1
00:00:01,300 --> 00:00:05,100
فى الحلقات السابقة من
ghost whisperer

2
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
كان هناك خمس إشارات ذلك العام الماضى

3
00:00:07,500 --> 00:00:10,700
الحمامة الميتة، النحلة،الموتى سيسيرون
عودة المنسى

4
00:00:10,800 --> 00:00:16,400
الشىء الوحيد الذى لم يحدث هو موت المحبوب

5
00:00:18,600 --> 00:00:19,900
ستكون على مايرام

6
00:00:20,000 --> 00:00:22,500
هل تحاولين ان تقولى شيئا عن صديقتى؟

7
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
كل العيون ستكون عليك

8
00:00:25,000 --> 00:00:28,900
هناك مكان افضل لك

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
جابريل

10
00:00:36,606 --> 00:00:37,900
ماذا تقول؟

11
00:00:38,004 --> 00:00:40,001
نحن نصد الضوء

12
00:00:40,103 --> 00:00:44,308
و قريبا، لن يعبر أحد من خلاله

13
00:00:53,901 --> 00:00:57,509
لديك شيئا أريده

14
00:01:02,809 --> 00:01:05,520
هل تعرفين كيف هو حال
من هو مهووس بشىء ما يا سيدة جوردن؟


15
00:01:05,547 --> 00:01:07,880
فلا يستطيع التفكير او تناول الطعام؟


16
00:01:07,905 --> 00:01:09,180
انا أعرف

17
00:01:09,205 --> 00:01:11,382
و هؤلاء الاطفال يعرفون
و اعتقد انك قريبا ستعرفين ايضا

18
00:01:11,408 --> 00:01:12,881
لماذا انا هنا؟

19
00:01:12,907 --> 00:01:15,481
اسف لهذه الدراما
مساعدتى أتصلت بك

20
00:01:15,505 --> 00:01:18,081
لكن كان يجب ان اعرف انك ستنوين المجىء لى

21
00:01:18,105 --> 00:01:18,902
ما يعنى؟

22
00:01:19,006 --> 00:01:23,483
ما يعنى، ان مجرد الذكر لكلمات "11 مايو" على التليفون
 جاء بك الى هنا  

23
00:01:23,505 --> 00:01:26,682
أعرف اننا نحن الاثنان مهتمين بنفس الشىء

24
00:01:26,707 --> 00:01:29,482
انا لن ألعب لعبة الكلمات معك يا سيد

25
00:01:29,507 --> 00:01:30,780
كلارك

26
00:01:30,805 --> 00:01:33,082
ايثان كلارك
سعدت بمقابلتك

27
00:01:33,106 --> 00:01:35,280
نعم. و من الواضح انك تعرف اسمى بالفعل

28
00:01:35,306 --> 00:01:38,081
نتيجة ثانوية للهَوس المذكور آنفا 

29
00:01:38,106 --> 00:01:40,183
و انا ايضا لا اريد ان ألعب لعبة الكلمات معك

30
00:01:40,208 --> 00:01:41,480
بصدق

31
00:01:41,508 --> 00:01:46,880
اريد فقط ان اعرف ما الذى تعرفينه
و اخبرك بما اعرفه انا

32
00:01:46,906 --> 00:01:50,081
فى الحادى عشر من مايو 2005

33
00:01:50,206 --> 00:01:54,080
عبّارة غرقت فى البحر الايرلندى

34
00:01:54,106 --> 00:01:57,981
السيد الصغير لايام فليتشر
كان على هذه العبّارة

35
00:01:58,007 --> 00:02:00,703
و لقد نجا

36
00:02:02,106 --> 00:02:07,881
سبب معرفتى الكبيرة بهذه الحادثة
هو ان زوجتى "دانا"كانت ايضا على هذه العبارة


37
00:02:07,906 --> 00:02:09,981
وهى لم تنجو

38
00:02:10,007 --> 00:02:13,580
فى الحقيقة، لا أحد آخر نجا

39
00:02:13,908 --> 00:02:17,281
العام التالى، الحادى عشر من مايو 2006

40
00:02:17,305 --> 00:02:20,080
تصادفت مع  صفحة الحداد فى جريدتى
و قرأت عن سقوط طائرة

41
00:02:20,106 --> 00:02:23,181
خارج بلدة صغيرة لجراندفيو 

42
00:02:23,205 --> 00:02:25,983
جعلنى افكر فى مسألة ال 11 مايو

43
00:02:26,008 --> 00:02:28,381
و بدأت ابحث
عن احداث اخرى بتاريخ 11 مايو 

44
00:02:28,406 --> 00:02:31,280
و ربما فعلت انت ايضا

45
00:02:31,306 --> 00:02:34,280
فى الحادى عشر من مايو 2004

46
00:02:36,208 --> 00:02:42,781
مترو انفاق انهار فى موسكو-
و بمعجزة نجت منه الينا بتروفا-

48
00:02:42,805 --> 00:02:45,983
فى الحادى عشر من مايو 2003

49
00:02:46,206 --> 00:02:49,802
كوبرى انهار فى ايطاليا

50
00:02:57,305 --> 00:03:00,780
الناجى الوحيد هو ستيفانو دوناتو

51
00:03:00,805 --> 00:03:03,980
كيف عرفت عن هذه الحوادث؟

52
00:03:04,008 --> 00:03:05,581
الأمر معقد

53
00:03:05,607 --> 00:03:08,383
نعم. انه كذلك

54
00:03:11,408 --> 00:03:14,382
ما علاقة كل هذا بى؟-
لا اعرف-

56
00:03:14,406 --> 00:03:17,381
لكن كل ما أعرفه هو ان كل شىء
يقود لك انت يا ميليندا

57
00:03:17,406 --> 00:03:19,881
تسمحى لى ان ادعوك ميليندا؟-
ليس بعد-

58
00:03:19,908 --> 00:03:21,680
صحيح

59
00:03:21,705 --> 00:03:25,400
لقد أمضيت العام الماضى فى السفر حول العالم 
و اعادة البحث فى هذه الحوادث 

60
00:03:25,426 --> 00:03:27,881
و ايجاد هؤلاء الاطفال

61
00:03:27,908 --> 00:03:31,781
كل واحد منهم يعمل على جزء صغير من هذا اللغز 

62
00:03:31,808 --> 00:03:34,980
كل واحد منهم مهووس بك

63
00:03:35,008 --> 00:03:36,281
لماذا؟

64
00:03:36,308 --> 00:03:38,883
حسنا .هنا يصبح الأمر مثير للاهتمام

65
00:03:38,905 --> 00:03:42,903
كارين. هل تُدخلين ستيفانو؟

66
00:03:43,305 --> 00:03:47,400
ستيفانو. قل لميليندا ما قلته لى

67
00:03:49,907 --> 00:03:52,483
يوم ما

68
00:03:52,505 --> 00:03:54,481
انا مت

69
00:03:54,506 --> 00:03:57,302
و رأيتك

70
00:04:03,705 --> 00:04:06,080
أريد ان أعرف، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

71
00:04:06,108 --> 00:04:08,281
انهم لا يبدون كحوادث، أليس كذلك؟

72
00:04:08,308 --> 00:04:11,282
أربع احداث، نفس التاريخ، كل عام

73
00:04:11,308 --> 00:04:14,583
ما هو النمط؟
هم جزء من ماذا؟

74
00:04:14,606 --> 00:04:16,782
كنت احاول ان اكتشف هذا انا ايضا

75
00:04:16,806 --> 00:04:20,281
لو ان هناك شيئا أكبر يحدث
أريد ان أعرف ما هو

77
00:04:20,307 --> 00:04:23,283
أعنى، إننى إنقدت لك لسبب ما، ألا تعتقدين هذا؟

78
00:04:23,306 --> 00:04:24,883
يجب ان نعمل معا

79
00:04:24,908 --> 00:04:26,483
كيف؟

80
00:04:26,508 --> 00:04:29,781
هناك طفل واحد ناجى، لم استطع ان احدد مكانه

81
00:04:29,807 --> 00:04:32,183
الفتاة الصغيرة التى كانت فى حادثة سقوط الطائرة


82
00:04:32,208 --> 00:04:35,283
كريستين فيلبرت

83
00:04:40,508 --> 00:04:44,283
لقد أخرجت من سيارة تحطمت تحت الطائرة

84
00:04:44,306 --> 00:04:46,582
أمها ماتت و هى تحاول انقاذها

85
00:04:46,606 --> 00:04:51,181
حسنا. أعتقد انها فى مكان ما، تصنع شيئا أو ترسم شيئا

