1
00:00:02,026 --> 00:00:04,961
حسنا ، يمكنكى أن تفتحيهم الآن

2
00:00:07,498 --> 00:00:09,864
هدية ، ما المناسبة ؟

3
00:00:09,934 --> 00:00:13,165
فيث " ، كأننى بحاجة لسبب لأظهر لكى مودتى

4
00:00:13,237 --> 00:00:16,729
أو تقديرى لقيامك بمهمة صغيرة فى المطار

5
00:00:16,807 --> 00:00:18,172
المطار ؟

6
00:00:18,242 --> 00:00:20,005
و ماذا بعد ؟

7
00:00:20,077 --> 00:00:21,874
هل تريدنى أن أساعدك فى نقل كنبة ؟

8
00:00:21,946 --> 00:00:23,971
هذه ليست جولة حرية أيتها الشابة

9
00:00:24,048 --> 00:00:26,016
أتعرفين ، لقد بدأت بالإعتقاد

10
00:00:26,083 --> 00:00:28,210
أن شخص ما أصبح فاسدا بعض الشئ

11
00:00:28,285 --> 00:00:29,274
ربما يجب على أن أستعيد هذه

12
00:00:29,353 --> 00:00:31,184
آسفة

13
00:00:31,255 --> 00:00:33,314
سيدى

14
00:00:33,391 --> 00:00:34,790
هذه هى فتاتى

15
00:00:34,859 --> 00:00:36,656
كعكة أخرى ؟

16
00:00:38,295 --> 00:00:41,958
الآن ، هناك طرد سوف يصل غدا مساءا

17
00:00:42,032 --> 00:00:43,590
من أمريكا الوسطى

18
00:00:43,667 --> 00:00:45,134
شئ ما ، و لا أستطيع أن أؤكد على هذا أكثر

19
00:00:45,202 --> 00:00:48,228
شئ مهم بشكل حاسم لصعودى

20
00:00:48,305 --> 00:00:49,329
...بدونه

21
00:00:49,407 --> 00:00:52,342
حسنا ، ماذا ستصبح الكعكات

22
00:00:52,410 --> 00:00:53,342
بدون رقائق الشيكولاتة ؟

23
00:00:53,411 --> 00:00:55,504
شئ مرقع جميل ، خيبة أمل كبيرة

24
00:00:55,579 --> 00:00:57,513
لا يمكننى أن أخبرك

25
00:00:57,581 --> 00:00:58,980
إفتحى هديتك

26
00:01:08,759 --> 00:01:09,691
ها هى

27
00:01:09,760 --> 00:01:12,490
تلك النظرة التى على وجهك هى هديتى

28
00:01:12,563 --> 00:01:15,191
هذا قطعة من الجمال يا رئيس

29
00:01:15,266 --> 00:01:16,494
تكلفة ، تكلفة كبيرة

30
00:01:17,568 --> 00:01:21,868
لذا ، أنتى فقط إعتنى به

31
00:01:21,939 --> 00:01:23,133
سوف تحرصين على

32
00:01:23,207 --> 00:01:25,573
أن لا يرى أى أحد هذا الشئ

33
00:01:25,643 --> 00:01:28,578
حتى أخبركى أنا

34
00:01:28,646 --> 00:01:31,706
هل هناك أى عيون فى الإعتبار ؟

35
00:01:39,623 --> 00:01:40,647
آسفة ، عزيزى

36
00:01:40,724 --> 00:01:42,385
لا بأس

37
00:01:54,572 --> 00:01:57,268
حسنا ، هناك أشياء لا تراها كل يوم

38
00:01:57,341 --> 00:01:58,831
ما لم ، بالطبع ، أنت تكون أنا

39
00:01:58,909 --> 00:02:00,536
كان هذا منعشا

40
00:02:00,611 --> 00:02:02,909
أتريدين جولة آخر ؟

41
00:02:02,980 --> 00:02:05,141
من المحزن أن أقول
أن هذا ما أعيش من أجله

42
00:02:05,216 --> 00:02:06,513
متعبة جدا ؟

43
00:02:06,584 --> 00:02:07,551
لا

44
00:02:07,618 --> 00:02:09,085
...إنه فقط

45
00:02:09,153 --> 00:02:14,022
ألم تشعر قط أننا نعيش حياة روتينية ؟

46
00:02:15,192 --> 00:02:16,489
روتينية ؟

47
00:02:16,560 --> 00:02:18,585
أنت أبدا لا تأخذنى إلى مكان جديد

48
00:02:19,663 --> 00:02:22,223
... " ما رأيك فى " عش شيطان النار

49
00:02:22,299 --> 00:02:25,029
فى الكهف على الشاطئ ؟

50
00:02:25,102 --> 00:02:28,003
إعتقدت أن هذا تغيير لطيف

51
00:02:28,072 --> 00:02:29,505
إذا هذا هو مستقبلنا ؟

52
00:02:29,573 --> 00:02:31,473
أعنى ، أهكذا سوف نقضى ليالينا

53
00:02:31,542 --> 00:02:33,567
عندما أكون فى الخمسين و أنت تكون

54
00:02:33,644 --> 00:02:35,771
فى نفس عمرك الآن ؟

55
00:02:35,846 --> 00:02:36,938


56
00:02:38,015 --> 00:02:39,949
دعينا فقط نتأكد من وصولك للخمسين


57
00:02:40,017 --> 00:02:41,541
أميل لتلك الخطة

57
00:02:42,015 --> 00:03:34,949
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

58
00:03:42,988 --> 00:03:44,216
بافى ؟

59
00:03:44,290 --> 00:03:46,815
متى كنتى ستخبرينى ؟

60
00:03:46,892 --> 00:03:49,360
حسنا ، أمسكتنى

61
00:03:49,428 --> 00:03:50,895
أنا لم أعتقد أنكى ستفتقدينه

62
00:03:50,963 --> 00:03:55,024
لقد قبلتى فى " جامعة نورث ويستسرن " ؟

63
00:03:55,101 --> 00:03:57,092
حبيبتى ، أنا فخورة جدا بكى

64
00:03:57,169 --> 00:03:59,296
هذا رائع

65
00:03:59,372 --> 00:04:01,397
صحيح ، إنه رائع

66
00:04:01,474 --> 00:04:03,601
آه ، أعنى ، أنها ليست رخيصة

67
00:04:03,676 --> 00:04:05,268
و لكنى أعرف أنه يمكننا أن نجعل الأمر ينجح

68
00:04:05,344 --> 00:04:06,971
إذا ساهم أباكى فيه

69
00:04:07,046 --> 00:04:10,140
ليست " نورث ويسترن " خيارك الوحيد

70
00:04:10,216 --> 00:04:12,184
إنها جامعة عظيمة مع ذلك

71
00:04:12,251 --> 00:04:14,151
أنا فخورة جدا بكى

72
00:04:14,220 --> 00:04:16,586
لقد قلتى هذا من قبل

73
00:04:16,655 --> 00:04:18,088
و سأقوله دائما

74
00:04:18,157 --> 00:04:19,454
...أمى ، أنتى تعرفين أننى لا أستطيع

75
00:04:19,525 --> 00:04:23,825
أنا .. أنا فقط لا أستطيع إتخاذ القرار الآن

76
00:04:23,896 --> 00:04:26,865
أعنى ، أريد أن أؤخر القرار لما بعد
حتى أنتهى من التفكير فيه

77
00:04:26,932 --> 00:04:30,333
و أرفعهم على سارية علمى و أرى أيهم سأحيى

78
00:04:30,403 --> 00:04:31,563
أنا أعرف ، حبيبتى

79
00:04:31,637 --> 00:04:34,504
أنا فقط سعيدة جدا لأنكى 
تملكين العديد من الخيارات

