1
00:00:01,723 --> 00:00:04,073
يا أولاد، أعلم بإنكم تعتقدون أنكم سمعتم كل القصص

2
00:00:04,147 --> 00:00:05,881
في الماضي قبل أن أقابل أمكم

3
00:00:05,948 --> 00:00:07,614
لكن بعض القصص تُحكى

4
00:00:07,681 --> 00:00:09,581
وبعضها لا

5
00:00:09,648 --> 00:00:10,781
..يا إلهي

6
00:00:10,848 --> 00:00:12,948
..يا إلهي

7
00:00:13,015 --> 00:00:14,948
(أستخدم كلماتك (تيد

8
00:00:15,015 --> 00:00:17,614
حسناً، (بارني) أنا على وشك الحصول على الحزام

9
00:00:17,681 --> 00:00:18,381
الحزام؟

10
00:00:18,447 --> 00:00:19,381
.الحزام

11
00:00:19,447 --> 00:00:20,681
لكن هذا مستحيل

12
00:00:20,748 --> 00:00:22,180
لقد كُنتَ هنا منذ أقل من نصف ساعه

13
00:00:24,981 --> 00:00:26,714
(أجل، فائدة (إريكسن

14
00:00:26,781 --> 00:00:29,748
لاتكن مغروراً، (ويمبلدون) تبقى لإسبوعين

15
00:00:29,814 --> 00:00:30,981
"إسبوعين"

16
00:00:31,047 --> 00:00:32,447
الكلمات البريطانية رائعة جداً

17
00:00:32,514 --> 00:00:34,247
أضف إلى ذلك، أتعلم بأن المحامين هناك يرتدون الباروكات؟

18
00:00:34,314 --> 00:00:36,180
إذا إرتديت باروكة للعمل، أنا غبي

19
00:00:36,247 --> 00:00:37,948
حسناً

20
00:00:39,180 --> 00:00:40,714
لانستطيع الذهاب
البطولة.

21
00:00:40,781 --> 00:00:42,214
ماذا؟ لقد اتفقنا وأنا تأنقت

22
00:00:42,281 --> 00:00:43,748
إستغرقت وقتاً طويلاً للإستعداد

23
00:00:43,814 --> 00:00:45,281
عن ماذا تتحدث؟

24
00:00:45,347 --> 00:00:46,881
قمت بالتزين قليلاً لأبدو هكذا

25
00:00:46,948 --> 00:00:48,347
نعم، إستغرقت ساعه ونصف

26
00:00:48,414 --> 00:00:50,948
لإزالة الشعر بالشمع والتجمل

27
00:00:51,015 --> 00:00:52,414
ومن ثم بدأ بشعره

28
00:00:54,347 --> 00:00:55,714
أسنذهب أم لا؟

29
00:00:55,781 --> 00:00:57,114
إذهب فقط بدوننا، سنكون هناك بعد خمس دقائق

30
00:00:57,180 --> 00:00:57,981
حقا؟ً

31
00:00:58,047 --> 00:00:59,180
!أجل

32
00:00:59,247 --> 00:01:00,681
حسناً، أنا ذاهب إلى الحانة

33
00:01:00,748 --> 00:01:01,881
أطلب ثلاثة بيرة

34
00:01:01,948 --> 00:01:02,981
سأراكم يارفاق بعد خمس دقائق

35
00:01:03,047 --> 00:01:04,781
ثلاثة بيرة، خمس دقائق

36
00:01:06,614 --> 00:01:08,180
أشكرك لإعارتي هذا البوت

37
00:01:08,247 --> 00:01:09,614
من أين حصلتي عليه؟

38
00:01:09,681 --> 00:01:11,981
ذلك المحل في القريه كان لديه خصم مجنون

39
00:01:12,080 --> 00:01:13,848
لقد كان حرب الأحذية

40
00:01:15,814 --> 00:01:17,414
رأيتها قبلك

41
00:01:18,814 --> 00:01:21,347
سأنتقم منك أيتها الساقطة

42
00:01:21,347 --> 00:01:22,848
أسئلة كثيرة

43
00:01:22,915 --> 00:01:24,748
أولاً، ماذا تعتقدين أن يحدث

44
00:01:24,814 --> 00:01:27,114
إذا دخل رجل ذلك المحل يرتدي حلة البوت؟

45
00:01:27,180 --> 00:01:29,447
(تبدين مذهلة وأنتي ترتدينها (روبن

46
00:01:29,514 --> 00:01:32,414
لكن ألا تعتقدين بأنها طويلة قليلاً بالنسبة للفستان؟

47
00:01:32,481 --> 00:01:33,714
حسناً، ذلك هو المغزى أن أخفي تصرفي

48
00:01:33,781 --> 00:01:35,080
بأنني لم أحلق سيقاني

49
00:01:35,147 --> 00:01:37,047
بدأت سياسة صارمة
"لا حلاقة"

50
00:01:37,114 --> 00:01:38,214
للمواعيد الغرامية الثلاثة

51
00:01:38,281 --> 00:01:39,548
كله عن ضبط النفس

52
00:01:39,614 --> 00:01:42,114
إذا أنا لا أحلق، يجب أن أتصرف

53
00:01:42,180 --> 00:01:43,848
لمعلوماتك، ذلك لايهم ياعزيزتي

54
00:01:43,915 --> 00:01:45,347
الرجال لايريدون سوى المضاجعة

55
00:01:45,414 --> 00:01:47,648
لن يبالوا بشعر ساقيك

56
00:01:49,548 --> 00:01:51,015
(ستينسن)

57
00:01:51,080 --> 00:01:52,681
حسناً، البيرة هنا

58
00:01:52,748 --> 00:01:53,981
نعم، لن تستطيع الحضور

59
00:01:54,047 --> 00:01:55,714
أوه، دعكم من ذلك لقد اتفقنا

60
00:01:55,781 --> 00:01:57,548
هل خلع (مارشال) بنطاله؟

61
00:01:57,614 --> 00:01:58,614
نعم، لقد فعل

62
00:01:58,681 --> 00:02:00,247
(هذه (ويمبلدون) (تيد

63
00:02:00,314 --> 00:02:02,848
أنا بحاجة إلى الحرية والتحرك
والملابس الداخلية وحدها تفعل ذلك

