1
00:00:00,008 --> 00:00:01,621
<i><font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
GIGI BUFFON

1
00:00:01,728 --> 00:00:03,821
أنت تعرف ماهو اليوم، أليس كذلك؟

2
00:00:04,364 --> 00:00:07,265
إنها الذكرى الثانية لطلاق أخيك

3
00:00:07,334 --> 00:00:09,928
أوووووووووووووه
لم أرسل له بطاقة

4
00:00:11,838 --> 00:00:16,241
يجب أن تراه يجلس هناك
مع كلبه. إنه من المحزن جدا

5
00:00:17,277 --> 00:00:20,269
والدك يحاول بشتى الطرق لجعله ينسى

6
00:00:20,347 --> 00:00:23,441
ماذا يفعل؟ -
إنه يصرخ، إنسى -

7
00:00:24,618 --> 00:00:28,679
لم يفكر (روبرت) بشأن طلاقه؟
لديه هذه الصديقة الجميلة الآن

8
00:00:28,755 --> 00:00:31,588
أين أيمي؟ -
هي خارج المدينة للعمل -

9
00:00:32,025 --> 00:00:34,721
هل تهتم بأن روبرت حساس؟

10
00:00:34,794 --> 00:00:37,854
هل تهتم بهذا اليوم؟ - 
أماه-

11
00:00:40,000 --> 00:00:41,627
ماذا تريدين؟

12
00:00:43,169 --> 00:00:45,262
أريدك أن تكون أخا

13
00:00:46,172 --> 00:00:48,470
إذهب إليه -
ماذا؟ -

14
00:00:50,977 --> 00:00:55,175
أخرج معه. إقض المساء معه
إجعله يشعر بتحسن

15
00:00:55,248 --> 00:00:57,716
انا ووالدك خارج الموضوع

16
00:01:00,754 --> 00:01:02,551
هل سيفعلها؟

17
00:01:03,290 --> 00:01:06,657
لست بذاهب هناك، حسنا؟
لا أعرف ما أقول

18
00:01:06,726 --> 00:01:10,355
لا يهمني ما تقوله
فقط أخرجه من المنزل

19
00:01:11,665 --> 00:01:13,189
إنه يضغط عليك

20
00:01:15,568 --> 00:01:17,661
أنا حقا لا أصدقكم يا جماعة

21
00:01:17,737 --> 00:01:22,003
إنه إبنكم. إنه أخوك
لا أحد منكم يستطيع التحدث معه؟

22
00:01:22,642 --> 00:01:24,303
أين كنت؟

23
00:01:25,211 --> 00:01:27,179
روبرت  يمر بوقت عصيب

24
00:01:27,247 --> 00:01:31,581
كل ما يحتاجه هو شخص ما للإستماع إليه
لتفهم ما يمر به

25
00:01:34,554 --> 00:01:35,748
إذهبي أنت

26
00:01:37,290 --> 00:01:40,919
لا، ليس أنا 
إذا ذهبت سيكون الوضع محرجا  لروبرت

27
00:01:40,994 --> 00:01:43,758
سيعرف بأنكم هنا
تتحدثون عنه

28
00:01:43,830 --> 00:01:47,095
إنها محقة. ليست هي
إنها ليست من العائلة

29
00:01:50,537 --> 00:01:52,471
إنه فقط كيف باستطاعتي المضي قدما

30
00:01:53,940 --> 00:01:57,899
ماذا يوجد للأكل هنا؟ -
من المحتمل لا شيء. أنا سأجهز لك شيئاً - 

31
00:01:59,346 --> 00:02:01,837
راي يجب أن تذهب إلى هناك

32
00:02:01,915 --> 00:02:04,975
إني لا أريد التحدث معه -
لا تتكلم معه إذا -

33
00:02:05,051 --> 00:02:08,248
خذه لمشاهدة أفلام
ليس من الضروري أن تتكلم أثناء عرض الأفلام

34
00:02:08,321 --> 00:02:12,314
هذا صحيح، ليس من الضروري أن تتكلم 
يجب علينا أن نذهب لمشاهدة الأفلام أكثر

