24,452
شكراً، فراني.

108
00:05:24,612 --> 00:05:26,532
أيّ شئ لصَغيرتنا ريبيكـا.

109
00:05:28,021 --> 00:05:30,833
أنتِِ لا تُعتقدين بأن هذا العمل المثيرِ سَيُساعدُك
في الإنتخابِ، أليس كذلك؟

110
00:05:31,636 --> 00:05:34,545
أوهـ، صَغيرتي , 

111
00:05:35,939 --> 00:05:37,413
هذهـ سَتُكسبني الإنتخاباتِ .

112
00:05:37,542 --> 00:05:39,152
لأنكِ دبرتِ
بضعة مواعيد للفتيـات؟

113
00:05:39,272 --> 00:05:40,760
لا، لأن إيفان قـام بذلك.

114
00:05:40,920 --> 00:05:42,595
أُري لأخواتَنا

115
00:05:42,755 --> 00:05:45,890
ذلك، بأنه عندما يُصوّتونَ لصالحـي،
سيحصلون على المزيد من الهدايـا. . .

116
00:05:46,643 --> 00:05:48,601
من الرجـال المفتولي العضلات

117
00:05:48,761 --> 00:05:52,119
هذا الإنتخابِ بيننا،
فراني، لَيسَ لأخلائَنا.

118
00:05:54,805 --> 00:05:57,110
أنت حقاً فتاة شقراء طبيعية.

119
00:06:01,955 --> 00:06:03,739
لا، لا بأس.شكراً لك.

120
00:06:04,579 --> 00:06:07,664
هـاي، دايل، أتَعرفُ
أين يُمكِنُنـي أَن أَستأجرَ كرة ديسكو؟

121
00:06:08,023 --> 00:06:10,062
حاول بقصرَ الحفلة
 على الجزء الرابعِ.

122
00:06:10,182 --> 00:06:12,605
إسأل عن مارفن.
أخبرهـ  بأن "دي واج"القديم أرسلَك.

123
00:06:14,650 --> 00:06:16,697
ساعدَني لأزين
حفلة "يوسيج" الأخيرة.

124
00:06:17,081 --> 00:06:19,690
- مالذي تُخطّطُ له؟
- حفل الكـابـا تـاو الربيعي،

125
00:06:19,810 --> 00:06:22,885
الذي يَعني ورق زينةَ،
بـالونـات. . .

126
00:06:23,045 --> 00:06:25,179
- يَبدو كأنهـا حفلة راقصة.
- لقد سَمعتُ.

127
00:06:25,604 --> 00:06:27,849
- أنا لَم أَذهب إلى الحفلة الراقصةِ.
- بلا موعد؟

128
00:06:28,551 --> 00:06:30,893
لا، كَانَ لدي مهرجان الكشّافِ
بنفس عطلة نهاية الإسبوعِ.

129
00:06:31,053 --> 00:06:34,272
على أية حال، هذهـ الحفلةِ سَتصبَحُ
فرصتي للتَعويض عن مافوته.

130
00:06:34,432 --> 00:06:35,940
أَعني،  يَجِبُ أَن يَكُونَ هناك سبب

131
00:06:36,100 --> 00:06:38,735
لما كُلّ نهايات أفلام المراهقين تكون
 في الحفلة الراقصةِ.

132
00:06:38,895 --> 00:06:40,643
عادة لأن 
ذلك مـايحدث عندما يُقرّرونَ 

133
00:06:40,763 --> 00:06:42,905
تقديم الإغراءِ
وعلاقة حميمة قَبلَ الزواج.

134
00:06:43,065 --> 00:06:44,814
أنا لا أعتقد بأنه سيكون هناك
أيّ من ذلك.

135
00:06:44,934 --> 00:06:46,116
أنه لقاء أول.

136
00:06:46,894 --> 00:06:49,328
بيفير سيعرفني
على أخت. . .

137
00:06:49,488 --> 00:06:52,081
صديقة إبن عمه.
يَقُولُ بأنّها لطيفةُ.

138
00:06:52,364 --> 00:06:54,721
هنا. هذهـ الصورةُ
الذي أرسلهـا لي.

139
00:06:55,575 --> 00:06:56,669
أنهـا بقرة.

140
00:06:57,509 --> 00:06:59,589
لا، أنهـا التي
تحلب البقرةِ.

141
00:06:59,870 --> 00:07:01,175
رائع جداً.

142
00:07:01,709 --> 00:07:03,063
لدي سترة سهرة،

143
00:07:03,724 --> 00:07:04,879
وموعد.

144
00:07:05,170 --> 00:07:06,679
الوضع جاهز لليلة

145
00:07:06,839 --> 00:07:09,010
رومانسيةِ ملحميةِ، وأنا أَحتاجُ لبعضهـا.

146
00:07:09,235 --> 00:07:11,690
أَعني، بَدأتُ هذهـ السَنَةِ
بمُمَارَسَة الحب مع فتـاة

147
00:07:11,810 --> 00:07:15,271
على الرغم من أنهـا أمطرَت بيرةً،
وكُلّ الذي حصلت عليه مؤخراً قمل المؤخرة .

148
00:07:15,813 --> 00:07:17,024
ماذا قُلتَ؟

149
00:07:17,982 --> 00:07:19,024
الكبح.

150
00:07:19,419 --> 00:07:21,152
الكبح صلب جداً.

151
00:07:21,312 --> 00:07:24,122
مِن توقفي قُمت بذلك
لأنني بدون موعد.

152
00:07:37,831 --> 00:07:38,920
طقس رائع , هـاهـ؟

153
00:07:40,330 --> 00:07:41,714
الرطوبة منخفضة جداً.

154
00:07:45,006 --> 00:07:46,928
حَسناً،  يَجِبُ أَن لا أَدع
معدّل نبضات قلبي تهبط .

155
00:07:47,088 --> 00:07:49,347
نعم، أنا أَكرهـ بأن أكون حاجز بينكِ
و بين اللياقة الطبيعية.

156
00:07:54,273 --> 00:07:55,311
هَل هذا قميصِي؟

157
00:07:58,643 --> 00:07:59,899
حَسناً، هَلّ بـ إمكاني أَن أعيدهـ؟

158
00:08:01,807 --> 00:08:02,693
الآن؟

159
00:08:02,853 --> 00:08:04,500
أنه نوعـاً مـا قميص الحظ.

160
00:08:05,877 --> 00:08:07,323
هل لديك مشكلة بالحظ؟

161
00:08:07,483 --> 00:08:09,391
- رائع.
- أتعرف ماذا.

162
00:08:09,776 --> 00:08:13,183
 يُمكنُك أَن تَأخُذَ هذهـِ عندما
تُعيد فرشاةَ أسنان سفرِي.

163
00:08:13,948 --> 00:08:16,874
أَتمنّى بأنّني لم أقف
في طريقِ أيّ زيارات مفاجئة ليلية.

164
00:08:17,034 --> 00:08:19,085
مخطّط رحلتي لَم يَعُد
يقلقكَ.

165
00:08:19,245 --> 00:08:21,503
ماذا عَن بَدأنَا
بتبادل الرهينةِ؟

166
00:08:21,623 --> 00:08:23,662
كيف لي أن أَعرفُ بأنّك لَن
ترَمى فرشاةُ أسناني بعيداً؟

167
00:08:23,782 --> 00:08:26,204
كيف لي أن أَعرف بأنكِ لم
تمدي قميصُي الجالب للحظ؟

168
00:08:47,168 --> 00:08:48,072
لورين؟

169
00:08:49,417 --> 00:08:50,788
- لوريلي؟
- صحيح.

170
00:08:50,918 --> 00:08:52,533
المعلومات الشخصية.

171
00:08:52,987 --> 00:08:55,705
...أنهـا مِن تـا

172
00:08:57,033 --> 00:08:59,834
. . . هـاسي. تالاهاسي!
أنهـا مِن تالاهاسي، بالطبع.

173
00:09:00,116 --> 00:09:03,073
...وتريد أن تكون

174
00:09:09,705 --> 00:09:10,761
نجمة دعارةِ؟

175
00:09:11,257 --> 00:09:12,471
- جرّاحة تجميلية !

176
00:09:12,645 --> 00:09:15,149
يُمكِنُك أَن تَقوم بهذا.
تذكرتَ الجدول الدوري.

177
00:09:15,269 --> 00:09:16,971
أَعرفُ بأنه يُمكِنُك أَن تتُعامل مع
خمسين فتاة من النادي.

178
00:09:17,091 --> 00:09:18,941
أخبريني ثانيةً
لمـا نَقوم بهذا.