64
00:02:02,915 --> 00:02:03,948
إلى اللقاء

65
00:02:04,015 --> 00:02:05,948
حسناً

66
00:02:06,015 --> 00:02:07,381
لا أحتاج إلى أصدقاء

67
00:02:07,447 --> 00:02:08,781
أنتم لدي يارفاق

68
00:02:08,848 --> 00:02:10,548
أنتم أصدقائي

69
00:02:12,781 --> 00:02:14,948
أنا أتحدث إلى البيرة

70
00:02:15,015 --> 00:02:17,781
(تيد)-
(ترودي)-

71
00:02:17,848 --> 00:02:19,981
(ترودي)

72
00:02:20,047 --> 00:02:22,915
أوه، يا إلهي
...لم أرك منذ

73
00:02:25,614 --> 00:02:27,814
مارست الجنس معك ثم نزلت من سلم النجاة

74
00:02:27,881 --> 00:02:29,481
تلك أنتي؟

75
00:02:29,548 --> 00:02:32,714
أمزح، أنا كنت ضائعاً جداً

76
00:02:32,781 --> 00:02:35,347
هذه ليست كلها لي

77
00:02:35,414 --> 00:02:38,347
لا، كنت سأتصل بك، لكني كنت محرجاً جداً

78
00:02:38,414 --> 00:02:39,614
كنت محرجاً؟

79
00:02:39,681 --> 00:02:40,948
"كنت مثل " أحببت ذلك الرجل حقاً

80
00:02:41,015 --> 00:02:42,314
والآن، أتسلق لأخرج من نافذته

81
00:02:42,381 --> 00:02:44,414
ونسيت ملابسي الداخلية

82
00:02:45,614 --> 00:02:46,881
يا إلهي، أعتقدت بأنها ضايقتكِ

83
00:02:46,881 --> 00:02:48,881
أمزح، لا أرتدي ملابس داخلية

84
00:02:48,948 --> 00:02:50,414
ملابس داخلية نسائية

85
00:02:50,481 --> 00:02:51,314
في أغلب الأحيان

86
00:02:51,381 --> 00:02:53,347
مرة أخرى! أمزح

87
00:02:53,414 --> 00:02:55,748
أنا مسرورة برؤيتك

88
00:02:55,814 --> 00:02:57,447
أعلم، أتريدين..؟-
(ترودي)-

89
00:02:57,514 --> 00:02:59,347
!مستحيل

90
00:02:59,414 --> 00:03:00,681
أوه، يا إلهي (رايتشل) كيف حالك؟

91
00:03:03,681 --> 00:03:05,347
(تيد)
(هذه (رايتشل

92
00:03:05,347 --> 00:03:06,514
مرحبا

93
00:03:10,314 --> 00:03:11,915
لحظة، دعوني أخمن! تقابلتم في السجن؟

94
00:03:13,247 --> 00:03:16,514
لا! لقد كنا سوية في الأخوية

95
00:03:16,581 --> 00:03:18,881
ونعم الأصدقاء للأبد خلال السنة الثانية

96
00:03:20,614 --> 00:03:22,047
كنا متنافستين جداً

97
00:03:22,114 --> 00:03:23,681
أوه، لقد كان ذلك في الماضي

98
00:03:29,614 --> 00:03:31,214
لدينا الكثير لنتحدث عنه

99
00:03:31,214 --> 00:03:32,581
(حسناً، أستذهبين إلى زفاف (ستايسي

100
00:03:32,648 --> 00:03:34,314
لقد أُلغي، على مايبدو بأنه يفضل الرجال أكثر

101
00:03:34,381 --> 00:03:36,447
مرة أخرى! إنها ثالث مره

102
00:03:37,948 --> 00:03:39,414
إذن، البيرة، مالذي تريدون فعله؟

103
00:03:39,481 --> 00:03:41,015
..بإستطاعتنا البقاء هنا

104
00:03:41,080 --> 00:03:43,347
أو أعرف مكان آخر يدعى
"بطني"

105
00:03:43,414 --> 00:03:45,714
إذن، أنا و (ترودي) سنجلس على الطاولة

106
00:03:45,781 --> 00:03:47,247
أوه، ذلك رائع
كنت سأخرج من هنا على أية حال

107
00:03:47,314 --> 00:03:48,314
أنا متعب جداً

108
00:03:48,381 --> 00:03:50,381
أريدك أن تبقى

109
00:03:50,447 --> 00:03:53,214
لقد تعبت من أولئك الذين ينامون باكراً وأنا أريد السهر

110
00:03:56,514 --> 00:03:59,581
حسناً، كونوا هادئيين

111
00:03:59,582 --> 00:04:09,582
Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com

112
00:04:17,021 --> 00:04:18,286
لقد قُهرت

113
00:04:18,353 --> 00:04:20,021
ذلك لأنك كنت تشتت إنتباهي

114
00:04:20,087 --> 00:04:21,954
الحلقة الثالثة
الموسم الثالث

115
00:04:21,021 --> 00:04:23,021
بعنــوان
" The Third Wheel "

116
00:04:26,087 --> 00:04:27,754
(ستينسن)

117
00:04:27,820 --> 00:04:29,787
لدي مشكلة

118
00:04:29,854 --> 00:04:32,920
إن (ترودي) هنا أتعلم؟

119
00:04:32,987 --> 00:04:34,820
أوه، تعني تلك الفتاة التي سرقت نموذج البركة الخاصة بك