80
00:04:34,573 --> 00:04:36,200
أوه ، أتعرفين ماذا ؟

81
00:04:36,275 --> 00:04:39,142
عمتك " آرلين " و عائلتها

82
00:04:39,211 --> 00:04:40,508
" فى " إلينوى

83
00:04:40,579 --> 00:04:42,672
سوف أتصل بهم و أخبرهم

84
00:04:45,584 --> 00:04:46,608
... " أوه " بافى

85
00:04:46,685 --> 00:04:48,482
أعرف ، أنتى فخورة بى جدا

86
00:04:48,554 --> 00:04:50,784
لا تنسى أن تعيدى قرطى إلى خزانتى

87
00:04:50,856 --> 00:04:52,824
قبل أن تخرجى

88
00:04:55,194 --> 00:04:56,354
آرلين " ؟

89
00:04:56,429 --> 00:04:58,329
" مرحبا ، أنا " جويس

90
00:04:58,397 --> 00:04:59,921
كيف حالك ؟

91
00:04:59,999 --> 00:05:03,162
أنتى لن تصدقى أن " بافى " قبلت فى الجامعة

92
00:05:05,204 --> 00:05:06,831
تفضل
شكرا لك

93
00:05:06,906 --> 00:05:08,703
حسنا ، ماذا فى الحقيبة ؟

94
00:05:08,774 --> 00:05:09,706
غدائى

95
00:05:09,775 --> 00:05:11,640
أهذا هو المخدر الجديد " لينجو"؟

96
00:05:11,710 --> 00:05:13,200
لا ، إنه غدائى

97
00:05:19,852 --> 00:05:21,843
إجلس بإعتدال

98
00:05:24,023 --> 00:05:26,958
يبدو أن أمك تعانى من الحرمان

99
00:05:27,026 --> 00:05:28,391
أكثر من قارة

100
00:05:28,461 --> 00:05:30,952
هى فقط يجب أن تدرك أننى لا أستطيع السفر

101
00:05:31,030 --> 00:05:34,227
حسنا ، ربما ليس الآن ، لكن قريبا ، ربما

102
00:05:34,300 --> 00:05:38,464
أو ربما أنا أيضا قادمة من أرض الحرمان

103
00:05:38,537 --> 00:05:39,970
...فيث " تحولت إلى الجانب المظلم فى الحرب

104
00:05:40,039 --> 00:05:41,506
...تقريبا وضعت النهاية المثالية

105
00:05:41,574 --> 00:05:43,041
على أية حال بالنسبة لى

106
00:05:43,108 --> 00:05:45,133
كلية " صانى ديل " على الأقل وصلت إليها

107
00:05:45,211 --> 00:05:47,372
" و لكن أنتى ، أنا لا أصدق أنكى قبلتى فى " أوكسفورد 

108
00:05:47,446 --> 00:05:49,175
هذا مثير للغاية

109
00:05:49,248 --> 00:05:50,840
الدراسة الأكاديمية عميقة هناك

110
00:05:50,916 --> 00:05:52,178
" هناك حيث تخرج " جايلز

111
00:05:52,251 --> 00:05:55,709
أعرف ، أنا يمكن أن أتعلم 
و أحصل على الكعكات

112
00:05:55,788 --> 00:05:57,346
...على الرغم من أننى لا أعرف كيف أشعر

113
00:05:57,423 --> 00:05:59,857
حول الذهاب للدراسة فى بلد أجنبى

114
00:05:59,925 --> 00:06:02,257
كل شئ فى الحياة أرض أجنبية

115
00:06:02,328 --> 00:06:05,923
كيرواك " إنه معلمى

116
00:06:05,998 --> 00:06:08,228
الطريق المفتوحة هى مدرستى

117
00:06:08,300 --> 00:06:10,200
إفتتاح مطعمك على الطريق السريع ؟

118
00:06:10,269 --> 00:06:11,827
هيا ، إخدعينى

119
00:06:11,904 --> 00:06:13,030
أعتقد أنها فقط فعلت

120
00:06:13,105 --> 00:06:15,300
نحن البوهيميون ، أنواع ضد التنظيم

121
00:06:15,374 --> 00:06:16,432
دائما مضطهدين

122
00:06:16,509 --> 00:06:18,101
بالتأكيد أنت غريب جدا

123
00:06:18,177 --> 00:06:19,667
...أعتقد أنه أنيق

124
00:06:19,745 --> 00:06:22,543
أن تحمل حقيبة الظهر و تهيم سعيدا على وجهك

125
00:06:22,615 --> 00:06:25,675
أنا مدرك أن هذا نوعا ما ليس عظيما

126
00:06:25,751 --> 00:06:26,775
و لكنى أعتقد أنه جيد بالنسبة لى

127
00:06:26,852 --> 00:06:27,978
تساعدنى على معرفة نفسى

128
00:06:28,053 --> 00:06:30,578
و تساعدنا على فقدانك
الكل فائز

129
00:06:30,656 --> 00:06:34,615
حسنا ، أنظروا من جاءت لتنفث بعض سمها

130
00:06:34,693 --> 00:06:36,888
هاى ، هل سمعتى أن " ويلو " قبلت فى " أوكسفورد " ؟

131
00:06:36,962 --> 00:06:38,361
" أوكسفورد "
" و " إم . آى . تى

132
00:06:38,430 --> 00:06:39,954
...و " ييل " و كل جامعة أخرى

133
00:06:40,032 --> 00:06:40,964
على وجه الأرض

134
00:06:41,033 --> 00:06:42,432
أرى أننى أسخطتك

135
00:06:42,501 --> 00:06:44,992
أوكسفورد " ، رائع

136
00:06:45,070 --> 00:06:48,506
أربع سنوات فى كيس من الشاى
يبدو مثيرا

137
00:06:48,574 --> 00:06:51,475
و " إم . آى . تى " و العمل فى تسويق المنازل

138
00:06:51,544 --> 00:06:52,806
و " ييل " منطقة نفايات

139
00:06:52,878 --> 00:06:54,140
لكل هؤلاء الذين لن يذهبوا لـ " هارفارد

140
00:06:54,213 --> 00:06:55,475
" أنا سأذهب لـ " هارفارد

141
00:06:55,548 --> 00:06:57,709
أى فكرة عن الكلية التى تتحضرين لها

142
00:06:57,783 --> 00:06:59,944
حتى يمكننا حساب المسافة الآمنة ؟

143
00:07:00,019 --> 00:07:01,486
ليس من شأنك

144
00:07:01,554 --> 00:07:03,317
بالتأكيد بعيد عنكم جدا أيها الفاشلون

145
00:07:03,389 --> 00:07:05,789
أنتم يا شباب ، لا تنسوا التنفس بين الإهانات

146
00:07:05,858 --> 00:07:08,224
" آسفة " بافى
هذه المحادثة محجوزة

147
00:07:08,294 --> 00:07:10,455
لهؤلاء الذين لديهم مستقبل بالفعل

148
00:07:14,033 --> 00:07:15,022
سيدة شابة و غاضبة

149
00:07:15,100 --> 00:07:17,364
" أوه ، " بافى " إنها مجرد " كورديليا

150
00:07:17,436 --> 00:07:19,301
لا أكثر

151
00:07:19,371 --> 00:07:20,838
لا تعيريها أى إهتمام

152
00:07:20,906 --> 00:07:22,373
إنها بالتأكيد أصبحت كرقاقة البطاطس

153
00:07:22,441 --> 00:07:24,238
ربما لو لم تجرحها كثيرا

154
00:07:24,310 --> 00:07:26,141
أنا لا أستطيع مساعدتها ، هذه طبيعتى

155
00:07:26,211 --> 00:07:28,441
ربما أنت بحاجة لطبيعة أفضل

156
00:07:29,715 --> 00:07:31,205
أنا لا أفهم

157
00:07:31,283 --> 00:07:33,478
" لا أعتقد أنى أستطيع الكلام أبطأ من هذا " ويز

158
00:07:33,552 --> 00:07:34,484
أريد أن أغادر

159
00:07:34,553 --> 00:07:35,713
ماذا ، الآن ؟

160
00:07:35,788 --> 00:07:38,416
لا ، ليس الآن ، بعد أن أتخرج

161
00:07:38,490 --> 00:07:39,422
الكلية ؟

162
00:07:39,491 --> 00:07:41,550
لكن ... أنتى مبيدة

163
00:07:41,627 --> 00:07:43,993
نعم ، و أنا أيضا إنسانة

164
00:07:44,063 --> 00:07:46,554
أنت لا تستطيع فقط أن تحجزنى فى خانة المبيدة

165
00:07:46,632 --> 00:07:49,260
كأنه مذهب

166
00:07:49,335 --> 00:07:53,135
بافى " ، أعرف أننا تحدثنا 
عن موضوع مغادرتك

167
00:07:53,205 --> 00:07:54,900
" لقد قبلت فى " نورث ويسترن

168
00:07:54,974 --> 00:07:57,465
هذه أخبار رائعة
جيد بالنسبة لكى

169
00:07:57,543 --> 00:08:02,207
حسنا ، الوحوش ، الشياطين ، العالم فى خطر

170
00:08:02,281 --> 00:08:04,442
" أنا متأكدة أنه لديهم كل هذه الأشياء فى " إلينوى

171
00:08:04,516 --> 00:08:05,847
" أنتى لا تستطيعين مغادرة " صانى ديل

172
00:08:05,918 --> 00:08:10,014
بالقوة التى أعطانى إياها المجلس
أنا حرمت عليكى ذلك