179
00:09:20,723 --> 00:09:22,857
هذهـ الحفلة لَن تكُونَ
كُلهـا متعة و لعب.

180
00:09:23,017 --> 00:09:25,615
مع الإنتخابِ الإسبوع القادم،
سنكون في منتصفِ فترة الحملةِ،

181
00:09:25,735 --> 00:09:27,784
لذا سَيكونُ لدَينا
عمل قليلاً.

182
00:09:27,904 --> 00:09:30,420
إعتبر هؤلاء كالمساعدين المفيدينِ.

183
00:09:30,710 --> 00:09:33,931
وإذا أصبحت بمأزق، فقط أعرضُ
الأحداث الحالية أَو أي شيء .

184
00:09:35,191 --> 00:09:36,245
هاي كايسي.

185
00:09:40,673 --> 00:09:42,542
أنت بالتأكيد ماكس.
 إيفان تشـامبرز.

186
00:09:42,803 --> 00:09:44,774
نعم.مرحباً، أَنا ماكس.

187
00:09:45,150 --> 00:09:47,632
حَسناً، أنت تعرف ذلك.

188
00:09:48,672 --> 00:09:49,675
صحيح.

189
00:09:53,897 --> 00:09:56,073
حَسناً، إيفان،
..شكراً لمرورك

190
00:09:56,193 --> 00:09:58,184
- أنت قَد تُريدُ أَن تُأخذ
 قنينة ماءِ قابلة للإستعمال ثانيةِ.

191
00:09:58,492 --> 00:09:59,310
عفواً؟

192
00:09:59,460 --> 00:10:03,022
قنينة مائكِ؟ يَقُولونَ بأن
إستعمالات الإنسان العادي 

193
00:10:03,182 --> 00:10:06,331
"166"
قنينة ماءِ بلاستيكية غير مفيدة بعد الإستعمال بالسّنة،  


194
00:10:06,460 --> 00:10:09,659
والذي فقط حوالي 20 بالمائة منهم
يَنتهي بهـا الأمر في الحقيقة بأن تعاد إستعمـالها.

195
00:10:10,835 --> 00:10:12,073
ذلك سَاحِرُ.

196
00:10:12,233 --> 00:10:14,389
أنه كـ  شيءُ بالبيئةِ.
البيئة.

197
00:10:14,915 --> 00:10:16,708
أي حدث حالي، ربما تقول.

198
00:10:17,103 --> 00:10:20,467
هـاي، تَعرفُ، أنا كُنتُ،
فقط أحاولُ أَن أبقى رطباً.

199
00:10:21,659 --> 00:10:23,501
سَأَراكمـا يارجال
في الحفلة.

200
00:10:23,661 --> 00:10:25,753
- ماكس، سعيد بمقابلتك.
- أنت. . . نعم.

201
00:10:31,085 --> 00:10:32,729
ذلك كَانَ سيئَ، أليس كذلك؟

202
00:10:33,170 --> 00:10:36,055
- أنظر، الشيء مَع إيفان. . .
- رُبَّمَا يَجِبُ علي فقط أَن لا أذهب للحفلة

203
00:10:38,218 --> 00:10:39,242
حقاً؟

204
00:10:39,385 --> 00:10:41,977
أنا فقط قلقُ جداً
من ذهابنا إلى الحفلة

205
00:10:42,603 --> 00:10:44,800
وأَنا فَقَط سـ أذهب 
لأحرج نفسي.

206
00:10:45,599 --> 00:10:47,275
هَل تَكرهُيني إذا لم أذهب؟

207
00:10:50,948 --> 00:10:53,783
لن أكرهك إذا وعدتني بتعويضه
لي بعد الحفلة.

208
00:11:00,250 --> 00:11:02,123
رجاءً أخبرني
بأن هذا لَيسَ موضوع حفلتكَ الراقصةِ.

209
00:11:02,283 --> 00:11:04,222
أنه بسيطُ ورومانسيُ.

210
00:11:04,346 --> 00:11:06,695
هذا أكثرُ تَعَباً مِن 
تعب جدتي بعد لعبة البنجو.

211
00:11:06,815 --> 00:11:09,064
تَحتاجُ لشيء أكثر
حيوية و روعة .

212
00:11:09,184 --> 00:11:10,298
تَحتاجُ لـ موضوع

213
00:11:10,458 --> 00:11:12,067
"لحظة مثل هذهـ"

214
00:11:13,544 --> 00:11:14,860
أنهـا أكثر إلحاحاً.

215
00:11:17,587 --> 00:11:18,431
تعال هنا.

216
00:11:18,591 --> 00:11:20,492
أَحتاجُ رأيكَ الموضوعيَ.

217
00:11:20,808 --> 00:11:22,476
مارأيك
بهذا الموضوعِ الرسميِ؟

218
00:11:22,792 --> 00:11:24,807
لَستُ حتى ذاهب
إلى حفلة زي بي زي، لذا. . .

219
00:11:24,927 --> 00:11:27,449
- أَنا من المحتمل الشخصُ الخاطئُ لتسأله.
- أنت لن تذهب؟

220
00:11:27,656 --> 00:11:29,108
ذلك يَعني بأن كايسي تحتاجُ لموعد.

221
00:11:29,268 --> 00:11:31,904
ربمـا مع شخص ملائم
يَمتلكُ بدلته الرسميّةُ الخاصةُ.

222
00:11:32,111 --> 00:11:33,190
بالذيلِ.

223
00:11:33,441 --> 00:11:35,885
أنه فقط. . . لَم يبدو
كـ الشيء الممتع جداً

224
00:11:36,442 --> 00:11:37,809
السياسة،  محادثة حول شؤون تافهة . . .

225
00:11:37,929 --> 00:11:39,660
لكن هناك أمور أكثر بكثر
مِن ذلك.

226
00:11:39,901 --> 00:11:42,052
 كلاكما تكونـان في أحسن مظهر


227
00:11:42,579 --> 00:11:44,203
تَأخذ يَد شريكتكِ،

228
00:11:44,785 --> 00:11:46,167
تَوجهها ببطئ لـ

229
00:11:46,327 --> 00:11:49,045
 ساحةِ الرقص،
حيث البريق

230
00:11:49,205 --> 00:11:50,679
كرةِ الديسكو،

231
00:11:52,050 --> 00:11:54,087
تضع رأسها بلطف
على كتفِكَ.

232
00:11:55,183 --> 00:11:58,095
المفترض أن يكون أكثر
ليلة رومانسية بالسَنَةِ.

233
00:11:58,639 --> 00:12:01,362
أَو يُمكِنُك فقط أن تَبقى في المنزل
وتعتنـي بـ لحيتك.

234
00:12:02,090 --> 00:12:04,352
الليلة الأكثر رومانسية
...بالسَنَةِ و أخبرتُ كايسي

235
00:12:04,512 --> 00:12:05,728
بأنني لا أريد أن أذِهب؟

236
00:12:06,057 --> 00:12:08,901
بَعدَ أَن مرت إلى كُلّ تلك المشكلةِ 
وجعلت كُلّ شيءَ أسهل بكثير بالنسبة لي.

237
00:12:09,021 --> 00:12:11,108
- أَنا كـ الأحمق!
- نعم، أنت حقاً كذلك.

238
00:12:11,782 --> 00:12:12,943
الحقيقة مؤلمـة

239
00:12:13,206 --> 00:12:14,987
لكن أحياناً
يُمكِنُهـا أَن تُحرّرَك.

240
00:12:15,147 --> 00:12:17,090
تَستحقُّ الليلة الأكثر
 الرومانسية في السَنَةِ.

241
00:12:17,231 --> 00:12:19,742
- سَأَعطيهـا لـها.
- ...لا، ذلك لَيسَ مـا أَنا

242
00:12:24,304 --> 00:12:25,748
أردتُ إعطائهـا ذلك.

243
00:12:28,630 --> 00:12:31,712
 أَحبُّ أَن يَكُونَ لدي مساء رومانسي
مَع ماكس.لكن. . .

244
00:12:31,872 --> 00:12:34,605
 فراني قلبت الحفلة
إلى حدث حملةِ،

245
00:12:34,725 --> 00:12:36,521
لذا رُبَّمَا أفضلُ
إذا لم يَذهبُ للحفلة.

246
00:12:36,641 --> 00:12:39,387
على الأقل لا يَجِبُ أن أَقلقَ بشأنه
}هَل أنا شخص فظيع {لـ قولي ذلك؟

247
00:12:39,507 --> 00:12:41,232
لا، لا على الإطلاق.
أنه يَبدو كـأن الحفلة

248
00:12:41,352 --> 00:12:43,099
سَتكون عمل لكلانـا

249
00:12:43,259 --> 00:12:45,484
تُديرين الحفلة
بينما أُديرُ فراني.