120
00:04:34,887 --> 00:04:36,620
وخرجت من سلم النجاة؟

121
00:04:36,687 --> 00:04:38,253
احترمها

122
00:04:38,320 --> 00:04:39,720
حسناً، كنا نتحدث سوية وفجأه أتت صديقتها

123
00:04:39,720 --> 00:04:41,754
وكانتا متنافستين نوعاً ما

124
00:04:41,820 --> 00:04:42,987
أعتقد أن الفتاتين معجبات بي

125
00:04:43,054 --> 00:04:45,854
أتعلم مالذي يعنيه وجود فتاتين بحوزتك؟

126
00:04:45,920 --> 00:04:46,887
ولا أعرف إي منهما أختار

127
00:04:48,320 --> 00:04:50,654
إختر الفتاة الجديدة
أعطي الإختيار دائماً للدكتور
(سترينج لوف)

128
00:04:50,720 --> 00:04:52,153
فتاة جديدة؟ من هي؟

129
00:04:52,220 --> 00:04:53,520
فتاتان تزعمان بأنهما متنافستين

130
00:04:53,587 --> 00:04:55,054
..لمشاعر تيد، وأعتقد

131
00:04:55,121 --> 00:04:56,687
أوه، إنك لاتعلم ماتقول

132
00:04:56,754 --> 00:04:57,954
إعطني إياه

133
00:04:58,021 --> 00:04:59,754
هل هما صديقتين؟

134
00:04:59,820 --> 00:05:00,620
أجل. لا أعلم، لقد كانتا سوية في الأخوية

135
00:05:00,687 --> 00:05:02,353
هل كانتا مشهورات في الجامعه؟

136
00:05:04,420 --> 00:05:06,520
كلهن عاهرات، وأخبرهم إننا لم نكن
نريد أن نكون معهن في الأخوية على أية حال

137
00:05:06,587 --> 00:05:08,487
(لقد كانتا في(الكاباس

138
00:05:08,553 --> 00:05:09,787
أعتقد بإمكاني الحصول على كليهما

139
00:05:09,854 --> 00:05:11,087
لا أعلم إيهما

140
00:05:11,153 --> 00:05:12,720
وإذا أخطأت بالأختيار سأخسرهما كليهما

141
00:05:12,787 --> 00:05:14,420
حسناً، لاتقلق

142
00:05:14,487 --> 00:05:15,320
سأنزل لأساعدك

143
00:05:17,186 --> 00:05:18,787
إعتقدت أننا سنلعب حتى المساء

144
00:05:18,854 --> 00:05:21,186
ذلك ما أعتقدته بشأن طرقاتك هناك

145
00:05:21,253 --> 00:05:22,820
لكن أعتقد بأننا مخطئين

146
00:05:25,687 --> 00:05:27,153
مرحبا، (تيد) هيا

147
00:05:27,220 --> 00:05:28,920
حلّ الخلاف

148
00:05:28,987 --> 00:05:31,087
أتعتبر سرقة إذا خرجت مع حبيب إحداهن

149
00:05:31,153 --> 00:05:32,654
بعد أن انفصلوا؟

150
00:05:32,720 --> 00:05:34,253
حسناً، ذلك معقد جداً

151
00:05:34,320 --> 00:05:35,854
أرأيتِ؟! إنه يوافقني الرأي

152
00:05:35,920 --> 00:05:37,820
إنكِ تخطفين رجال الأخريات

153
00:05:39,720 --> 00:05:42,021
أوه، على أحدهم أن يعتقلكما يافتيات

154
00:05:43,520 --> 00:05:45,220
أنت مرح جداً

155
00:05:45,286 --> 00:05:47,387
أعتقد بأن (تيد) مرح

156
00:05:47,453 --> 00:05:51,654
حقاً؟ أعتقد بأنه مضحك للغاية

157
00:05:51,720 --> 00:05:54,286
لن أمتنع عن إرتداء الحلة أبداً

158
00:05:54,353 --> 00:05:55,520
مرحباً

159
00:05:55,587 --> 00:05:56,820
هذا أنا، في الحانة

160
00:05:56,887 --> 00:05:58,186
لاتنظر! ادعوني أمي فقط

161
00:05:58,253 --> 00:06:01,587
أوه، مرحباً يا أمي كيف حال قولون أبي؟

162
00:06:01,654 --> 00:06:04,021
ماذا؟ مالذي دهاك؟

163
00:06:04,087 --> 00:06:07,587
على أية حال، كلتا الفتاتين تريدانك
إختر أي منهما