35
00:02:14,194 --> 00:02:17,129
إني لا أريد الذهاب -
أنا لا أريد -

36
00:02:17,497 --> 00:02:18,691
إسمع

37
00:02:28,108 --> 00:02:30,804
حسنا 
 سأذهب لكن لاحقا

38
00:02:54,174 --> 00:02:55,698
كيف هي الأمور؟

39
00:02:56,276 --> 00:02:59,404
حسنا، أتعرف اليوم هو

40
00:03:00,780 --> 00:03:03,578
أوه، نعم -
نعم -

41
00:03:05,085 --> 00:03:06,552
إنه اليوم

42
00:03:19,399 --> 00:03:22,766
أين الكلب؟ -
لقد خرج -

43
00:03:30,343 --> 00:03:32,743
ذلك ما يفعلوه
يخرجون

44
00:03:34,814 --> 00:03:36,645
نعم، هم كذلك نعم

45
00:03:38,451 --> 00:03:40,385
كنت سأخرج أيضا

46
00:03:43,256 --> 00:03:46,487
إلى أين ذاهب؟ -
ليس في أي مكان. لا أعرف -

47
00:03:48,728 --> 00:03:50,855
الأفلام، شيء، تعرف

48
00:03:51,498 --> 00:03:52,897
فلم؟

49
00:03:52,966 --> 00:03:55,457
نعم، لماذا؟ هل أردت ذلك -
لا -

50
00:03:57,904 --> 00:04:01,806
هل أنت متأكد؟
 لأنني كنت أفكر

51
00:04:02,075 --> 00:04:04,873
ماذا؟
 هل تريدني أن أذهب معك؟

52
00:04:06,846 --> 00:04:09,178
إذا لم تجلس أمامي

53
00:04:12,319 --> 00:04:16,688
أين (ديبرا)؟ -
تعبة. الأطفال، تعرف ذلك -

54
00:04:17,824 --> 00:04:19,086
فقط أنا وأنت؟

55
00:04:19,159 --> 00:04:21,389
إلا إذا أنت لا تريد ذلك -
لا -

56
00:04:23,663 --> 00:04:25,062
جيد

57
00:04:26,099 --> 00:04:27,589
ماهو العرض؟

58
00:04:27,834 --> 00:04:31,292
مهما يكن 8:30 -
جيد -

59
00:04:33,239 --> 00:04:35,070
ربما سأذهب معك

60
00:04:38,880 --> 00:04:40,609
على الرغم من إطلاق النار -
نعم -

61
00:04:40,682 --> 00:04:44,448
جزئي المفضل عندما كان الرجل
يضرب الحقير بغطاء فتحة المجاري

62
00:04:44,519 --> 00:04:47,079
لا، رأيت ذلك

63
00:04:47,322 --> 00:04:49,483
أتعرف الجزء الذي إعتقدته هل هو عظيم؟

64
00:04:49,557 --> 00:04:52,993
عندما كان الرجل جاء في الغرفة
يطلق النار هكذا

65
00:04:53,061 --> 00:04:54,551
ماهذا؟ -
أحب ذلك - 

66
00:04:54,629 --> 00:04:56,529
أنت تضحي بالدقة

67
00:04:59,000 --> 00:05:00,900
أي شخص بإمكانه أن يطلق النار هكذا

68
00:05:00,969 --> 00:05:03,836
ذلك ممل
رأيت ذلك في مائة فلم

69
00:05:03,905 --> 00:05:05,600
لكن بهذه الطريقة

70
00:05:06,274 --> 00:05:09,471
لنقول هذه الطاولة هنا مليئة بالمخدرات
حسنا؟

71
00:05:10,578 --> 00:05:13,376
الرجال السيئون في كل جانب
و يوزعون المال

72
00:05:13,448 --> 00:05:16,144
تأتي أنت، بووم
 أيها الأوغاد

73
00:05:28,530 --> 00:05:29,792
إنزلوا

74
00:05:39,440 --> 00:05:40,998
أعرف بأنه نوع من الفوضى

75
00:05:41,075 --> 00:05:44,636
لكن كان هناك بعضا من إطلاق النار
في الفلم وكان لابد أن نحاول

