1
00:00:26,128 --> 00:00:40,128
رجل العائلة , الموسم السابع الحلقة الثالثة
الطريق إلى ألمانيا

2
00:00:40,129 --> 00:00:50,129
ترجمة : Mr. Vaio
منتديات الإقلاع
Vb.Eqla3.com

3
00:00:50,130 --> 00:00:53,610
جميعا , أسرعوا وسلموا ترشيحاتكم للأوسكار قبل أن تبدأ

4
00:00:54,000 --> 00:00:58,480
سيداتي سادتي , سكارليت جوهانسون ولسبب ما ستيف بوشيمي

5
00:00:58,780 --> 00:01:00,320
إنظروا إلى ستيف بوشيمي

6
00:01:00,500 --> 00:01:02,630
كل سن من أسنانة يعمل بمفرده

7
00:01:03,050 --> 00:01:05,520
أتعلم يا ستيف , عمل المخرج الفني

8
00:01:05,890 --> 00:01:07,280
ليس سهلا أبدا

9
00:01:07,450 --> 00:01:09,310
هذا صحيح سكارليت , لكن هذا العام

10
00:01:10,320 --> 00:01:11,120
مرحبا , إلى أين ستذهب

11
00:01:11,280 --> 00:01:12,530
سوف أذهب إلى حفلة إلتون جون

12
00:01:12,720 --> 00:01:15,530
ما هذا بحق الجحيم؟
لقد أخبرتك أننا سنبقى لنهاية الحفلة

13
00:01:15,610 --> 00:01:19,290
و أنا أخبرتك يا تيم بأنني سأفكر بالأمر

14
00:01:20,090 --> 00:01:22,000
بيتير , هل أستطيع إستخدام حمامك

15
00:01:22,220 --> 00:01:24,130
لقد تناولت الكثير من الملينات

16
00:01:24,430 --> 00:01:26,550
و هي تزعجني الأن

17
00:01:26,720 --> 00:01:27,600
إنه في الأعلى , مورت

18
00:01:28,790 --> 00:01:31,630
يا إلهي
أتمنى أن يكون هناك ميزان بالداخل

19
00:01:31,780 --> 00:01:33,910
أريد أن أقيس وزني قبل أتبرز و بعده

20
00:01:34,630 --> 00:01:37,170
<i>سأخرج في دقيقة
أنا فعلا أحتاج الحمام</i>

21
00:01:37,340 --> 00:01:38,370
قالت : ستخرج بعد دقيقة

22
00:01:39,760 --> 00:01:41,690
أنا أتمنى أن يوجد حمام آخر

23
00:01:41,860 --> 00:01:42,780
يا إلهي

24
00:01:44,730 --> 00:01:46,710
يا إلهي حمام متنقل

25
00:01:53,910 --> 00:01:56,180
أبي , سيد جولدمان لم يشرب شرابه

26
00:01:56,420 --> 00:01:58,360
هل أستطيع شربه مع إنه وقت العشاء

27
00:01:58,450 --> 00:02:01,430
نعم كريس. إشرب الشراب كوجبه
أو بين الجوبات

28
00:02:01,700 --> 00:02:03,220
أو وأنت على الطريق

29
00:02:03,740 --> 00:02:06,630
- هل مورت لا يزال في الحمام ؟
- سوف أذهب لأرى إن كان على ما يرام

30
00:02:07,370 --> 00:02:07,590
مورت

31
00:02:08,500 --> 00:02:09,600
مرحبا
مورت

32
00:02:09,950 --> 00:02:12,480
ما تفعل في غرفتي ؟

33
00:02:12,790 --> 00:02:16,200
لا تلمس أشيائي بيديك القذرة من المشي في الشوارع

34
00:02:16,370 --> 00:02:19,570
أنا أبحث عن مورت , لقد صعد منذ ساعة ولم يعد أبدا

35
00:02:20,280 --> 00:02:21,360
- O-oh.
- ماذا ؟

36
00:02:21,670 --> 00:02:23,270
آلتي لزمن , لقد تم تشغيلها

37
00:02:23,620 --> 00:02:25,890
آله زمن ؟
لم أدري أن لديك آله زمن

38
00:02:26,080 --> 00:02:29,220
لقد بيتها عندما شعرت بالممل من اللعبة الأوربية "إنظر وإسمع"

39
00:02:30,340 --> 00:02:32,670
الخنزير يقول : وانك!

40
00:02:34,370 --> 00:02:37,330
البقرة تقول : شازوو!