86
00:04:51,206 --> 00:04:56,281
أعنى، قد تكون الصورة غير كاملة
ربما لديها هى الجواب

88
00:04:56,306 --> 00:05:00,202
هل تعتقدين انه يمكنك إيجادها؟

89
00:05:28,506 --> 00:05:32,201
الحلقة 22 من الموسم الثانى
"التجمع"

90
00:05:36,207 --> 00:05:39,681
هذا الرجل فاحش الثراء
انه فى الحقيقة يملك شركة العبارة من الحادثة

92
00:05:39,708 --> 00:05:42,292
لكنها فقط جزء من كل..فهو يملك 
شركة طيران، شركة شحن

93
00:05:42,308 --> 00:05:44,180
و ثلاثة أرباع فريق قرة قدم

94
00:05:44,208 --> 00:05:46,382
ماذا؟ ألم يستطع تحمل تكلفة الربع الآخر؟

95
00:05:46,407 --> 00:05:50,501
كان عليك ان ترى وجوه هؤلاء الاطفال
نظروا لى و كأنهم يعرفونى بالفعل

97
00:05:50,608 --> 00:05:52,380
انا لا أفهم هذا الرجل

98
00:05:52,408 --> 00:05:55,082
اعنى. لا اعرف ما هى نهاية لعبته


99
00:05:55,105 --> 00:05:57,282
هل يعرف ما فى امكانك عمله؟-
لم أخبره-

100
00:05:57,306 --> 00:05:58,380
و لا اعرف اذا كنت سأخبره

101
00:05:58,405 --> 00:06:00,680
لقد فقد زوجته على هذه العبارة
 

102
00:06:00,706 --> 00:06:05,280
و اعتقد ان اعادة البحث
جعله يشعر بالاتصال بها بشكل ما


103
00:06:05,308 --> 00:06:09,180
نعم، لكن هل يمكنك الثقة به؟-
لا اعرف هذا ايضا-


105
00:06:09,208 --> 00:06:11,282
لكن انظر، لقد جلب هؤلاء الاطفال الى هنا..أعنى

106
00:06:11,305 --> 00:06:14,882
انا أدين لهم بأن أكتشف ماذا يجرى لهم و لماذا 

107
00:06:14,906 --> 00:06:17,982
هذا غير مفهوم بالنسبة لى
و لا اعتقد انه مفهوم بالنسبة لك انت ايضا


108
00:06:18,007 --> 00:06:19,382
و بدأ يشعرنى هذا بالتوجس

109
00:06:19,408 --> 00:06:23,583
اذا. هل تسمحين لى ان آخذك بعيدا من هنا؟


110
00:06:23,607 --> 00:06:25,380
على الأقل حتى بعد الحادى عشر من مايو

111
00:06:25,408 --> 00:06:26,582
سأحب هذا

112
00:06:26,607 --> 00:06:31,480
لكن لو ان هذا مرتبط بى انا، فسيتبعنى أينما اذهب

113
00:06:31,508 --> 00:06:34,580
و احتاج ان اراه من هنا

114
00:06:34,605 --> 00:06:36,082
كيف يمكننى مساعدتك؟

115
00:06:36,108 --> 00:06:37,883
كن حذر

116
00:06:37,906 --> 00:06:40,583
أحذر من كل شىء حولك

117
00:06:40,607 --> 00:06:42,683
و سنتخطى هذا

118
00:06:42,707 --> 00:06:44,082
و اتصل بى

119
00:06:44,106 --> 00:06:47,483
كمليون مرة 

120
00:06:47,606 --> 00:06:50,083
لك هذا

121
00:07:48,106 --> 00:07:50,181
ما هذا؟

122
00:07:50,205 --> 00:07:55,282
كنا أقوياء و كثيرون
و الأن نحن قلة

124
00:07:55,308 --> 00:07:58,082
هناك المزيد من ارواح الظلام الأن

125
00:07:58,106 --> 00:08:02,102
يصبحون أقوى و نحن نصبح أضعف

126
00:08:06,007 --> 00:08:09,903
عليك ان تحمى من تبقى

127
00:08:10,005 --> 00:08:13,103
إن فشلت انت نفشل نحن

128
00:08:22,308 --> 00:08:26,082
اذا، هل تعتقدين ان ما يعنيه هذا هو ان جابريل عاد؟-
لا اعرف من غيره قد تكون تتكلم عنه-


130
00:08:26,107 --> 00:08:27,882
قد لا يعنى هذا بالضرورة انه فى جراندفيو، صح؟


131
00:08:27,908 --> 00:08:30,882
أعنى ، ربما كان هذا الشبح  فى زيمبابوى أمس  
 لكل ما نعرفه

132
00:08:30,908 --> 00:08:34,080
لا. انا متأكدة تماما ان هذه الروح
كانت تقوم بنفس الجولات منذ ان ماتت

133
00:08:34,108 --> 00:08:36,983
أين مكتبك و اشياءك؟

134
00:08:37,006 --> 00:08:41,980
اه. يبدو انى فشلت فى ان ابلغ مدير التوريد
بتأجيلى لفترة تفرغى

136
00:08:42,005 --> 00:08:45,682
فأخذوا كل الاثاث الخاص بك؟-
سوء تقدير. و ستدور الروؤس-

138
00:08:45,706 --> 00:08:49,180
ما أريد معرفته حقا، هو اين كنت؟
لماذا لم تتصلى بى قبل الان؟ 

140
00:08:49,205 --> 00:08:51,482
اعنى انه لدينا اطفال مرت بتجارب
القرب من الموت و رؤى روحانية

141
00:08:51,505 --> 00:08:53,993
ولديك شبح رسول مع فرقة شمع


142
00:08:54,026 --> 00:08:57,180
هل صبعك الذى تطلبين به مكسور؟-
معذرة. الاشياء كانت تحدث بسرعة جدا-

144
00:08:57,204 --> 00:09:01,081
حسنا. ستكونين سعيدة جدا بمعرفتك ان
عدم وجود مكتب أو كرسى بعجل، لم يمنعنى

145
00:09:01,103 --> 00:09:04,988
من محاولة اكتشاف ماذا سيحدث فى الحادى عشر من مايو

146
00:09:04,901 --> 00:09:08,189
أترين، الامر كله له علاقة 
بعالم فقد اتزانه

147
00:09:08,209 --> 00:09:10,883
بعالم حيث تَحكم الفوضى

148
00:09:10,905 --> 00:09:14,483
و هو ما كان الشبح الرسول  يخبرنا به بإستمرار
و ما نعرف ان جابريل يريده

150
00:09:14,505 --> 00:09:17,383
منذ سقوط الامبراطورية الرومانية الى الحرب الاهلية

151
00:09:17,407 --> 00:09:20,280
كله يبدأ بفرد واحد يضغط على الزناد  

152
00:09:20,308 --> 00:09:23,381
حسنا. لا اعتقد ان الشبح الرسول 
يتكلم عن رؤية نبوئية

153
00:09:23,407 --> 00:09:27,882
اعتقد انها تتحدث عن هؤلاء الاطفال
لقد مسهم الضوء و تغيروا

155
00:09:27,908 --> 00:09:29,981
حسنا. هذا هو ما أقصده بالضبط
كل هذه الأحداث العملاقة وقعت

156
00:09:30,006 --> 00:09:31,681
نتيجة فرد واحد يضغط على الزناد

157
00:09:31,706 --> 00:09:36,781
أعنى ان اغتيال يوليوس قيصر تسبب فى 15 عام من الحرب الاهلية
و سقوط روما فى نهاية المطاف

159
00:09:36,808 --> 00:09:40,682
و انتخاب ابراهام لينكون، قسم هذه البلد لقسمين
و هذا شىء مازلنا لم ننتهى منه