76
00:05:45,213 --> 00:05:49,707
وأنا أعرف بأن الوقت أصبح متأخرا
كان صوتنا عالياً والأطفال نائمون

77
00:05:51,486 --> 00:05:53,647
انظر، أنت كنت نائمة، أيضا

78
00:05:56,191 --> 00:05:57,453
القليل من البسكويت؟

79
00:06:20,515 --> 00:06:23,882
ياصاح، لقد تركتك تأخذه 
أليس كذلك؟

80
00:06:26,221 --> 00:06:28,587
لديها شبه من أمي
 كنا كذلك عندما كنا أطفالا

81
00:06:28,656 --> 00:06:32,558
وهي مسكتنا نأكل من صندوق الأدوية أتذكر ذلك؟

82
00:06:33,161 --> 00:06:35,459
لساني كان مخدر لمدة شهر

83
00:06:36,698 --> 00:06:38,893
اعتقدت أمي بأننا كنا
سنصبح مدمني مخدرات

84
00:06:38,967 --> 00:06:41,197
قالت هكذا يبدأ الإدمان

85
00:06:46,608 --> 00:06:50,374
أتذكرعندما رمت أسبيرين الأطفال في المرحاض؟

86
00:06:51,012 --> 00:06:53,742
أقراص الدواء كانت فكرتك -
نعم -

87
00:06:54,382 --> 00:06:57,283
أنت كنت هناك معي -
ونعم العون

88
00:06:57,752 --> 00:07:01,153
كل شيء فعلته أنا، أنت دائما فعلت مثله
لم أستطع التخلص منك

89
00:07:02,323 --> 00:07:04,723
أتذكر بماذا كنت أدعوك؟ -
نعم -

90
00:07:04,792 --> 00:07:08,057
ماذا كنت أدعوك؟ -
خلفي تماماً يا رايموند -

91
00:07:17,672 --> 00:07:19,970
خلفي تماما رايموند -
نعم -

92
00:07:31,286 --> 00:07:34,050
أتذكر مساعدة المدير
السيدة ( ماكافري)؟

93
00:07:34,122 --> 00:07:36,716
الإمرأة ذات الساق الخشبية؟ -
نعم -

94
00:07:37,158 --> 00:07:41,094
كنت أحاول مغافلتها للنظر إلى سيقانها
لأرى أي واحد كان

95
00:07:42,096 --> 00:07:44,326
كانت الساق اليسار -
أصحيح؟ -

96
00:07:45,033 --> 00:07:47,433
كيف عرفت ذلك؟ -
لا شعر عليها -

97
00:07:50,104 --> 00:07:53,835
أتذكر مايك كيميلمان
إنسل إلى مكتبها

98
00:07:53,908 --> 00:07:56,604
ترك لها تفاحة وعلبة عصير الليمون

99
00:07:58,212 --> 00:08:01,045
كيميلمان مجنون -
كيميلمان -

100
00:08:10,191 --> 00:08:14,059
حسنا، لقد أصبح الوقت متأخرا
أنا عندي نوبة نهار غدا

101
00:08:20,101 --> 00:08:23,298
إسمع، هذا كان

102
00:08:23,938 --> 00:08:25,530
تعرف، بسبب

103
00:08:26,741 --> 00:08:30,177
لقد كنت أشعر وأنت - 
نعم -

104
00:08:30,745 --> 00:08:33,839
اسمع، سأراك لاحقا -
نعم -

105
00:08:41,222 --> 00:08:43,986
هيي، الليلة كانت جيدة

106
00:08:45,626 --> 00:08:46,991
كانت جيدة

107
00:08:48,496 --> 00:08:50,191
شكرا لسؤالي

108
00:08:50,264 --> 00:08:52,892
أني مسرور لأن أمي وأبي فكرا به

109
00:08:54,836 --> 00:08:55,928
ماذا؟

110
00:09:03,911 --> 00:09:05,845
أتعني هذه كانت فكرتهم؟

111
00:09:07,215 --> 00:09:09,775
نعم، لكنها كانت فكرة جيدة -
إنتظر -

112
00:09:11,285 --> 00:09:14,550
أنت طلبت مني الخروج معك الليلة
لأنهم أخبروك بذلك؟