41
00:02:37,550 --> 00:02:39,330
إنها لا تقول هذا

42
00:02:40,300 --> 00:02:43,240
الديك يقول : كيكيري جي

43
00:02:43,360 --> 00:02:44,830
أين ؟
أين يقول الديك هذا ؟

44
00:02:45,740 --> 00:02:47,760
القرد يقول : ما كاك

45
00:02:47,920 --> 00:02:49,700
لا لا لا , القرد لا يقول هذا

46
00:02:50,750 --> 00:02:53,880
الفيل يقول : فوامب !
نعم , ربما

47
00:02:54,500 --> 00:02:57,760
ستيوي , هل تظن أمن مورت قد علق في آله الزمن ؟

48
00:02:58,080 --> 00:02:59,340
نعم أعتقد ذلك

49
00:02:59,610 --> 00:03:02,780
لنسئل ريك مورانيس والمغنيين المساعدين من
"Little Shop of Horrors"

50
00:03:02,870 --> 00:03:06,910
لقد رأيت رجل أصهب دخل هنا منذ ساعة

51
00:03:06,910 --> 00:03:08,350
مورت ...

52
00:03:08,770 --> 00:03:11,590
لقد بدا مستعجلا وكان هناك نظرة ألم على وجهه

53
00:03:11,590 --> 00:03:13,280
...توجب عليه التبرز

54
00:03:15,530 --> 00:03:19,600
لقد دخل في هذا الصندوق , وكان هناك وميض

55
00:03:19,600 --> 00:03:22,620
<i>هذا عندما عاد إلى الماضي</i>

56
00:03:23,980 --> 00:03:27,440
- يا إلهي ! ستيوي يجب أن نعيده. أين أرسلته آله الزمن ؟
- لا أدري ؟

57
00:03:27,860 --> 00:03:29,570
كيف , كيف لا تدري ؟ إنها آلة الزمنية

58
00:03:29,760 --> 00:03:32,350
ألا يوجد شاشة تخبرك العام أو أي شي ؟

59
00:03:32,520 --> 00:03:35,220
أنا آسف برايان, آلتي الزمنية ليست جيدة كآلتك الزمنية ؟

60
00:03:35,760 --> 00:03:38,520
نعم , بالتأكيد لديك آلة زمن أفضل منها

61
00:03:39,120 --> 00:03:40,050
كلب غبي !

62
00:03:40,400 --> 00:03:43,240
ألا تستطيع أن تضعط مجموعة من الأزرار وتعيده إلى هنا ؟

63
00:03:43,460 --> 00:03:45,740
لا , هو لا يستطيع العودة , هو يحتاج جهاز العودة

64
00:03:46,130 --> 00:03:47,980
لا نستطيع ترك مورت في الماضي

65
00:03:48,450 --> 00:03:50,740
هذا غير مسؤول كـ فلم إباحي بدون صوت

66
00:04:07,120 --> 00:04:11,670
حسنا , سنرجع لإحضاره. لكن تذكر برايان ,
لا تلمس أي شيء في الماضي

67
00:04:12,130 --> 00:04:16,510
حتى قتل ذبابة يمكن أن يخلق سلسلة من التغيرات

68
00:04:16,730 --> 00:04:19,080
- حقاً !
- لا , تستطيع أن تفعل ما تشاء. هيا!

69
00:04:29,840 --> 00:04:33,980
إذا عمل كل شي بشكل صحيح ,
يجب أن نكون في نفس المكان والزمان الذي إرسل إليه مورت

70
00:04:34,530 --> 00:04:37,320
- آلان يجب أن نكتشف أين نحن
- أو في زمن

71
00:04:37,670 --> 00:04:40,220
هذ شيء سي جدا لتقوله أثناء السفر بالزمن

72
00:04:40,520 --> 00:04:42,260
شازوو!

73
00:04:42,510 --> 00:04:43,860
حسناً. نحن في مكان ما في أوربا

74
00:04:44,480 --> 00:04:48,710
إنظر برايان! هذا السير من المناديل المستخدمة ربما تقودنا لـمورت

75
00:04:48,870 --> 00:04:50,060
أو إلى كواجماير

76
00:04:52,190 --> 00:04:53,140
هو مقرف

77
00:05:16,790 --> 00:05:19,050
وارسو , على الأقل نعرف أين نحن

78
00:05:20,000 --> 00:05:23,340
حسناً لقد صلبناه
و لكن لا تخبرو أحداً

79
00:05:23,670 --> 00:05:29,240
على أي حال , فإن النقطة هي خايم وسارة قذوا سنين رائعة معاً . أمين