161
00:09:40,706 --> 00:09:44,680
كل هذه الكوارث العملاقة يمكن تعقب مصدرها لأصغر صمام 


162
00:09:44,706 --> 00:09:48,683
اذا.. الحادثة الخامسة التى نعتقد انا و انت 
انها ستحدث فى الحادى عشر من مايو 

163
00:09:48,708 --> 00:09:50,680
ربما تكون فى الحقيقة متخفية كشىء صغير؟ 

164
00:09:50,705 --> 00:09:52,380
لكن سيكون لها تأثير ضخم على العالم

165
00:09:52,408 --> 00:09:55,983
قد تكون مصيبة
يعانى منها عدد من الاطفال المميزون جدا


166
00:09:56,008 --> 00:09:59,182
أطفال هم مصدر تهديد للجانب المظلم
حسنا. مازال هناك واحدة 

168
00:09:59,208 --> 00:10:01,383
الفتاة الصغيرة التى اخرجها جيم 
من حادثة سقوط الطائرة

169
00:10:01,405 --> 00:10:04,082
حسنا. يجب ان نجدها
لو كانت لديها قطعة من هذا اللغز

170
00:10:04,105 --> 00:10:06,582
يجب ان نكتشف ماذا سيحدث فى الحادى عشر من مايو

171
00:10:06,605 --> 00:10:08,782
لدينا أقل من اسبوع لنجدها

172
00:10:08,806 --> 00:10:13,582
لو كان عندى مكتب 
لكنت اهلكته فى التركيز

173
00:10:26,506 --> 00:10:27,882
هل يمكننى مساعدتك فى شىء؟

174
00:10:27,908 --> 00:10:30,682
اه، معذرة
كنت ابحث عن شخص ما

175
00:10:30,706 --> 00:10:33,983
لا احب ان أرى الناس
تلعب فى الانحاء فى صناديق البوسطة

176
00:10:34,006 --> 00:10:35,582
و لا أنا ايضا

177
00:10:35,608 --> 00:10:39,482
كنت أبحث عن رجل
شارلى فيلبرت

178
00:10:39,508 --> 00:10:42,281
هذا.. كان هذا آخر عنوان له عندى -

179
00:10:42,308 --> 00:10:44,481
رحل من مدة-
معذرة؟-

180
00:10:44,507 --> 00:10:48,381
من حوالى 6 شهور
هو و ابنته انتقلوا  هكذا

182
00:10:48,408 --> 00:10:50,583
هل تركوا عنوانهم الجديد؟


183
00:10:50,606 --> 00:10:54,283
لما كنت سأعرف عن هذا

184
00:10:59,108 --> 00:11:00,782
أرجو ان أراك مجددا

185
00:11:00,805 --> 00:11:03,082
انت ألطف بكثير من الآخر

186
00:11:03,105 --> 00:11:04,481
من هو الآخر؟

187
00:11:04,505 --> 00:11:10,082
يجب ان انهى جولاتى-
لا انتظرى. هل كان اسمه جابريل؟-

188
00:11:14,607 --> 00:11:15,983
الأن انت تعرفين كل شىء

189
00:11:16,006 --> 00:11:21,483
أعطى لك خمس اشارات و كلهم يشيرون
لشيئا ما، سيحدث فى الحادى عشر من مايو

191
00:11:21,508 --> 00:11:24,183
هنالك هذه الاشارة التى اُنذِر بها بإستمرار 


192
00:11:24,206 --> 00:11:26,983
انها الشىء الوحيد الذى لم يحدث بعد
موت المحبوب

193
00:11:27,008 --> 00:11:29,882
لكن الانذار يصبح اقوى

194
00:11:29,908 --> 00:11:32,882
و مازلت تعتقدين ان هذا له علاقة بى؟


195
00:11:32,907 --> 00:11:37,981
لا اعرف، ربما انت و ربما جيم 
لكنه  بالتأكيد شىء يجب ان أوليه انتباهى


197
00:11:38,005 --> 00:11:40,382
و الان انت تعتقدين اننى مجنونة حقا

198
00:11:40,408 --> 00:11:42,680
ما أعتقده هو انك صديقتى

199
00:11:42,705 --> 00:11:45,882
و الناس تأتى فى حياة بعضهم البعض لسبب


200
00:11:45,908 --> 00:11:47,880
ربما من المفترض لى ان اتعلم  شيئا

201
00:11:47,905 --> 00:11:49,981
و ربما من المفترض لك انت

202
00:11:50,006 --> 00:11:55,382
لكن مهما كان هو
فانا هنا من أجلك

204
00:11:55,407 --> 00:11:59,683
لا يمكننى اخبارك كم يعنى هذا لى 

206
00:12:01,608 --> 00:12:04,583
و انت مجنونة قليلا

207
00:12:04,608 --> 00:12:06,380
لكن هذا ما أحبه فيك

208
00:12:06,406 --> 00:12:09,180
شكرا. اعتقد هذا

209
00:12:09,406 --> 00:12:11,782
اذا. كيف يمكننى مساعدتك؟

210
00:12:11,806 --> 00:12:13,782
انا ابحث عن كريستين فيلبرت

211
00:12:13,805 --> 00:12:15,581
الفتاه الصغيرة التى نجت من حادثة سقوط الطائرة

212
00:12:15,608 --> 00:12:18,480
هى و ابيها انتقلوا من عدة شهور ولا أعرف الى أين


213
00:12:18,508 --> 00:12:20,880
هل تفقدت مدرستها الابتدائية؟

214
00:12:20,906 --> 00:12:21,683
لا

215
00:12:21,708 --> 00:12:23,983
فقط لأن أحدهم غير عنوانه
لا يعنى هذا انهم غيروا المدارس

216
00:12:24,005 --> 00:12:29,663
و حتى لو فعلوا..ربما يكونوا على استعداد بأن يخبروك بالمكان الذى ارسلوا اليه سجلاتها

217
00:12:29,676 --> 00:12:31,083
انا افتقد كريستين

218
00:12:31,107 --> 00:12:32,883
كانت طفلة زكية
دائما تقوم بواجبها

219
00:12:32,908 --> 00:12:35,182
و تتأقلم مع الجميع

220
00:12:35,208 --> 00:12:37,181
هل يمكنك ان تخبرينى أين أرسلت سجلاتها؟

221
00:12:37,208 --> 00:12:39,480
اه حسنا. نحن لم نفعل
لقد أعطيناهم لوالدها

222
00:12:39,505 --> 00:12:41,680
قال انه أراد ان يعلمها فى البيت

223
00:12:41,705 --> 00:12:43,882
و انه وجد منزل صغير فى منتزه صن ست

224
00:12:43,908 --> 00:12:47,183
هل تعرفين لماذا؟
أعنى، لماذا أخذها بعيدا؟

225
00:12:47,206 --> 00:12:50,880
انها لم تعود ابدا لما كانت عليه
بعد ان فقدت أمها

226
00:12:50,905 --> 00:12:53,283
كانت منطوية على نفسها و بالكاد تتحدث  

227
00:12:53,306 --> 00:12:55,881
هل كانت ترسم كثيرا؟-
نعم-

228
00:12:55,907 --> 00:12:59,883
كانت دائما تعمل على شىء ما 
لكنها لم تكن تُريه لأحد

229
00:12:59,905 --> 00:13:05,181
هل تركت أى شىء، مثل رسم أو أى شىء؟


230
00:13:05,208 --> 00:13:09,083
هناك شىء واحد

231
00:13:09,805 --> 00:13:11,890
كان هناك ذلك التمرين فى اللغة الانجليزية الذى أعطيته لهم

232
00:13:11,905 --> 00:13:15,083
سألتهم ان يكتبوا أول شىء فكروا فيه عندما استيقظوا فى الصباح