164
00:06:07,654 --> 00:06:09,954
أهما كذلك؟-
نعم بالطبع-

165
00:06:10,021 --> 00:06:12,021
إنهما يلعبان بشعرهم ويلمسان ذراعك

166
00:06:12,087 --> 00:06:13,453
إشارة بالموافقه

167
00:06:13,520 --> 00:06:15,253
هل أنتي متأكده؟

168
00:06:15,320 --> 00:06:17,920
أوه، ذلك مذهل جداً

169
00:06:17,987 --> 00:06:19,286
إذن ماذا حدث؟

170
00:06:19,353 --> 00:06:21,021
حسناً، بعد 18 ساعه من العملية

171
00:06:21,087 --> 00:06:22,453
إنتهيت، والحمدلله

172
00:06:22,520 --> 00:06:24,520
كلتا الطفلتين احتفلتا بعيد ميلادهم الثاني

173
00:06:24,587 --> 00:06:27,587
ياللروعه. يا إلهي، فصل التوائم

174
00:06:27,654 --> 00:06:31,087
إنه شعور مذهل بالتأكيد

175
00:06:31,153 --> 00:06:32,620
صحيح، لكن الآن والديهم لايعرفون ماذا يفعلون

176
00:06:32,687 --> 00:06:34,854
بتجهيزهم الضخم من البدلات ذات الأربعة أرجل

177
00:06:34,920 --> 00:06:37,487
ذلك مضحك للغاية

178
00:06:37,553 --> 00:06:40,286
أنت مرح جداً

179
00:06:40,286 --> 00:06:42,620
متأكده، إنهما يريدان بشدة

180
00:06:42,687 --> 00:06:45,420
يبدو الأمر مثل خصم على الأبوات، وأنت البوت

181
00:06:47,121 --> 00:06:48,654
أوه، إنها (روبن) بالتوفيق

182
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
وداعاً أمي

183
00:06:49,787 --> 00:06:52,220
تلك أمي

184
00:06:52,286 --> 00:06:53,021
مرحبا

185
00:06:54,186 --> 00:06:55,620
أحضري لي شفرة حلاقة-
ماذا عن قاعدة لاحلاقة؟-

186
00:06:55,687 --> 00:06:57,387
ماذا حدث لإتفاقيتك؟

187
00:06:57,453 --> 00:07:00,720
لقد أزيلت جراحياً من قِبل الدكتور الرائع

188
00:07:00,787 --> 00:07:02,021
لا، لن أفعل ذلك

189
00:07:02,087 --> 00:07:03,920
...المغزى كله من عدم الحلاقة كان من أجل

190
00:07:03,987 --> 00:07:05,520
(ليلي)
أرجوكِ إنه ظريف جداً

191
00:07:05,587 --> 00:07:07,754
وأنا معجبة به حقاٌ، ولديه لكنة بريطانية

192
00:07:07,820 --> 00:07:09,320
أنا قادمة

193
00:07:09,387 --> 00:07:12,186
إذن، فتى الجامعة. من التي حصلت عليه؟

194
00:07:12,253 --> 00:07:13,854
ليست أي منّا

195
00:07:13,920 --> 00:07:16,186
لقد رحل إلى الخارج

196
00:07:16,253 --> 00:07:18,253
...ذلك سيء جداً، لأننا

197
00:07:18,320 --> 00:07:22,587
كنا نريد أن نفعل ذلك الشيء معه

198
00:07:22,654 --> 00:07:23,920
كنا سنفعل

199
00:07:23,987 --> 00:07:26,087
لكننا لم نفعل أبداً

200
00:07:26,153 --> 00:07:29,286
لماذا؟ إنتظري، مالذي كنتما ستفعلانه؟

201
00:07:29,353 --> 00:07:30,553
لا، إنه محرج للغاية

202
00:07:30,620 --> 00:07:32,021
أخبريه أنتي-
لا، أخبريه أنتي-

203
00:07:32,087 --> 00:07:33,220
لا، لن أهتم مادمتِ لاتهتمي

204
00:07:33,286 --> 00:07:34,153
..حسناً، أنا لايهمني فقط

205
00:07:34,220 --> 00:07:36,320
لا أحد يهتم! قوليها فقط

206
00:07:36,387 --> 00:07:39,087
لما لانخبره سوية

207
00:07:39,153 --> 00:07:40,520
حسناً

208
00:07:40,587 --> 00:07:41,854
عند الرقم ثلاثة

209
00:07:45,920 --> 00:07:47,687
حسناً، إنه محق. واحد

210
00:07:47,754 --> 00:07:48,987
إثنان

211
00:07:49,054 --> 00:07:50,954
لا يمكنني التخمين إذا كانت علاقة ثلاثية

212
00:07:51,021 --> 00:07:52,387
ثلاثة

213
00:07:52,453 --> 00:07:53,954
إنها علاقة ثلاثية

214
00:07:54,021 --> 00:07:56,021
!مستحيل، مستحيل

215
00:07:56,087 --> 00:07:57,286
ماالذي يحدث؟

216
00:07:57,353 --> 00:07:58,720
إنها علاقة ثلاثية

217
00:07:58,787 --> 00:08:00,620
مستحيل، مستحيل، مستحيل

218
00:08:00,687 --> 00:08:01,854
إنها علاقة ثلاثية

219
00:08:01,920 --> 00:08:03,320
حسناً، سأقولها حالاً

220
00:08:03,387 --> 00:08:05,387
كل فتيات الأخوية عاهرات

221
00:08:05,453 --> 00:08:07,153
ضعة على مكبر الصوت

222
00:08:07,220 --> 00:08:08,253
إذن، إنك تقول لنا الآن

223
00:08:08,320 --> 00:08:10,987
أنك على وشك الحصول على الحزام؟

224
00:08:11,054 --> 00:08:12,186
لحظه، أي حزام؟

225
00:08:12,253 --> 00:08:13,787
حسنا، (بارني) وأنا لدينا

226
00:08:13,854 --> 00:08:15,420
تلك الدعابة بشأن الحصول على الحزام

227
00:08:15,487 --> 00:08:17,253
ومن ثم سيستطيع الفوز به

228
00:08:17,320 --> 00:08:20,153
أوه، إذن هو حزام مجازي، أليس كذلك؟

229
00:08:20,948 --> 00:08:21,849
إستعد

230
00:08:23,054 --> 00:08:25,021
لقد إشتريت حزام بالفعل

231
00:08:25,087 --> 00:08:26,820
ذلك صحيح، إنه متألق

232
00:08:26,887 --> 00:08:28,854
لكن هيا، لقد كان شيء قلناه

233
00:08:28,920 --> 00:08:30,487
و كنا فقط نمزح بخصوصه

234
00:08:30,553 --> 00:08:31,920
لم أكن أمزح إطلاقاً

235
00:08:31,987 --> 00:08:33,253
أتتذكر عندما قلت إذا ضاجعت تلك الفتاة

236
00:08:33,320 --> 00:08:34,887
من "أيام في حياتنا" سأصبح ملكاً؟

237
00:08:34,954 --> 00:08:36,887
...حسناً

238
00:08:40,487 --> 00:08:42,153
لما لم تخبروني بشأن الحزام؟

239
00:08:42,220 --> 00:08:43,320
كنت سأربحه

240
00:08:47,153 --> 00:08:53,854
إذا ماتت (ليلي) قبلي، من المحتمل أن أمارس علاقة ثلاثية

241
00:08:53,920 --> 00:08:55,854
يارفاق، ساعدوني ماذا أفعل؟

242
00:08:55,920 --> 00:08:58,687
حسناً، (تيد) إذا كنت تريد أن تربح الحزام

243
00:08:58,754 --> 00:09:00,854
..إذن أجبني على الأسئلة التالية

244
00:09:00,920 --> 00:09:04,253
أولا: هل العمر الكلي لكل المشاركون تحت الـ 83؟

245
00:09:04,320 --> 00:09:05,553
أجل

246
00:09:05,620 --> 00:09:07,387
ثانياً: هل الوزن الكلي لكل المشاركون

247
00:09:07,453 --> 00:09:09,054
تحت 400 باون؟

248
00:09:09,121 --> 00:09:10,121
أجل

249
00:09:10,186 --> 00:09:12,253
(ثيودور موسبي)