250
00:12:45,841 --> 00:12:48,156
ستنشغل
بالرشوةِ الجماعيِة، لذا. . .

251
00:12:48,462 --> 00:12:49,777
سَأَنطلق بالتواضع.

252
00:12:50,101 --> 00:12:51,232
تَعرفين، واحدة على واحدة.

253
00:12:51,392 --> 00:12:53,651
 يُمكِننـي أَن أَنتصر عليهـا بدون وجود
إيفان على ذراعِي.

254
00:12:58,025 --> 00:12:59,281
ماكس، مرحباً.

255
00:13:02,451 --> 00:13:04,113
أنا فقط. . . رَكضَت.

256
00:13:07,074 --> 00:13:08,290
ثانية واحدة فقط  .

257
00:13:11,697 --> 00:13:13,003
أُريدُ الذِهاب إلى الحفل.

258
00:13:13,535 --> 00:13:15,631
آسفُ إذا بَدا
كأنني لَم أرد ذلك.أنا أريد ذلك.

259
00:13:15,777 --> 00:13:18,801
أُريدُ إعطائك الليلَة الرومانسيَة
التي تَستحقيهـا.


261
00:13:23,335 --> 00:13:24,473
أُريدُ. . .

262
00:13:26,608 --> 00:13:28,877
أَنا فَقَط أَتحدثُ الآن.
أنا لا. . .

263
00:13:29,788 --> 00:13:31,028
أنا أُفضّلُ أَن أقوم بهذا.

264
00:13:41,169 --> 00:13:43,742
أنا سأذهب
سأذهب لأنظف بدلتي.

265
00:13:45,160 --> 00:13:47,526
أذاً سَأَراكِ ليلة الغد.

266
00:13:49,705 --> 00:13:50,832
حَسَناً. مع السلامة.

267
00:13:51,201 --> 00:13:52,757
- مع السلامة.
- أراكِ لاحقـاً.

268
00:13:56,264 --> 00:13:57,372
يُمكِنـه أَن يَذهبَ.

269
00:13:59,376 --> 00:14:01,260
هَلّ بالإمكان أَن أَحصلُ على البطاقـات التعريفية للفتيـات؟

270
00:14:20,076 --> 00:14:21,205
ماذا يجري؟

271
00:14:22,387 --> 00:14:24,537
- ألَم تَستلم رسـالتي؟
- رسـالة؟

272
00:14:24,951 --> 00:14:26,869
نحن ألغينـا حفلـنا الرسمـي.

273
00:14:27,029 --> 00:14:28,762
- ألغينَاهـ بالتأكيد.
- مـاذا؟

274
00:14:28,882 --> 00:14:30,705
لكن الأفضل،أننـا أستعملنَا المالَ

275
00:14:31,568 --> 00:14:34,579
- لنقوم بأول حفل غير رسمي ,هـاهـ؟
- لَكنِّي إستأجرتُ بدلتي.

276
00:14:35,037 --> 00:14:38,075
أَنا آسفُ، لَكنَّك تَعرفُ،
هذا مائل أكثرُ لأسلوبُنا.إبتهج.

277
00:14:38,195 --> 00:14:40,966
لقد أَوشَكنا أَن نَبدأَ منـافسة القفز
، حَسَناً؟

278
00:14:43,491 --> 00:14:44,491
دعنا نَقفز!

279
00:14:47,440 --> 00:14:48,849
هَل موعدي ما زالَ قائم؟

280
00:14:49,135 --> 00:14:51,435
لقد كنتُ أطالعُ
الماشيةِ الفائزةِ.

281
00:14:52,028 --> 00:14:54,953
صديقة إبن عمي تقـول
بأن أختها هَربت مَع الجزَّار.

282
00:14:55,073 --> 00:14:58,350
إنّ كل العائلةَ مَصدُومةُ.
هيـا، سبيتـر، أقفز مَعي.

283
00:14:59,346 --> 00:15:00,449
هيـا،أقفز!

284
00:15:10,638 --> 00:15:12,854
كايسي في الصالونِ،
تزين شَعرِها.

285
00:15:13,151 --> 00:15:15,101
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُك بـ شيءِ؟

286
00:15:15,408 --> 00:15:16,684
أَحتاجُ لإستِعاَرة سيارتِها

287
00:15:16,804 --> 00:15:19,072
لأستطيع أَن أُعيد بدلتـي.
إذا أستطعت أَن أَعيدهـا اليوم

288
00:15:19,192 --> 00:15:21,715
-  لَن يحاسبونني.
- لكن ألَيسَت حفلتـكم بعطلة نهاية الإسبوع القادمة؟

289
00:15:21,835 --> 00:15:25,216
لقد كَانَت كذلك حتى قـام كـابي بـ ألغائهـا،
ورَمى الحفلة الرسميـة،

290
00:15:25,379 --> 00:15:29,098
أكملهـا بـ قلعةِ القفّز
ومنـافسة القفز.

291
00:15:29,369 --> 00:15:31,007
- لا تسألـي.
- أَنا بخير.

292
00:15:31,237 --> 00:15:34,603
كُنتُ أَتطلّعُ إلى الحفلـة، خصوصاً
أننـي فوتُ حفلة المدرسة الثـانوية الراقصةِ.

293
00:15:35,389 --> 00:15:37,813
ماذا؟
فوت حفلتكَ الراقصةِ؟

294
00:15:38,089 --> 00:15:39,857
كَانَ لدي مهرجانِ الكشّافِ. . .

295
00:15:41,462 --> 00:15:45,305
ذلك حزينُ جداً.فوتَ
الليلة الأكثر رومانسية بالسَنَةِ؟

296
00:15:45,425 --> 00:15:47,327
هناك سبب
...بأن في كُلّ نهـاية 

297
00:15:47,447 --> 00:15:50,197
- فيلـم مراهقين  يكون في الحفلة الراقصةِ.
- ذلك مـاإعتقدتُه.

298
00:15:53,387 --> 00:15:54,915
 يُمكِنُك أَن تَذهبَ إلى الحفلة الرسمية لـ زي بي زي.

299
00:15:55,738 --> 00:15:57,608
- مَع من؟
- أَعرفُ في الحقيقة

300
00:15:57,728 --> 00:16:00,188
بأنّ هناك ثلاث فتيـات في الطابق العلوي
بدون مواعيد.

301
00:16:00,658 --> 00:16:02,708
والمواعيد الغـامضة مثيرة جداً.

302
00:16:03,627 --> 00:16:07,805
أَحبُّ هذا! أنه كـ
أَننـي مضيّفُة ببرنـامج واقعـي جديدِ.

303
00:16:10,344 --> 00:16:13,323
سَأَجعلُ أحلامَ حفلتكِ الراقصةِ
تتحقّق،ريستـي كارترايت.

304
00:16:16,565 --> 00:16:18,439
كُونُ هنا الليلة في البدلة  في السـاعة السابعة.

305
00:16:19,127 --> 00:16:20,399
اللّيلة في السابعة.

306
00:16:27,571 --> 00:16:30,428
رأسك يبدو مُبهرجُ جداً
لجسمِكَ.أنه غريب.

307
00:16:30,676 --> 00:16:32,661
مثل عندما يَجعلونَ
الأطفال يتحدثون على التلفـاز.

308
00:16:33,020 --> 00:16:34,162
لا تَلمسـه.

309
00:16:34,492 --> 00:16:36,749
- الحفـلة اللّيلة.
- موعد كبير؟

310
00:16:37,608 --> 00:16:38,738
سـآخذُ ماكس.

311
00:16:39,037 --> 00:16:40,574
مستشـار ريستي،

312
00:16:40,694 --> 00:16:43,078
سيد علم المعرفة الذكي الرائع.

313
00:16:43,198 --> 00:16:45,094
أنه رجل عظيم.
أَحبُّه عندما يَمشي.

314
00:16:45,214 --> 00:16:47,141
يَلفُ قدمَه اليسرَى
للخارج قليلاً.

315
00:16:47,261 --> 00:16:49,261
- هل أنتم ما زالتم معـاً؟
- هَل أنت غيور؟

316
00:16:49,984 --> 00:16:53,024
يُمكنُنـي أَن أكُونَ غيور مِن أخلائِكَ.
أنهـا في لائحة حقوق الإنسانِ لـ الخليلِ السابق.

317
00:16:53,144 --> 00:16:55,307
- لقد قَرأتُه.
- أعتقد بأنه يُمكنُكمـا أَن تَكُونا أصدقاءَ.

318
00:16:55,427 --> 00:16:58,517
سَأَعترفُ، عندما تُقابلُه أولاً
يُبدو قليلاً. . .