173
00:08:12,024 --> 00:08:13,855
أوه ، نعم ، هذا يحل الموضوع

174
00:08:13,926 --> 00:08:15,188
مع إنقلاب " فيث " للشر

175
00:08:15,260 --> 00:08:17,558
و مجئ صعود رئيس البلدية

176
00:08:17,630 --> 00:08:18,858
أنا أعرف أن الأمر معقد

177
00:08:18,931 --> 00:08:20,865
...أنا مدركة أن تخرجى

178
00:08:20,933 --> 00:08:23,060
ربما ، يكون الأقل أهمية بين الأشياء الأخرى

179
00:08:23,135 --> 00:08:25,569
و لكن ماذا لو أننى أوقفت الصعود ؟

180
00:08:25,638 --> 00:08:26,627
ماذ لو أننى أمسكت بـ " فيث " ؟

181
00:08:26,705 --> 00:08:27,797
أنا آمل كثيرا أن تفعلى

182
00:08:27,873 --> 00:08:29,636
إذا فعلت هذا ، عندها يجب 
...عليكم جميعا أن

183
00:08:29,708 --> 00:08:32,541
تستعدوا لإيجاد حلول وسطى لكى أعيش حياتى

184
00:08:32,611 --> 00:08:33,873
و أنا سأجئ من وقت لآخر للبيت

185
00:08:33,946 --> 00:08:36,574
و فى كل إجازة مدرسية بعد ذلك

186
00:08:38,851 --> 00:08:40,182
أيمكننا على الأقل التفكير فى هذا ؟

187
00:08:40,252 --> 00:08:41,947
ربما لو كانت الظروف مختلفة

188
00:08:42,021 --> 00:08:44,012
سوف أجعلها مختلفة
ماذا ؟

189
00:08:44,089 --> 00:08:46,990
لقد تعبت من إنتظار رئيس 
البلدية " ماكسليز " أن يقوم بحركته التالية

190
00:08:47,059 --> 00:08:48,026
بينما نحن جالسون بلا حيلة

191
00:08:48,093 --> 00:08:49,424
نحصى الأيام الباقية على الصعود

192
00:08:49,495 --> 00:08:50,826
دعونا نقدم على قتاله

193
00:08:50,896 --> 00:08:52,227
لا

194
00:08:52,297 --> 00:08:54,458
لا ، هذا عمل متهور جدا

195
00:08:54,533 --> 00:08:56,831
إننا فى وضع لا نحسد عليه

196
00:08:56,902 --> 00:08:58,870
نحن لا نعرف أى شئ عن صعود رئيس البلدية

197
00:08:58,937 --> 00:09:00,905
هى عندها حق
الوقت يمر

198
00:09:00,973 --> 00:09:02,406
نحن نحتاج للبدء فى الهجوم

199
00:09:02,474 --> 00:09:03,771
ما هى خطتك ؟

200
00:09:05,511 --> 00:09:08,173
هل يجب أن يكون عندى خطة ؟
حقا ؟

201
00:09:08,247 --> 00:09:10,238
ألا يمكننى أن أكون حيوية و نشيطة فقط ؟

202
00:09:10,315 --> 00:09:13,478
أنتى تريدين محاربتهم ، سوف 
أقترح الخطوة الأولى

203
00:09:13,552 --> 00:09:15,383
يجب علينا أولا إكتشاف ما هم مقدمون عليه

204
00:09:15,454 --> 00:09:17,615
أوه ، فى الواقع لقد عرفت هذا

205
00:09:17,690 --> 00:09:19,385
إعتقدت أنك تعنى خطة أكثر تفصيلا

206
00:09:19,458 --> 00:09:20,925
تعرف ، مع خرائط و أشياء أخرى

207
00:09:20,993 --> 00:09:24,520
عظيم ، سوف نكتشف ما هم مقدمون عليه

208
00:10:02,234 --> 00:10:03,496
هل هو فى السيارة ؟

209
00:10:03,569 --> 00:10:04,706
سوف آخذك إليه

210
00:10:04,706 --> 00:10:05,638
سوف آخذك إليه

211
00:10:08,710 --> 00:10:12,146
رئيس البلدية كان من المفترض 
أن يكون هنا مع المال

212
00:10:13,415 --> 00:10:15,679
حسنا ، السعر فقط إرتفع

213
00:10:15,750 --> 00:10:17,479
أنا لا أحب المفاجآت

214
00:10:17,552 --> 00:10:18,814


215
00:10:27,696 --> 00:10:29,823
مفاجأة

216
00:10:47,415 --> 00:10:48,746
لقد قتلتيه

217
00:10:48,817 --> 00:10:51,183
ماذا أنت ، راوى ؟
إبحث عن مفاتيح الأصفاد

218
00:10:57,726 --> 00:10:58,988
لا شئ

219
00:11:00,528 --> 00:11:01,927


220
00:11:03,531 --> 00:11:05,965
هذا لن يقطع الحديد

221
00:11:07,035 --> 00:11:09,560
لا و لكنه سيقطع العظام

222
00:11:55,016 --> 00:11:58,577
هاى ، ها هو

223
00:11:58,653 --> 00:12:00,814
آه ، ماذا حدث لحامل الطرد ؟

224
00:12:00,889 --> 00:12:02,151
كان من المفترض أن أدفع له

225
00:12:02,223 --> 00:12:04,919
آه ، لقد قدمت له عرضا أنه لا يمكنه البقاء

226
00:12:08,596 --> 00:12:11,497
أنتى فتاة رائعة ، أتعرفين هذا ؟

227
00:12:11,566 --> 00:12:14,535
أعنى ، المبادرة ، المهارة

228
00:12:14,602 --> 00:12:16,627
إستمر ، إستمر

229
00:12:16,704 --> 00:12:17,966
سأفعل

230
00:12:18,039 --> 00:12:19,939
" أنا سأخبركى ، لو أن " باف

231
00:12:20,008 --> 00:12:21,270
هاى ، هاى ، هاى ، هاى ، هاى

232
00:12:21,342 --> 00:12:23,902
لو أن " بافى سومرز " أتت إلى هنا

233
00:12:23,978 --> 00:12:25,536
و قالت أنها تريد الإنضمام لجانبنا

234
00:12:25,613 --> 00:12:27,638
سوف أقول ، لا شكرا أختى

235
00:12:27,715 --> 00:12:29,979
لدى أعظم مبيدة يمكن أن يتمناها رجل

236
00:12:31,719 --> 00:12:33,050
ماذا ؟

237
00:12:33,121 --> 00:12:34,554
لا شئ

238
00:12:34,622 --> 00:12:38,490
أوه ، هذا بسبب أننى إستخدمت 
كلمة " بى " هاه ؟

239
00:12:38,560 --> 00:12:39,891
...لا تخبرينى أنكى ما زلتى منزعجة

240
00:12:39,961 --> 00:12:42,293
" حول كل هذه الأشياء عن " آنجيل " و " بافى

241
00:12:42,363 --> 00:12:45,958
لا ، لقد تخطيت هذا
يمكنها أخذه

242
00:12:46,034 --> 00:12:47,558
أراهن أنها تستطيع

243
00:12:47,635 --> 00:12:49,569
هى تستحق ذلك العذر السئ

244
00:12:49,637 --> 00:12:51,195
من أجل مخلوق الليل

245
00:12:51,272 --> 00:12:54,503
أنتى من الناحية الأخرى 
يمكنكى فعل الأفضل

246
00:12:57,979 --> 00:12:59,571
لا تفعلى هذا

247
00:13:08,790 --> 00:13:09,779


248
00:13:18,867 --> 00:13:21,563
إذا ، ماذا فى الصندوق ؟

249
00:13:21,736 --> 00:13:23,135
" صندوق " جافروك

250
00:13:23,204 --> 00:13:25,172
به بعض الطاقة الشيطانية العظيمة أو شئ ما

251
00:13:25,240 --> 00:13:27,834
" و الذى يحتاج شرفه لطعام قبل مجئ اليوم " أ

252
00:13:27,909 --> 00:13:29,774
ما هذا ؟

253
00:13:29,844 --> 00:13:31,675
خرائط و أشياء

254
00:13:31,746 --> 00:13:35,182
خرائط لمجلس المدينة ، شبكات الماء و الكهرباء

255
00:13:35,250 --> 00:13:36,717
الصندوق سيكون موضوع تحت حراسة

256
00:13:36,784 --> 00:13:38,752
فى غرفة الإجتماعات فى الطابق العلوى

257
00:13:38,820 --> 00:13:40,549
هناك

258
00:13:40,622 --> 00:13:42,351
للأسف هذا كل ما حصلت عليه من 
معلومات من مصدر معلوماتى

