1
00:00:00,084 --> 00:00:01,500
"سابقاَ في " الممرّضة جاكي

2
00:00:01,794 --> 00:00:04,045
هل يُمكن لـوباء الطاعون انْ يحدث مرةً اخرى؟

3
00:00:04,974 --> 00:00:06,714
لا، ياحلوتي -
ماذا عن الانفلونزا؟ -

4
00:00:06,882 --> 00:00:08,996
أتساءل ماذا لو كان الأمر متعلقاَ بشيءٍ أكبر من ذلك

5
00:00:09,121 --> 00:00:12,358
لا اعتقدُ ذلك، ياعزيزي
أعتقد أنها ستصبح مُراهقة

6
00:00:12,920 --> 00:00:16,515
،أصبحت مُتقلبة المزاج
كما تعلم، أعتقد ان الأمر طبيعي

7
00:00:16,683 --> 00:00:19,695
أعتقد أن (غرايس) بدأت تنهار بعض الشيء

8
00:00:20,603 --> 00:00:23,126
إنه شيءُ يخيفني كثيراً -
لو احتجتِ أيّ شيء -

9
00:00:23,251 --> 00:00:24,668
و أنا أعني أيّ شيء

10
00:00:24,793 --> 00:00:26,650
فمن الأفضل ان تُخبريني، وإلا قتلتكِ

11
00:00:27,020 --> 00:00:30,420
هل مازال لدينا وقت؟ -
لاعليك، فقط واصل ماتفعله -

12
00:00:35,244 --> 00:00:38,454
لقد رأيتُ المئات من الحمقى أمثالك
يُلقون من خلال هذه الأبواب

13
00:00:38,622 --> 00:00:41,272
،العشرات من نتائج الفحوصات حتى تصلُ الى السقف
لكن عندما يتعلق الأمر بتأخير كامل

14
00:00:41,397 --> 00:00:43,427
... لمرضى حقيقين

15
00:00:43,552 --> 00:00:44,602
صدّقني، أنا أعرفُك

16
00:00:51,191 --> 00:00:59,669
<b><font color="1F7EC8">
فريق الإقلاع للترجمة 
A j w a d :ترجمة
vb.eqla3.com
</font></b>

17
00:01:44,646 --> 00:01:47,773
،إنّك تقضي مايكفي من الوقت في مكان واحد
و تعرف جميع الاجابات

18
00:01:47,898 --> 00:01:49,983
لأسئلةٌ لن تسألها ابداً

19
00:01:51,478 --> 00:01:53,578
لماذا ملابس (ماني) مُجعدة؟

20
00:01:54,514 --> 00:01:58,361
،لا بدّ أنه يرتديها مباشرةً من سلّة الملابس
قد يتعلق الأمر بمضادات الإكتئاب التي يتناولها 

21
00:02:01,253 --> 00:02:04,099
،ليس كأنني اريدُ أن أعرف هذه الأشياء
إنها تحدُث فحسب

22
00:02:04,665 --> 00:02:08,278
،وهي ليست أموراً سيئة دائماً
(هذه هي(اوهارا

23
00:02:09,328 --> 00:02:10,728
و هذه القهوة

24
00:02:11,899 --> 00:02:12,899
من أجلي

25
00:02:22,308 --> 00:02:23,308
تباً

26
00:02:24,711 --> 00:02:25,727
إنهُ طفل

27
00:02:25,895 --> 00:02:27,688
ضعوه في فتحة المُلحق التنفُسّي

28
00:02:28,122 --> 00:02:30,182
جوليان ارماندو)، صبي في السابعة من العمر)

29
00:02:30,307 --> 00:02:32,427
الأم شهدتْ وقوعه من احدى الألعاب

30
00:02:32,552 --> 00:02:34,027
لم يستنجد الصبي  بأحدٍ

31
00:02:34,195 --> 00:02:36,439
،فقدْ فقدَ وعيه على الفور
ضغط الدم 140 على 80

32
00:02:36,564 --> 00:02:38,740
،التنفُس ضعيف
هناك تراجع في أصوات التنفس

33
00:02:38,908 --> 00:02:41,578
،ضيقٌ في التنفس عند 14
من المحتمل ان يكون الصَدْرُ مُدَمَّى

34
00:02:41,703 --> 00:02:44,025
على العد. واحد، اثنان، ثلاثة

35
00:02:45,081 --> 00:02:46,799
هل يعاني من أيّ حساسية؟ -
تقول أمُه لا -

36
00:02:46,924 --> 00:02:49,209
في (سنترال بارك) الأرض مغطاة بالمطاط

37
00:02:49,377 --> 00:02:51,253
أما في حديقة (الحروف) فالأرض مغطّاة بالإسمنت و مليئةٌ بالقردة

38
00:02:51,421 --> 00:02:54,047
على الجانب المشرق، انا هُنا
لذا فإنهُ صبيٌ محظوظ

39
00:02:54,215 --> 00:02:56,401
،اخرجي الأم من هنا
سوف نتحدثُ معها بعد قليل

40
00:02:56,526 --> 00:02:58,010
اريدُ ان أرى - 
(اذهبي يا (زوي -

41
00:02:58,810 --> 00:03:02,014
،ارجوكم انتظروا خلف الخط الأصفر
عندما تحصل الطبيبة على معلومات اكثر