319
00:16:58,637 --> 00:16:59,990
معزول؟ غريب؟

320
00:17:00,259 --> 00:17:02,764
- مختل؟
- مشوش، لكن. . .

321
00:17:03,780 --> 00:17:06,206
عندما تُنسجـم مع ترددِهـ،
أنه رجل عظيم.

322
00:17:06,326 --> 00:17:09,035
أَنه متوتر إلى حدٍّ ما
بشأن الحفلة الراقصـة، مع ذلك،

323
00:17:09,155 --> 00:17:11,137
بمـا أنهـا الإنطباع الأول الضخمة


324
00:17:11,257 --> 00:17:13,326
أنه لَيسَ مهرج غريب.
أَو أنه كذلك؟

325
00:17:13,446 --> 00:17:17,079
لدَيهُ أقدامُ أوز و ذيل
أَو شيء عملاق يَخرج مِن ظهرهـ؟

326
00:17:17,199 --> 00:17:20,452
تَعرفُ عن ماذا تدور الحفلة الرسمية أنهـا.
عن الثرثرة والتكلّمُ بلباقة.

327
00:17:20,572 --> 00:17:22,554
- لا أحدِ أفضل في ذلك مِن. . .
- أنـا؟

328
00:17:22,674 --> 00:17:25,582
كُنتُ سأَقُولُ إيفان،
لَكنَّك كُنتَ الثاني الأقَرب.

329
00:17:26,668 --> 00:17:28,174
مهتمة بتَوضيح موضوع فرشاةِ الأسنان؟

330
00:17:28,335 --> 00:17:31,602
أَنا فَقَطْ سأرجعُ هذهـ إلى المـالكة الشرعيه
في منزلكَ، في الحقيقة.

331
00:17:32,594 --> 00:17:33,800
 هَل هذهـ لـ ريبيكا؟

332
00:17:34,388 --> 00:17:37,750
سَمعتُ عن الأنفصـال. إذا كُنت
تريد أن تتفاداها، يُمكِنُنـي أَن آخذَهـا إليها.

333
00:17:38,095 --> 00:17:41,680
لا، لا بأس.
 يَجِبُ أَن أَذهبَ إلى المنزل وأَجعلَه يَبدو كأنه مستعملاً.

334
00:17:41,924 --> 00:17:44,525
 إضافةً إلى ذلك،
أنـا وهي لدينـا أشياءُ لننـاقشهـا

335
00:17:46,609 --> 00:17:48,057
أنتمـا تَنَامُـان سوية.

336
00:17:48,870 --> 00:17:50,050
..لا، نحن لَسنا 

337
00:17:50,732 --> 00:17:52,085
ننـام سوية

338
00:17:52,928 --> 00:17:55,200
- كـاب،أنهـا فكرة سيئة.
- هيـا.أنه لا يَعني أيّ شئَ.

339
00:17:55,320 --> 00:17:57,259
أنتِ وأنا نِمنـا سوية
بَعدَ أَن أنفصلـنَا.

340
00:17:57,379 --> 00:17:58,913
مرة واحدة عندما كُنتَ قَد تطهرتَ.

341
00:18:00,176 --> 00:18:02,084
أنا لا أَتذكّرُ ذلك.
هَل تَمتّعتي به؟

342
00:18:02,939 --> 00:18:05,203
كان لا بُدَّ علي أن أُطهّرَك مِن نظامِي.
لقد أَخذَ وقتاً.

343
00:18:05,323 --> 00:18:06,773
حَسناً، ما مقدار الوقت؟

344
00:18:08,003 --> 00:18:11,194
بشكل عام، لا يهم
الوقتِ الذي قضيته في العلاقةِ

345
00:18:11,314 --> 00:18:13,779
لذلك لكم من الوقت يَأخُذ
لتتجَاوُز الأمرَ.

346
00:18:13,899 --> 00:18:16,299
بـ حالتنا. . . ستّة شهورِ.

347
00:18:19,484 --> 00:18:20,664
أذاً هَل تجـاوزتنـي؟

348
00:18:22,821 --> 00:18:24,946
أَنا تحت البندقيةِ.
يجب أن أذهب

349
00:18:30,723 --> 00:18:33,491
أنه ذكيُ جداً،
مثل بيل جايتس الذكي.

350
00:18:33,865 --> 00:18:35,514
لكن مَع وجه أفضل بكثير.

351
00:18:35,634 --> 00:18:38,077
لديه حقاً صوتِ هـادىء،

352
00:18:38,539 --> 00:18:40,889
نوعـاً مـا يجعلكِ تنـامين.

353
00:18:42,281 --> 00:18:45,079
لديه أسنان صحيةِ مدهشـةِ.
لَيسَ لديه تجويف واحد.

354
00:18:45,845 --> 00:18:47,880
- مَن هو؟
- ريستـي كارترايت .

355
00:18:48,156 --> 00:18:49,605
أَخّ كايسي الصَغير؟

356
00:18:49,725 --> 00:18:52,843
لا أَستطيعُ أن أقرر 
إذا كان ذلك حزينُ أَو توبيخ.

357
00:18:53,003 --> 00:18:56,722
أنه متعهد مِن الكـابا تـاو
"يسمّى بـ سبيتر "المبصق

358
00:19:14,406 --> 00:19:16,514
حَسناً، فَشلتُ.
شَعركَ يَبدو لطيفاً.

359
00:19:16,634 --> 00:19:18,498
شكراً.
بماذا فَشلتَي؟

360
00:19:18,780 --> 00:19:20,860
فشلت بإيجـاد موعد لأَخّوكَ
 من أجل حفلتنـا الرسمية

361
00:19:20,980 --> 00:19:24,374
- لماذا تَقوميـن بذلك؟
- 'لأن الكـابـا تـاو ألغت حفلتهم الرسمية 

362
00:19:24,494 --> 00:19:26,704
وعندما أخبرَني بذلك،
فقط بَدا حزين جداً.

363
00:19:26,824 --> 00:19:29,700
كأنه أحد تلك الجراء
في مخزنِ مركزَ التسوّق المحبوبَ.

364
00:19:29,873 --> 00:19:32,451
فقط الفكرة مثيرة للأشمئزاز
وشرّيرة و. . .

365
00:19:32,781 --> 00:19:33,842
مثالية.

366
00:19:35,074 --> 00:19:37,429
إذا لم يرتـاح ماكس هنـاك
يُمكِنُه فقط أَن يَتحدث مع ريستـي.

367
00:19:37,794 --> 00:19:39,096
فقط يُتسكع معه.

368
00:19:39,216 --> 00:19:42,601
ثمّ يُمكِنُهم أَن يَجلسوا بـ الطـاولة
ويَتحدّثُوا عن أشعة الليزرِ ومجموعة الشعلة الغـاز.

369
00:19:42,986 --> 00:19:44,769
حَسناً، أنا لَم أَجد له موعد، لذا. . .

370
00:19:44,930 --> 00:19:47,731
حقاً؟ أنتِ لا تَعرفين
أي شخص آخر بدون موعد؟

371
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
ماذا، أنـا؟

372
00:19:51,945 --> 00:19:54,202
أَعني. . .
أنه لَيسَ كـ موعد حقيقي.

373
00:19:54,322 --> 00:19:57,616
بالأضـافة الى انه يُمكِنـه أَن يَحملَ أحمرَ شفاهكَ و محفظة نقودَكَ
لذا ليس من الضروري أن تَحملُي المحفظة.

374
00:19:58,096 --> 00:19:59,199
 لا أَعرفُ.

375
00:20:01,672 --> 00:20:03,705
أترين؟ مركزِ تسوّق الحيوان الأليفِ!

376
00:20:05,158 --> 00:20:06,426
حسنـاً، سَأقوم بذلك.

377
00:20:11,452 --> 00:20:13,817
- سيارةِ الأجرة تنتظـر.
- يُمكِنُك أَن تَحملَ مفاتيحَي ومستحضـر التجميل

378
00:20:13,937 --> 00:20:15,874
- وبطاقة الصرف؟
- حسنـاً.

379
00:20:20,796 --> 00:20:22,246
أراكم هناك، يارفـاق.

380
00:20:27,871 --> 00:20:29,883
- دعونا نَذهبُ.
- جمهوري يَنتظرُ.

381
00:20:36,189 --> 00:20:38,282
- تَبدين مذهلة.
- شكراً.

382
00:20:38,960 --> 00:20:40,769
لقد نظفت نفسك كثيراً.

383
00:20:41,155 --> 00:20:42,197
...هل لي

384
00:21:00,914 --> 00:21:01,914
تبدين جميلة.