233
00:13:15,105 --> 00:13:19,780
و آخر فكرة فكروا فيها قبل ان يذهبوا للنوم

234
00:13:19,806 --> 00:13:25,302
و لم استطع ان أخرج جواب كريستين من عقلى

234
00:13:34,886 --> 00:13:37,482
أكره ان أعرف ما أعرف


235
00:13:49,706 --> 00:13:52,302
ميليندا

236
00:13:54,706 --> 00:13:57,301
ميليندا

237
00:14:01,907 --> 00:14:04,501
ميليندا

238
00:14:19,907 --> 00:14:21,403
أهلا يا جدتى

239
00:14:21,507 --> 00:14:25,001
من الجيد جدا ان اراك

240
00:14:25,407 --> 00:14:28,001
هل انا أحلم؟-
بالطبع-

241
00:14:28,205 --> 00:14:32,480
هذه هى الطريقة الوحيدة التى يمكننى ان آتيك بها


242
00:14:32,505 --> 00:14:35,383
أحببت دائما مراقبتك و انت تنشرين الملابس

243
00:14:35,406 --> 00:14:36,883
أعرف

244
00:14:36,907 --> 00:14:38,882
يجعلك تشعرين بالأمان

245
00:14:38,906 --> 00:14:41,681
كيف هو المكان الذى انت فيه يا جدتى؟


246
00:14:41,705 --> 00:14:44,780
حسنا. هذا لا يهم الأن

247
00:14:44,808 --> 00:14:48,980
هناك أشياء يجب ان تقومى بها هنا يا عزيزتى، أشياء مهمة

248
00:14:49,006 --> 00:14:54,580
يجب ان تكونى مستعدة لما سوف يأتى
ولا يمكنك الشك فى نفسك

249
00:14:54,606 --> 00:14:59,280
أريد ان اكون مستعدة لكن..لا اعرف كيف

250
00:14:59,707 --> 00:15:02,781
سيحضرون من أجلك يا عزيزتى

251
00:15:02,805 --> 00:15:05,381
قد لا تلاحظيهم حتى

252
00:15:05,408 --> 00:15:10,583
حسنا. قد يأتون كشىء طبيعى كما الطقس 

253
00:15:10,605 --> 00:15:13,383
فقط.. لا تخافى

254
00:15:13,407 --> 00:15:17,580
لو خفت، ستخسرين كل شىء

255
00:15:18,405 --> 00:15:22,182
يجب عليك ان تحمى التوازن

256
00:15:39,506 --> 00:15:42,083
جدتى؟

257
00:15:48,707 --> 00:15:52,282
انا آسفة حقا للتطفل عليك هكذا
اعرف انه مرت فترة

258
00:15:52,306 --> 00:15:54,483
ليس الامر انى غير سعيد برؤياك، انا سعيد


259
00:15:54,508 --> 00:15:57,881
انا فقط.. احاول ان أخرج جراندفيو من رأسى

260
00:15:57,907 --> 00:15:59,303
و كريستين

261
00:15:59,408 --> 00:16:01,283
لقد مرت بوقت صعب، أليس كذلك؟

262
00:16:01,305 --> 00:16:04,080
حسنا. كانت بخير حتى عادت من المستشفى


263
00:16:04,107 --> 00:16:06,883
و بدأت تنتابها الاحلام

264
00:16:07,005 --> 00:16:11,081
و لم ترد لن تتحدث عنها
بدأت تبكى فى الليل و تنادى على أمها

265
00:16:11,105 --> 00:16:17,483
حاولت ان أطمأنها، واحيانا
انهار انا ايضا، هل تعرفين؟ 

266
00:16:18,407 --> 00:16:22,181
نعم. نحن الأثنان.. نحن نفتقدها كثيرا

267
00:16:22,206 --> 00:16:23,181
هل الانتقال ساعد؟

268
00:16:23,206 --> 00:16:26,380
اه. لا. ليس تماما

269
00:16:26,706 --> 00:16:28,980
ليس بعد على أى حال

270
00:16:29,005 --> 00:16:32,483
 قلت انك هناك اطفال آخرون مروا بنفس الشىء؟


271
00:16:32,506 --> 00:16:37,880
اطفال نجوا من كوارث
و تجارب القرب من الموت

272
00:16:37,907 --> 00:16:39,782
أريدها ان تأتى لجراندفيو

273
00:16:39,805 --> 00:16:42,823
اشعر فعلا بأن هذا قد يساعد الجميع
لو انها فقط تمكنت من مقابلة هؤلاء الاطفال 

274
00:16:42,845 --> 00:16:45,080
محال. انا أسف

275
00:16:45,106 --> 00:16:46,383
أعرف كيف تشعر

276
00:16:46,407 --> 00:16:50,480
اعرف فعلا، لكن لما كنت سأطلب هذا لو لم اعتقد انه فعلا أمر هام 

277
00:16:50,508 --> 00:16:53,783
لماذا هو هام؟

278
00:16:54,706 --> 00:16:58,182
اعتقد ان هذا قد يكون جزء من شىء أكبر كثيرا


279
00:16:58,205 --> 00:17:03,483
و أحس بأنها و هؤلاء الاطفال يجب ان يكونوا مع بعضهم الأن

280
00:17:03,508 --> 00:17:05,980
انا أسف

281
00:17:06,005 --> 00:17:09,481
انه فقط ،ليس الوقت المناسب

282
00:17:09,507 --> 00:17:14,080
حسنا. شكرا فى تفكيرك فى الامر على أى حال


283
00:17:14,508 --> 00:17:15,982
اتصل بى

284
00:17:16,007 --> 00:17:21,282
لو غيرت رأيك أو لو أردت مجرد التحدث


285
00:17:21,305 --> 00:17:25,083
مدرستها قالت انها كانت ترسم كثيرا
و لم ترد ان تريه لأى أحد

286
00:17:25,106 --> 00:17:28,580
هل هذا صحيح؟-
نعم-

287
00:17:29,707 --> 00:17:35,180
بدأت بعمل هذه، تماما
بعد ان رجعت للبيت من المستشفى

288
00:17:35,205 --> 00:17:36,782
هل يمكننى الاحتفاظ بهذه؟

289
00:17:36,806 --> 00:17:38,881
هناك بعض من المئات مثلها فى الدور العلوى


290
00:17:38,905 --> 00:17:42,381
أظن انه يمكننى التخلى عن واحدة

291
00:17:43,008 --> 00:17:46,882
أعتقد انى رأيت هذه من قبل

292
00:18:10,205 --> 00:18:12,983
حسنا. هذا ما كانت كريستين ترسمه

293
00:18:13,008 --> 00:18:14,683
و هذا هو

294
00:18:14,705 --> 00:18:16,982
المركّب

295
00:18:17,006 --> 00:18:21,001
و الذى كونوه ليام و ستيفانو و الينا 

296
00:18:21,408 --> 00:18:24,603
الان راقب هذا

297
00:18:25,605 --> 00:18:28,403
حسنا. اتبعنى

298
00:18:59,208 --> 00:19:01,181
كان الامر تحت انوفنا طوال الوقت

299
00:19:01,205 --> 00:19:05,080
ستكون حفلة الاهداء و مسيرة المشعل فى منتصف الليل
فى الحادى عشر من مايو لتكريم  

300
00:19:05,105 --> 00:19:08,082
ال 230 ضحية ،لسقوط الرحلة 295

301
00:19:08,105 --> 00:19:11,281
لا افهم بالضبط
ماذا يقول لنا هذا؟

302
00:19:11,306 --> 00:19:15,900
رسم كريستين هو تقريبا نسخة من النصب
التذكارى الجديد فى موقع سقوط الطائرة 

303
00:19:15,918 --> 00:19:19,483
و هو ايضا يتماشى مع رسم الاطفال الآخرين


304
00:19:19,506 --> 00:19:22,582
ما يعنى، ان مهما كان ما سيحدث
و فهو من الارجح سيحدث فى موقع السقوط


306
00:19:22,605 --> 00:19:25,500
هذا ما كان الاطفال يحاولون اخبارنا به
بدون ان يدركوه هم 

307
00:19:25,528 --> 00:19:29,781
لكن عندما تقول"مهما كان ما سيحدث" ماذا تعنى؟ 

308
00:19:29,808 --> 00:19:32,182
نحن كنا نتعقب هذا لفترة طويلة


309
00:19:32,205 --> 00:19:36,381
و ميليندا و انا نشعر بأن الرقم خمسة يلعب دور كبير فى هذا الامر 