259
00:13:42,423 --> 00:13:43,685
قبل أن تظهر عليه الميول العدوانية

260
00:13:43,758 --> 00:13:45,692
و يجبرنى على قتله

261
00:13:45,760 --> 00:13:47,557
حسنا ، الآن ، هذا ما أعتقد 
أنه يجب علينا فعله

262
00:13:47,629 --> 00:13:49,620
أعتقد أنه يمكننا الدخول من خلال فتحة السقف

263
00:13:49,697 --> 00:13:50,686
سوف آخذ " آنجيل " معى

264
00:13:50,765 --> 00:13:51,754
موافق

265
00:13:51,833 --> 00:13:52,765
هناك سلم حريق

266
00:13:52,834 --> 00:13:54,597
فى الجانب الشرقى للمبنى هنا

267
00:13:54,669 --> 00:13:56,728
نعم ، جيد ، و لننا مازال 
يجب أن نأخذ فى الإعتبار

268
00:13:56,804 --> 00:13:59,398
لن يكون من السهل الحصول على الصندوق

269
00:13:59,474 --> 00:14:00,873
صحيح ، نحن يجب أن ندمره

270
00:14:00,942 --> 00:14:02,375
ليس فقط جسديا بل طقسيا أيضا

271
00:14:02,443 --> 00:14:04,240
ببعض السحر الأسود القذر

272
00:14:04,312 --> 00:14:07,543
لحظة ، نحن لا نعرف بالضبط 
أى طقس يمكن أن نحتاجه

273
00:14:07,615 --> 00:14:09,105
" أعتقد أنه " أنفاس التروبيك

274
00:14:09,184 --> 00:14:11,550
هو المثالى لهذا النوع من الأشياء

275
00:14:11,619 --> 00:14:13,450
" وصفة بسيطة جدا " إكساندر

276
00:14:13,521 --> 00:14:15,955
أعرف ، هذه هى مكونات الرجل

277
00:14:16,024 --> 00:14:18,322
حسنا ، توقفوا

278
00:14:18,393 --> 00:14:21,260
أطلب من الجميع أن يتوقف حالا

279
00:14:21,329 --> 00:14:23,263
...أنا المتحكم هنا

280
00:14:23,331 --> 00:14:26,994
و أقول أن كل هذه التحركات سريعة جدا

281
00:14:27,068 --> 00:14:29,434
نحن نحتاج لمزيد من الوقت لتحليل الموقف

282
00:14:29,504 --> 00:14:31,369
و نصيحة سليمة و خطة إستراتيجية

283
00:14:31,439 --> 00:14:34,067
ويز " ، إقفز إلى القطار أو أخرج عن القضبان

284
00:14:34,142 --> 00:14:35,939
...رئيس البلدية بكل تأكيد

285
00:14:36,010 --> 00:14:39,446
لديه حراس خارقين لحماية الصندوق

286
00:14:40,882 --> 00:14:43,783
أوه ، جميعنا نسينا هذا ، أليس كذلك ؟

287
00:14:43,851 --> 00:14:45,216
تبدو مهمة الفتاة الساحرة

288
00:14:45,286 --> 00:14:47,220
ما قولك " ويل " ؟
وقت الخطر

289
00:14:47,288 --> 00:14:49,483
هاى ، أنا آكل الخطر فى إفطارى

290
00:14:49,557 --> 00:14:52,720
لكن ، الغريب أنها تضطرب من الإفطار

291
00:14:52,794 --> 00:14:54,421
دعونا نذهب للعمل

292
00:15:20,888 --> 00:15:24,585
لدى نظرية
ملاحظاتك الدنيئة فى الفترة الأخيرة ؟

293
00:15:24,659 --> 00:15:27,685
أخمن أن العنب قليلا حامض

294
00:15:27,762 --> 00:15:29,889
لم تقبلى فى أى جامعة ، أليس كذلك ؟

295
00:15:29,964 --> 00:15:31,397
...الدرجات كانت هناك

296
00:15:31,466 --> 00:15:34,026
لكن ، أوه ، لو لم تكن هناك تلك المقابلة المزعجة

297
00:15:34,102 --> 00:15:35,126
...عشرة دقائق معكى

298
00:15:35,203 --> 00:15:36,135
... و قسم القبول

299
00:15:36,204 --> 00:15:37,398
...و سوف يقرروا أنكى بالفعل وصلتى

300
00:15:37,472 --> 00:15:39,906
إلى روح الأميرة السطحية بين الحصص

301
00:15:39,974 --> 00:15:42,340
...و مرة أخرى

302
00:15:42,410 --> 00:15:44,275
الميدالية الذهبية فى الكلام الفارغ

303
00:15:44,345 --> 00:15:47,371
تذهب إلى " إكساندر هاريس " الغبى كما أرى

304
00:15:50,218 --> 00:15:51,913
إقرأهم و إبكى و تذلل

305
00:15:51,986 --> 00:15:54,420
" جامعة كلورادو "

306
00:15:54,489 --> 00:15:57,856
" دوك و كولومبيا "

307
00:15:58,860 --> 00:16:02,694
رائع ، هذه جامعات عريقة

308
00:16:02,764 --> 00:16:05,198
أعتقد أنهم بالتأكيد رأوا

309
00:16:05,266 --> 00:16:08,565
جانب مختلف من أموال والدك

310
00:16:08,636 --> 00:16:09,568
إغرب عن وجهى

311
00:16:09,637 --> 00:16:11,468
...بالتأكيد لو أنكى ستعذرينى

312
00:16:11,539 --> 00:16:13,632
يجب على العودة و المساعدة 
فى إنقاذ بعض الأرواح

313
00:16:13,708 --> 00:16:16,973
إستمرى ، أنا أعرف أنه لديكى 
بعض الأشياء المهمة لتشتريها

314
00:16:33,094 --> 00:16:34,425
...الآن ، تذكروا

315
00:16:34,495 --> 00:16:36,725
إذا حدث أى شئ غير متوقع

316
00:16:36,798 --> 00:16:38,425
أنا و " ويزلى " سنكون هنا

317
00:16:38,499 --> 00:16:39,898
دعونا نضبط ساعاتنا

318
00:16:39,967 --> 00:16:41,992
...ساعتى 214

319
00:16:43,404 --> 00:16:45,599
نعم ، بالضبط

320
00:16:45,673 --> 00:16:47,573
ربما نحن فقط يجب علينا أن نعد
( 1-1,000 2-1,000 )

321
00:16:47,642 --> 00:16:49,701
خذوا حذركم جميعا

322
00:16:52,513 --> 00:16:53,445
شاى ؟

323
00:17:09,097 --> 00:17:10,758
هل أحضرت الأشياء ؟

324
00:17:10,832 --> 00:17:11,890
نعم

325
00:17:11,966 --> 00:17:13,018
جوهر الضفدع

326
00:17:13,018 --> 00:17:14,178
جوهر الضفدع

327
00:17:14,253 --> 00:17:16,687
مباركة الحكيم

328
00:17:16,755 --> 00:17:19,019
ربما هذا هو الضفدع

329
00:17:19,091 --> 00:17:21,150
حسنا ، يجدر بنا أن نكون متأكدين
...تدمير هذا الصندوق

330
00:17:21,226 --> 00:17:22,818
من المفترض أنها عملية حساسة جدا

331
00:17:22,894 --> 00:17:25,328
إذا كان لا يجب أن يتركوها 
فى أيدى الناس العاديين

332
00:17:25,397 --> 00:17:27,695
حسنا ، " ويل " شرحته لنا بصورة جيدة

333
00:17:29,534 --> 00:17:31,297
رائع ، إنها حتى رسمت المخططات المفيدة

334
00:17:31,370 --> 00:17:32,564
هذا هو القِدر

335
00:17:32,638 --> 00:17:33,866
و المكونات

336
00:17:33,939 --> 00:17:34,871
و نحن

337
00:17:34,940 --> 00:17:37,101
أترى ، هذا أنت و هذا أنا

338
00:17:37,175 --> 00:17:38,540
حسنا ، كيف يمكنك معرفة الفرق بينهما ؟

339
00:17:38,610 --> 00:17:40,601
أعنى ، أنهما يبدوان مجرد عصاتين

340
00:17:40,679 --> 00:17:43,273
حسنا ، هذا الشخص هو أنا
أترى الجيتار الصغير ؟

341
00:17:43,348 --> 00:17:44,713
أوه ، أمسكتك

342
00:17:44,783 --> 00:17:46,751
" نعم ، لا أحد مثل صغيرتى " ويل

343
00:17:46,818 --> 00:17:48,786
لا ، سيدى ، ليس هناك

344
00:17:52,357 --> 00:17:54,985
حسنا ، أعطنى الضفدع

345
00:18:21,853 --> 00:18:23,218
شكرا

346
00:18:32,497 --> 00:18:37,127
" كلمات سحرية "

347
00:18:39,004 --> 00:18:42,963
" كلمات سحرية "

348
00:18:43,041 --> 00:18:46,875
" كلمات سحرية "

349
00:18:46,945 --> 00:18:50,108
" كلمات سحرية "