386
00:21:06,136 --> 00:21:08,395
- أين موعدي؟
- هنـا.

387
00:21:10,602 --> 00:21:11,982
ماذا عن الفتيـات الثلاث؟

388
00:21:12,392 --> 00:21:15,110
موعدي أنلغى لذا من المستحيـل
أن أُسلمُك.

389
00:21:16,489 --> 00:21:18,545
ألَيس هذا غريب؟
أنتِ صديقَة كايسي المقربة

390
00:21:18,665 --> 00:21:21,158
أنت ستذهب إلى الحفلة الرسميـة
لن تأخذُ طفل رضيع.

391
00:21:23,238 --> 00:21:26,455
- حَسناً، أذاً أَعتقد بأن هذا لكِ.
- لن أَلبسُ ذلك.

392
00:21:29,633 --> 00:21:32,836
- أذاً، هَل سيارة الأجرة بالخارج ؟
- نحن لن نَأخذ سيارة أجرة اللّيلة.

393
00:21:33,695 --> 00:21:35,464
- ليمــوزين فخم؟
- أنه أفضل حتـى.

394
00:21:46,738 --> 00:21:48,352
هَلّ بـ الإمكان يـارفـاق أن تُحرّكوا عربتَكَم؟

395
00:22:06,571 --> 00:22:08,961
حَسَناً، ذلك عظيمُ.مع السلامة.
بَعض الأخبارِ الجيدةِ.

396
00:22:09,889 --> 00:22:13,126
 كالفين حجـز أفضل دي جَي
على الحرم الجامعي لـ بعدِ الحفلة.

397
00:22:17,118 --> 00:22:18,998
- شكراً.
- لأي غرض؟

398
00:22:20,203 --> 00:22:21,218
لكُلّ شيءِ.

399
00:22:21,676 --> 00:22:24,600
تَعرفُين،
فقط أعتبرُيهـا حدث للحملةِ

400
00:22:24,720 --> 00:22:27,446
لـ"أصدقاء
" لجنةِ فراني مورغان

401
00:22:27,566 --> 00:22:29,316
تَعرفين بأنّكِ سَتَربحُين.

402
00:22:29,883 --> 00:22:31,283
أنهـا لَيست في الحقيبةِ لحد الآن.

403
00:22:32,210 --> 00:22:34,263
ماذا عن حملتكَ لرئـاسة
لأوميغـا كاي ؟

404
00:22:34,383 --> 00:22:35,921
أنه أقل بكثير أهتمـامـاً.

405
00:22:36,041 --> 00:22:39,151
أَجري لهـا بدون معارضة و
يَعتقدُ كُلّ شخصُ بأَنني رئيسُ على أية حال.

406
00:22:40,882 --> 00:22:43,373
سنكـون فريق جيّد جداً،
ياإيفان تشـامبرز.

407
00:22:51,267 --> 00:22:52,874
- فوتنـا العشاءِ.
- آسف.

408
00:22:53,034 --> 00:22:55,882
أنا لَم أدرك بأن الحفل
كَانَ بعيد بثمانية أميالَ مِن الحرم الجامعي.

409
00:22:56,002 --> 00:22:58,783
وأنا لَم أُعتقد بأن فلاش آلةِ تصويري
تُخَيفُ الخيولَ.

410
00:22:59,040 --> 00:23:01,137
نحن هنا الآن.
ذلك هو المهم.

411
00:23:01,376 --> 00:23:04,926
أنهم لَم يُستخدموا الكرسي.
يـاألهـي، الديكور بالكامل خاطىء

412
00:23:05,159 --> 00:23:07,308
حَصلتِ على أربعة صفوف لـ 
نـافورة الشوكولاتـة.

413
00:23:07,966 --> 00:23:08,966
لقد قُمتُ بذلك.

414
00:23:09,700 --> 00:23:13,095
كافحتُ بالقرارِ،
لكن صفين فقط بَدا رخيصاً.

415
00:23:13,874 --> 00:23:15,688
تعال أنظر لـ نحتِ الثلجَ.

416
00:23:16,718 --> 00:23:19,144
أتمانع إذا قمنَـا،
بـ لفة سريعة؟

417
00:23:19,489 --> 00:23:21,939
- يَجِبُ أَن أَقوم بالتأثير.
- بالتأكّيد.

418
00:23:26,597 --> 00:23:27,804
هذهـ بيث دبليو .

419
00:23:30,586 --> 00:23:31,930
هَل قابلتي ماكس؟

420
00:23:35,043 --> 00:23:38,170
كايسي أخبرتني
بأنك ِصَرفتي الفصل الدراسي الأخيرَ في إيطاليا.

421
00:23:38,523 --> 00:23:40,020
أوهـ، اللهي.لقد قمُت بذلك.

422
00:23:40,547 --> 00:23:42,215
لقد كانَت رائعة .

423
00:23:42,980 --> 00:23:44,847
إنّ التسوّق في ميلان عليل .

424
00:23:45,401 --> 00:23:47,637
لَكنَّه كَانَ صعبَ جداً، أيضاً.

425
00:23:48,976 --> 00:23:50,182
كُونكِ بعيدة عن المنزل؟

426
00:23:50,586 --> 00:23:52,531
لا، كُونَي قريبـة من كُلّ تلك الباستا !

427
00:23:53,147 --> 00:23:55,245
أنا لا أَعرفُ
لمـا كلهم لَيسوا بدينين!

428
00:23:57,592 --> 00:23:59,611
ماكس، هذا خليلُي، براد.

429
00:24:01,858 --> 00:24:03,084
بيث و براد.

430
00:24:10,495 --> 00:24:12,662
أنتِ لَن. . .
أنتِ لَن تذهِبي إلى الحفلة الرسميـة؟

431
00:24:13,238 --> 00:24:14,539
ألغيتُ موعدي.

432
00:24:15,270 --> 00:24:18,216
أَحتاجُ لـ إستراحة مِن أحداثِ ناديِ النساء.
لدَينـا حفلة، كـ كُلّ إسبوع.

433
00:24:20,460 --> 00:24:21,880
هـا هي فرشاةُ أسنانكَ تعود إليكِ.

434
00:24:24,866 --> 00:24:26,555
بشأن مـاحدث قبل أيام. . .

435
00:24:28,255 --> 00:24:29,638
ذلك كَانَ خطأ كبيـر.

436
00:24:30,094 --> 00:24:31,681
صحيح، نعم.كبير

437
00:24:31,841 --> 00:24:33,687
- لا يَجِبُ أبَداً أن يَتكرّر.
- أبداً لن يتكرر .

438
00:24:34,177 --> 00:24:35,177
أبداً. . .

439
00:24:39,416 --> 00:24:41,207
مـا نوع الآيس كريمِ
الذي تَتنـاولينه؟

440
00:24:43,772 --> 00:24:45,118
البسكويت و القشطة.

441
00:24:56,899 --> 00:24:59,146
- ذلك كَانَ ممتع
- ممتع.

442
00:24:59,266 --> 00:25:01,131
ثمّ حقاً ممتع

443
00:25:01,251 --> 00:25:03,755
ثمّ لم نقم بتلك المتعة من قبل

444
00:25:07,036 --> 00:25:09,537
لقد أنفصلنـا.
لا يفتَرض أن نقوم بهذا.

445
00:25:09,963 --> 00:25:12,489
لم لا؟
أنه نوعـاً مـا هكذا بَدأنَا.

446
00:25:12,946 --> 00:25:14,516
جواسيس العلاقة الحميمة السريينِ، أتذكّرُين؟

447
00:25:15,803 --> 00:25:17,085
ذلك حقيقيُ.

448
00:25:18,824 --> 00:25:21,982
رُبَّمَا السبب الذي جعله لم ينجح:
بأننـا حاولُنـا جَعله أكثر مِما هو.

449
00:25:23,598 --> 00:25:26,849
نعم، َرُبَّمَا يَجِب علينـا فقط أَن نَكُونُ أصدقاءَ
مَن الذين. . .

450
00:25:27,375 --> 00:25:28,947
يَتدلون عارين من حينٍ لآخر.

451
00:25:32,345 --> 00:25:34,021
دعنا نَعطي ذلك فرصة.

452
00:25:34,390 --> 00:25:35,431
أصدقاء.

453
00:25:36,548 --> 00:25:38,237
رفاق المرحِ الفظيعينِ إلى الأبد.

454
00:25:50,254 --> 00:25:52,273
أردتُ دائماً أَن أُمارسَ الحب
في هذا المنـزل.

455
00:25:53,048 --> 00:25:54,050
أنـا، أيضاً.