310
00:19:36,408 --> 00:19:39,780
و نؤمن بأن الحادثة الخامسة ستقع
 فى هذا الحادى عشر من مايو 


311
00:19:39,905 --> 00:19:41,983
بعد أربع ايام؟-
نعم-

312
00:19:42,005 --> 00:19:43,180
هنا فى جراندفيو؟

313
00:19:43,205 --> 00:19:45,183
حسنا. هذا ما يبدو

314
00:19:45,206 --> 00:19:49,280
لكن ليس المهم "اين" و انما "لمن"والان 
الموضوع له علاقة بميليندا

315
00:19:49,307 --> 00:19:53,683
حسنا. هناك شىء يجب ان تعرفه عنى

316
00:19:53,707 --> 00:19:55,202
ميليندا

317
00:19:55,308 --> 00:19:57,381
يمكنها رؤية الاشباح

318
00:19:57,406 --> 00:20:02,280
انها تتكلم مع الاشباح
ترافق  الاشباح


319
00:20:02,508 --> 00:20:06,883
حسنا

320
00:20:07,306 --> 00:20:09,883
اذا ، كل هذا حقيقى؟

321
00:20:09,906 --> 00:20:11,401
جدا

322
00:20:11,506 --> 00:20:12,880
كيف تفعلين هذا؟

323
00:20:13,008 --> 00:20:16,381
روح ما تُرينى رؤى و تخبرنى بأشياء معينة


324
00:20:16,405 --> 00:20:19,780
المهم فعلا هو ان نركز على  احتفال الاهداء هذا


325
00:20:19,808 --> 00:20:21,380
لكن ما علاقة الاطفال بهذا الامر؟

326
00:20:21,407 --> 00:20:22,780
دعنا لا نكتشف هذا

327
00:20:22,807 --> 00:20:24,781
سأكلم  شخص ما لإلغاء الاحتفال

328
00:20:24,806 --> 00:20:29,483
أو على الأقل تأجيله
حتى نعرف المزيد

329
00:20:29,508 --> 00:20:32,882
هذه القدرة التى لديك..هل ترين الأرواح بوضوح؟

330
00:20:32,906 --> 00:20:37,003
هل يمكنك تفريق احدهم عن الآخر؟-
نعم-

331
00:20:37,107 --> 00:20:38,982
هل هناك أحد منهم حولى؟

332
00:20:39,008 --> 00:20:41,683
هل تعنى زوجتك؟

333
00:20:41,708 --> 00:20:44,500
لا لا. لا أحد حولك

334
00:20:44,608 --> 00:20:50,001
لكن  قد يعنى هذا انها عبرت
لذلك هذا شىء جيد فعلا

336
00:20:50,806 --> 00:20:53,901
هناك شىء لا تقوله لى عنها


337
00:20:54,006 --> 00:20:56,400
عن ظروف موتها

338
00:20:56,508 --> 00:20:59,503
انا سخرت منها

339
00:21:00,608 --> 00:21:04,180
كانت تصدق انها روحانية منذ ان كانت فتاة صغيرة

340
00:21:04,205 --> 00:21:06,482
و هل كنت تصدق انها كذلك؟

341
00:21:06,505 --> 00:21:09,282
لا. انا لم اصدق أى شىء من هذا

342
00:21:09,305 --> 00:21:14,083
كنت اتمتع بمضايقتها
ربما أكثر من اللازم

343
00:21:17,106 --> 00:21:20,681
كنا قد خططنا ان نذهب لدوبلين على العبّارة

344
00:21:20,706 --> 00:21:23,682
فى الليلة الاخيرة
قالت ان لديها شعور سىء

345
00:21:23,705 --> 00:21:28,283
قالت انها راودتها رؤية
و طلبت منى ان نلغى الرحلة

346
00:21:28,308 --> 00:21:31,700
مرة أخرى سخرت منها

347
00:21:31,808 --> 00:21:36,380
خطتنا كانت ان نتقابل على العبّارة
و تأخرت انا فى قاعة الاجتماعات

348
00:21:36,406 --> 00:21:38,682
لم الاحظ الوقت

349
00:21:38,706 --> 00:21:41,381
طلعت هى على العبّارة و انا لا

350
00:21:41,407 --> 00:21:43,202
و كما ظهر بعد ذلك

351
00:21:43,305 --> 00:21:45,580
كانت على حق فى ان يكون لديها شعور سىء

352
00:21:45,607 --> 00:21:49,383
كانت على حق فى ان تتطلب منى ان نلغى الرحلة

353
00:21:49,405 --> 00:21:52,301
و فقدتها

354
00:22:04,406 --> 00:22:06,400
الوقت الان غير مناسب

355
00:22:06,508 --> 00:22:07,801
هل انت الشخص الذى يمكنه مساعدتى؟

356
00:22:07,905 --> 00:22:12,402
نعم. لكن حقا.. الوقت الان غير مناسب، اتفقنا؟


357
00:22:14,408 --> 00:22:15,900
انا خائف

358
00:22:16,007 --> 00:22:19,000
لا اعرف ماذا افعل-
حسنا. انظر.. انتظر هنا-

359
00:22:19,107 --> 00:22:22,402
اتفقنا. و انا 

360
00:22:31,708 --> 00:22:33,403
اه. أليكس

361
00:22:33,505 --> 00:22:35,100
لو سمحت. لا تدعونى أليكس فى العلن

362
00:22:35,206 --> 00:22:37,602
اسفة. مايور ميليو. هل تسمح لى بدقيقة؟


363
00:22:37,705 --> 00:22:38,500
يوم سىء

364
00:22:38,608 --> 00:22:40,300
اجتماع مجلس البلدة تأخر

365
00:22:40,406 --> 00:22:42,301
و امامى تصويت فى مدرسة و لجنة جمعية النظافة 

366
00:22:42,408 --> 00:22:44,903
انظر. انا احتاجك حقا لان تلغى احتفال الاهداء 

367
00:22:45,005 --> 00:22:45,703
لماذا؟

368
00:22:45,807 --> 00:22:47,601
حسنا. انه من الصعب قليلا ان اشرح

369
00:22:47,706 --> 00:22:50,503
ولكن يراودنى هذا الاحساس بأن شيئا ما سىء قد يحدث هناك


370
00:22:50,608 --> 00:22:52,901
انظر. هل يمكنك فقط تأجيله حتى اكتشف كل شىء؟


371
00:22:53,005 --> 00:22:54,101
تكتشفى ماذا؟

372
00:22:54,205 --> 00:22:58,202
حسنا.لم اعرف بعد، ما هو 
ولكنى اعرف انه قد يكون هناك خطر ما