350
00:18:54,986 --> 00:18:57,181
أوه ، نعم ، أنا سيئة

351
00:18:57,255 --> 00:18:58,517
" أربعة نجوم " ويل

352
00:18:58,590 --> 00:19:00,285
الآن إذهبى

353
00:19:00,359 --> 00:19:01,986
أنا ذاهبة

354
00:19:31,189 --> 00:19:32,349
لقد أمسكته

355
00:19:32,424 --> 00:19:33,618


356
00:19:35,327 --> 00:19:38,296
أوه ، " آنجيل " ؟

357
00:19:38,363 --> 00:19:39,455
إنه عالق

358
00:19:39,531 --> 00:19:42,056
أحب كثيرا أن أكون بالأعلى ، أرجوك

359
00:19:42,134 --> 00:19:43,499


360
00:19:43,568 --> 00:19:44,933
" آنجيل "

361
00:19:45,003 --> 00:19:46,595
أعرف

362
00:19:48,840 --> 00:19:50,637
ليس من المفترض أن تساعدونى على النزول

363
00:19:51,910 --> 00:19:53,241
لا أعتقد هذا

364
00:21:11,256 --> 00:21:13,019


365
00:21:15,794 --> 00:21:17,853


366
00:21:34,412 --> 00:21:38,371
حسنا ، هذا من سوء الحظ

367
00:21:38,450 --> 00:21:43,251
لقد جددت غرفة الإجتماعات لتوى

368
00:21:43,321 --> 00:21:45,289
من أموال دافعى الضرائب

369
00:21:45,357 --> 00:21:47,791
و ، آه ، نعم

370
00:21:50,662 --> 00:21:52,721
لقد أخذوا صندوقى

371
00:21:52,797 --> 00:21:54,059
نعم ، فعلوا

372
00:21:54,132 --> 00:21:57,192
و لكن أنظر على ماذا حصلنا

373
00:22:01,106 --> 00:22:02,767


374
00:22:06,745 --> 00:22:09,077
...كيف يا رفاق تركتم هذا

375
00:22:09,147 --> 00:22:10,705
كيف حدث هذا ؟

376
00:22:10,782 --> 00:22:13,182
لقد إعتقدنا أنها ستبقى معكى

377
00:22:13,251 --> 00:22:15,344
لا بد أنهم أمسكوها بمجرد نزولها للأرض

378
00:22:15,420 --> 00:22:16,352
بافى " ، أنا آسف

379
00:22:16,421 --> 00:22:18,355
أنظروا ، هذا ليس خطأ أحد ، حسنا ؟

380
00:22:18,423 --> 00:22:21,017
نحن فقط نحتاج للتركيز و الإتفاق

381
00:22:21,092 --> 00:22:23,560
أوز " ، أقسم أننى لن أدعهم يؤذونها

382
00:22:23,628 --> 00:22:24,993
سوف نعود

383
00:22:25,063 --> 00:22:26,655
هجوم شامل

384
00:22:26,731 --> 00:22:27,755
سوف يقتلونها

385
00:22:27,832 --> 00:22:29,231
على إفتراض أنهم لم يفعلوا ؟

386
00:22:29,301 --> 00:22:32,737
لا ، لا ، إنهم يعرفون ماذا تعنى لنا

387
00:22:32,804 --> 00:22:35,272
ستظل ثمينة جدا طالما أن لدينا

388
00:22:35,340 --> 00:22:36,329
الصندوق

389
00:22:36,408 --> 00:22:37,932
سوف نبادل

390
00:22:38,009 --> 00:22:39,374
لا نستطيع

391
00:22:39,444 --> 00:22:41,412
لا ، إنها الخطة الآمنة
إنها الطريقة الوحيدة ، صحيح ؟

392
00:22:41,479 --> 00:22:43,413
ربما هو كذلك

393
00:22:43,481 --> 00:22:46,678
أنظر ، سوف نكلم رئيس البلدية و نرتب لقاء

394
00:22:46,751 --> 00:22:48,013
هذا الصندوق يجب أن يدمر

395
00:22:48,086 --> 00:22:49,610
" أحتاج لمتطوع لضرب " ويزلى

396
00:22:49,688 --> 00:22:51,121
جايلز " ، أنت تعرف أننى على صواب حيال هذا

397
00:22:51,189 --> 00:22:53,180
ويز " ، تريد تفادى هذه النقطة ؟

398
00:22:53,258 --> 00:22:55,192
تبا ، أنتى إستمعى لى

399
00:22:55,260 --> 00:22:57,694
هذا الصندوق هو مفتاح الصعود لرئيس البلدية

400
00:22:57,762 --> 00:23:00,754
آلاف الأرواح تعتمد على ما سنفعله به

401
00:23:00,832 --> 00:23:03,562
...الآن أنا أريد مساعدة " ويلو " مثلك تماما

402
00:23:03,635 --> 00:23:05,694
و لكننا سنجد طريقة أخرى

403
00:23:05,770 --> 00:23:07,601
ليست هناك طريقة أخرى

404
00:23:07,672 --> 00:23:10,368
أنتى من قلتى أنه يجب مقاتلة رئيس البلدية

405
00:23:10,442 --> 00:23:14,071
لقد كنتى على حق
هذا هو أمل المدينة فى النجاة

406
00:23:14,145 --> 00:23:16,807
هذه هى فرصتك للخروج

407
00:23:16,881 --> 00:23:18,815
هل تعتقد أنى أهتم بذلك ؟

408
00:23:18,883 --> 00:23:20,282
هل تجعل الأمر شخصى ؟

409
00:23:20,352 --> 00:23:22,411
حسنا ، دعونا نتعامل مع هذا بعقلانية

410
00:23:22,487 --> 00:23:23,920
هل تأخذ جانبه ؟

411
00:23:23,989 --> 00:23:25,422


412
00:23:25,490 --> 00:23:26,479
لا تكونى حمقاء

413
00:23:26,558 --> 00:23:27,752
إسمعونى يا رفاق

414
00:23:27,826 --> 00:23:30,590
سوف تضحون بآلاف الأرواح ؟
من أجل عائلاتكم ؟

415
00:23:30,662 --> 00:23:32,095
أصدقائكم ؟

416
00:23:32,163 --> 00:23:34,825
يمكن أن تنتهى النهاية الصحيحة هنا الآن

417
00:23:34,899 --> 00:23:37,834
عندنا الوسائل لتدمير هذا الصندوق

418
00:23:45,377 --> 00:23:47,311
جايلز " ، إعمل المكالمة التليفونية

419
00:23:59,457 --> 00:24:01,482


420
00:24:17,008 --> 00:24:18,475
ماذا تفعلين ؟

421
00:24:18,543 --> 00:24:19,976
آه

422
00:24:20,045 --> 00:24:21,979
أنا أبحث عن حلوى لأمتصها

423
00:24:22,047 --> 00:24:25,016
لأن فمى يصبح جافا عندما أصبح عصبية

424
00:24:25,083 --> 00:24:28,292
أو يتم إحتجازى رغما عنى

425
00:24:28,425 --> 00:24:29,949
و فجأة فكرت

426
00:24:30,027 --> 00:24:31,358
المص ليست كلمة جيدة

427
00:24:31,428 --> 00:24:32,690
لإستخدامها مع مصاصى الدماء

428
00:24:32,763 --> 00:24:35,630
هاى ، هل لديك تصريح لأكل الرهينة ؟

429
00:24:35,699 --> 00:24:37,132
لا أعتقد هذا

430
00:24:37,201 --> 00:24:39,499
سوف تصبح فى مشكلة كبيرة 
عندما يعرف رئيس البلدية

431
00:24:39,570 --> 00:24:41,003
لا

432
00:24:42,072 --> 00:24:43,505
فقط سأتذوق القليل

433
00:24:43,574 --> 00:24:44,700


434
00:25:14,338 --> 00:25:16,966
لن يكونوا مجانين كفاية للعودة هنا ثانية الليلة

435
00:25:17,041 --> 00:25:19,202
ألم يكن عندكى كلب أبدا ؟

436
00:25:19,276 --> 00:25:20,368
ماذا ؟

437
00:25:20,444 --> 00:25:21,376
أنا كان عندى

438
00:25:21,445 --> 00:25:22,377
" راستى "

439
00:25:22,446 --> 00:25:23,378
فصيلة أيرلندية

440
00:25:23,447 --> 00:25:24,880
كان خسيسا قليلا

441
00:25:24,949 --> 00:25:27,383
صداقة الكلاب أقوى من أى سبب

442
00:25:27,451 --> 00:25:28,975
أقوى من مشاعرهم الشخصية

443
00:25:29,053 --> 00:25:30,486
أو المحافظة على النفس

444
00:25:30,554 --> 00:25:32,078
بافى " ، مثل الكلب

445
00:25:32,156 --> 00:25:34,124
" و ، مرحبا ، قبل أن تقول " جاك روبنسون

446
00:25:34,191 --> 00:25:36,785
سوف تريننى أقتلها كالكلب

447
00:26:12,529 --> 00:26:13,928
أوه

448
00:26:32,216 --> 00:26:34,810
كتب الصعود

449
00:26:56,140 --> 00:26:57,971
وجدت دودة الكتب

450
00:26:58,042 --> 00:26:59,031
" فيث "