456
00:25:56,044 --> 00:25:58,292
مع ذلك تَخيّلتُه دائماً
في المطبخِ.

457
00:25:59,846 --> 00:26:01,040
أين المطبخ؟

458
00:26:04,557 --> 00:26:07,262
أذاً، القطع المركزية كَانت
أكثر قرارِ مُثير للجدل .

459
00:26:08,126 --> 00:26:09,573
لِماذا؟ أنهم ملاكَ.

460
00:26:10,342 --> 00:26:13,700
 بَعض الناسِ يَعتقدونَ بأنهـا تدخل
بـ الرمز الديني في الديكورِ.

461
00:26:13,861 --> 00:26:17,314
لَكنِّي فقط أَقُولُ بأنهم أطفال رُضَّع صِغارَ
بـ أجنحةِ لطيفة.

462
00:26:18,672 --> 00:26:19,841
نعم، أنهم كذلك.

463
00:26:20,983 --> 00:26:21,983
تعالي لنرقص.

464
00:26:32,250 --> 00:26:34,066
ريستي، تعال أنضم لنـا!

465
00:26:53,985 --> 00:26:55,158
حَسناً، ذلك كَانَ ممتع.

466
00:27:02,742 --> 00:27:05,066
أذاً، كَيفَ أنت وبيتسي إلتقيتم؟

467
00:27:05,524 --> 00:27:07,822
حَسناً، تلك . . . قصّة طويلة.

468
00:27:08,755 --> 00:27:10,006
هَل ألتقيتم في جمعية التخلص من إدمـان الكحول؟

469
00:27:11,181 --> 00:27:12,451
هَل أخبرتَيه؟

470
00:27:12,844 --> 00:27:16,888
- المفترضَ أن نكون مُدمني كحول مجهولينَ!
- لا، أنا لَم أُخبرهـ.

471
00:27:17,924 --> 00:27:19,625
فيك، لا تَذهب قرب تلك الحانةِ!

472
00:27:23,332 --> 00:27:24,907
عَرفتُ بأنّني كُنتُ أَقوم بعملُ جيّد 

473
00:27:26,164 --> 00:27:27,691
حَسناً، لاتقلق بشأن ذلك.

474
00:27:27,905 --> 00:27:29,887
دعنا نَستريحُ و نرقص.

475
00:27:41,208 --> 00:27:43,177
واحد أضافي، رجاءً.
هل تقضـي وقتاً ممتعاً؟

476
00:27:45,669 --> 00:27:47,002
- شكراً.
- لا مشكلةَ.

477
00:27:47,992 --> 00:27:49,723
أَنا فَقَطْ أُحاولُ التَمَتُّع بالحفلة الراقصةَ.

478
00:27:50,456 --> 00:27:51,815
أَعني، الحفلة الرسميـة.

479
00:27:53,148 --> 00:27:55,231
- وأنـا أَوقفُ هذا كيف؟
- أَنا فَقَطْ أَقول،

480
00:27:56,928 --> 00:27:58,693
أنا لا أُريدُ أن أطَُرح بالأرض معك.

481
00:27:59,389 --> 00:28:01,699
حسناً،
نحن لَن نَطْرحَ على الأرض.

482
00:28:02,741 --> 00:28:05,386
- مالذي يَعنيـه ذلك حتى؟
- أنت لا تتذكّرُ؟

483
00:28:06,920 --> 00:28:09,197
رُبَّمَا ضَربتُك بقـوة جداً
بمضرب المتعهدَ.

484
00:28:10,045 --> 00:28:11,529
نعم، أنا أَتذكّرُ.

485
00:28:11,649 --> 00:28:14,626
أَتذكّرُ بأنّك هاجمتَني
مِن الخلف و ضربتنـي.

486
00:28:15,241 --> 00:28:16,930
لقد كَانَ مثير للشفقةَ حقاً.

487
00:28:18,098 --> 00:28:20,254
لكن بالطبع،
تفوقت على اللّيلة.

488
00:28:20,374 --> 00:28:23,455
- مالذي تَتحدّثُ عنه؟
- هيـا، أنت بـ موعد مُثيـر للشفقة 

489
00:28:23,916 --> 00:28:25,999
لا شيء تافه 
بشأن آشلي.

490
00:28:26,159 --> 00:28:27,700
لا، أنت محق. بهذا. . .

491
00:28:28,151 --> 00:28:30,253
أنـا لا أَتحدّثُ عن آشلي.
أتحدث عنك

492
00:28:30,837 --> 00:28:32,218
"أنت المستند القانوني "أ

493
00:28:33,051 --> 00:28:35,091
آشلي أفضل صديقِة لأختكَ

494
00:28:35,251 --> 00:28:37,911
المستند القانوني "ب"،أنظرُ إليها.
أنهـا مثيرةُ بشكل مجنون.

495
00:28:38,031 --> 00:28:40,206
المستند القانوني"ج"،هـاأنت هنـا.

496
00:28:44,552 --> 00:28:45,561
أعذرني.

497
00:28:46,300 --> 00:28:48,282
أَنا فَقَطْ سَأَعُودُ
إلى سيدتِي.

498
00:28:55,283 --> 00:28:58,318
مدينة فينيسيا كَانت جميلةَ ،
لَكنَّهـا نوعَـاً مـا الروائحِ.

499
00:28:58,744 --> 00:29:01,002
- حقاً؟
- نعم، لقد كَانَ غريب.

500
00:29:01,736 --> 00:29:04,359
لَكنِّني أحببتُ الركوب
في القـارب.

501
00:29:04,667 --> 00:29:07,300
هنـاك الزوارقِ الصَغيرةِ
مَع هؤلاء الرجالِ الذي يدَفعونه

502
00:29:07,420 --> 00:29:08,666
بـ العصيـان الطويلةِ.

503
00:29:08,827 --> 00:29:11,002
وهل تَعرفين مالذي يفعلونه
عندمـا يدفعون القـارب؟

504
00:29:11,537 --> 00:29:12,537
يغنون؟

505
00:29:13,017 --> 00:29:15,757
- ألهـي، هل كنت هناكِ؟
- ريستـي!

506
00:29:31,467 --> 00:29:33,042
هَل أنت تقضـي وقت ممتع؟

507
00:29:33,879 --> 00:29:34,879
بالتأكيد.

508
00:29:35,874 --> 00:29:39,187
أَعني، أَعتقد.لا.
إنه لأمر جيد الخُرُوج من منطقةِ راحتِي.

509
00:29:39,307 --> 00:29:40,280
دائرةِ الرقصِ!

510
00:29:42,296 --> 00:29:44,328
- أنه وقتُ دائرةِ الرقصِ.
- دائرةِ الرقصِ؟

511
00:29:44,655 --> 00:29:47,296
نعم، في الحفلة الرسميـة نَقِفُ في
دائرة ونرقص.

512
00:29:47,705 --> 00:29:49,203
 لا أَستطيعُ تَوضيحه حقاً.

513
00:29:49,813 --> 00:29:51,273
 سَآخذُ متنفس.

514
00:30:03,381 --> 00:30:04,424
هيـا، إيفان.

515
00:30:15,721 --> 00:30:17,575
هيـا أرقص.الآن.

516
00:30:22,436 --> 00:30:23,615
هيـا، ماكس.

517
00:30:43,430 --> 00:30:45,068
- أمسكتها.
- ماذا تَفعلين؟

518
00:30:45,188 --> 00:30:47,202
- يُمكِنُنـي أَن أنزعـه .
- مالذي يؤلمنـي؟

519
00:30:56,623 --> 00:30:58,315
تُحاولُين أن تنزعيـة
أَو تشدينـه بالقوة؟

520
00:30:58,435 --> 00:31:00,331
أَنا آسفُة.
أنه حقاً هناك.

521
00:31:01,648 --> 00:31:03,452
أتَعرفون مـاذا,يافتيـات،
إذهبن وإرقصن

522
00:31:03,572 --> 00:31:06,040
لاتقلقوا بشأن كبري.
لقَد كُنتُ في العديد مِن الحفلات الرسميـة.

523
00:31:06,160 --> 00:31:08,695
حسناً ذلك كان خليلِ كايسي
هو من خربَ هذا.

524
00:31:11,337 --> 00:31:13,090
أعتقد بأننـا نَحتاجُ لـ مقصّاً.

525
00:31:13,831 --> 00:31:15,705
أتَعرفين ماذا؟
أنت ستقومين بهـذا، هيذر؟

526
00:31:15,825 --> 00:31:18,254
لأنك دائماً تزينين شعركَ
ويَبدوا رائعـاً.

527
00:31:18,788 --> 00:31:20,173
نحن أستلمناهـ مِن هنا.