80
00:05:29,500 --> 00:05:32,660
عذرا! , نحن نبحث عن السيد جولدمان

81
00:05:34,230 --> 00:05:35,420
سيد مورت جولدمان

82
00:05:37,120 --> 00:05:40,190
هو صاحب أعمال صغيرة , تميل إلي النبيذ , ربما راقي

83
00:05:41,690 --> 00:05:45,110
لا , لا تستطيع رفع يدك مجددا بعدما تنزلها , أنتم تعرفون

84
00:05:46,010 --> 00:05:49,340
ستيوي إنظر إلى هذا 1 سيبتمبر

85
00:05:49,970 --> 00:05:51,690
يوجد شي في هذا التاريخ

86
00:05:52,270 --> 00:05:56,780
أنا آلان أعلنكما زوج وزوجة ,  تهاني لكما , آلان قفا على الزجاج

87
00:05:57,340 --> 00:06:01,540
حسنا لكن إنتبها , في زواجي لقد جرحت نفسي بالزجاج

88
00:06:01,730 --> 00:06:07,190
و عندما ذهبت لبالم بيتش لأجل شهر العسل
توجب علي تغطية قدماي لأمنع الرمل عنهما

89
00:06:08,070 --> 00:06:09,590
مازل توف

90
00:06:11,940 --> 00:06:13,000
مورت , شكر لله

91
00:06:13,250 --> 00:06:15,610
برايان وستيوي ؟ أنتما في الجنة أيضا ؟

92
00:06:15,860 --> 00:06:18,770
مورت , هذه ليست الجنة . لقد سافرت بالزمن إلى الماضي

93
00:06:19,100 --> 00:06:21,610
ماذا ؟ هذا مستحيل ؟

94
00:06:21,800 --> 00:06:23,760
فقط ثق بي , نحن هنا لإعادتك إلى الحاضر

95
00:06:23,920 --> 00:06:25,910
لكن يجب أن تكون الجنة , برايان إنظر !!

96
00:06:26,200 --> 00:06:31,130
هؤلاء أقاربي , عمتي روث , عمي إسحاق , وعمتي فلو

97
00:06:31,370 --> 00:06:34,710
وهذه عمتي فيرا التي لا تحب أن تنفق على أي شي

98
00:06:34,860 --> 00:06:36,060
هيا مورت , يجب أن نخرج من هنا

99
00:06:36,260 --> 00:06:41,750
لكن برايان , أن سيكون لي فرصة لأرى زواج جدي خايم على الواقع

100
00:06:41,990 --> 00:06:45,330
نعم هذا صحيح برايان , بجانب أنا لم يسبق لي أن حظرت زواج عبري

101
00:06:45,720 --> 00:06:48,330
حسنا , أنا أعتقد نستطيع أن نبقى قليلا

102
00:06:48,520 --> 00:06:52,970
رائع , أنا أريد أن أرفع فوق الكرسي , وأعرف شعور أن تكون الأطول

103
00:08:36,860 --> 00:08:38,110
عرفت أنه يوجد شي في هذا التاريخ

104
00:08:38,310 --> 00:08:42,310
الأول من سيبتمبر 1939
الغزو الألماني لبولندا

105
00:08:42,560 --> 00:08:45,830
إنه أيظن نفس التاريخ الذي ولد فيه ريني روسو

106
00:08:46,060 --> 00:08:47,340
ستيوي , يجب أن نخرج من هنا بسرعة

107
00:08:47,600 --> 00:08:50,410
- بسرعة , أعد جهاز العودة ليعيدنا إلى زمننا
- حسنا

108
00:08:55,350 --> 00:08:57,370
- ما الخطب ؟ لماذا ما زلنا هنا ؟
- لا أدري

109
00:08:57,510 --> 00:08:58,460
ستيوي إنها لا تعمل

110
00:08:58,630 --> 00:09:01,260
نعم , وتدري ما الذي لن يصلحها , صراخك

111
00:09:01,340 --> 00:09:03,240
يا إلهي , هل يجب أن نطلب المساعدة من أحد

112
00:09:03,440 --> 00:09:06,820
كم بولندي يتطلب لإصلاح آلة زمن ؟
لنعرف .