42
00:03:02,139 --> 00:03:04,129
فسوف تخبركم فوراً، أعدُكم

43
00:03:04,517 --> 00:03:07,686
<i>،تلقيتُ طلقة مسدس
تلقيتُ طلقة مسدس</i>

44
00:03:08,487 --> 00:03:09,789
إنه سعيد فحسب

45
00:03:10,647 --> 00:03:12,197
سعيد -
انتظري، لا -

46
00:03:13,625 --> 00:03:17,425
...انه مستمتع.. انه متحمس.. انه مُهتم لتجربة الـ

47
00:03:18,281 --> 00:03:20,431
تحدّي لجرح طلق ناري

48
00:03:25,630 --> 00:03:28,130
هُناك "وافل" في الكافتيريا اليوم

49
00:03:36,257 --> 00:03:38,842
نحتاج الى وضع انبوب في الصدر -
حسناً، سأضعه -

50
00:03:40,428 --> 00:03:41,428
رائع

51
00:03:44,706 --> 00:03:46,601
حركة جدار الصدر ليست متماثلة

52
00:03:46,726 --> 00:03:48,147
نريد خط كبير ولطيف

53
00:03:48,272 --> 00:03:50,021
علامات التنفس لاحظتها على الجانب الأيسر فقط

54
00:03:50,146 --> 00:03:53,032
%وضع الاكسجين 93 -
هل يمكنني نزع الطوق؟ -

55
00:03:58,610 --> 00:04:00,738
رائعٌ، ما زالت هذه الآداة تُستخدم حتى الآن

56
00:04:01,790 --> 00:04:04,993
نعم، فهي ما زالت فعالة -
الحمد للهِ على وجودها - 

57
00:04:05,619 --> 00:04:06,969
بقّع و قطّع

58
00:04:25,390 --> 00:04:27,533
و لعلمكم، فأنا ما زلت فعالةً كذلك

59
00:04:27,658 --> 00:04:29,434
و ما زلت أحتفظ بطبقتي الإجتماعية الراقية


60
00:04:33,690 --> 00:04:35,342
تمالك نفسك ايها الرجل الصغير

61
00:04:38,361 --> 00:04:40,741
الطبيبة (اوهارا) من افضل الأطباء

62
00:04:40,866 --> 00:04:43,145
لذا فإنه في أيدٍ أمينة

63
00:04:44,308 --> 00:04:46,122
... مرحباً، ياسيدة

64
00:04:46,247 --> 00:04:48,161
ارماندو)، والدة جوليان)

65
00:04:48,329 --> 00:04:50,788
مرحباً ياعزيزي، ماهو اسمك؟ -
(جاستن ارماندو) -

66
00:04:50,956 --> 00:04:53,541
انت أكبر من أخيك؟ -
بثمان دقائق -

67
00:04:54,251 --> 00:04:56,405
تبدو أكبر -
يبدو كذلك -
 
68
00:04:57,012 --> 00:05:00,307
انا الطبيبة (اوهارا)، اسمعي
الأثر الذي خلفه سقوط ابنكِ

69
00:05:00,432 --> 00:05:02,966
تسبب بإنهيار الرئة -
لا، لا -

70
00:05:04,603 --> 00:05:07,816
على الرغم من ذلك، إنه بخير
لقد قُمنا بتخديره وإخراج السائل من الرئة

71
00:05:07,941 --> 00:05:10,686
إنه بخير -
لقد استقرت حالته الآن -

72
00:05:10,811 --> 00:05:12,335
انه في طريقة للطابق العلوي ليحصل على الأشعة المقطعية

73
00:05:12,460 --> 00:05:14,797
لكي يمكننا ان نحصُل على فكرةٍ افضل عن ما سيُواجهنا

74
00:05:14,922 --> 00:05:17,646
تلف في المخ، إصابات الحبل الشوكي

75
00:05:18,734 --> 00:05:20,529
نزيف داخلي، هذا النوع من الأشياء

76
00:05:20,654 --> 00:05:21,694
<i>الأمر ليس بذلك السوء</i>

77
00:05:24,512 --> 00:05:26,984
يمكنكِ الصعود للأعلى و رؤيته قريباً

78
00:05:27,109 --> 00:05:30,206
،و لعلمكِ الطبيبة (اوهارا) هي الأفضل
و يمكنني ان أأتمنها على حياتي

79
00:05:30,331 --> 00:05:32,580
،إذا احتجتْ ايّ شيء ياعزيزي
زوي) يمكنها مساعدتك، حسناً؟)

80
00:05:33,204 --> 00:05:34,666
سوف أعود بعد قليل

81
00:05:37,545 --> 00:05:39,587
<i>عانقيهم</i>

82
00:05:47,288 --> 00:05:49,064
اعتقدتُ انه ليس شيئاً مهماً

83
00:05:51,133 --> 00:05:53,101
لو انني علمتْ، لكنتُ الغيت المناوبة

84
00:05:53,394 --> 00:05:56,799
آسف ياعزيزتي
(لكنه ليس مجرد تقرير تحسُن لـ (غرايس