528
00:31:36,624 --> 00:31:37,899
أَنا آسفُ جداً.

529
00:31:38,244 --> 00:31:39,744
أنا لا أَعرفُ مالذي أثـارني.

530
00:31:40,481 --> 00:31:41,738
لا، ذلك لَيسَ حقيقيَ.

531
00:31:42,264 --> 00:31:43,407
إيفان أثـارني.

532
00:31:44,052 --> 00:31:45,130
ماذا قالَ؟

533
00:31:46,620 --> 00:31:48,156
قالَ بأنّني بـ موعد شفقة.

534
00:31:50,479 --> 00:31:53,472
أَحتاجُ إلى مساعدةً للسيطرةِ على الضررِ.
هَلّ بـ الإمكان أَن تتسـكع مَع ماكس؟

535
00:31:54,843 --> 00:31:55,986
حسنـاً.لايهم

536
00:31:57,734 --> 00:31:58,978
ما بـه؟

537
00:31:59,238 --> 00:32:01,498
الحفلة الراقصة لم تصل
إلى توقعاتِه.

538
00:32:01,730 --> 00:32:02,632
الحفلة الراقصة؟

539
00:32:02,792 --> 00:32:04,647
لِهذا أردتُ
أن أجد له موعد.

540
00:32:04,767 --> 00:32:06,567
لقد فوت حفلته الراقصةِ.
لقد كان لا بُدَّ عليه أن يَذهبَ إلى

541
00:32:07,046 --> 00:32:09,032
جيمبوري مَع بَعض الكشّافةِ.

542
00:32:09,152 --> 00:32:11,574
ريستي لَم يذهب إلى الحفلة الراقصةِ لأنه
 لم يَستطيعُ أَن يَجدَ مرافقة له

543
00:32:11,843 --> 00:32:14,108
سَألَ العديد من الفتيـات
وجميعهم قالوا لا.

544
00:32:15,124 --> 00:32:17,881
ذلك بالتأكيد جعل مـاقاله إيفان 
أزعجه كثيراً.

545
00:32:18,993 --> 00:32:20,274
ماذا قـال إيفان؟

546
00:32:26,624 --> 00:32:28,453
أعتقد بأن ذلك الرجلِ إيفان يُريدُك.

547
00:32:34,768 --> 00:32:36,101
أنه كـ الحقيـر.

548
00:32:36,997 --> 00:32:38,710
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق بأن كايسي واعدته

549
00:32:40,494 --> 00:32:42,672
- تواعدوا؟
- لـ سنتانِ تقريباً.

550
00:32:48,305 --> 00:32:50,850
أنظر،أتركُ ريستـي بدون تدخّل.
إذا كُنت تُريدُ الإعتِداء على شخص ما،

551
00:32:50,970 --> 00:32:53,349
إعتدِي علي.
هذا عنا، لَيسَ عنه.

552
00:32:53,979 --> 00:32:56,087
حَسناً، أَختلفُ معكِ.

553
00:32:56,207 --> 00:32:58,479
مشـاكلي بـ ريستي
كثيرة بشأن ريستـي.

554
00:32:58,640 --> 00:33:01,289
- لا تكن حقيـر، ياإيفان.
- إذا كُنت كـ الحقير،

555
00:33:01,409 --> 00:33:03,610
أذاً لماذا واعدتَني
لمدّة طويلة؟

556
00:33:03,986 --> 00:33:06,571
أَعني، أيُمكِنُ أَن يَكُونَ بِأَنِّني الوريثُ
إلى مؤسسـة كبيرة إعلامية؟

557
00:33:06,929 --> 00:33:09,669
حَسناً، على مـايبدو بأن
...فراني هي الوحيدة التي تُواعدُك

558
00:33:09,789 --> 00:33:12,994
- لشخصيتِكَ الفائِزةِ.
- على الأقل أنهـا صادقةُ بشأن ذلك.

559
00:33:14,481 --> 00:33:16,890
أنت أفضل مِن هذا.
مالذي حَدثَ لك؟

560
00:33:20,146 --> 00:33:21,146
أنتِ محقة

561
00:33:22,143 --> 00:33:23,778
أنتِ محقة تمـاماً.

562
00:33:24,884 --> 00:33:25,884
أنا لا أَعرفُ.

563
00:33:26,585 --> 00:33:27,759
أشتقت لكِ، ياكايس.

564
00:33:29,256 --> 00:33:30,831
ولا أَعرفُ ما العمل.

565
00:33:32,056 --> 00:33:34,710
فقدانك سَيكُونُ
ندمي الأكبر.

566
00:33:38,882 --> 00:33:40,622
هذا مـا تريدين سمـاعه ، أليس كذلك؟

567
00:33:45,966 --> 00:33:47,153
فهمتُ ذلك الآن.

568
00:33:47,915 --> 00:33:48,730
ماذا؟

569
00:33:48,850 --> 00:33:51,009
فهمت مشاكلك الآن
بـ ريستي.

570
00:33:51,857 --> 00:33:53,330
إعتقدتُ بأنّني أعَرفك أفضل.

571
00:33:53,592 --> 00:33:56,245
لكن ريستي الشخصَ الوحيد
الذي عَرف بالضبط مَن أنت.

572
00:33:58,336 --> 00:34:00,095
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق بأننـي
دافعتُ عنك.

573
00:34:00,897 --> 00:34:02,585
ذلك 
ندمـي الأكبر.

574
00:34:03,600 --> 00:34:04,817
أتَعرفُ، في الحقيقة. . .

575
00:34:04,937 --> 00:34:06,963
في الحقيقة ندمي الأكبر
...بأنني لم أكن هناك

576
00:34:07,083 --> 00:34:09,656
لرُؤية ضرب ريستي لك
بالمضرب.

577
00:34:21,925 --> 00:34:24,675
إذا عَلمت لورا فقط مافعلنـاهـ
 هناك،ستَمُوتُ.

578
00:34:25,099 --> 00:34:27,547
لمـا كَانت بكُلّ تلك اللحظاتِ الثمينةِ
تماثيل، على أية حال؟

579
00:34:27,667 --> 00:34:29,917
من يَعرفُ.شعرت
بأننـا قَد نكون مراقبين

580
00:34:30,741 --> 00:34:32,316
أَعرفُ.
أنا نوعـاً مـا أحببت ذلك.

581
00:34:36,538 --> 00:34:38,652
- سرير أَو أرضية؟
- سرير.

582
00:34:38,772 --> 00:34:40,671
البسـاط يحرق قليلاً 

583
00:34:49,321 --> 00:34:50,758
إنتظري.
هَل هذهـ غرفةِ كايسي؟

584
00:35:06,950 --> 00:35:08,105
أمهتم بالرَقْص؟

585
00:35:09,425 --> 00:35:10,771
أنا لا أعتقد ذلك، ياآش

586
00:35:10,891 --> 00:35:13,431
هيـا.كُلّ شخص يرقص رقصة بطيئة
 في الحفلة الراقصةِ.

587
00:35:31,685 --> 00:35:33,348
أنت خفيف جداً
بـ أقدامِكَ.

588
00:35:35,110 --> 00:35:36,843
لقد كُنتُ
أتدرب في غرفتِي.

589
00:35:37,948 --> 00:35:40,183
- أبدو غبيَ جداً الآن.
- لمـاذا؟

590
00:35:42,549 --> 00:35:45,249
تَوقّعتُ بأن الحفلة الراقصةَ دائماً
تكُونَ شيء كبيرِ،

591
00:35:45,369 --> 00:35:47,642
المنسك الرومانسي للمرورِ.

592
00:35:48,924 --> 00:35:50,562
لكن لا شيئ من هذا يَبدو رومانسي.

593
00:35:51,238 --> 00:35:53,719
أَختلفُ معك.
هَل رَأيتَ حلقاتَ المنديلَ؟

594
00:35:56,872 --> 00:35:58,497
مـا الرومانسيُ بشأنه

595
00:35:58,824 --> 00:36:02,390
أن تكُونَ قادر على أن تَشَارُك به مع شخص ما
متحمّس لِكي يَكُونَ مَعك.

596
00:36:04,224 --> 00:36:06,771
الذي، على ما يبدو، السبب
بأن كُلّ فيلم مراهقين غبيِ

597
00:36:06,891 --> 00:36:08,351
ينتهي  في الحفلة الراقصةِ.

598
00:36:20,573 --> 00:36:21,881
هَل خَطوتُ على إصبعِ قدمكَ؟

599
00:36:54,014 --> 00:36:55,591
أَنا آسفة على ذلك، ياماكس.
..كَنت 

600
00:36:56,021 --> 00:36:57,491
أعتنـي ببَعض الأشياءِ.