250
00:09:13,854 --> 00:09:15,121
هل أنت تدفع لتلك الفتاتين؟-
ماذا؟ لا-

251
00:09:15,186 --> 00:09:17,587
...(تيد)

252
00:09:17,654 --> 00:09:19,186
لا، يجب أن أذهب. ستعتقدان

253
00:09:20,054 --> 00:09:22,453
بأنني ورثت أمراض أبي الخيالية

254
00:09:25,520 --> 00:09:28,887
إذن، هل ستخرجان؟

255
00:09:28,954 --> 00:09:30,887
أجل، لقد تأخر الوقت

256
00:09:30,954 --> 00:09:32,987
(ربما بإمكاننا الذهاب لسماع إسطوانة (ويلكو

257
00:09:32,987 --> 00:09:35,220
التي تحدثنا عنها من قبل

258
00:09:35,286 --> 00:09:36,920
عظيم! إنها لدي في الطابق العلوي

259
00:09:36,987 --> 00:09:39,553
في شقتي في الطابق العلوي، لنذهب

260
00:09:41,453 --> 00:09:44,453
المعذرة، مرة أخرى أين شقتك؟-
مضحك جداً-

261
00:09:44,520 --> 00:09:46,453
يجب أن تخبرينا نكت أخرى في شقتي فوق

262
00:09:51,021 --> 00:09:54,121
السيناريو رقم 12: نحن في تحطم سيارة شنيع

263
00:09:54,186 --> 00:09:56,087
أنتي متِ وأنا مشلول باليسار

264
00:09:56,153 --> 00:09:58,654
ممرضتان مثيرتان معهما ستة علب من النبيذ

265
00:09:58,720 --> 00:09:59,920
تتسللان إلى غرفتي في ساعة متأخرة من الليل

266
00:09:59,987 --> 00:10:02,286
أحاول أن أرمش بعيني لأخبرهم

267
00:10:02,353 --> 00:10:06,286
"أرجوكم لاتفعلوا، أنا أحب زوجتي المتوفاة"

268
00:10:06,353 --> 00:10:07,787
لكنهما محترفتان طبياً

269
00:10:07,854 --> 00:10:11,121
وأبدأ بالتفكير أنهما بطريقة ما ينقذون حياتي

270
00:10:11,186 --> 00:10:12,920
حسناً، مارس الحب مع ممرضتيك

271
00:10:12,987 --> 00:10:14,820
ستمارس الجنس لوحدك هذه الليلة

272
00:10:14,887 --> 00:10:16,954
لقد فعلت هذا الصباح

273
00:10:18,553 --> 00:10:20,754
مرحبا

274
00:10:20,820 --> 00:10:23,820
(ليلي)
لقد طلبت ثلاثة أكواب كابتشينو إضافية من أجلك

275
00:10:23,887 --> 00:10:25,220
قريباً جداً، لن يتوجب علي الحلاقة

276
00:10:25,286 --> 00:10:27,587
الشعر سيتذبذب من سيقاني

277
00:10:27,654 --> 00:10:29,387
آسفه، لا أستطيع الخروج الآن

278
00:10:29,453 --> 00:10:30,854
(ليلي)
لن أدعه يرى سيقاني هكذا

279
00:10:30,920 --> 00:10:32,687
أبدو كـ سحاقية تركية

280
00:10:34,054 --> 00:10:37,021
هناك صيدلية في الشارع المقابل

281
00:10:37,087 --> 00:10:38,453
أيمكنني شراء شفرة حلاقة بـ 20 دولار؟

282
00:10:38,520 --> 00:10:40,186
لا، لكن 50 تكفي

283
00:10:41,687 --> 00:10:43,987
إنتظروا، (تيد) أرسل لي رسالة نصية

284
00:10:44,054 --> 00:10:47,687
"نحن داقمون إلى الألعى"