112
00:09:15,00 --> 00:09:16,550
لا 
لم يقولوا

112
00:09:16,785 --> 00:09:18,550
أخبرونك بأنك وحيد
هذا كل ما في الأمر 

112
00:09:19,000 --> 00:09:20,550
شكراً جزيلاً يا رايموند 

112
00:09:50,585 --> 00:09:52,000
هل يمكنني التحدث معك؟

112
00:09:54,000 --> 00:09:55,100
روبرت 
توقف للحظة 

112
00:10:06,000 --> 00:10:08,550
لم يطلب أبوانا أن أخرج معك 

112
00:10:09,000 --> 00:10:11,150
حسناً  هم طلبوا مني 
ثم وافقت أنا 

112
00:10:16,500 --> 00:10:18,000
بربك يا روبرت
انا جاد 

112
00:10:18,285 --> 00:10:20,550
سنذهب لفيلم آخر اذا أردت 

112
00:10:20,985 --> 00:10:22,550
ولم يطلب مني أحد ذلك
هذا باختياري

112
00:10:24,285 --> 00:10:26,550
اريد فقط  مسكناً للحلق 

113
00:10:27,062 --> 00:10:30,462
طالما أنت هنا
إجعلي مني شيئا مهما

114
00:10:30,531 --> 00:10:32,522
فرانك
 الأولاد عادوا

115
00:10:33,369 --> 00:10:37,203
ألم يكن لطيفا من راي 
المجيء وأخذك لمكان ما؟

116
00:10:42,445 --> 00:10:45,972
أعرف ما فعلت. جعلت راي في صلب الموضوع
شكرا جزيلا

117
00:10:47,049 --> 00:10:50,109
حسنا، أنت كنت فقط جالس ها هنا
مثل ورم

118
00:10:50,586 --> 00:10:53,111
يا إلهي إنك تحاول أن تكون حساسا لشخص ما

119
00:10:54,490 --> 00:10:58,722
ثانية مع الأحذية
إني مصابة بإلتهاب الحنجرة

120
00:11:00,162 --> 00:11:02,596
ربما يجب أن تأخذي قرص مخدر، أمي

121
00:11:03,432 --> 00:11:06,333
أوه، إنها فكرة جيدة

122
00:11:17,313 --> 00:11:20,111
لا تأخذي الكثير من ذلك، أماه

123
00:11:23,953 --> 00:11:26,581
ما المضحك؟ 
إني مصابة بإلتهاب الحنجرة

124
00:11:27,857 --> 00:11:29,757
ذلك مضحك قليلا

125
00:11:31,393 --> 00:11:33,088
لماذا هو مضحك، (فرانك)؟

126
00:11:33,162 --> 00:11:36,757
لأنك دائما ما تتكلمين
لذا أصبت بإلتهاب الحنجرة

127
00:11:38,200 --> 00:11:40,327
إذا ألمي هو سرورك؟

128
00:11:40,903 --> 00:11:42,495
ذلك ليس ألما

129
00:11:42,972 --> 00:11:46,430
لقد كنت في كوريا
ذلك كان مؤلما

130
00:11:47,209 --> 00:11:51,771
نعم، ذلك صحيح. كوريا، أبي
على الأقل كان عندهم الكثير من الأدوية هناك

131
00:11:52,181 --> 00:11:55,878
ليس كذلك 
لقد كان العكس تماما

132
00:11:56,385 --> 00:12:00,788
تصاب في الرأس بقذيفة هاون
ويضعون ضمادة طبية عليه ويقولون

133
00:12:00,856 --> 00:12:02,483
تخلص منها

134
00:12:02,892 --> 00:12:04,723
انسى الموضوع -
هذا صحيح -

135
00:12:04,794 --> 00:12:08,059
تخلص منه -
إذا تحب شيئا، حرره -

136
00:12:10,733 --> 00:12:14,032
ماذا -
إنهم لا يقولون ذلك هناك؟ -

137
00:12:18,007 --> 00:12:20,567
ما أنتم، رجال حكماء؟

138
00:12:21,143 --> 00:12:22,906
لا
لا

139
00:12:23,946 --> 00:12:26,437
هل هناك شخص يأكل مهدئاتي

140
00:12:29,952 --> 00:12:32,648
نعم، نحن التهمنا المهدئات

141
00:12:34,290 --> 00:12:36,520
إنظر إلى كل الألوان الجميلة

142
00:12:38,327 --> 00:12:40,090
هيه، لقد نبت شعر لأبي

143
00:12:43,032 --> 00:12:45,592
لا كانوا ستة هنا

144
00:12:45,668 --> 00:12:50,105
هيه، أماه انظري، لاتقلق أعرف شخصا
بإمكاننا أن نحضر المزيد لك