85
00:05:56,924 --> 00:05:58,981
إنه نوعاُ ما.. مؤتمر

86
00:05:59,496 --> 00:06:01,469
تباً، عن ماذا؟

87
00:06:01,594 --> 00:06:02,728
<i>لا أعلم</i>

88
00:06:04,755 --> 00:06:06,005
هناك موعدٌ محدد

89
00:06:06,502 --> 00:06:07,952
يبدو الأمرُ مهماً

90
00:06:08,367 --> 00:06:09,767
يجب علينا أن نذهب

91
00:06:11,187 --> 00:06:13,006
حسناً، أنا قادِمة

92
00:06:13,281 --> 00:06:15,379
أحبكَ -
حسناً، أحبك، الى اللقاء -

93
00:06:44,328 --> 00:06:46,682
مرحباً -
(يا الهي! لقد أرعبتني يا (إيدي -

94
00:06:47,106 --> 00:06:48,572
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

95
00:06:48,895 --> 00:06:51,936
لديّ مشكلةٌ في الأسنان، سوف يعالجها طبيبي

96
00:06:52,394 --> 00:06:55,156
دعيني أوصلكِ -
لا، لا داعي لذلك، أنا بخير -

97
00:06:55,281 --> 00:06:56,872
لقد اشتريتُ خوذةً اضافية

98
00:06:57,161 --> 00:07:00,056
لا، في الحقيقة
المشي شيءٌ لطيف

99
00:07:00,980 --> 00:07:02,063
هل تتألمين؟

100
00:07:02,188 --> 00:07:05,300
،طبيب الأسنان سيعطيك عقار الـ "ايبوربروفين" فقط
أنا املك الأشياء الجيّدة

101
00:07:06,300 --> 00:07:07,950
سوف اتحمّل صعوبة الأمر

102
00:07:08,478 --> 00:07:10,528
حسناً، أراك لاحقاً، أيّتها القوية

103
00:07:29,540 --> 00:07:31,824
هل تعتقد انهُ صحيح مايقولونهُ عن التوائم

104
00:07:32,141 --> 00:07:34,910
،أنهم يستطيعون قراءة افكار بعضهم البعض
وانّ كلاً منهما يشعُر بألم الآخر؟

105
00:07:35,371 --> 00:07:37,071
بالتأكيد، أنا توأم

106
00:07:37,831 --> 00:07:38,981
كنتُ توأماً

107
00:07:40,042 --> 00:07:43,919
ياالهي! انا آسفة -
لا تفعلي ذلك ابداً يا آنسة -

108
00:07:44,333 --> 00:07:46,663
لاتعتقدي أبداً انه يجبُ عليكِ ان تشعري بالأسف من اجلي

109
00:07:47,933 --> 00:07:51,639
عندما أسمع عبارات التعاطف و الأسف لحالتي من الآخرين
"أشعر بالرغبة في أكل ثلاث حباتٍ من بسكويت "الأوريو

110
00:07:52,763 --> 00:07:54,863
توفي عندما كان عمره عاماً واحداً

111
00:07:55,722 --> 00:07:58,222
ارأيتْ؟
الآن اريدُ ان اقول انا آسفة مرةَ اخرى

112
00:07:59,352 --> 00:08:00,686
هل تتذكره؟

113
00:08:00,854 --> 00:08:02,104
هل تعلمين، نعم انا اتذكره

114
00:08:02,903 --> 00:08:05,453
انا اتذكر وجودي مع شخصٍ ما، هل تعلمين؟

115
00:08:06,187 --> 00:08:08,710
كما انني جئتُ الى العالم مع شخصٍ ما

116
00:08:08,835 --> 00:08:10,885
...لم أحضُر الى هنا وحيداً، لذا

117
00:08:11,328 --> 00:08:12,378
...كما تعلمين

118
00:08:12,984 --> 00:08:15,134
بقائي وحيداً شيءٌ صعب بالنسبة لي

119
00:08:15,458 --> 00:08:16,958
ليس أمراً سيئاً 

120
00:08:17,473 --> 00:08:19,471
انه فقط يبدو... خاطئاً

121
00:08:20,583 --> 00:08:22,541
هل تفكر كيف كان سيبدُو شكله؟

122
00:08:23,678 --> 00:08:24,678
كلّ يوم

123
00:08:32,427 --> 00:08:34,386
هل سبق لكِ ان استخدمت بكرات الشعر الساخنة؟

124
00:08:35,009 --> 00:08:36,209
لماذا؟ هل يجبُ علي ذلك؟

125
00:08:39,989 --> 00:08:41,339
لا، هذا اسوأ

126
00:08:46,444 --> 00:08:48,193
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

127
00:08:52,163 --> 00:08:54,609
هل علمت ماسبب ذلك الصوت الذي يخرُج من الثلاجة؟

128
00:08:54,734 --> 00:08:57,095
نعم، لقد نظفتُ المُكثّف -
الحمدُ لله -

129
00:08:57,220 --> 00:08:58,989
الثلاجة الجديدة من نفس النوع بألفيّ دولار تقريباً

130
00:08:59,114 --> 00:09:01,353
لو تعطلت مُجدداً، يمكننا ان ننقلها الى الحانة

131
00:09:01,478 --> 00:09:02,478
"إلى حانة "كل حتى تشبع

132
00:09:02,746 --> 00:09:04,641
أما زلت ترغب بشراء تلك الحانة؟

133
00:09:04,766 --> 00:09:07,843
ماذا؟ إنني أشعر بالحزن على صاحبها
فقد كان رجل إطفاء