373
00:22:58,305 --> 00:22:59,603
انظرى

374
00:22:59,705 --> 00:23:01,600
سيكون لدينا الكثير من قوى الأمن

375
00:23:01,705 --> 00:23:05,101
كل شىء سيكون على مايرام

376
00:23:23,707 --> 00:23:27,500
ديليا

377
00:23:33,807 --> 00:23:36,201
ديليا

378
00:24:15,907 --> 00:24:17,702
ديليا، هل انت هنا؟

379
00:24:17,807 --> 00:24:19,801
انا كنت سأتصل بك حالا

380
00:24:19,908 --> 00:24:21,001
هل انت بخير؟

381
00:24:21,105 --> 00:24:23,303
يا له من يوم. اسبوع

382
00:24:23,405 --> 00:24:25,402
هذه الطرقات خطيرة

383
00:24:25,506 --> 00:24:27,901
كان هناك شخص ما

384
00:24:28,005 --> 00:24:31,100
لديك زائرة

385
00:24:36,705 --> 00:24:39,402
كريستين ماذا...؟

386
00:24:39,506 --> 00:24:41,603
كيف وصلت الى هنا؟

387
00:24:41,706 --> 00:24:43,501
أخذت اتوبيس

388
00:24:43,606 --> 00:24:45,003
أرجوك لا تقولى لأبى

389
00:24:45,305 --> 00:24:48,301
حلوتى. يجب ان اقول لابيك. اتفقنا؟

390
00:24:48,406 --> 00:24:50,902
لابد انه يبحث عنك بجنون

391
00:24:51,008 --> 00:24:52,601
لماذا أتيت لهنا؟

392
00:24:52,705 --> 00:24:56,803
سمعتك تقولين ان هناك أطفال آخرين. مثلى تماما

393
00:24:56,907 --> 00:24:58,500
أريد ان اقابلهم

394
00:24:58,606 --> 00:25:00,301
أشعر بأنه يجب علىّ هذا

395
00:25:00,405 --> 00:25:01,800
لماذا؟

396
00:25:01,905 --> 00:25:04,403
لا اعرف

397
00:25:04,505 --> 00:25:07,401
لا أريد ان أرى الأشياء التى أراها

398
00:25:07,506 --> 00:25:10,303
ماذا ترين؟

399
00:25:10,406 --> 00:25:13,800
لا أريد ان اقول

400
00:25:14,805 --> 00:25:17,702
انها فظيعة جدا

401
00:25:19,307 --> 00:25:21,500
حسنا

402
00:25:21,608 --> 00:25:26,701
سآخذك لترى الآخرين
لكن فقط لو وافق والدك 

403
00:25:26,806 --> 00:25:30,700
انه شىء جنونى ما فعلته بحضورك لهنا يا كريستين

404
00:25:30,806 --> 00:25:34,502
و لكنى سعيدة حقا لأنك فعلت

405
00:25:39,206 --> 00:25:41,401
شكرا لك يا شارلى

406
00:25:41,508 --> 00:25:43,101
انها بخير

407
00:25:43,208 --> 00:25:45,702
فقط، دعها تمضى اليوم. اتفقنا؟

408
00:25:45,806 --> 00:25:49,500
اعتقد ان هذا قد يساعدها حقا

409
00:25:49,606 --> 00:25:52,503
نعم. سأعود بها بنفسى

410
00:25:52,607 --> 00:25:53,902
حسنا

411
00:25:54,006 --> 00:25:57,102
سأتصل بك لاحقا

412
00:25:57,207 --> 00:26:00,203
ميليندا جوردن

413
00:26:01,807 --> 00:26:04,200
جراتسى

414
00:26:08,508 --> 00:26:12,102
هذه الكلمة الوحيدة التى أعرفها فى الايطالى بجانب كلمة بينى

415
00:26:12,205 --> 00:26:14,200
سأذهب للمطبخ

416
00:26:14,306 --> 00:26:16,800
هيا

417
00:26:19,406 --> 00:26:21,401
لماذا اشعر بأن كلنا نعرف بعضنا البعض؟


418
00:26:21,508 --> 00:26:26,601
حسنا.. ربما لأنكم جميعا مرعليكم نفس الاشياء 

419
00:26:26,706 --> 00:26:29,502
انظروا. اعرف ان هذا صعب عليكم كلكم

420
00:26:29,606 --> 00:26:32,703
انتم فى مكان غريب
و خائفون

421
00:26:32,805 --> 00:26:34,300
انا أرى أشياء

422
00:26:34,405 --> 00:26:36,401
أشياء لم تحدث

423
00:26:36,507 --> 00:26:38,900
كلنا نفعل

424
00:26:39,008 --> 00:26:41,802
الناس الذين مر عليهم ما مر عليكم


425
00:26:41,908 --> 00:26:45,500
و الناس التى تموت و لو حتى، لوقت قصير و ترى الضوء 

426
00:26:45,605 --> 00:26:48,102
يعودون دائما متغيرين

427
00:26:48,205 --> 00:26:50,802
 يعرفون اشياء لم يعرفوها ابدا من قبل


428
00:26:50,905 --> 00:26:53,100
و يمكنهم رؤية اشياء

429
00:26:53,208 --> 00:26:54,700
انا لا أريد هذا

430
00:26:54,805 --> 00:26:57,103
 اريد ان اكون كما كنت من قبل

431
00:26:57,207 --> 00:26:58,402
و انا ايضا

432
00:26:58,505 --> 00:27:01,101
أريد للأشياء ان تكون كما كانت دائما

433
00:27:01,208 --> 00:27:02,600
أعرف

434
00:27:02,705 --> 00:27:06,303
انت و انا، نحن الاثنان فقدنا شخص  نحبه فى حادثة الطائرة هذه

435
00:27:06,407 --> 00:27:13,003
و اتمنى طوال الوقت للأمور ان تكون تماما كما كانت من قبل 

436
00:27:14,408 --> 00:27:17,603
انظروا. اعرف كيف هو الحال فى ان تكون مختلف 

437
00:27:17,706 --> 00:27:23,400
وان يكون لديك البعض الذين يجعلونك 
تشعر بأنك لست سليم تماما

438
00:27:23,906 --> 00:27:27,702
لكن عليكم معرفة ان كل الاشياء التى تجعلكم مختلفين

439
00:27:27,807 --> 00:27:29,803
كل الاشياء التى رأيتموها

440
00:27:29,908 --> 00:27:32,501
كل الاشياء التى تشعرون بها

441
00:27:32,608 --> 00:27:35,702
هذه الاشياء هى التى تجعلكم مميزون

442
00:27:35,805 --> 00:27:39,802
بغض النظر عما يفكر به اى شخص آخر 

443
00:27:39,907 --> 00:27:42,301
قد تكونوا مُنحتم هبة

444
00:27:42,407 --> 00:27:47,600
هبة القدرة على مساعدة الآخرين
و ربما مساعدة انفسكم

445
00:27:47,707 --> 00:27:52,102
حتى لو لم تشعروا بها دائما كهبة


446
00:27:52,208 --> 00:27:54,301
انا اريتهم رسم النصب التذكارى  

447
00:27:54,407 --> 00:27:56,700
كلهم يشعرون كما لو انهم كانوا هناك من قبل


448
00:27:56,806 --> 00:27:59,001
و كلهم يشعرن كما لو انهم سيكونون هناك مجددا


449
00:27:59,105 --> 00:28:02,201
اه .لن اسمح لهذا ان يحدث، أعنى 
انهم حساسون الان. هل تعرف؟

450
00:28:02,305 --> 00:28:04,402
لديهم بعض من المقدرة الروحية

451
00:28:04,505 --> 00:28:08,502
والتى قد تجعل منهم هدف ايضا
لا يمكننا المخاطرة

452
00:28:08,607 --> 00:28:12,803
حسنا. من الجيد ان يكونوا كلهم مع بعض

453
00:28:13,508 --> 00:28:18,000
هل كانت هذه زوجتك؟-
نعم. هذه دانا-

454
00:28:25,308 --> 00:28:29,601
لا اعرف لماذا لم اراك حول زوجك

455
00:28:29,708 --> 00:28:32,603
لماذا تتجاهليه؟

456
00:28:32,708 --> 00:28:35,901
انا اريد ان أرى ايثان

457
00:28:36,108 --> 00:28:37,603
لكن لا يمكننى ذلك بعد

458
00:28:37,707 --> 00:28:39,902
لماذا؟

459
00:28:40,406 --> 00:28:43,802
انا هنا فقط لمساعدتك-
اذاً ساعدينى-

460
00:28:43,907 --> 00:28:47,801
قولى لى ما المفروض ان افعل

461
00:28:50,107 --> 00:28:53,202
هل "ايثان "بخير؟

462
00:28:54,105 --> 00:28:56,202
يشعر بكثير من الذنب

463
00:28:56,306 --> 00:28:59,701
لانه لم يصدق انك كنت روحانية


464
00:28:59,808 --> 00:29:03,502
و لانه جعلك تركبين العبارة ولم يلغها


465
00:29:03,606 --> 00:29:06,302
اعتقد ان هذا جزء كبير من سبب وجوده هنا


466
00:29:06,406 --> 00:29:09,900
لا يوجد شىء ليشعر بالذنب من اجله

467
00:29:10,008 --> 00:29:13,801
كل شىء حدث كما مقدر له ان يحدث

468
00:29:13,907 --> 00:29:16,703
أعرف هذا الأن

469
00:29:16,805 --> 00:29:19,901
انتبهى له

470
00:29:20,108 --> 00:29:22,100
لا تدعيه يخسر نفسه

471
00:29:22,208 --> 00:29:24,601
اخبريه

472
00:29:24,708 --> 00:29:28,102
انى سأجد طريقى اليه

473
00:29:29,205 --> 00:29:31,600
سأفعل

474
00:29:36,108 --> 00:29:40,802
هاى ايثان، انا ميليندا
ارجوك اتصل بى. الأمر هام حقا