145
00:12:51,841 --> 00:12:54,002
ما المضحك؟

146
00:12:54,076 --> 00:12:56,544
لا شيء
 لا شيء مضحك

147
00:13:00,516 --> 00:13:02,484
أكمل
إستمر بالضحك

148
00:13:02,685 --> 00:13:06,143
في أحد الأيام،
أنت ستكون مكاني وأنا لن أكون هنا

149
00:13:11,527 --> 00:13:12,858
ليس اليوم

150
00:13:26,179 --> 00:13:29,205
مرحباً روبرت
كيف الحال؟

151
00:13:29,282 --> 00:13:32,376
عظيم قررت المجيء
ومشاهدة المباراة مع رايموند

152
00:13:32,452 --> 00:13:33,510
لا

153
00:13:34,688 --> 00:13:36,883
أنه يأخذ الأطفال إلى السرير

154
00:13:37,524 --> 00:13:40,652
أتعلم، يعجبني بأنكما الإثنان
تتقدمان معا

155
00:13:40,727 --> 00:13:44,561
هذا يذكرني بنفسي وأختي
عندما كنا معا

156
00:13:49,269 --> 00:13:51,237
كيف الأمور هناك؟

157
00:13:51,605 --> 00:13:53,095
إنهم يريدوك

158
00:13:55,108 --> 00:13:57,042
إستمعي، ديب إذا هو مناسب لك

159
00:13:57,110 --> 00:13:59,408
إني أفكر بأن آخذ راي لصيد السمك يوم الأحد

160
00:13:59,479 --> 00:14:02,414
أوه، نعم؟ عظيم
أنتم يمكنكم أن تجلبوا العشاء

161
00:14:02,482 --> 00:14:05,076
لا، لا. في الحقيقة سنصيد السمك ونعيده للنهر

162
00:14:05,952 --> 00:14:09,115
نعم، إنها ليست حول السمك
إنها حول رجلان في مركب

163
00:14:09,189 --> 00:14:13,057
جالسان على الماء
مع مبردة كبيرة مليئة بالصودا والخوخ

164
00:14:16,863 --> 00:14:20,162
ماذا فعلت؟ -
إنك لطيف فقط، ذلك كل ما في الأمر -

165
00:14:21,668 --> 00:14:24,501
آسف
 هم يريدون التحدث مع مشرفي

166
00:14:27,040 --> 00:14:30,703
يجب أن تعرف بأني أقابل
أناس آخرين لوظيفتك

167
00:14:32,479 --> 00:14:35,812
إذا (رايموند)، هل أنت جاهز للمباراة -
إحصل على البيرة -

168
00:14:35,882 --> 00:14:38,180
إن أخاك يريد أخذك
لرحلة صيد السمك يوم الأحد

169
00:14:38,251 --> 00:14:40,151
أوه، صحيح؟
 ذلك عظيم

170
00:14:41,655 --> 00:14:45,352
ألي، لم لا تزالين مستيقظة؟ -
حلمت حلما سيئاً -

171
00:14:45,792 --> 00:14:49,250
هيا صغيرتي
أنا أعرف كل شيء عن الأحلام السيئة

172
00:14:49,896 --> 00:14:52,296
على الأقل يجب أن تصحو

173
00:14:57,537 --> 00:15:00,973
أوه، يا اللهي. صيد السمك -
لماذا؟ ما المشكلة في صيد السمك؟ -

174
00:15:01,474 --> 00:15:04,739
صيد السمك مع روبرت 
انظر، أحب فعل الأشياء معه

175
00:15:04,811 --> 00:15:08,770
لكن صيد السمك هادئ جدا. أنا أحب الأشياء الصاخبة
هو سيريد الكلام