134
00:09:07,968 --> 00:09:10,118
كيفن)، انك عاطفي جداً)

135
00:09:10,752 --> 00:09:12,802
لديّ سبب مقنعٌ لأكون كذلك

136
00:09:14,095 --> 00:09:15,945
نحنٌ في مدرسة، ارجوك

137
00:09:16,394 --> 00:09:18,569
انتظر، لقد اشتريتُ لكَ جوارب من الشارع

138
00:09:18,694 --> 00:09:20,394
الاصابع الذهبية"، المُفضلة لديّ"

139
00:09:28,397 --> 00:09:29,697
هل هناك خطبٌ ما؟

140
00:09:30,062 --> 00:09:31,862
لا، لقد فقدتُ مريضاً فحسب

141
00:09:33,761 --> 00:09:36,561
مرحباً سيد وسيدة (بيتون)، نحنُ مستعدين لكم

142
00:09:37,919 --> 00:09:39,598
عفواً، السيدات اولاً

143
00:09:52,931 --> 00:09:54,615
غرايس)، فتاةٌ رائعة)

144
00:09:55,564 --> 00:09:57,601
شكراً لكِ -
إنها ابنتنا المفضّلة -

145
00:09:57,726 --> 00:09:58,826
إنني امزح

146
00:10:00,074 --> 00:10:01,796
درجاتُها جيّدة

147
00:10:02,358 --> 00:10:04,476
لكننا قلقين قليلاً

148
00:10:04,644 --> 00:10:06,744
حول بعض اعمالها الابداعية

149
00:10:07,490 --> 00:10:10,148
لقد سألت (كوني) ممرضة المدرسة

150
00:10:10,316 --> 00:10:13,777
و الأخصائي النفسي (سكيب نينيرين) للمشاركة معنا

151
00:10:14,184 --> 00:10:15,987
مرحباً (سكيب)، كيف حالك؟

152
00:10:16,229 --> 00:10:17,529
لديّ التهابٌ كيسيّ

153
00:10:18,252 --> 00:10:19,699
(اعتقد ان ابنتكم (غرايس

154
00:10:19,867 --> 00:10:23,694
تشهد بوادر اضطراب قلق عام

155
00:10:24,725 --> 00:10:26,224
اضطراب قلق؟

156
00:10:31,821 --> 00:10:33,399
مرحباً يا حلوتي

157
00:10:39,149 --> 00:10:40,713
اكمل من فضلك

158
00:10:47,766 --> 00:10:49,312
أمي وأبي هُنا

159
00:10:49,863 --> 00:10:51,731
ماذا؟ أين؟

160
00:10:51,899 --> 00:10:54,156
في فصلكِ، يتحدثُون مع أستاذتكِ

161
00:10:54,281 --> 00:10:55,681
أنتِ في مشكلة

162
00:11:06,330 --> 00:11:09,666
حسناً، انا سعيدةٌ جداً أن ابنكِ يُبلي جيداً وحالته مستقرة

163
00:11:10,361 --> 00:11:11,960
نتائج الفحُوصات اظهرت انهُ ليس هُناك ضرر
في الحبل الشوكي

164
00:11:12,128 --> 00:11:14,113
او اصابات داخلية خلف الرئة

165
00:11:14,238 --> 00:11:16,589
شكراً جزيلاً يا دكتورة، شكراً لكِ

166
00:11:16,757 --> 00:11:18,607
يمكنكِ الذهاب لرؤيته الآن

167
00:11:18,884 --> 00:11:20,385
انتظر هٌنا، حسناً؟

168
00:11:32,700 --> 00:11:34,400
أين (جاكي)؟

169
00:11:35,922 --> 00:11:36,922
أحدكُم؟

170
00:11:37,943 --> 00:11:38,943
أيّ احد؟

171
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
!يا إلهي

172
00:11:41,949 --> 00:11:44,449
حسناً، دعنا نتحرك يارفيقي، هيّا

173
00:11:46,207 --> 00:11:48,371
إنّك فتى ثقيلٌ قليلاً، ألست كذلك؟

174
00:11:50,136 --> 00:11:51,476
حسناَ

175
00:11:52,552 --> 00:11:54,774
لا أعلم، تبدو جيدة جداً بالنسبة لي

176
00:11:55,379 --> 00:11:57,762
،إنها دائماً ترسم شعري طويلاً
فهي تكره قصة الشعر هذه