475
00:29:40,908 --> 00:29:42,702
تركت رسالتين فى منزله

476
00:29:42,807 --> 00:29:45,203
و لا اعرف حتى ، كم عدد الرسائل على تليفونه المحمول 

477
00:29:45,305 --> 00:29:49,200
هل انت متأكدة انه يجب عليه أخباره ان..شبح زوجته هنا؟ 


479
00:29:49,305 --> 00:29:50,803
كيف لا أخبره؟

480
00:29:50,907 --> 00:29:53,202
لأنه لا يستطيع ان يتحدث اليها، صحيح؟

481
00:29:53,307 --> 00:29:56,803
أعنى، ما هو الأسوء؟
اعتقادك ان الذين تحبيهم غير موجودين

482
00:29:56,905 --> 00:30:02,002
أم معرفتك بانهم موجودين و لكن لا تستطيعين التعامل معهم؟

483
00:30:02,108 --> 00:30:04,101
لا اعرف حتى، اذا كان هذا
من شأنى لأقرره

484
00:30:04,206 --> 00:30:07,002
و لكنى على الأقل استطيع اخباره انها بخير وانها تفكر فيه 

485
00:30:07,108 --> 00:30:08,803
حسنا. افهم هذا

486
00:30:08,907 --> 00:30:12,501
لكن ماذا لو جعله هذا

487
00:30:13,206 --> 00:30:15,503
ماذا؟

488
00:30:20,205 --> 00:30:21,901
هل انت متأكدة انه كان هو؟
كان جابريل؟

489
00:30:22,006 --> 00:30:24,103
صدقنى. كان هو. ماذا بحق الجحيم يفعل مع ايثان؟ 

490
00:30:24,206 --> 00:30:26,600
كيف لهما ان يعرفا بعضهما؟-
انت تعرف، انا لم اثق فى ايثان هذا ابدا-

491
00:30:26,708 --> 00:30:28,601
انت قابلته فقط مرة واحدة-
أعرف، لكنه لديه هذه اللكنة-

492
00:30:28,708 --> 00:30:30,201
و هو وسيم-
نعم، و..؟-

493
00:30:30,308 --> 00:30:33,302
حسنا، هذا يكفى كثيرا للتبرير  

494
00:30:33,408 --> 00:30:35,500
اذا، مازلت لم تجد اثاثك؟

495
00:30:35,607 --> 00:30:37,701
هذا موضوع موجع بالنسبة لى
فدعينا لا نذكره

496
00:30:37,806 --> 00:30:40,203
أعرف مكان يضع تخفيض على كراسى الحدائق 


497
00:30:40,305 --> 00:30:44,400
انظرى.نحن نعرف ان ايثان مهتم بهذه الحوادث و ما تبعها، صحيح؟-
صحيح-

499
00:30:44,507 --> 00:30:48,801
و نعرف ان جابريل يريد ان يأخذ أرواح للجانب المظلم
ليجعل الجانب المظلم أقوى، صحيح؟

501
00:30:48,907 --> 00:30:49,602
نعم

502
00:30:49,708 --> 00:30:53,500
حسنا. اذا، كيف يكون لما يريده جابريل ان يتقاطع مع ما يريده ايثان؟

503
00:30:53,605 --> 00:30:58,700
أولا، يجب ان نفترض ان هذه الحوادث
مثل حادثة سقوط الطائرة، تسببت بها أرواح الظلام

504
00:30:58,805 --> 00:31:03,003
لأننا نعرف انها تزداد قوة
وتريد ان تتسبب فى الألم و الحزن أينما تستطيع

505
00:31:03,106 --> 00:31:04,901
حسنا. ماذا قد يكون رد  أرواح الضوء على هذا؟

506
00:31:05,005 --> 00:31:06,403
ناجون-
ناجون؟-

507
00:31:06,505 --> 00:31:08,402
كل حادثة كان منها ناجى واحد

508
00:31:08,507 --> 00:31:09,603
أطفال

509
00:31:09,708 --> 00:31:11,300
نقاء، براءة

510
00:31:11,406 --> 00:31:14,403
نعم. نعم هؤلاء الاطفال مروا بتجارب القرب من الموت 

511
00:31:14,506 --> 00:31:16,502
انهم مميزون، هم من أرواح الضوء على طريقتهم الخاصة

512
00:31:16,605 --> 00:31:20,101
و هم أقوياء، و ربما انهم أكثر قوة بأجتماعهم هم الاربعة 

513
00:31:20,206 --> 00:31:22,700
جدتى أخبرتنى بأننى يجب ان احمى التوازن

514
00:31:22,805 --> 00:31:24,702
أعتقدت ان جدتتك توفت

515
00:31:24,805 --> 00:31:27,403
صحيح. اسف. نسيت ان هذا لا يهم فى عالمك


516
00:31:27,505 --> 00:31:31,701
انظر. ما كان من المقصود لأحد ان ينجو 
من هذه الحوادث، و مع ذلك هؤلاء الاطفال الاربعة نجوا

517
00:31:31,805 --> 00:31:34,302
و لقد مسَّهم الضوء
لذلك هم مصدر تهديد لجابريل

518
00:31:34,406 --> 00:31:35,900
و لمن يتحكم فيه

519
00:31:36,007 --> 00:31:39,600
لهذا جابريل هنا

520
00:31:39,805 --> 00:31:42,901
أين الأطفال؟

521
00:32:06,308 --> 00:32:10,001
هالو؟

522
00:32:10,007 --> 00:32:11,200
أحتاج ان أرى ايثان

523
00:32:11,305 --> 00:32:12,402
انه ليس هنا

524
00:32:12,508 --> 00:32:13,803
أين هم الاطفال؟

525
00:32:13,907 --> 00:32:18,600
ايثان و صديقه رحلا معهم من ساعة

526
00:32:18,705 --> 00:32:20,302
أين أخذ هؤلاء الاطفال؟

527
00:32:20,406 --> 00:32:23,001
جراندفيو

528
00:32:28,405 --> 00:32:31,502
توقفى. ها هو هناك

529
00:32:35,405 --> 00:32:38,501
لا، انتظر هنا

530
00:32:41,306 --> 00:32:43,401
وعدك بالقدرة على التحدث 
مع زوجتك مرة أخرى، أليس كذلك؟  

531
00:32:43,507 --> 00:32:45,600
انت لم تقولى لى ابدا انها مازالت هنا، و جابريل فعل

532
00:32:45,705 --> 00:32:47,800
انظر. انا كنت أحاول
تركت لك رسالة

533
00:32:47,905 --> 00:32:50,403
هل تركته يأخذ هؤلاء الاطفال؟

534
00:32:50,505 --> 00:32:52,000
هم بخير-
أين الاطفال؟-

535
00:32:52,107 --> 00:32:53,400
لن أقول لك-
لماذا لا؟-

536
00:32:53,508 --> 00:32:55,600
لأنه قال لى ان لا اساعدك

537
00:32:55,708 --> 00:32:58,601
كيف بحق الجحيم وجدت جابريل، أم انت من وجدته؟

538
00:32:58,707 --> 00:33:01,603
هو من جاء إلىّ. لا أعرف كيف عرف عنى او عن الأطفال

539
00:33:01,705 --> 00:33:05,003
قال لى انه يستطيع رؤية الاموات
و ان زوجتى هنا

540
00:33:05,106 --> 00:33:09,101
قال لى انها قد تأتى الى هنا
و لكنك ستجعلينها ترحل