176
00:15:08,949 --> 00:15:12,316
إذا لماذا لا تتكلم معه؟
تعرف ذلك، التحدث عن

177
00:15:12,452 --> 00:15:16,183
السيارات أو الصدور
أو ما شابه من الترهات التي يتحدث عنها الرجال

178
00:15:18,191 --> 00:15:22,924
أتمنى ذلك. منذ أن بدأنا بالخروج معا
يبدو أنه يريد التحدث عن

179
00:15:23,396 --> 00:15:25,796
ماذا؟ التحدث عن ماذا؟ -
المشاعر -

180
00:15:26,967 --> 00:15:29,094
المشاعر؟
 أوه، لا

181
00:15:29,569 --> 00:15:33,665
هذا يمكن أن يؤدي إلى الإهتمام
وحتى التقرب

182
00:15:38,044 --> 00:15:42,572
نحن الإثنان علقنا في المركب
مع الصودا والخوخ

183
00:15:45,151 --> 00:15:47,779
لم أولئك الأطفال يصبحون الطف كل يوم؟

184
00:15:48,521 --> 00:15:50,955
أوه، يا رجل. ألا تتأثر عندما

185
00:15:51,024 --> 00:15:54,323
يعطوك قبلة قبل النوم
ويخبروك مقدار حبهم لك؟

186
00:15:54,394 --> 00:15:58,455
نعم، ذلك شيء عظيم. إسمع
اللعبة ستبدأ. دعنا بدأ المشاهدة

187
00:15:58,531 --> 00:16:01,796
أدره لصوت صاخب
وكأننا هناك

188
00:16:06,239 --> 00:16:07,604
إذا كيف كان العمل اليوم؟

189
00:16:07,674 --> 00:16:10,040
انتظر. أريد اللحاق
بالطابور هنا

190
00:16:10,110 --> 00:16:12,908
السيد سبيكر
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

191
00:16:22,622 --> 00:16:24,487
ما هذا بحق الجحيم؟

192
00:16:25,458 --> 00:16:27,858
إنه خطاب عنوانه الوحدة

193
00:16:27,927 --> 00:16:30,760
الآن؟ 
هو سيفعل هذا الآن؟

194
00:16:31,731 --> 00:16:34,029
أوه، رباه. 
إنه على كل المحطات

195
00:16:35,935 --> 00:16:40,497
أوه، يا رجل. انظر هنا، دعني أطفئه
سيعطينا هذا فرصة للتحدث

196
00:16:44,010 --> 00:16:47,844
أتعرف ما فعلته لأمي اليوم؟
دخلت لمخزن المهدئات

197
00:16:48,915 --> 00:16:50,405
و وضعت أدوية أكثر

198
00:16:53,219 --> 00:16:55,210
لا أستطيع الإنتظار لرؤية وجهها

199
00:16:57,157 --> 00:16:59,387
نعم
 المهدئات

200
00:17:04,698 --> 00:17:07,292
أتعرف ما المضحك
في الليلة الماضية؟

201
00:17:07,367 --> 00:17:10,564
استظراف أمي وأبي
لقد أدركت شيئا

202
00:17:10,804 --> 00:17:14,797
فقط أنا وأنت نعرف كم هما مضحكين
ولا أحد غير يعرف ذلك

203
00:17:14,974 --> 00:17:18,137
نعم. إنه نوع من الدعابة الصامتة

204
00:17:18,312 --> 00:17:21,304
الشيء الذي حقا لا
يجب التكلم حوله

205
00:17:22,916 --> 00:17:25,817
أتريد إستئجار فلم أو شيء؟ -
لا -

206
00:17:26,420 --> 00:17:28,945
إسمع، أردت سؤالك شيئا

207
00:17:33,493 --> 00:17:34,858
إنه حول أيمي

208
00:17:36,063 --> 00:17:37,826
حسنا أيمي 
أكمل

209
00:17:39,766 --> 00:17:42,633
أشعرت بأنه يجب عليك النوم مع ديبرا

210
00:17:42,703 --> 00:17:45,866
لرؤية هل أنت حقا عاشق لها أم لا؟

211
00:17:53,513 --> 00:17:56,880
تعرف ذلك، أعتقد تلك الجاذبية الجنسية
مهمة جدا

212
00:17:56,950 --> 00:18:01,387
وكنت فقط متسائلا إذا مشاعرك
تغيرت تجاه ديبرا  بعد أن مارست الجنس