177
00:11:57,887 --> 00:12:00,820
المبنى القرمدي مدهش جداً، هذه حانتي

178
00:12:02,216 --> 00:12:03,266
التي أملُكها

179
00:12:04,040 --> 00:12:05,440
و ليست المكان الذي أشرب فيه

180
00:12:06,701 --> 00:12:08,968
العلامة و كل شيء
إنه عمل لطيفٌ جداً

181
00:12:09,093 --> 00:12:09,850
صحيح

182
00:12:09,975 --> 00:12:11,375
صحيح، لكن ارجوكم

183
00:12:12,061 --> 00:12:14,925
حاولوا التركيز على مالذي يفتقدهُ المشهد

184
00:12:24,664 --> 00:12:28,288
صورها دائماً خالية من الألوان

185
00:12:32,348 --> 00:12:33,348
حسناً؟

186
00:12:34,574 --> 00:12:37,551
انها لا ترسُم شمساً في السماء

187
00:12:38,488 --> 00:12:40,548
بعض الأحيان من الممكن ان تكون تلك علامة

188
00:12:41,092 --> 00:12:42,180
علامةٌ على ماذا؟

189
00:12:42,305 --> 00:12:45,491
الأطفال يميلون الى الرسم بتفاؤل

190
00:12:45,846 --> 00:12:48,437
الأشجارٌ كبيرة، السماء زرقاء

191
00:12:49,056 --> 00:12:51,006
إنها الطريقة التي يرون فيها العالم

192
00:12:52,036 --> 00:12:53,036
حسناً؟

193
00:12:54,456 --> 00:12:56,355
هل هناك ايّ مشاكل في المنزل؟

194
00:12:56,826 --> 00:12:58,982
مشاكل؟ لا -
على الإطلاق -

195
00:13:01,471 --> 00:13:02,820
إنها تدير مكتبها ثلاث مرات قبل ان تجلس

196
0:13:02,821 --> 00:13:05,087
إنها تدير مكتبها ثلاث مرات قبل ان تجلس

197
00:13:05,212 --> 00:13:08,612
و أخبرتني بأنها تفعل ذلك
حتى لا تسقط الكواكب من السماء

198
00:13:09,900 --> 00:13:11,450
حسناً، هل تعلمون ماذا؟

199
00:13:12,539 --> 00:13:15,528
كيف ينبغي لنا معالجة هذه المشكلة؟

200
00:13:15,653 --> 00:13:17,553
اقصد، اذا كانت مشكلة؟

201
00:13:18,386 --> 00:13:21,005
سأكون سعيداً لتقديم قائمة بأسماء الاطباء النفسيين

202
00:13:21,274 --> 00:13:23,874
جدول منظم حسب شرائح التأمين

203
00:13:24,518 --> 00:13:26,284
(سيكونون قادرين على تشخيص حالة (غرايس

204
00:13:26,409 --> 00:13:28,521
و وصف علاج مضاد للقلق مناسبٍ لها

205
00:13:28,646 --> 00:13:29,555
لـعمرها

206
00:13:29,723 --> 00:13:31,751
لحاجتها، و بجرعات منخفضة

207
00:13:31,876 --> 00:13:33,455
وهو ما اعتقدُ انه ضروري

208
00:13:33,894 --> 00:13:35,936
حسناً، كفاكِ حديثاً

209
00:13:37,231 --> 00:13:39,405
شكراً لكم جيمعاً، هل تعلمون ماذا؟

210
00:13:39,530 --> 00:13:42,424
من الصعب علينا أن نتقبّل هذا الأمر المفاجيء

211
00:13:42,549 --> 00:13:43,690
و سوف نجد

212
00:13:43,815 --> 00:13:45,415
سوف نجد حلاً لهذا

213
00:13:45,822 --> 00:13:46,989
شكراً لكم على إعطائنا وقتكم

214
00:13:47,157 --> 00:13:49,028
إنه شيء رائع
تظنين ان طفلة تعاني من مشكلةٍ

215
00:13:49,153 --> 00:13:51,156
،تجبرها على ابتلاع الحبوب
يا له من تفكيرٍ صائب

216
00:13:51,281 --> 00:13:53,742
فيونا) اخبرتني انكم هُنا)

217
00:13:53,867 --> 00:13:54,967
مرحباً، عزيزتي


218
00:13:55,516 --> 00:13:57,875
السيدة (فوقل) تقول انكِ حصلتِ على درجاتٍ جيدة

219
00:13:58,043 --> 00:13:59,710
نحنُ فخورين بكِ، يا حلوتي

220
00:14:02,981 --> 00:14:03,881
نداءُ الواجب

221
00:14:09,510 --> 00:14:11,260
سأعودُ بعد قليل، حسناُ؟

222
00:14:17,031 --> 00:14:17,853
انتظري

223
00:14:22,040 --> 00:14:23,067
(كوني)

224
00:14:23,235 --> 00:14:24,312
(كوني)

225
00:14:25,500 --> 00:14:27,661
آسفة، لقد اُثيرت اعصابي قليلاً هناك

226
00:14:27,786 --> 00:14:31,158
انه من الصعب الاستماع الى مجموعة من الغرباء
ينتقدون طفلتي

227
00:14:31,326 --> 00:14:33,713
لا أحد ينتقد، نحن هنا للمساعدة

228
00:14:33,838 --> 00:14:35,338
نعم، انا اعلم، اعلم

229
00:14:37,904 --> 00:14:40,822
انظري، كلتانا ممرضتان
و انا حقاً اريدُ ان افهم هذا