542
00:33:09,205 --> 00:33:11,402
ليس فى امكانى ان اجعلها تفعل اى شىء

543
00:33:11,507 --> 00:33:13,503
قال لى انها قد تعود للأبد

544
00:33:13,605 --> 00:33:15,502
واننى يمكننى التحدث اليها

545
00:33:15,605 --> 00:33:17,402
وانها قد تأتى الى هنا

546
00:33:17,505 --> 00:33:21,103
لكن لو ساعدتك فلن تجعليها تأتى

547
00:33:21,205 --> 00:33:22,902
ايثان. انا رأيت دانا

548
00:33:23,007 --> 00:33:26,101
انا لم أعرف من كانت فى البداية
ولكنها استمرت فى المجىء إلىّ

549
00:33:26,205 --> 00:33:29,203
لقد أرتنى الحادثة
ساعدتنى فى ان أفهم ماذا يحدث

550
00:33:29,308 --> 00:33:31,003
هؤلاء الاطفال فى خطر

551
00:33:31,107 --> 00:33:34,003
قال لى  ان لا اصدقك

552
00:33:34,105 --> 00:33:36,402
أخبريه انه يجب ان يساعدك

553
00:33:36,505 --> 00:33:39,202
انها هنا

554
00:33:42,408 --> 00:33:43,403
دانا

555
00:33:43,507 --> 00:33:47,000
تريدك ان تساعدنى

556
00:33:47,705 --> 00:33:50,500
كيف اعرف انك تقولين لى الحقيقة؟

557
00:33:50,605 --> 00:33:55,500
اسأليه اذا كان يتذكر ما قاله لى يوم طلب منى ان اتزوجه

558
00:33:55,608 --> 00:33:58,703
هل تذكر ما قلته لها يوم طلبت منها الزواج؟

559
00:33:58,808 --> 00:34:00,500
طبعا أذكر

560
00:34:00,608 --> 00:34:05,801
قال لو اننى تزوجته
فلن امضى ابدا اى دقيقة أخرى وحيدة

561
00:34:05,908 --> 00:34:11,102
قلت لها انها لن تمضى ابدا اى دقيقة أخرى وحيدة

562
00:34:13,505 --> 00:34:16,603
افتقدك كثيرا

563
00:34:16,906 --> 00:34:19,803
جعلتنى احاول بشدة

564
00:34:19,908 --> 00:34:24,101
كل ما أردته هو ان أكون الرجل الذى اعتقدتنى انه هو

565
00:34:24,205 --> 00:34:26,502
الأن فات الوقت

566
00:34:26,606 --> 00:34:28,803
لا شىء يهم بعد الان

567
00:34:28,905 --> 00:34:32,002
لم يفت الوقت

568
00:34:32,105 --> 00:34:34,003
أخبريه

569
00:34:34,107 --> 00:34:36,301
هذا كله مقدر له الحدوث

570
00:34:36,405 --> 00:34:38,403
كل شىء حدث لسبب

571
00:34:38,507 --> 00:34:40,303
قالت ان الوقت لا يفت ابدا 

572
00:34:40,405 --> 00:34:43,202
و ان كل شىء حدث لسبب

573
00:34:43,308 --> 00:34:45,101
تريدك ان تساعدنى يا ايثان

574
00:34:45,207 --> 00:34:46,803
هذا ما قد يعنى شيئا الان

575
00:34:46,908 --> 00:34:50,500
الان ارجوك أخبرنى اين أخذ جابريل هؤلاء الاطفال


576
00:34:50,606 --> 00:34:51,802
حفلة الاهداء

577
00:34:51,905 --> 00:34:54,300
أرادهم أن يكونوا جزء من مسيرة المشعل


578
00:34:54,407 --> 00:34:57,701
قال انه سيكون من الجيد لهم لو اصبحوا جزء من شىء ما 

579
00:34:57,806 --> 00:35:02,101
اعنى، انك لم تخبرينى انها كانت موجودة


580
00:35:02,208 --> 00:35:04,800
انا اسف

581
00:35:07,606 --> 00:35:10,201
انا اسف

582
00:35:17,506 --> 00:35:20,203
انا احبك

583
00:35:37,108 --> 00:35:40,502
سيداتى سادتى
لو يمكننى الحصول على انتباهكم. لو سمحتم

584
00:35:40,605 --> 00:35:44,500
انتم كلكم تعرفونى. انا مايور ميليو، و احب ان اقول لكم

585
00:35:44,607 --> 00:35:49,701
اليوم يصادف الذكرى السنوية
لحدث مأساوي جدا

586
00:35:49,805 --> 00:35:50,900
ميل، اهلا

587
00:35:51,007 --> 00:35:52,301
جيم، هذا انا

588
00:35:52,408 --> 00:35:54,902
أحتاجك ان تجد كريستين و الاطفال الآخرين


589
00:35:55,006 --> 00:35:58,101
ميل، لا يوجد شبكة هنا
انا لا استطيع سماعك

590
00:35:58,206 --> 00:35:59,303
لا، ألو؟

591
00:35:59,406 --> 00:36:00,702
ميل؟

592
00:36:00,806 --> 00:36:03,302
اه، جيم؟

593
00:36:06,107 --> 00:36:09,401
هل يمكنك ان تُسرع؟

594
00:36:10,907 --> 00:36:14,000
نحن اناس من اجزاء مختلفة من البلد

595
00:36:14,106 --> 00:36:16,000
من اجزاء مختلفة من الولاية

596
00:36:16,107 --> 00:36:17,803
و نحن كلنا هنا هذا المساء

597
00:36:17,907 --> 00:36:21,503
من أجل ان نكرم هذه الارواح المسكينة

598
00:36:21,607 --> 00:36:27,403
اطفال جراندفيو اشتركوا مع بعضهم
فى مسيرة المشعل

599
00:36:27,507 --> 00:36:28,902
سيداتى سادتى

600
00:36:29,005 --> 00:36:31,802
أطفالنا

601
00:38:26,107 --> 00:38:27,703
لا بأس يا حلوتى

602
00:38:27,808 --> 00:38:29,201
انت بأمان

603
00:38:29,307 --> 00:38:33,803
انا اسفة

604
00:38:33,808 --> 00:38:35,700
هذا هو ما رأيته

605
00:38:35,808 --> 00:38:37,401
ماذا؟

606
00:38:37,506 --> 00:38:40,503
ماذا رأيت؟

607
00:38:52,007 --> 00:38:54,201
ميل

608
00:38:59,507 --> 00:39:03,701
Give me a B.V.F.
And an airway! Now!

609
00:39:18,105 --> 00:39:21,002
الاشارة الخامسة

610
00:39:22,106 --> 00:39:25,203
موت المحبوب

611
00:39:41,506 --> 00:39:42,602
لا

612
00:39:42,708 --> 00:39:45,800
لا، انا لست مستعدة

613
00:39:46,007 --> 00:39:47,900
انت مستعدة

614
00:39:48,008 --> 00:39:49,803
لكن ليس للضوء

615
00:39:49,905 --> 00:39:51,801
إنما لما فى داخلك

616
00:39:51,905 --> 00:39:56,701
للظلام الذى كان دائما هناك، ينتظر

617
00:40:19,305 --> 00:40:23,601
حان الوقت لك الان لتعرفى من انت

618
00:40:24,307 --> 00:40:28,201
و لتعرفى من هو أخوك

619
00:40:56,306 --> 00:40:58,503
لا

620
00:41:05,106 --> 00:41:08,401
هل يمكنك سماعى؟

621
00:41:12,108 --> 00:41:16,201
لم يكن الأمر هو حمايتى انا لهم

622
00:41:20,706 --> 00:41:23,103
و انما كان حمايتهم هم لى

623
00:41:23,206 --> 00:41:26,003
ماذا حدث؟

624
00:41:27,808 --> 00:41:30,401
اعتقد ان لدى أخ

625
00:41:30,507 --> 00:41:32,701
ماذا؟

626
00:41:32,808 --> 00:41:35,000
اعتقد ان لدى أخ

627
00:41:35,107 --> 00:41:39,701
حسنا يا ميل
ما الذى تتحدثين عنه؟

628
00:41:43,608 --> 00:41:45,301
قال ان لدى أخ

629
00:41:45,405 --> 00:41:49,901
من قال هذا؟
من قال لك ان لديك أخ؟

630
00:41:50,005 --> 00:41:51,501
أبى

631
00:41:52,905 --> 00:41:55,802
ترجمة...سارة اسماعيل