451
00:27:01,812 --> 00:27:03,746
...أى إنسانة عاقلة

452
00:27:03,814 --> 00:27:06,749
أى إنسانة تعرف ما سوف يحدث لها

453
00:27:06,817 --> 00:27:10,253
كانت ستحاول إيجاد طريقا للهروب

454
00:27:10,320 --> 00:27:13,653
لكن أنتى لا تستطيعين السيطرة 
على فضولك ، أليس كذلك ؟

455
00:27:16,427 --> 00:27:18,361
أخمن الآن أنكى تعرفين الكثير جدا

456
00:27:18,429 --> 00:27:21,227
و هذا فقط سبب منطقى لجعلى أقتلك

457
00:27:21,298 --> 00:27:24,529
فيث " ، إنتظرى ، أريد أن أتكلم معكى

458
00:27:24,601 --> 00:27:26,535
أوه ، نعم ، أعطينى خطبة جيدة ، أرجوكى

459
00:27:26,603 --> 00:27:28,366
فيث " ، نحن ما زلنا أصدقاء

460
00:27:28,439 --> 00:27:30,373
يمكننا مساعدتك ، الوقت لم يتأخر لهذا

461
00:27:30,441 --> 00:27:33,103
هو طريق متأخر قليلا

462
00:27:33,177 --> 00:27:36,305
تعرفين ، لم يجب عليكى إتخاذ هذا الطريق

463
00:27:36,380 --> 00:27:38,541
لكنكى إخترتى

464
00:27:38,615 --> 00:27:41,550
أنا أعرف أنكى عشتى حياة صعبة

465
00:27:41,618 --> 00:27:44,781
و أعرف أن الكثير من الناس يعتقدون 
أنه كان لكى بعض المواقف السيئة

466
00:27:44,855 --> 00:27:46,288
حسنا

467
00:27:46,356 --> 00:27:47,789
فقيرة أنتى

468
00:27:47,858 --> 00:27:51,021
تعرفين ، لقد كان لديكى الكثير فى حياتك

469
00:27:51,095 --> 00:27:52,528
أكثر من بعض الناس

470
00:27:52,596 --> 00:27:55,531
" أعنى كان لكى أصدقاء مثل " بافى

471
00:27:55,599 --> 00:27:57,533
الآن ليس لديكى أحد

472
00:27:57,601 --> 00:28:00,536
لقد كنتى مبيدة ، الآن أنتى لا شئ

473
00:28:00,604 --> 00:28:03,437
أنتى فقط أنانية كبيرة و نفاية عديمة القيمة

474
00:28:05,576 --> 00:28:08,238
أنتى تجرحينى ، و أنا سأجرحكى

475
00:28:08,312 --> 00:28:11,338
أنا أكثر كفاءة بقليل من هذا

476
00:28:11,415 --> 00:28:14,907
أوه ، و هنا فكرت أنه ليس لكى طريق للعودة

477
00:28:14,985 --> 00:28:17,954
أنتى تستجدين بعض الألم العميق

478
00:28:18,021 --> 00:28:19,147


479
00:28:19,223 --> 00:28:20,781
أنا لست خائفة منكى

480
00:28:22,926 --> 00:28:25,121
دعينا نرى ماذا يمكننا فعله حيال هذا

481
00:28:25,195 --> 00:28:27,220
فتيات

482
00:28:27,297 --> 00:28:29,356
أتمنى ألا أقوم بفصلكم عن بعض بنفسى

483
00:28:29,433 --> 00:28:31,731
فيث " ، يمكنكى اللعب بلعبتك الجديدة لاحقا

484
00:28:31,802 --> 00:28:32,928
شئ ما قادم

485
00:28:34,738 --> 00:28:36,330
" فيث "

486
00:28:36,406 --> 00:28:38,738
أنتى تعرفين أنا لا أحب التكرار

487
00:28:41,145 --> 00:28:42,874
لدى واحد

488
00:28:42,946 --> 00:28:44,106
لدى هو

489
00:28:47,951 --> 00:28:49,441
أنا فقط إستلمت

490
00:28:49,520 --> 00:28:51,852
نوعا ما مكالمة تليفونية هامة

491
00:29:07,404 --> 00:29:09,838
المكان بأكمله مغلقا تماما

492
00:29:09,907 --> 00:29:11,340
ما عدا الباب الأمامى

493
00:29:11,408 --> 00:29:14,070
يعطينى هذا شعور بالراحة بعض الشئ

494
00:29:14,144 --> 00:29:16,544
طريق واحد للخروج تعنى طريق واحد للدخول

495
00:29:16,613 --> 00:29:18,877
أريد أن أراهم قادمين

496
00:29:20,150 --> 00:29:22,675
أعتقد أنهم خجولين

497
00:29:23,787 --> 00:29:25,721
يمكننى الرؤية جيدا

498
00:29:44,308 --> 00:29:46,435
حسنا ، هذا مثير ، أليس كذلك ؟

499
00:29:46,510 --> 00:29:48,068


500
00:29:48,145 --> 00:29:50,579
الإجتماعات السرية فى ظلام الليل

501
00:29:50,647 --> 00:29:52,046
مبادلة السجناء

502
00:29:52,115 --> 00:29:53,514
...أنا فقط ... أنا

503
00:29:53,584 --> 00:29:56,747
أشعر أنه يجب علينا جميعا إرتداء معاطف الحرب

504
00:29:56,820 --> 00:29:58,549
دعها تذهب

505
00:30:00,190 --> 00:30:02,124
لا

506
00:30:02,192 --> 00:30:04,353
ليس قبل أن أحصل على الصندوق

507
00:30:05,696 --> 00:30:06,890
...إذا أنتى الفتاة الصغيرة

508
00:30:06,964 --> 00:30:09,524
التى تسبب لى كل هذه المتاعب

509
00:30:11,235 --> 00:30:13,362
" إنها جميلة " آنجيل

510
00:30:14,972 --> 00:30:16,098
نحيلة بعض الشئ

511
00:30:16,173 --> 00:30:17,435
...ما زلت لا أفهم

512
00:30:17,507 --> 00:30:21,307
" لماذا لم ينجح الأمر بينك و بين " فيث

513
00:30:21,378 --> 00:30:23,744
أعتقد فقط أنه لديك ذوق غريب فى النساء

514
00:30:23,814 --> 00:30:25,372
نعم ، حسنا ، ماذا يمكننى قوله ؟

515
00:30:25,449 --> 00:30:26,677
أحبهم عاقلين

516
00:30:27,951 --> 00:30:29,509
" آنجيل "

517
00:30:30,654 --> 00:30:33,748
أتمنى حقا أيها الأطفال أنكم الأفضل

518
00:30:33,824 --> 00:30:36,315
و لكن إذا لم يكن عندكم مانع 
سأعطيكم نصيحة أبوية