230
00:14:41,378 --> 00:14:43,425
ألا تعتقدين انهم يُبالغون بعض الشيء؟

231
00:14:43,550 --> 00:14:45,742
ليس هُناك شمسٌ في الصورة؟
ارجوكِ

232
00:14:45,867 --> 00:14:47,758
حسناً، و إذا كانت تُدير مكتبها 

233
00:14:47,926 --> 00:14:50,086
ربما يكون ذلك -
انها مشكلة كبيرة -

234
00:14:50,211 --> 00:14:51,011
انظري

235
00:14:51,179 --> 00:14:53,973
أنتِ تعلمين مدى سُرعة تغير ونمو الأطفال

236
00:14:54,098 --> 00:14:57,366
،عندما تعتقدين انك تعرفينهم
فجأة ينتقلون الى شيءٍ آخر

237
00:14:57,491 --> 00:14:59,767
في غضون ستة أشهر يمكن ان تكون طفلةٌ مُختلفة تماماً

238
00:14:59,892 --> 00:15:02,398
وفي هذه الحالة سيكون هذا الاجتماع لافائدة لهُ من الأساس

239
00:15:02,566 --> 00:15:04,441
ابنتكِ تعاني من مشاكل جديّة

240
00:15:04,947 --> 00:15:07,909
مشاكل؟ ماهي هذه المشاكل؟
انها فقط تملُك شخصيّة

241
00:15:08,034 --> 00:15:10,475
في اللحظة التي يظهرون فيها ادنى علامة

242
00:15:10,600 --> 00:15:13,617
،في ان يصبحوا مُختلفين قليلاً
فإنّكم تكتبون لهم وصفةً طبية

243
00:15:22,648 --> 00:15:24,211
تبدوا دافئاً قليلاً ياعزيزي

244
00:15:24,379 --> 00:15:26,505
"نعم، من الأفضل ان تبدأين بإعطائه دواء "بروزاك

245
00:15:29,304 --> 00:15:31,254
(اتمنى لك قضاء يومٌ جميل ياسيدة (بيتون

246
00:15:32,966 --> 00:15:35,305
لقد تركتٌ قرحةً تنزف للاستماع الى تفاهاتك

247
00:15:38,188 --> 00:15:40,038
،يمكنني قول ذلك
أما أنت فلا يمكنكْ

248
00:15:46,512 --> 00:15:48,312
مجموعةٌ من الحمقى الأغبياء

249
00:15:48,974 --> 00:15:51,213
(ذلك الرجل (نينيرين
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

250
00:15:51,338 --> 00:15:52,761
اضمنُ لك بأنه يتعاطى المخدرات

251
00:15:52,886 --> 00:15:54,837
نينيرين) ليس المُشكلة)

252
00:15:54,962 --> 00:15:57,432
اذاً لدينا مُشكلة؟
هل تعتقد انهُ يجب على (غرايس) ان تتناول الأدوية؟

253
00:15:57,557 --> 00:16:00,640
لقد أعطُونا آرائهم، لكن نحنُ من سيقرر الأفضل لها

254
00:16:00,765 --> 00:16:03,021
نقرّر ماذا؟ -
لستُ متحمس لفكرتها عن سقوط -

255
00:16:03,146 --> 00:16:05,111
الكواكب من السماء

256
00:16:05,236 --> 00:16:07,058
اذا لم تفعل ذلك الشيء حول مكتبِها

257
00:16:07,183 --> 00:16:09,903
انها تشاهد الكثير من الأخبار
لايمكنكَ ان تجبرها على الجلوس في الحانة طوال اليوم

258
00:16:10,028 --> 00:16:11,936
دون مشاهدة التلفاز -
من الذي كان يُشخر الليلة الماضية؟ -

259
00:16:12,061 --> 00:16:15,298
بينما إبنتُنا تشاهد "ارعب ما يُمكن ان يحدُث في العالم"؟

260
00:16:15,423 --> 00:16:17,031
لماذا لم تفعل شيئاً؟

261
00:16:17,156 --> 00:16:19,448
كما انكِ نسيتِ تشغيل آلة الطبخ

262
00:16:19,573 --> 00:16:22,974
كان يجبُ عليّ ان اتعامل مع قطع لحم نتنةٍ هذا الصباح

263
00:16:26,864 --> 00:16:29,064
لماذا لا نضعُها في مدرسةٍ خاصّة؟

264
00:16:29,277 --> 00:16:30,877
ربما يكون ذلك مُبالغة

265
00:16:31,804 --> 00:16:34,654
كما أنّها مُكلِفة -
سنقوم بالتوفير قليلاً -

266
00:16:35,431 --> 00:16:37,524
لسببٍ ما ذلك جعلني جائعاً

267
00:16:37,778 --> 00:16:39,599
هل يُمكن ان تعدّ لنا شطائر الـ "التاكو" الليلة؟

268
00:16:40,237 --> 00:16:41,287
حسناً ياعزيزتي

269
00:16:50,048 --> 00:16:51,398
يجبُ عليّ العودة

270
00:16:52,482 --> 00:16:54,402
اراكَ لاحقاً -
إلى اللقاء -

271
00:17:17,616 --> 00:17:18,666
(مرحبا، أنا (ايدي

272
00:17:18,916 --> 00:17:20,535
<i>مرحباً، هذهِ انا
مرحباً</i>

273
00:17:20,953 --> 00:17:22,006
مرحباً -
مرحباً بك -

274
00:17:22,131 --> 00:17:24,417
،احفظ الرقم
لقد حولت الخدمة وحصلتُ على رقمٍ جديد