601
00:36:57,611 --> 00:36:59,879
هنا مفتاحُكَ
وبطاقة أئتمـانك

602
00:36:59,999 --> 00:37:01,358
ومكيـاجك.

603
00:37:03,528 --> 00:37:04,659
سَأَذهبُ.

604
00:37:13,943 --> 00:37:16,117
أَنا آسفة.أنا لم أكُن 
أفضل مرافقة اللّيلة.

605
00:37:16,237 --> 00:37:18,246
- مع إنتخابِ الإسبوع القادم
- ...لمـا لَم تُخبريني

606
00:37:18,366 --> 00:37:20,246
بأن إيفان تشـامبرز
كَانَ خليلكَ السابق؟

607
00:37:21,121 --> 00:37:22,121
أنا لَم أخبرك؟

608
00:37:22,554 --> 00:37:24,471
إعتقدتُ بأنّني أخبرتك

609
00:37:25,736 --> 00:37:27,674
لا. أنا أَتذكّرُ
إذا كُنت أخبرتني.

610
00:37:28,296 --> 00:37:30,096
ذاكرتي
الفوتوغرافية القوية

611
00:37:31,726 --> 00:37:33,826
على ما يبدو، فتيات الناديِ النسائي
متشابهـات

612
00:37:34,756 --> 00:37:36,039
 كان يَجِبُ أن أُخبرَك.

613
00:37:36,844 --> 00:37:39,270
تواعدتمـا تقريباً سنتانِ.
ذلك. . .

614
00:37:40,492 --> 00:37:42,905
- تفصيل كبير جداً لتحَذفيه.
- أنه فقط. . .

615
00:37:43,860 --> 00:37:46,642
إيفان الرجلُ الكبيرُ
في النظامِ الأخويِ.

616
00:37:47,036 --> 00:37:49,645
وأنا عَرفتُ كَم كُنت متوتر 
بشأن الحفل

617
00:37:49,805 --> 00:37:51,951
ولَم أُرد
بأن أجَعلك تَبدو غير واثق .

618
00:37:53,067 --> 00:37:54,519
أذاً، هل كُنتِ قلقة بشأن 

619
00:37:55,569 --> 00:37:56,763
مشـاعري الغير واثقة؟

620
00:37:57,461 --> 00:37:59,337
أَو كَنتِ أنتِ الغير واثقة

621
00:37:59,908 --> 00:38:01,330
بشأن أن تكونَي مَعي؟

622
00:38:08,168 --> 00:38:09,168
أَنا آسفُة.

623
00:38:17,906 --> 00:38:18,906
سَأَذهبُ.

624
00:38:21,038 --> 00:38:23,898
بالرغم من أنّنيَ أَكرهُـ الإعتِراف بذلك،
جزء من واعد إيفان

625
00:38:24,018 --> 00:38:25,943
بسبب مَـا كَانَ عليه.
لكن أَنا مُصمّمُة

626
00:38:26,063 --> 00:38:29,435
بأن لا أرتكبَ ذلك الخطأِ ثانيةً.
أَحبُّ كونك عديم القيمـة 

627
00:38:30,695 --> 00:38:31,938
ذلك حدث بالخطأ.

628
00:38:32,133 --> 00:38:33,133
أَعِدُك.

629
00:38:34,173 --> 00:38:36,067
بأن لدي كُلّ المشاعر الصحيحة لَك.

630
00:38:36,679 --> 00:38:39,701
أَنا فَقَطْ أَقُولُ
 كُلّ الأشياء الخاطئة

631
00:38:42,242 --> 00:38:44,292
فقط أخبرُيني 
بأنكِ تُريدُين أن تَكُونَي مَعي.

632
00:38:51,556 --> 00:38:52,792
أُريدُ أن أكُونَ مَعك.

633
00:39:05,988 --> 00:39:07,232
هيـا.دعنا نَذهبُ.

634
00:39:18,119 --> 00:39:19,487
لا تَنسِى ساعتَكَ.

635
00:39:22,884 --> 00:39:24,040
 سَأعود حالاً.

636
00:39:34,870 --> 00:39:37,585
- شكراً لك.
- كايسي أخبرَتني بأنكمـا تواعدتمـا.

637
00:39:40,084 --> 00:39:41,084
ذلك صحيحُ.

638
00:39:44,444 --> 00:39:45,523
يجب أن أسألك.

639
00:39:46,859 --> 00:39:49,018
كيف أستطعت أن
تَدعهـا تَذهبُ؟

640
00:40:11,874 --> 00:40:13,855
أذاً، مـارأيك بـ
حفلتكَ الراقصةِ؟

641
00:40:14,809 --> 00:40:16,612
لقد كَانت بالتأكيد مليئة بالمفاجئاتِ.

642
00:40:21,143 --> 00:40:23,779
ذلك ماتتمحور حوله الحفلة الراقصةِ.
لا تدري أبداً مـاذا سيحدث

643
00:40:23,899 --> 00:40:25,751
شخص ما دائماً
ثمـل جداً

644
00:40:26,179 --> 00:40:27,179
أَو

645
00:40:27,804 --> 00:40:28,845
يحدث إنفصـال،

646
00:40:29,071 --> 00:40:31,421
يستخفون بأنفسهم
بـ ساحةِ الرقص.

647
00:40:31,753 --> 00:40:34,633
نحن فقط المحظوظين
بأن لا أحد سكب علينـا دمّ الخنزيرِ 

648
00:40:43,012 --> 00:40:44,015
اللّيلة،

649
00:40:44,605 --> 00:40:45,696
قضيتُ وقتاً رائعاً.

650
00:40:46,860 --> 00:40:48,917
- أنا أيضاً، ياريستي.
- ..وأنا كُنت أفكر
651
00:40:50,768 --> 00:40:51,911
بماحصل بيننـا.

652
00:40:54,468 --> 00:40:55,787
 لَن ينجح أبداً

653
00:40:57,754 --> 00:40:59,501
أَعني،
أنتِ صديقَة كايسي المقربة.

654
00:41:01,205 --> 00:41:02,982
نحن فقط يجب
أن ندع هذا يمـر

655
00:41:09,059 --> 00:41:10,638
أنت سَتَجعل
فتـاة

656
00:41:11,951 --> 00:41:12,981
سعيدة جداً.

657
00:41:13,872 --> 00:41:15,332
أنت أيضاً، آشلي. . .

658
00:41:16,704 --> 00:41:18,737
- أنا لا أَعرفُ اسمَكِ الأخيرَ.
- هاوارد.

659
00:41:21,651 --> 00:41:23,060
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

660
00:41:32,530 --> 00:41:34,380
تَعرفُ بأنّك ما زِلتَ
متعلقَ بهـا.

661
00:41:36,899 --> 00:41:38,415
وأنا ما زِلتُ
متعلّقَة بك.

662
00:41:41,608 --> 00:41:42,628
أنتِ كذلك؟

663
00:41:43,078 --> 00:41:45,078
لهذا السبب نحن لا نَستطيعُ
أن نقوم بهذا بعد الآن

664
00:41:47,133 --> 00:41:48,743
العلاقة الحميمة أَو الأصدقاء؟

665
00:41:49,629 --> 00:41:50,629
العلاقة الحميمة

666
00:41:53,311 --> 00:41:54,567
رُبَّمَا الأصدقاء.

667
00:41:56,056 --> 00:41:58,352
حَسناً، للمعلوميـة، أنا أوَدُّ أَن أَجِدَ
طريقة لنكُونُ أصدقاءَ.

668
00:42:01,171 --> 00:42:02,171
لِماذا؟

669
00:42:03,668 --> 00:42:04,873
ما النقطة؟

670
00:42:09,052 --> 00:42:12,379
الحياة فقط أكثر متعة
مَعكِ .

671
00:42:16,021 --> 00:42:17,620
أَحتاجُ لأجتازك ،ياكـاب.

672
00:42:23,822 --> 00:42:25,296
سَأَراك بعد أربعة شهورِ.

673
00:42:26,508 --> 00:42:27,508
أربعة شهورِ؟

674
00:42:28,137 --> 00:42:30,692
- ليلة سعيدة، بيتسي.
- أخرج من الخلف!

675
00:42:31,687 --> 00:42:32,687
من الخلف؟

676
00:42:35,430 --> 00:42:36,430
بسرعة!

677
00:42:42,769 --> 00:42:45,665
- ريبيكا، ماذا تَفعلين هنا؟
- أبحثُ عن روب لورا.

678
00:42:46,146 --> 00:42:47,287
وَجدته.

678
00:42:48,146 --> 00:42:67,287
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــو blueee بـلــــــــــــــــــ