519
00:30:36,393 --> 00:30:40,352
أنا .. أنا فقط لا أرى لكم أى مستقبل معا

520
00:30:40,430 --> 00:30:43,627
أنا لا أشعر بعلاقة دائمة

521
00:30:43,700 --> 00:30:45,099
و ليس فقط لأنى أخطط لقتلكما أنتما الإثنين

522
00:30:45,168 --> 00:30:47,659
و لكن لأن طريقكما وعر جدا

523
00:30:47,738 --> 00:30:50,298
أعتقد أنه لا حاجة لنا للتحدث فى هذا

524
00:30:50,374 --> 00:30:51,398


525
00:30:51,475 --> 00:30:53,841
...أنتم أيها الأطفال ، تعرفون

526
00:30:53,911 --> 00:30:55,538
...لا تحبون التفكير فى المستقبل

527
00:30:55,612 --> 00:30:57,671
...لا تحبون وضع الخطط

528
00:30:57,748 --> 00:30:59,477
" و لكن إذا كنتم لاتريدون " فيث

529
00:30:59,549 --> 00:31:00,982
أن تخرج أحشاء صديقتكم

530
00:31:01,051 --> 00:31:03,952
سوف تظهرون بعض الإحترام للأكبر منكم سنا

531
00:31:04,021 --> 00:31:04,953
أنت لست أكبر منى

532
00:31:05,022 --> 00:31:07,252
أنا أكبر منك ببضع سنوات

533
00:31:07,324 --> 00:31:08,518
نعم ، و هذا فقط واحد من الأشياء

534
00:31:08,592 --> 00:31:11,117
التى سيتوجب عليك التعامل معها

535
00:31:11,194 --> 00:31:12,388
أنت خالد ، و هى لا

536
00:31:12,462 --> 00:31:13,827
هذا ليس سهلا

537
00:31:13,897 --> 00:31:15,694
لقد تزوجت " إدنا ماى " فى 03

538
00:31:15,766 --> 00:31:18,064
و كنت بجانبها حتى النهاية

539
00:31:18,135 --> 00:31:20,000
ليست صورة جميلة

540
00:31:21,738 --> 00:31:23,603
التجاعيد و الشيخوخة

541
00:31:23,674 --> 00:31:26,871
و لعنى لشبابى

542
00:31:26,944 --> 00:31:30,038
لم يكن أفضل أوقاتنا

543
00:31:30,113 --> 00:31:31,671
و دعنا لا ننسى الحقيقة

544
00:31:31,748 --> 00:31:34,917
أن أى لحظة من السعادة سوف تعيدك للجحيم

545
00:31:35,050 --> 00:31:36,347


546
00:31:36,418 --> 00:31:38,545
...أعنى ، هيا ، أى نوع من الحياة

547
00:31:38,621 --> 00:31:39,918
يمكن أن تقدمها لها ؟

548
00:31:39,989 --> 00:31:42,787
أنا لا أرى الكثير من نزهات الأحد متوقعة

549
00:31:42,858 --> 00:31:44,849
أرى التسلل فى الظل

550
00:31:44,927 --> 00:31:45,894
و الإختباء من الشمس

551
00:31:45,961 --> 00:31:47,826
هى شابة كالزهرة المتفتحة

552
00:31:47,897 --> 00:31:49,888
و أنت تريد أن تحرمها من 
الحياة التى يجب أن تعيشها

553
00:31:49,965 --> 00:31:52,433
حتى تعبرها بواسطة الله

554
00:31:52,501 --> 00:31:54,696
أعتقد أن هذا أنانى بعض الشئ

555
00:31:56,405 --> 00:31:58,930
أهذا ما عدت من الجحيم لأجله ؟

556
00:31:59,008 --> 00:32:02,068
أهذا هدفك العظيم ؟

557
00:32:07,183 --> 00:32:09,208
دعونا نقوم بالمبادلة

558
00:32:25,334 --> 00:32:26,801
حسنا ، كان هذا سهلا

559
00:32:26,869 --> 00:32:28,359
لا أحد يتحرك

560
00:32:36,478 --> 00:32:39,777
كنت أعرف أنكم أيها الأولاد تخططون لشئ

561
00:32:39,848 --> 00:32:40,815
سنايدر " ، إخرج من هنا

562
00:32:40,883 --> 00:32:42,612
أنتى لا تعطين الأوامر أيتها الشابة

563
00:32:42,685 --> 00:32:44,619
أفترض أنكم ستخبروننى

564
00:32:44,687 --> 00:32:47,383
أننى لن أجد مخدرات فى هذا الصندوق

565
00:32:49,191 --> 00:32:51,318
إنتظر

566
00:32:51,393 --> 00:32:53,020
" المدير " سنايدر

567
00:32:54,330 --> 00:32:56,059
أعتقد أنه لدينا مشكلة

568
00:32:56,131 --> 00:32:59,532
..سيدى رئيس البلدية ، لم يكن لدى فكرة أنك

569
00:33:00,703 --> 00:33:03,467
أنا آسف جدا

570
00:33:03,539 --> 00:33:04,597
لا ، إنه أنا من يجب أن يعتذر

571
00:33:04,673 --> 00:33:06,231
أعنى ، جئت إلى هنا ليلا

572
00:33:06,308 --> 00:33:08,799
ماذا سوف تعتقد ؟
...و لكن أنت ترى

573
00:33:08,877 --> 00:33:12,142
...أنا فقط إحتجت لـ
آه ، لا ، لا تفعل هذا

574
00:33:14,516 --> 00:33:15,676
آه

575
00:33:15,751 --> 00:33:17,616
آه

576
00:33:20,456 --> 00:33:22,583
آه

577
00:33:22,658 --> 00:33:24,853
آآآآآآه

578
00:33:38,374 --> 00:33:40,774
أوه ، يا إلهى

579
00:33:40,843 --> 00:33:42,572
أين ذهب هذا الشئ ؟

580
00:33:42,645 --> 00:33:44,135
إفتح هذا الباب

581
00:33:44,213 --> 00:33:45,305
لا

582
00:33:45,381 --> 00:33:46,973
لا يمكنك أن تدع هذا الشئ يخرج من هنا

583
00:33:47,049 --> 00:33:49,176


584
00:33:49,251 --> 00:33:50,582
ما زلت أريد أن أعرف أين ذهب

585
00:33:50,653 --> 00:33:51,585
أنصتوا

586
00:33:56,191 --> 00:33:57,385
يا رئيس

587
00:34:20,616 --> 00:34:22,174
لم يكن يجب أن أترك هذا مفتوحا

588
00:34:40,769 --> 00:34:42,327
لا

589
00:34:55,117 --> 00:34:57,051
أهذا كل الموجود منهم ؟

590
00:34:57,119 --> 00:34:58,450
آه ... ليس بالضبط

591
00:34:58,520 --> 00:35:00,818
...أترين ، آه ، هناك حوالى 50

592
00:35:00,889 --> 00:35:04,484
مليار من هذه المخلوقات الصغيرة السعيدة هنا

593
00:35:04,560 --> 00:35:05,618
أتودين أن ترى ؟

594
00:35:08,063 --> 00:35:10,258
مدى يديكى إذا كنتى محصنة ضد الخطر

595
00:35:12,968 --> 00:35:14,902
فيث " ، دعينا نذهب

596
00:35:22,111 --> 00:35:23,635
" فيث "

597
00:35:33,789 --> 00:35:36,656
سنايدر " ، أأنت حى هناك ؟

598
00:35:38,327 --> 00:35:39,760
...أنتم

599
00:35:39,828 --> 00:35:42,353
...جميعكم

600
00:35:42,431 --> 00:35:45,594
لماذا لا تتعاملون فى 
المخدرات مثل الناس الطبيعيين ؟

601
00:36:06,054 --> 00:36:07,578
حسنا ، هذا كان سهلا

602
00:36:11,160 --> 00:36:12,491
لقد فعلنا الصواب

603
00:36:18,367 --> 00:36:19,925
لذا ، " فيث " قالت سأضربكى

604
00:36:20,002 --> 00:36:21,560
و أنا رددت عليها ، أنا لست خائفة منكى

605
00:36:21,637 --> 00:36:23,730
و بعدها سحبت السكينة فى الجزء الأقل مرحا

606
00:36:23,806 --> 00:36:25,603
ثم ، أوه ، أنا .. أنا قلت لها

607
00:36:25,674 --> 00:36:27,539
لقد إخترتى ، " بافى " كانت صديقتكى

608
00:36:27,609 --> 00:36:29,600
نعم ، هذا رائع

609
00:36:29,678 --> 00:36:32,306
و لكن فقط لنعود للمهم

610
00:36:32,381 --> 00:36:35,509
أنتى حقا أمسكتى كتب الصعود بيديكى ؟

611
00:36:35,584 --> 00:36:37,677
من الجزء الأول للخامس

612
00:36:37,753 --> 00:36:40,051
...أهناك أى شئ يمكن أن تتذكريه عنها

613
00:36:40,122 --> 00:36:42,317
يمكن أن يساعدنا ، أى شئ على الإطلاق ؟

614
00:36:42,391 --> 00:36:46,157
...حسنا ، أنا كنت فى عجلة

615
00:36:46,228 --> 00:36:48,958
و ما قرأته كان نوعا ما معقد

616
00:36:49,031 --> 00:36:51,693
إذا سألتنى ، كان طريقا مكتوبا

617
00:36:51,767 --> 00:36:53,234
أوه

618
00:36:53,302 --> 00:36:56,430
...فى الواقع كان هناك بعض الصفحات المثيرة

619
00:36:56,505 --> 00:36:58,439
و لكن لم يكن عندى الوقت لقراءتها كاملة

620
00:37:02,077 --> 00:37:03,806
فلترى ماذا يمكن أن تفعله بها

621
00:37:10,352 --> 00:37:12,217
" هذه ليلتكى للنجاة " ويلو

622
00:37:12,287 --> 00:37:13,982
يجب أن تحصلى على المزيد

623
00:37:14,056 --> 00:37:16,422
لا ، شكرا لكى

624
00:37:16,492 --> 00:37:20,087
حسنا ، دعونا نأمل أن نجد 
شيئا مفيدا فى هذه الصفحات