275
00:17:24,590 --> 00:17:26,333
،حسناً
على فكرة

276
00:17:27,551 --> 00:17:30,168
"انا مٌثارٌ جداً"
لا تؤثّر عليّ كثيراً

277
00:17:33,229 --> 00:17:34,229
حسناً

278
00:17:36,940 --> 00:17:38,090
من أجل الألم

279
00:17:40,571 --> 00:17:41,571
شكراً لكْ

280
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
اراكِ لاحقاً

281
00:17:49,291 --> 00:17:50,857
(لوسيل مارينوفيج)

282
00:17:51,025 --> 00:17:54,143
تأتي الى هُنا بضع مرات في الشهر، من العاملين المهرة
مجال التمريض المُرفق

283
00:17:54,268 --> 00:17:55,653
انهت مرحلة من الداء الرئوي المُزمن

284
00:17:55,821 --> 00:17:56,674
و ناقص التأكْسُج

285
00:17:56,799 --> 00:17:58,656
كانت المريضة تتناول المنشطات لفترة طويلة

286
00:17:58,824 --> 00:18:01,076
اللُعاب مائلٌ الى الأصفر -
حسناً -

287
00:18:01,631 --> 00:18:03,995
اين الطبيب (كوبر)؟
لقد تلقى حالة طلقٍ نارّي

288
00:18:04,749 --> 00:18:05,872
هل كان ذلك مُثيراً؟

289
00:18:06,912 --> 00:18:09,351
لا أعلم، لم أكُن هُناك -
لم تٌفوتّي ايّ شيء -

290
00:18:09,476 --> 00:18:11,182
يوم الثلاثاء كان أصعب بكثير

291
00:18:12,483 --> 00:18:16,305
لقد أُبعدتُ من جميع الحالات المُهمة اليوم

292
00:18:16,689 --> 00:18:18,539
و لأنا لستُ راضيةً عن ذلك

293
00:18:20,001 --> 00:18:21,846
انتِ مُخيفة عندما تكوني غاضبة

294
00:18:23,426 --> 00:18:25,526
حسناً، هذهِ الحالة جميعُها لكِ

295
00:18:35,690 --> 00:18:37,708
لديها أمرٌ صحّي بعدم الإنعاش

296
00:18:39,573 --> 00:18:42,030
ضعي قناع التنفُس عليها
وراقبي نبضات القلب

297
00:18:42,409 --> 00:18:44,535
ستكرهُ القناع و لكن ابقيه عليها

298
00:18:47,421 --> 00:18:49,207
يجبُ عليّ ان اضع هذا عليكِ الآن

299
00:18:49,375 --> 00:18:50,525
(مرحباً (لوسيل

300
00:18:51,187 --> 00:18:52,637
هل تشعرين بالتعب؟

301
00:18:53,022 --> 00:18:54,972
(لا تنظُر اليّ يا دكتور (كوبر

302
00:18:56,244 --> 00:18:57,925
لم احصُل على فرصة

303
00:18:58,300 --> 00:19:00,968
لأرسم حاجبيّ -
انكِ جميلة -

304
00:19:01,264 --> 00:19:03,489
لماذا لاتضعين هذا القناع حتى تتحسن حالتكِ؟

305
00:19:03,614 --> 00:19:05,431
لتعودين الى المناطق الجبلية والحدائق

306
00:19:05,845 --> 00:19:08,723
لقد تناولنا الروفي البرتقالي على العشاء
الليلة الماضية

307
00:19:09,916 --> 00:19:11,896
نعم، انهُ نوعٌ خفيف من الأسماك

308
00:19:12,499 --> 00:19:13,549
متأكدٌ من ذلك

309
00:19:15,664 --> 00:19:16,814
ها نحنُ هُنا

310
00:19:18,155 --> 00:19:20,035
الآن انتَ تعلم انني ارتدي شعرٌ مُستعار

311
00:19:21,072 --> 00:19:23,533
لكنني لم أعلم حتى هذهِ الدقيقة

312
00:19:30,306 --> 00:19:32,456
سأعودُ بعد قليل، لا تذهبي الى ايّ مكان

313
00:19:33,756 --> 00:19:35,044
ضعي القناع عليكِ

314
00:19:37,212 --> 00:19:39,562
هل يمكنكِ الجلوسُ قليلاً من أجلي؟

315
00:19:39,768 --> 00:19:41,050
وسوف اسألكِ بأن تضعي هذا القناع

316
00:19:41,218 --> 00:19:43,039
على وجهكِ

317
00:19:43,682 --> 00:19:45,582
هل انتِ بخير؟ -
أنا بخير -

318
00:19:55,150 --> 00:19:56,902
تباً يا(جاكي)، انكِ تذهبين وتفوتّي الأحداث

319
00:19:57,027 --> 00:19:59,704
و تتركينني اتعامل مع طفلٍ صغير لا يريد أن يتركني

320
00:20:00,759 --> 00:20:02,844
كنتُ بحاجةٍ الى عناقكِ
و عينيكِ الحنونتين الدافئتين

321
00:20:02,969 --> 00:20:04,869
لتصرفي ذلك البطل عنيّ

322
00:20:05,490 --> 00:20:07,576
كان يجبُ عليكِ ان تكوني لطيفة؟
لا أصدق أنّ ذلك فاتني