113
00:09:07,060 --> 00:09:11,990
لا , لا نستطيع البقاء هنا , يجب أن نأخذ مورت إلى إنجلترا
هو المكان الوحيد الذي سيكون آمن من النازيين

114
00:09:12,100 --> 00:09:16,570
اللعنة على هؤلاء النازيين
إذا أمسكو بي سيضربونني بلا رحمة

115
00:09:16,640 --> 00:09:20,110
و سيقحمون الرمل في مؤخرتي

116
00:09:20,620 --> 00:09:20,970
ماذا؟

117
00:09:22,180 --> 00:09:25,130
سنمسككم أيها اليهود و نقحم التراب في مؤخراتكم

118
00:09:32,550 --> 00:09:36,110
حسنا , هذه نقطة تفتيش , إذا إستطعنا المرور , سنكون خارج حدود بولندا

119
00:09:36,300 --> 00:09:37,430
مورت , هل أنت جاهز

120
00:09:37,740 --> 00:09:39,530
آمل أن ينجح هذا

121
00:09:41,720 --> 00:09:43,690
نرغب في مغادرة بولندا حالا

122
00:09:43,900 --> 00:09:47,440
ونرغب أن نخرج صديقنا معنا
هو مئة بالمئة ليس يهوديا

123
00:09:47,650 --> 00:09:50,320
ماذا عن المسيح
يا له من رجل

124
00:09:50,780 --> 00:09:52,440
أبتي , نحن مسرورين لأنك هنا

125
00:09:52,750 --> 00:09:55,240
نحتاجك لتبارك لحظات صديقنا الأخيرة

126
00:09:57,260 --> 00:10:00,200
أنا أعتقد

127
00:10:00,770 --> 00:10:05,190
إلهي , ليس إله اليهود , كن مسيحي

128
00:10:06,370 --> 00:10:10,860
كنت رجلاً طيبا كما يقال في الكتاب القديم
و الذي ليس قديماً جداً

129
00:10:11,130 --> 00:10:16,350
أنا أتعلم كن جيدا , كن جيدا , بقي شي جيدا لقوله

130
00:10:17,260 --> 00:10:22,180
نحن نصلي بإسمك وبإسم إبنك , المتوفي

131
00:10:22,280 --> 00:10:25,830
في حادث رهيب , لا تستطيع أن تلوم أحدا عليه

132
00:10:27,150 --> 00:10:29,760
خذا هذا الرجل إلى الجنة

133
00:10:30,180 --> 00:10:32,280
هل أنت أنت متأكذ أنك قس حقيقي

134
00:10:32,640 --> 00:10:34,270
نعم يمكنني أن أؤكد أنه حقيقي

135
00:10:34,540 --> 00:10:36,340
لقد تحرش بي مرات عديدة جداً

136
00:10:36,730 --> 00:10:39,260
آسف لتأخري , أنا كنت مشغول بعمل

137
00:10:39,510 --> 00:10:41,710
أشياء بريئه

138
00:10:42,020 --> 00:10:44,850
إنتظر , قسين ؟ هذا مستحيل

139
00:10:45,970 --> 00:10:47,350
الياقة نزعت بسهولة

140
00:10:47,680 --> 00:10:48,930
إنه يهودي قذر

141
00:10:49,230 --> 00:10:54,580
يجب أن تكون سعيداً لأن رئيسك لم يكن متواجداً الأن

142
00:10:54,740 --> 00:10:55,160
إركضوا

143
00:11:18,090 --> 00:11:19,480
أنت , أحتاج لإقتراض هذا

144
00:11:50,680 --> 00:11:51,670
اللعنة !!