285
00:10:49,654 --> 00:10:51,754
"داقمون"
إنه يعني أنهم قادمون إلى الأعلى

286
00:10:59,121 --> 00:11:00,353
حصلت عليهم

287
00:11:03,121 --> 00:11:05,854
أوه، مكان لطيف

288
00:11:05,920 --> 00:11:07,954
أهولاء رفيقاك بالسكن؟

289
00:11:08,021 --> 00:11:10,720
اجل، ولكنهما ليسوا هنا

290
00:11:10,787 --> 00:11:12,353
إنهما في مكان آخر

291
00:11:12,420 --> 00:11:14,320
نملك كامل الخصوصية

292
00:11:14,387 --> 00:11:18,220
لأن الخصوصية ضرورية عندما تستمع إلى الموسيقى

293
00:11:18,286 --> 00:11:21,687
أتعلم ما الضروري أيضاً بالإضافة إلى ذلك؟

294
00:11:22,487 --> 00:11:23,987
موسيقى

295
00:11:24,054 --> 00:11:25,620
ذلك مضحك للغاية

296
00:11:25,687 --> 00:11:26,887
أنتي مضحك

297
00:11:26,954 --> 00:11:28,353
سأحضره من غرفة نومي

298
00:11:28,420 --> 00:11:29,820
الأسطوانة في غرفة نومي

299
00:11:29,887 --> 00:11:31,186
..غرفة نوم

300
00:11:31,253 --> 00:11:33,654
حسناً، سنحاول أن نبتعد عن المشاكل

301
00:11:33,720 --> 00:11:35,320
بالطبع، لا نعدك بأي شيء

302
00:11:37,687 --> 00:11:40,087
سيكون هذا رائعاً

303
00:11:43,253 --> 00:11:45,620
!لا

304
00:11:48,493 --> 00:11:50,026
نعلم (تيد) أحسنت

305
00:11:50,289 --> 00:11:53,259
جيد

306
00:11:54,221 --> 00:11:54,626
أوه، لاتكن مقرفاً

307
00:11:55,219 --> 00:11:56,152
يارفاق، يجب أن تخرجوا من هنا

308
00:11:56,219 --> 00:11:58,019
أرجوكم أخرجوا من سلم النجاة

309
00:11:58,085 --> 00:11:59,418
لا، مستحيل

310
00:11:59,485 --> 00:12:01,085
قبل أيام رأيت حمامة تقضي حاجتها عليه

311
00:12:01,152 --> 00:12:04,152
والشيء بأكمله إنتقل

312
00:12:04,219 --> 00:12:05,685
أوه، باستطاعتك أخذ غرفة نومنا

313
00:12:05,752 --> 00:12:07,318
حسناً، كل ماسأحتاجه لإنجاز المهمة

314
00:12:07,385 --> 00:12:09,418
(الأسطوانة (بارني

315
00:12:13,785 --> 00:12:14,718
ماذا تفعل

316
00:12:14,785 --> 00:12:16,919
لايمكنني السماح لـ (تيد) بفعل ذلك

317
00:12:16,985 --> 00:12:18,152
ماذا؟ ماالسبب؟

318
00:12:18,219 --> 00:12:19,985
لأن الحزام لي

319
00:12:20,052 --> 00:12:21,485
لاتستطيع أن تدّعي ذلك قبلي

320
00:12:21,552 --> 00:12:24,318
سيكون ذلك مثل (جيمي أولسن) يأسر
(ليكس لوث)

321
00:12:24,385 --> 00:12:26,518
بينما (سوبر مان) يراقب من غرفة النوم

322
00:12:26,585 --> 00:12:29,819
لكن، (بارني) أنت فعلت أمور بذيئة

323
00:12:29,885 --> 00:12:31,752
أنت مقرف

324
00:12:31,819 --> 00:12:34,152
لم أمارس علاقة ثلاثية من قبل

325
00:12:35,186 --> 00:12:36,351
كنت على الحافة في السنة الماضية

326
00:12:36,418 --> 00:12:37,819
كنت قريباً جداً

327
00:12:39,819 --> 00:12:42,485
إذن ياسيدات لما لاننتقل

328
00:12:42,552 --> 00:12:45,718
إلى وضعية أفقية؟

329
00:12:45,785 --> 00:12:47,451
أوه يا إلهي! سجادي الجديد

330
00:12:47,518 --> 00:12:48,919
أوه ياللهول، هذه كارثة

331
00:12:48,985 --> 00:12:50,552
أحضري منظف السجاد وأنا سأحضر منشفة

332
00:12:50,618 --> 00:12:51,985
حسناً سأحضر كاميرا الفيديو

333
00:12:52,052 --> 00:12:54,318
!أخرج

334
00:12:54,385 --> 00:12:55,552
لذا، دعني أستوضح الأمور

335
00:12:55,618 --> 00:12:57,152
ستحاول أن تمنعني؟

336
00:12:57,219 --> 00:13:00,518
ذلك مثير للشفقة، يبدو مثل

337
00:13:00,585 --> 00:13:02,019
(توم بيتي)

338
00:13:02,085 --> 00:13:03,119
(أنت (توم بيتي

339
00:13:03,186 --> 00:13:05,518
(أين (ليلي

340
00:13:07,919 --> 00:13:09,585
لازلت أبحث عن تلك الأسطوانة

341
00:13:09,652 --> 00:13:11,219
...إذن

342
00:13:13,752 --> 00:13:14,985
ماذا تفعلين؟

343
00:13:15,052 --> 00:13:16,885
كنت أعرف، حدسي كان صحيحاً بشأن تلك الفتاتين

344
00:13:16,952 --> 00:13:18,119
وكنت على حق

345
00:13:18,186 --> 00:13:20,418
لقد رأيتها قبلك

346
00:13:21,785 --> 00:13:23,952
سأنتقم منك أيتها الساقطة

347
00:13:25,618 --> 00:13:28,318
لا يمكنني أن أعطي غرفة نومي لـ سارقة الأبوات

348
00:13:28,385 --> 00:13:30,286
يجب أن تعاقب، وليس أن تكافئ

349
00:13:30,351 --> 00:13:32,819
حسناً، افعلي ذلك من أجلي

350
00:13:32,885 --> 00:13:34,318
لا، مستحيل

351
00:13:34,385 --> 00:13:36,052
ماذا لو عوضتك عن ذلك البوت؟

352
00:13:36,119 --> 00:13:37,618
استمتعوا بغرفة نومكم

353
00:13:37,685 --> 00:13:39,219
خذيه فقط

354
00:13:39,286 --> 00:13:41,318
حسناً، تمنوا لي التوفيق

355
00:13:48,652 --> 00:13:49,819
يا إلهي، يبدو جيد

356
00:13:52,219 --> 00:13:53,918
أين كريم الحلاقة؟

357
00:13:53,985 --> 00:13:55,419
حسناً، لم تطلبي أن أحضر كريم الحلاقة

358
00:13:55,485 --> 00:13:56,751
حسناً، إنه دل عليه

359
00:13:56,818 --> 00:13:58,552
من يشتري شفرة حلاقة بدون الكريم؟

360
00:13:58,619 --> 00:14:00,319
حسناً، من يخرج في موعد دون أن يحلق؟

361
00:14:00,385 --> 00:14:02,652
حسناً، من التي لن تحصل على بخشيش بسبب تصرفها؟

362
00:14:02,718 --> 00:14:04,118
:حسناً، هذا بخشيش صغير لك

363
00:14:04,185 --> 00:14:06,918
إحلقي ساقيك قبل أن تخرجي من المنزل
ياكثيفة الشعر