323
00:20:07,744 --> 00:20:10,944
اصابعه الصغيرة القذرة افسدت زوجٌ من الجوارب بـ80 دولار

324
00:20:11,248 --> 00:20:12,832
هل يمكنكِ تذكيري لماذا ليس لديكِ أطفال؟

325
00:20:13,374 --> 00:20:15,857
على فكرة، لقد رأيتكِ ترمين اكثر من ذلك في القمامة

326
00:20:15,982 --> 00:20:18,279
أفضّل ان تفسد هذه الجوارب بسبب أمر مثيرٍ

327
00:20:18,404 --> 00:20:21,006
حدث لي، و ليس بسبب تخريب أصابعٍ صغيرة

328
00:20:21,007 --> 00:20:22,924
حدث لي، و ليس بسبب تخريب أصابعٍ صغيرة

329
00:20:23,760 --> 00:20:25,360
لقد ذكّرتني بتلك الفرقة الغنائية الشهيرة

330
00:20:25,804 --> 00:20:29,003
"لقد اشتريتُ فطيرتين من "لي سيرك
"و وضعتها في ثلاجة حفظ "الأنسولين

331
00:20:29,128 --> 00:20:31,559
انا اريدُ واحدةً الآن
أريدها الآن

332
00:20:32,162 --> 00:20:33,212
(دكتورة (اوهارا

333
00:20:34,259 --> 00:20:35,259
عفواً

334
00:20:35,439 --> 00:20:36,981
جاستن) معه شيء من اجلكِ)

335
00:20:37,700 --> 00:20:38,700
حقاً؟

336
00:20:40,884 --> 00:20:41,884
ثمانون دولاراً؟

337
00:20:42,456 --> 00:20:43,821
لقد رسمتُ لوحةً من اجلكِ

338
00:20:47,185 --> 00:20:49,316
(شكرا جزيلاً لك يا(جاستن

339
00:20:49,649 --> 00:20:50,899
على الرُحب والسعة

340
00:20:52,258 --> 00:20:53,808
لا تنسى أن تكون ولداً مؤدباً

341
00:20:54,291 --> 00:20:57,626
و دائماً تذكر ان تساعد السيدات على ارتداء معاطفهن

342
00:21:07,007 --> 00:21:08,007
!رائع

343
00:21:09,036 --> 00:21:10,036
شكراً لكِ

344
00:21:11,063 --> 00:21:12,063
إلى اللقاء

345
00:21:15,186 --> 00:21:16,899
انها لاتشبهني ابداً

346
00:21:45,694 --> 00:21:47,294
كل شخص له مرةٌ أولى يجرّب فيها الجديد

347
00:21:48,187 --> 00:21:49,219
و هي تجربةٌ ليست سهلة ابداً

348
00:21:50,306 --> 00:21:51,680
و اذا بدأت تُصبح سهلة

349
00:21:51,848 --> 00:21:53,030
فهو الوقت للإستقالة

350
00:21:54,865 --> 00:21:56,865
نعم، لكن الشخص المُصاب بطلقٍ ناري مازال حيّاَ

351
00:21:58,267 --> 00:22:00,117
الطفل المصاب بإنهيارٍ رئوي مازال حيّاَ

352
00:22:00,755 --> 00:22:01,855
و حالتي توفت

353
00:22:05,817 --> 00:22:06,867
أفهم ما تعنينه

354
00:22:13,601 --> 00:22:15,037
اذهبي، لا بأس

355
00:22:34,181 --> 00:22:35,681
لا استطيع التحدُث، أحبّك

356
00:22:43,041 --> 00:22:44,483
لقد حصلتُ على اروع

357
00:22:44,651 --> 00:22:46,251
طلقٍ ناري اليوم

358
00:22:47,037 --> 00:22:49,071
الرجُل حالتهُ مستقرة تماماً
كوب) 1)

359
00:22:49,495 --> 00:22:50,678
الموت) 0)

360
00:22:51,657 --> 00:22:52,657
!ياللروعة

361
00:22:55,737 --> 00:22:57,371
هل تعتقدين بأنهُ يجبُ علينا ان نُخبر (كوب)؟

362
00:22:58,658 --> 00:23:00,457
لا. دعينا نسمحُ له بهذه الفرحة

363
00:23:01,337 --> 00:23:02,459
لـنُنظفها

364
00:23:02,801 --> 00:23:04,124
هل لديكِ الشاش؟

365
00:23:05,341 --> 00:23:06,341
نعم

366
00:23:08,842 --> 00:23:09,842
هل انتِ بخير؟

367
00:23:10,642 --> 00:23:11,648
نعم

368
00:23:26,676 --> 00:23:27,676
ماذا؟

369
00:23:28,362 --> 00:23:30,162
أريدُ ان ارسم لها حاجبين

370
00:23:32,533 --> 00:23:33,533
صحيح

371
00:23:33,658 --> 00:23:35,958
لديّ قلمُ تجميل في حقيبتي

372
00:25:19,615 --> 00:25:21,315
حسناً، هل كان ذلك صعباً جداً؟

373
00:25:24,716 --> 00:26:26,816
<b><font color="1F7EC8">
Western Art TV مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة - منتدى
A j w a d :ترجمة
vb.eqla3.com
</font></b>