625
00:37:20,162 --> 00:37:22,494
" رئيس البلدية حصل على " صندوق جافروك

626
00:37:22,564 --> 00:37:24,532
...و الآن

627
00:37:24,600 --> 00:37:27,160
عدنا من حيث بدأنا

628
00:37:27,236 --> 00:37:28,999
ألا تعتقدين هذا ؟

629
00:37:42,518 --> 00:37:43,644
أفكار عميقة ؟

630
00:37:43,719 --> 00:37:46,051
عميقة و ذات معنى

631
00:37:47,155 --> 00:37:48,315
مثل ؟

632
00:37:49,658 --> 00:37:52,752
مثل أننى لن أخرج من هنا أبدا

633
00:37:52,828 --> 00:37:56,320
...لقد ظللت أفكر إذا أنا أوقفت رئيس البلدية أو

634
00:37:56,398 --> 00:37:58,923
و لكننى كنت أخدع نفسى

635
00:37:59,001 --> 00:38:01,492
دائما سيكون هناك شئ ما

636
00:38:01,570 --> 00:38:03,094
( أنا فتاة ( صانى ديل

637
00:38:03,171 --> 00:38:04,661
ليست هناك خيارات أخرى

638
00:38:04,740 --> 00:38:07,402
هذا قاسى بالتأكيد
...أعنى ، هذه أنا هنا

639
00:38:07,476 --> 00:38:09,410
و يمكننى أن أفعل أى شئ أريده

640
00:38:09,478 --> 00:38:12,675
...يمكننى أن أذهب لإلى أى كلية فى الولايات

641
00:38:12,748 --> 00:38:14,045
و 4 أو 5 فى أوروبا إذا أردت

642
00:38:14,116 --> 00:38:15,562
أرجوكى أخبرينى أنكى ستذهبين إلى مكان ما من هذه

643
00:38:15,695 --> 00:38:17,253
لا

644
00:38:18,365 --> 00:38:21,425
أنا لن أذهب إلى أى مكان

645
00:38:21,501 --> 00:38:23,401
جامعة ( صانى ديل ) ؟

646
00:38:23,470 --> 00:38:26,906
سوف أكون ضمن صف عام 2003

647
00:38:26,973 --> 00:38:28,736
أأنتى جادة ؟

648
00:38:28,809 --> 00:38:31,471
أقول ، أليس هذا هو المكان الذى ستذهبين إليه ؟

649
00:38:31,545 --> 00:38:32,773
أوه

650
00:38:32,846 --> 00:38:35,906


651
00:38:35,982 --> 00:38:37,677
لا يمكننى أن أصدق ، أأنتى جادة حقا ؟

652
00:38:37,751 --> 00:38:40,811
إنتظرى ، ماذا قلت ؟
أنتى لا تستطيعين

653
00:38:40,887 --> 00:38:41,819
ماذا تعنين بأننى لا أستطيع ؟

654
00:38:41,888 --> 00:38:43,321
لن أدعك

655
00:38:43,390 --> 00:38:45,187
من الشخصين الموجودين هنا

656
00:38:45,258 --> 00:38:46,953
من هو رئيسى ؟

657
00:38:47,027 --> 00:38:48,289
هناك جامعات أفضل

658
00:38:48,361 --> 00:38:49,988
إن ( صانى ديل ) ليست سيئة

659
00:38:50,063 --> 00:38:52,759
و .. و أنا يمكن أن أصمم منهجى الخاص

660
00:38:52,833 --> 00:38:54,630
حسنا ، حسنا ، هناك كليات أكثر أمانا

661
00:38:54,701 --> 00:38:56,464
هناك سجون أكثر أمانا

662
00:38:56,536 --> 00:38:59,096
أنا لن أدعكى تبقين بسببى

663
00:38:59,172 --> 00:39:00,901
فى الواقع هذا ليس بسببك

664
00:39:00,974 --> 00:39:02,771
على الرغم من أننى مغرمة بكى ، لا تفهمينى خطأ

665
00:39:02,843 --> 00:39:04,174
لكن الليلة الماضية

666
00:39:04,244 --> 00:39:06,838
تعرفين ، إختطافى ، و

667
00:39:06,913 --> 00:39:08,813
" مواجهتى مع " فيث

668
00:39:08,882 --> 00:39:12,477
الأمور فقط ..أصبحت أوضح

669
00:39:12,552 --> 00:39:16,215
...أعنى ، أنتى تقاتلين الشر هنا منذ 3 أعوام

670
00:39:16,289 --> 00:39:17,881
...و أنا قدمت بعض المساعدة

671
00:39:17,958 --> 00:39:18,947
...و الآن نحن من المفترض أن نقرر

672
00:39:19,025 --> 00:39:21,516
ماذا نريد أن نفعل فى حياتنا

673
00:39:21,595 --> 00:39:24,792
و أنا فقط أدركت أن هذا ما أريد أن أفعله

674
00:39:24,865 --> 00:39:27,732
محاربة الشر ، و حماية الناس

675
00:39:27,801 --> 00:39:30,395
أعنى ، أنا..أنا أعتقد أنه عمل جليل

676
00:39:30,470 --> 00:39:34,133
و أنا أعتقد أنكى لا تفعليه لأنه يتوجب عليكى

677
00:39:34,207 --> 00:39:35,435
" إنه قتال جيد " بافى

678
00:39:35,508 --> 00:39:37,135
و أنا أريده

679
00:39:37,210 --> 00:39:40,145
أنا نوعا ما أحبك

680
00:39:41,648 --> 00:39:44,981
علاوة على أننى أحتاج لدفعة لأصبح أسوأ ساحرة

681
00:39:45,051 --> 00:39:46,678
و ما هو أفضل مكان للتعلم ؟

682
00:39:46,753 --> 00:39:48,846
أعتقد أننى فى حاجة لمزيد من السكر

683
00:39:48,922 --> 00:39:50,412
أكثر مما يحتاجه الجسم الإنسانى

684
00:39:50,490 --> 00:39:51,752
بعض البن ؟

685
00:39:51,825 --> 00:39:53,383
نعم ، من فضلك

686
00:39:55,061 --> 00:39:57,655
...إنه غريب أن تنظرى لشئ ما

687
00:39:57,731 --> 00:39:59,392
و أن تعتقدى أنكى تعرفين بالضبط ماذا ترين

688
00:39:59,466 --> 00:40:02,526
و .. ثم تكتشفى أنه شئ آخر تماما

689
00:40:02,602 --> 00:40:04,194
أنيق ، هاه ؟

690
00:40:04,271 --> 00:40:06,034
أحيانا يكون كذلك

691
00:40:21,187 --> 00:40:22,882
تشيز " ، ماذا تفعلين ؟

692
00:40:22,956 --> 00:40:24,253
راحتك إنتهت منذ حوالى 10 دقائق

693
00:40:24,324 --> 00:40:25,951
أنا ما زلت أحتاجكى لترتيب الرفوف

694
00:40:26,026 --> 00:40:28,051
و تكنسين المخزن

695
00:40:28,128 --> 00:40:29,390
هيا ، إذهبى

696
00:40:59,659 --> 00:41:01,251
سوف يكون مرحا

697
00:41:01,328 --> 00:41:05,128
أنا و " ويل " سوف نذهب يوم 
السبت لنرى الحرم الجامعى

698
00:41:05,198 --> 00:41:06,893
أتمنى أن تتركنى أمى أعيش هناك

699
00:41:06,967 --> 00:41:09,663
إنها مسافة بعيدة لأعود للمنزل كل ليلة

700
00:41:09,736 --> 00:41:13,001
و لا حاجة لذلك

701
00:41:13,073 --> 00:41:15,234
و فى كلتا الحالتين سأكون قريبة من منزلك

702
00:41:19,012 --> 00:41:21,640
أنا لا أعرف عن ماذا كان يتكلم رئيس البلدية

703
00:41:23,383 --> 00:41:25,214
كيف يمكنه أن يعرف عنا شيئا ؟

704
00:41:25,285 --> 00:41:27,116
حسنا ، إنه شرير

705
00:41:27,187 --> 00:41:28,984
لوقت طويل

706
00:41:30,323 --> 00:41:32,689
إنه لا يعرف حتى كيف تكون العلاقة الدائمة

707
00:41:32,759 --> 00:41:33,691
لا

708
00:41:35,095 --> 00:41:37,791
غالبا العلاقة الدائمة الوحيدة التى كانت لديه

709
00:41:37,864 --> 00:41:39,798
...كانت مع

710
00:41:39,866 --> 00:41:40,924
الشر

711
00:41:41,001 --> 00:41:43,561
نعم

712
00:41:43,636 --> 00:41:46,605
رجل شرير و غبى جدا

713
00:41:47,707 --> 00:41:50,198
سوف نكون بخير

714
00:41:50,276 --> 00:41:51,470
سوف نكون

715
00:42:04,276 --> 00:42:40,470
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