364
00:14:10,419 --> 00:14:13,118
إسمعي (روبن) جلب الخادم السيارة

365
00:14:13,185 --> 00:14:14,552
فكرت بأن نخرج إلى منزلي

366
00:14:14,619 --> 00:14:16,252
في حال أردتي مشروب أخير

367
00:14:16,319 --> 00:14:19,552
بكل تأكيد، علي فقط أن أذهب لدورة المياه

368
00:14:19,619 --> 00:14:21,519
لدي م ص

369
00:14:21,586 --> 00:14:22,718
مثانة صغيرة

370
00:14:23,918 --> 00:14:25,052
سأقابلك في الخارج

371
00:14:25,118 --> 00:14:27,285
أجل

372
00:14:44,319 --> 00:14:46,619
أعذروني

373
00:15:06,252 --> 00:15:08,785
إذن، أنا أجد مشكلة صغيره في البحث عن الأسطوانة

374
00:15:08,851 --> 00:15:11,252
لاعليك

375
00:15:11,319 --> 00:15:14,185
لانحتاج إلى الموسيقى كي نمرح

376
00:15:14,252 --> 00:15:15,586
في الواقع

377
00:15:16,851 --> 00:15:20,018
أنت تحب المرح يا (تيد) أليس كذلك؟

378
00:15:30,485 --> 00:15:32,485
تأخر الوقت، سأحضر معطفيكما

379
00:15:36,652 --> 00:15:38,252
"سأحضر معطفيكما؟"

380
00:15:38,319 --> 00:15:39,985
لا أعلم لما قلت ذلك

381
00:15:40,052 --> 00:15:41,319
لقد كنت أعني العكس

382
00:15:41,385 --> 00:15:42,818
أريد أن اخلع ملابسكم، لا أضع أكثر

383
00:15:42,885 --> 00:15:46,419
(تيد)
إنك تخرب ذلك على الجميع

384
00:15:46,485 --> 00:15:47,751
دعه وشأنه

385
00:15:47,818 --> 00:15:49,252
في بعض الأحيان حتى

386
00:15:49,319 --> 00:15:52,085
أعظم المحاربون يطلقون الرصاص على أنفسهم في القدم

387
00:15:52,152 --> 00:15:53,751
عن ماذا تتحدث؟

388
00:15:53,818 --> 00:15:57,519
إذا كان يجب عليكم أن تعرفوا، لم يكن ذلك الشراب

389
00:15:57,586 --> 00:16:00,052
الذي منعني من ممارسة علاقة ثلاثية تلك الليلة

390
00:16:00,118 --> 00:16:02,018
إذن، (بارني) لم لا

391
00:16:02,085 --> 00:16:05,085
لم لا نجعل هذه الأمسية تأخذ الوضعية الأفقية؟

392
00:16:17,352 --> 00:16:19,619
أوه، يا إلهي. لقد خربت الأمسية

393
00:16:19,686 --> 00:16:21,219
لا، ياعزيزي. لم تخرب

394
00:16:21,285 --> 00:16:23,352
أجل إنها كذلك، مهما كانت تحمل هذه الأمسية إلا أنها خربت

395
00:16:23,419 --> 00:16:24,519
أين معطفي؟

396
00:16:25,818 --> 00:16:27,918
لماذا فعلت ذلك بنفسك؟

397
00:16:27,985 --> 00:16:29,586
لأن رأسك ينهض يارجل

398
00:16:29,652 --> 00:16:31,152
تبدأ بالتفكير

399
00:16:31,219 --> 00:16:33,219
"لا أستطيع فعل هذا، إنهما إمرأتان"