145
00:12:02,060 --> 00:12:03,430
نازيين , هذا منعش

146
00:12:06,630 --> 00:12:08,670
عند ثلاثة , نتجة للقارب

147
00:12:19,130 --> 00:12:23,800
بولندي في السفينة ومعه طفل ذو رأس غريبة وكلب

148
00:12:29,010 --> 00:12:30,120
جميعا , تمسكوا

149
00:12:41,670 --> 00:12:43,420
هناك شيئين ليحقوننا

150
00:12:43,560 --> 00:12:44,820
وأحدهما قارب آخر

151
00:12:46,980 --> 00:12:48,880
و الأخر يبدو أنه المغني تيرنس داربي

152
00:12:57,430 --> 00:12:57,950
إطلاق

153
00:13:02,500 --> 00:13:03,400
ماذا ؟

154
00:13:03,650 --> 00:13:04,690
تمسكوا جيدا

155
00:13:15,590 --> 00:13:16,690
برايان , عندي فكرة

156
00:13:16,820 --> 00:13:18,690
إنها طويلة , لكن ربما تنجح

157
00:13:18,840 --> 00:13:20,140
- أترى الجريدة ؟
- أجل

158
00:13:20,600 --> 00:13:21,490
ضعها في صندوق القذارات

159
00:13:48,320 --> 00:13:51,870
أنها إنجلترا , نجن نتجه لها , لقد نجونا

160
00:13:55,250 --> 00:13:56,970
لندن في وقت الحرب

161
00:13:57,290 --> 00:13:58,970
هنا التاريخ برايان

162
00:13:59,190 --> 00:14:01,010
وإنظر , هذه وينستون تيرتشيل

163
00:14:01,340 --> 00:14:04,010
ربما سننظر عن قرب لـسيجاره الأسطوري

164
00:14:04,410 --> 00:14:07,700
وينستون , سكران مجددا , كما أرى

165
00:14:07,940 --> 00:14:09,280
نعم , وأنت عاهرة سمينة

166
00:14:09,730 --> 00:14:11,680
أنت مضحك

167
00:14:12,170 --> 00:14:15,120
أعتقد أن التاريخ بالغ في تعظيمه

168
00:14:18,830 --> 00:14:20,270
لما آلة الزمن لا تعمل

169
00:14:20,380 --> 00:14:21,640
أنا أعمل لإصلاحها مورت

170
00:14:22,680 --> 00:14:25,700
- هنا المشكلة
- ما , ما هي

171
00:14:25,890 --> 00:14:29,030
دائرة النقل تعمل بواسطة اليورانيوم
و لقد نفذ الأن

172
00:14:29,150 --> 00:14:31,300
هل تقول أننا لنحتاج لإيجاد بعض اليورينيم

173
00:14:31,430 --> 00:14:35,180
للآسف , لكن أين نستطيع أن نجده في الحرب العالمية الثانية وأوربا

174
00:14:35,410 --> 00:14:39,470
هنا فقط مكنا واحد , المعمل الحكومي السري

175
00:14:40,120 --> 00:14:40,850
في بيرلين

176
00:14:41,170 --> 00:14:43,720
ألمانيا تبني أسلحة دمار شامل ؟

177
00:14:44,200 --> 00:14:46,550
إذا لما لا نذهب إليهم و نحتلهم؟

178
00:14:46,740 --> 00:14:49,590
لا أعلم، ربما لأنهم ليس لديهم أي نفط

179
00:14:59,890 --> 00:15:01,600
لا أعلم , لكني لا أريد القيام بهذا

180
00:15:01,720 --> 00:15:04,820
مورت , بيرلين أقرب مكان نستطيع أن نجد فيه اليورينيم

181
00:15:04,930 --> 00:15:05,990
إنها الطريقة الوحيدة للعودة للمنزل

182
00:15:06,480 --> 00:15:09,940
كظباط في السلاح الجوي الملكي ، أنتم الأفضل في العالم

183
00:15:10,200 --> 00:15:12,830
مهما كان , المهمة إلى ألمانيا ليست سهلة

184
00:15:13,160 --> 00:15:15,670
أربعة ونص من كل خمسة لن يعودوا

185
00:15:15,870 --> 00:15:18,630
نص جونسون ,أستطيع أن أخبرك إنها لزجه جدا

186
00:15:18,890 --> 00:15:21,360
لكني لم أخسر إيماني بالرب سيدي أبدا

187
00:15:21,710 --> 00:15:27,300
إذا لتذهبوا , كونوا حذرين وإرجعوا إلى طبق الخنزير السمين التي أعدته زوجاتكم
اللاتي ينتظرونكم في المنزل

188
00:15:27,570 --> 00:15:29,130
أنا أريد الإنضمام

189
00:15:29,310 --> 00:15:30,450
ما هي مؤهلاتك ؟

190
00:15:30,600 --> 00:15:35,110
أنا عندي لكنة بريطانية , من المحتمل أن أكون شاذ جنسيا , أن لم أنظف أسناني ابدا وزوجتي قبيحة