213
00:18:09,029 --> 00:18:13,261
ماذا حدث لأيمي؟ -
حسنا، هذا ما أود الخوض فيه -

214
00:18:14,201 --> 00:18:18,194
أريد التحدث عنه 
لم تكن قادرا أبدا على مناقشة مثل هذا الأمر 

215
00:18:19,840 --> 00:18:20,932
نعم

216
00:18:23,677 --> 00:18:27,613
ما المشكلة؟ -
لست جيدا في هذه الأمور، تعرف ذلك؟ -

217
00:18:28,648 --> 00:18:30,639
أتريد التحدث عنه؟ -
لا -

218
00:18:32,018 --> 00:18:33,815
إني لا أحب الكلام

219
00:18:35,055 --> 00:18:37,023
أتعني، أنك لا تحب الكلام معي

220
00:18:37,090 --> 00:18:39,650
هذا صحيح
أنا لا أحب التحدث في هذا الأمر معك

221
00:18:39,726 --> 00:18:42,320
هذا يرعبني
أنت أخي

222
00:18:43,163 --> 00:18:45,757
اتريد التحدث عن أبي؟ -
لا -

223
00:18:46,967 --> 00:18:49,197
أنا فقط أريده فقط أن يكون مثل قبل

224
00:18:49,269 --> 00:18:51,499
أين أنت لم تتحدث معي مطلقا؟ -
لا -

225
00:18:51,571 --> 00:18:54,597
بربك، إعترف رايموند
أنت أبدا لم ترد أن تكون مقربا

226
00:18:54,674 --> 00:18:57,472
التقرب؟ لقد كبرت
في نفس الغرفة معي

227
00:18:57,544 --> 00:19:00,206
أنت تعيش مقابل الشارع
أنت في بيتي كل يوم

228
00:19:00,280 --> 00:19:03,215
كم أقرب يمكن أن نكون؟ -
أنا لا أعرفك، حسنا؟ -

229
00:19:03,283 --> 00:19:05,911
إني أريد أن أعرفك -
حسنا، أتريد أن تعرفني؟ -

230
00:19:05,986 --> 00:19:07,248
نعم -
حسنا -

231
00:19:07,320 --> 00:19:11,154
سألت عن المرة الأولى
مارست الجنس مع (ديبرا) سأخبرك

232
00:19:10,824 --> 00:19:14,282
إني لا أستطيع أن أصدق بأن شخص مثلها
يسمح لشخص مثلي

233
00:19:14,361 --> 00:19:16,659
للنوم معهم
إذا تعرف ماذا حدث؟

234
00:19:16,730 --> 00:19:18,357
لقد بكيت
حسنا؟

235
00:19:18,432 --> 00:19:21,265
لقد بكيت. لقد كنت محرجا جدا،
لم أستطع أن أسمح لها برؤيتي

236
00:19:21,335 --> 00:19:24,634
لذا طوال الوقت،
لم أنظر إليها أبدا. حسنا؟

237
00:20:11,318 --> 00:20:13,115
يبدو أن الرئيس في حالة جيدة

238
00:20:18,225 --> 00:20:19,624
بطاطس؟ -
نعم -

239
00:20:23,197 --> 00:20:25,427
المتحدث الرسمي
 السيد نائب الرئيس

240
00:20:25,733 --> 00:20:28,827
المباراة ستبدأ قريبا -
نعم، سيكون ذلك جيدا -

241
00:20:31,338 --> 00:20:33,772
دعنا نغيره -
نعم، غيره -

242
00:20:35,943 --> 00:20:39,470
تحد عظيم كتاريخنا العظيم

243
00:20:39,647 --> 00:20:42,275
وخطة للتحركات
لمواجهة ذلك التحدي

243
00:20:42,647 --> 00:21:42,275
<i><font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
GIGI BUFFON