400
00:16:33,285 --> 00:16:35,419
ذلك إثنين في كل شيء، وأربعة في البعض

401
00:16:35,485 --> 00:16:39,152
والمنطق وحده يشل مستوى تفكيري بما فيه الكفاية

402
00:16:39,219 --> 00:16:41,118
أرايتم؟ إذا كان منحط تماماً مثل بارني فشل

403
00:16:41,185 --> 00:16:42,485
مالفرصة المتاحة لي؟

404
00:16:42,552 --> 00:16:45,619
أفضل فرصة في العالم

405
00:16:47,285 --> 00:16:50,385
الخوف أخذ الحزام مني

406
00:16:50,452 --> 00:16:54,219
الخوف مارس علاقة ثلاثية تلك الليلة، يا أصدقائي

407
00:16:54,285 --> 00:16:56,851
لكن الخوف لن يحصل على فرصة ثانية

408
00:16:56,918 --> 00:17:00,018
لن يحصل؟-
لا-

409
00:17:00,085 --> 00:17:03,385
لأني أدرك الآن ليس قدري أن أربح الحزام

410
00:17:03,452 --> 00:17:06,586
إنه قدري لأساعد صديقي ليربحه

411
00:17:07,851 --> 00:17:11,851
(تيد)
مقدّر له ذلك أولاً

412
00:17:11,918 --> 00:17:13,818
إنه (نيل أرمسترونغ) الخاص بنا

413
00:17:14,952 --> 00:17:16,519
(إرتدي الحلة الفضائية (تيد

414
00:17:16,586 --> 00:17:17,751
لأنك ستذهب إلى القمر

415
00:17:17,818 --> 00:17:18,885
الخطوة الأولى

416
00:17:20,918 --> 00:17:22,952
سيداتي

417
00:17:23,018 --> 00:17:24,519
لم أجد معطفيكما

418
00:17:24,586 --> 00:17:26,918
لكني وجدت تيكيلا

419
00:17:30,118 --> 00:17:32,052
لحظه، لحظه، مدفأة بجهاز تحكم؟

420
00:17:32,118 --> 00:17:33,586
لانملك مدفأة بجهاز تحكم

421
00:17:33,652 --> 00:17:35,219
صحيح، تلك شقتي

422
00:17:35,285 --> 00:17:36,619
والرداء لي أيضاً

423
00:17:36,686 --> 00:17:38,052
اللعنة، يجب أن أكون أنا

424
00:17:38,118 --> 00:17:39,452
...على أية حال، أكمل

425
00:17:45,619 --> 00:17:48,219
أنا متعبة جداً

426
00:17:48,285 --> 00:17:51,419
متعبة للغايه

427
00:17:51,485 --> 00:17:53,619
انتظر، لماذا علي أن أجعلهما يتعبان؟

428
00:17:53,686 --> 00:17:56,018
ذلك عذرك لتطلق العنان

429
00:17:56,085 --> 00:17:57,686
للإتصال الجسدي

430
00:17:59,519 --> 00:18:04,219
أوه، إن تدليكك للقدمين رائع

431
00:18:04,285 --> 00:18:06,552
ذلك لأنني كنت أتمرن

432
00:18:06,619 --> 00:18:08,918
طوال الوقت على جدتي

433
00:18:08,985 --> 00:18:11,252
لماذا بحق الله قلت ذلك؟

434
00:18:11,319 --> 00:18:13,185
هذا محبب، إنك شخص معطاء

435
00:18:13,252 --> 00:18:15,018
لاتأخذ القيم العائلية أبداً خارج المعادلة

436
00:18:16,652 --> 00:18:19,252
الخطوة الثالثة

437
00:18:19,319 --> 00:18:21,352
(تيد)
ما الأمر؟

438
00:18:21,419 --> 00:18:25,452
كنت أفكر فقط ببرنامج وثائقي شاهدته

439
00:18:25,519 --> 00:18:27,619
يتكلم عن شيء يدعى
(سوبر فولكينو)

440
00:18:28,485 --> 00:18:29,785
حسناً، ماهذا بحق الجحيم؟

441
00:18:29,851 --> 00:18:31,085
إنتظر

442
00:18:31,152 --> 00:18:32,952
يمكن أن يحدث في أي وقت

443
00:18:34,185 --> 00:18:36,519
ويزيل كل الحياة على الأرض

444
00:18:36,586 --> 00:18:39,118
ولهذا السبب أنا أعيش بواسطة ثلاث كلمات بسيطة

445
00:18:40,285 --> 00:18:44,018
لا تؤجل المتعة

446
00:18:44,952 --> 00:18:47,052
يا إلهي

447
00:18:47,118 --> 00:18:48,952
ذلك صحيح للغاية

448
00:18:49,018 --> 00:18:51,018
أجل

449
00:18:53,818 --> 00:18:55,219
زاوية الفَناء

450
00:18:55,285 --> 00:18:56,818
ذلك في الحقيقة جيد جداً

451
00:18:59,052 --> 00:19:00,619
يمكنني فعل هذا-
أجل-

452
00:19:00,686 --> 00:19:02,818
لاأصدق بأنني سأقول هذا

453
00:19:02,885 --> 00:19:05,652
لكني تأثرت جداً

454
00:19:09,152 --> 00:19:11,152
حسناً يارفاق

455
00:19:14,319 --> 00:19:16,519
أراكم فيما بعد

456
00:19:48,818 --> 00:19:50,851
إذن، ماذا حدث بعدها؟ هل فعلتها؟

457
00:19:50,918 --> 00:19:53,052
لايبدو من اللائق أن أتحدث بخصوص هذا الأمر

458
00:19:53,118 --> 00:19:55,718
ماذا؟ لا! أخبرني

459
00:19:57,419 --> 00:19:59,085
لاتخبرني، لست بحاجة إلى ذلك

460
00:19:59,152 --> 00:20:00,552
لإنك لم تفعلها

461
00:20:01,818 --> 00:20:03,552
لم تفعلها. لقد فعلتها

462
00:20:03,619 --> 00:20:05,018
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

463
00:20:05,085 --> 00:20:06,452
أليس كذلك؟

464
00:20:06,519 --> 00:20:07,552
لم تفعلها

465
00:20:07,619 --> 00:20:09,385
نعم، فعلتها

466
00:20:09,452 --> 00:20:10,452
لا، لم تفعلها

467
00:20:10,519 --> 00:20:12,385
!أخبرني

468
00:20:12,452 --> 00:20:15,352
بعض القصص تحكيها، والبعض لا

469
00:20:15,419 --> 00:20:17,519
ذلك بسبب أنك لم تفعلها

470
00:20:17,586 --> 00:20:19,485
لم يفعلها

471
00:20:19,552 --> 00:20:21,152
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

472
00:20:21,219 --> 00:20:22,519
فعلتها، أخبرني

473
00:20:23,452 --> 00:20:24,652
(تيد)
الحزام، أفعلتها؟

474
00:20:24,718 --> 00:20:25,818
فعلتها، أليس كذلك؟

475
00:20:25,885 --> 00:20:27,285
فعلتها؟

476
00:20:27,352 --> 00:20:28,586
أخبرني أرجوك، من أجل الحب

477
00:20:28,652 --> 00:20:30,018
أتعلم أفعلها أم لا؟

478
00:20:32,513 --> 00:20:33,946
أوه، من فضلك

479
00:20:34,013 --> 00:20:36,046
هل يمكنك أن تطمئني على رفيقتي هل هي بخير؟

480
00:20:36,113 --> 00:20:37,113
لا مشكلة

481
00:20:37,180 --> 00:20:38,813
شكراً

482
00:20:45,279 --> 00:20:49,913
لا، لا أحد هناك، لكن في الحقيقة النافذة مفتوحة

483
00:20:49,980 --> 00:20:51,946
أعتقد بأنه يجب ألا أتفاجئ

484
00:20:52,013 --> 00:20:54,113
أعني، كانت تتصرف بغرابة الليلة

485
00:20:54,180 --> 00:20:56,813
أجل، تعلم

486
00:20:56,880 --> 00:20:59,147
لم لا أحضر لك شراباً؟

487
00:20:59,213 --> 00:21:00,913
حسناً

488
00:21:00,980 --> 00:21:03,247
هل سمعت بأنك جراح؟

489
00:21:03,247 --> 00:21:04,880
مذنب بثبات الأدلة

490
00:21:05,946 --> 00:21:08,180
أوه، أنت مرح جداً

491
00:21:09,213 --> 00:21:10,247
أنا هنا

492
00:21:10,312 --> 00:21:11,513
إنني بخير

493
00:21:11,579 --> 00:21:13,446
رأسي ينزف

494
00:21:13,513 --> 00:21:14,846
سأقع مرة أخرى

495
00:21:14,847 --> 00:21:19,847
Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com