191
00:15:35,370 --> 00:15:36,280
لتذهب

192
00:15:44,110 --> 00:15:45,960
- كلمني جوس
- أرجوك , لا تدعني بـ جوس

193
00:15:46,150 --> 00:15:48,850
أنت عيني جوس , أبقها خارجا لهؤلاء المهرجين

194
00:15:49,660 --> 00:15:51,490
ألمان , الموت قريب

195
00:16:47,900 --> 00:16:50,190
إنها مجموعة أخرى من المقاتلين , لقد هلكنا

196
00:16:50,310 --> 00:16:51,680
لا نحن لم نهلك

197
00:17:26,770 --> 00:17:29,650
يا إلهي , نحن نسقط

198
00:17:30,890 --> 00:17:32,400
بسرعة , أحضر الباراشوت

199
00:17:33,140 --> 00:17:35,220
لا يوجد باراشوت , لم أجد سوى هذه

200
00:17:35,350 --> 00:17:38,030
قارب نجاه , نحن لسنا نغرق

201
00:17:38,600 --> 00:17:41,150
نحن نتدمر

202
00:18:14,150 --> 00:18:16,040
ها نحن , برلين

203
00:18:17,660 --> 00:18:20,500
إذا هذه برلين , لا تبدوا لي سيئة

204
00:18:21,060 --> 00:18:24,980
يا إلهي هذا المكان مثل الكوابيس , إنظروا كيف يرسمون اليهود

205
00:18:33,350 --> 00:18:35,300
إنها هنا , أنبوبة اليوررينيم هنا

206
00:18:38,120 --> 00:18:40,720
أنتم , هل تريدون الحصول على كركتير مجاني

207
00:18:40,140 --> 00:18:42,980
- نعم
- نعم
- أريد أن أكون لوح تزلج

208
00:18:50,370 --> 00:18:51,360
يوجد شي هنا

209
00:18:52,590 --> 00:18:53,360
هذا غريب

210
00:18:54,690 --> 00:18:56,650
حسنا , لندخل إلى المختبر

211
00:19:06,480 --> 00:19:07,180
مرحبا

212
00:19:07,370 --> 00:19:10,510
- هتلر
- ما أخبارك سيد هتلر ؟

213
00:19:10,660 --> 00:19:13,410
إنها جيدة , وأنا أرتدي سروال

214
00:19:15,740 --> 00:19:17,260
كيف القنبلة الذاتية

215
00:19:17,450 --> 00:19:19,880
قريبا , قريبا , حاليا يوجد بعض المشاكل

216
00:19:20,000 --> 00:19:24,720
لقد حالفنا الحظ أكثر بتطوير هذه المجموعة من البالونات

217
00:19:25,520 --> 00:19:26,360
اللعنة

218
00:19:26,650 --> 00:19:28,450
حسنا , سأدعك ترجع لعملك

219
00:19:29,080 --> 00:19:33,070
كدت أن أنسى أنا أعتقد أنه يوجد بعض اليورينيم هنا
هل أستطيع إستعارته

220
00:19:33,200 --> 00:19:36,540
طبعا , أعطه بعض اليورينيم , جو جرين الليئم

221
00:19:36,920 --> 00:19:38,720
إلتقط

222
00:19:39,400 --> 00:19:40,630
شكرا جو الليئم

223
00:19:41,000 --> 00:19:42,060
هو ليس ليئما صح ؟

224
00:19:42,170 --> 00:19:43,340
لا , هو رجل طيب

225
00:19:47,170 --> 00:19:49,020
حسنا , آلة الزمن معبأة

226
00:19:49,200 --> 00:19:51,440
لنجد مكان مناسب لنقوم برحلة العودة للمنزل

227
00:20:26,620 --> 00:20:28,590
إعتقلوه , إعتقلوهم جميعا

228
00:20:28,700 --> 00:20:32,420
هم يسخرون مني , أعدموهم

229
00:20:34,860 --> 00:20:36,280
- إلا
- إلا ماذا

230
00:20:36,780 --> 00:20:40,380
إلا إذا كانوا يستطيعون غناء أغنية ساحرة

231
00:20:42,610 --> 00:20:46,660
اللعنة ماذا تفعلون , فقط إربكوا إلى آلة الزمن اللعينة

232
00:20:52,490 --> 00:20:54,410
لقد فعلناها نحن في المنزل , كل شي بخير

233
00:20:54,920 --> 00:20:57,580
- ليس كل شي
- ما قصدك ؟

234
00:20:57,750 --> 00:21:00,080
ألست قلقا بعد أن عرف مورت عن كل شي ؟

235
00:21:00,260 --> 00:21:02,040
أنا متقدم عليك بخطوة , برايان

236
00:21:02,340 --> 00:21:05,710
لقد عدنا قبل ثلاثين ثانية قبل أن بأتي مورت للحمام

237
00:21:06,090 --> 00:21:09,340
هذه المرة ستكون الأمور مختلفة

238
00:21:13,020 --> 00:21:14,510
- هل أستطيع التبول هنا
- لا

239
00:21:15,320 --> 00:21:15,820
تأخرتم

