﻿1
00:00:09,128 --> 00:00:10,671
.قالت أنّ حسابك فارغ

2
00:00:10,838 --> 00:00:12,757
.لم يتبقّ مال في حسابك

3
00:00:12,923 --> 00:00:14,258
.لم تدفعي لي الأسبوع الماضي

4
00:00:14,425 --> 00:00:16,385
.أنا مفلسة -
.كنت أعمل على إعداد -

5
00:00:16,552 --> 00:00:17,845
.واجهة لتبييض الأموال..

6
00:00:18,054 --> 00:00:20,514
هل يمكن أن يصبح عملي الوهميّ 
عمليّ الحقيقي؟

7
00:00:20,723 --> 00:00:23,184
.حظاً طيّباً.
.الأعمال الصغيرة غير مجدية

8
00:00:23,392 --> 00:00:25,519
,تريدين أن تستديني الماريجوانا
.اتركي ضمانة

9
00:00:25,728 --> 00:00:27,063
ماذا إن أخذت هذا الخاتم؟

10
00:00:27,229 --> 00:00:28,606
.أحتاج إلى بضاعة إضافيّة


11
00:00:28,939 --> 00:00:32,109
.اتركي سيّارتك في المقابل -
.سيّارتي؟ أنا أستأجرها -

12
00:00:32,276 --> 00:00:34,403
.إذاً فستودّين إستعادتها

13
00:00:35,196 --> 00:00:36,864
<i>.لقد قضي عليّ</i>

14
00:01:29,542 --> 00:01:31,961
<i>,(معكم (جانيت ياماماتو
."مباشرة من "ويست هيلز</i>

15
00:01:32,128 --> 00:01:34,964
<i>,في الأيام القليلة الماضية
.تلقى المسؤولون عن الحيوانات البرية</i>

16
00:01:35,131 --> 00:01:37,591
<i>المئات من الاتصالات..
.من سكّان مدينة أغريستيك</i>

17
00:01:37,758 --> 00:01:41,012
<i>يبلّغون فيها أنّهم قد رأوا ..
.أسداً جبليّا داكن اللون</i>

18
00:01:41,178 --> 00:01:45,391
<i>...(لم أر (شيستر 
أقصد هرّي, منذ يومين</i>

19
00:01:46,017 --> 00:01:49,103
لكنني لا أدري
إن كان قطّ كبير قد يأكل قطّاً صغير؟

20
00:01:49,270 --> 00:01:51,522
<i>أقصد, هل تأكل القطط بعضها مثل آكلي البشر؟</i>

21
00:01:51,689 --> 00:01:54,275
<i>تمّ استدعاء المسؤولين
.من قسم الصيد و الألعاب</i>

22
00:01:54,483 --> 00:01:57,111
<i>لكنّهم لم يتمكنوا من القبض..
.على الحيوان</i>

23
00:01:57,278 --> 00:01:59,572
<i>,في الوقت الراهن
يتجول حيوان مفترس خطير في البلدة حرّاً</i>

24
00:02:00,156 --> 00:02:03,326
<i>.و تعيش مدينة أغريستيك في حالة من الخوف</i>

25
00:02:03,492 --> 00:02:06,120
<i>.(نعود إليك في الأستوديو, (جوني -
.(شكراً, (جانيت -</i>

26
00:02:06,287 --> 00:02:08,497
.أنا ذاهبة إلى السوق
هل تريدون شيئاً للعشاء؟

27
00:02:08,664 --> 00:02:10,291
.شريحة لحم

28
00:02:11,667 --> 00:02:13,294
.كنت تتناولين الطعام في السرّ

29
00:02:14,170 --> 00:02:15,921
.لا, لم أفعل

30
00:02:16,547 --> 00:02:17,965
.أنا أقسم

31
00:02:18,299 --> 00:02:20,343
.حسناً, تهانينا إذاً

32
00:02:20,509 --> 00:02:22,470
.لا بدّ أنّك حامل

33
00:02:24,013 --> 00:02:26,307
عليّ أن أجهّز ثيابي
.للذهاب إلى المدرسة

34
00:02:26,682 --> 00:02:30,144
.لا يمكننا ايقاف برنامج الفن
الاطفال يحتاجون مادّة الرسم

35
00:02:30,311 --> 00:02:32,688
.تبّا, لا
.لن نزيل حصّة كرة لقدم لذلك

36
00:02:32,855 --> 00:02:36,233
تبّا لأعلام الفن الزهرية اللون
.ليطلوا الرايات لفريق كرة لقدم

37
00:02:36,400 --> 00:02:37,985
--بذلك نضرب عصفورين بـ

38
00:02:38,152 --> 00:02:40,946
.يبدو أن لديّ زائر
.سننهي حديثنا في لقاء المجلس التالي

39
00:02:41,113 --> 00:02:44,825
.حان دورك لإحضار شراب الفودكا
.حسناً, أنت أيضاً

40
00:02:44,992 --> 00:02:47,119
.نعم, نعم, ضاجعت زوجتك

41
00:02:47,286 --> 00:02:51,207
.نعم, ضاجعت والدتك
.حسناً, إلى اللقاء

42
00:02:51,374 --> 00:02:53,000
.(نانسي)

43
00:02:53,542 --> 00:02:56,295
.أنا أخرق بالفعل
.نسيت تماماً أنّك قادمة

44
00:02:56,462 --> 00:02:59,131
.لا تدخّنها كلّها دفعة واحدة

45
00:02:59,632 --> 00:03:01,092
ماذا ؟ ما الخطب؟

46
00:03:01,258 --> 00:03:03,260
- لديّ فائض -
- ماذا تعني بلديك فائض؟

47
00:03:03,427 --> 00:03:06,347
.انا جيّد, خزّنت بعضاً منها
.لا أحتاج إلى المزيد من الماريجوانا

48
00:03:06,514 --> 00:03:10,184
اشتريت ربعاً الأسبوع الماضي. لا يعقل
.أن يتبقّى لك شيئ, بطريقة تدخّينك هذه

49
00:03:10,393 --> 00:03:14,021
.لقد دخّنت الربع منذ أيّام
.انظري إلى هذه

50
00:03:15,272 --> 00:03:17,858
ما هذه؟ -
.بطاقة الماريجوانا الطبيّة -

51
00:03:18,025 --> 00:03:20,111
حصلت على وصفة طبيب العيادة
.مقابل 100 دولار

52
00:03:20,277 --> 00:03:23,614
فذهبت إلى متجر ماريجوانا
.ويا للعجب

53
00:03:25,825 --> 00:03:27,576
!شعرت و كأنّني في بيتي

54
00:03:28,828 --> 00:03:32,290
.(إنّها بلاد عجائب الماريجوانا, (نانسي
.إنّها مثل "أمستردام", بل أفضل

55
00:03:32,456 --> 00:03:36,627
لأنّه ليس عليك أن تزوري بيت آن فرانك
. وتدّعي الحزن وتلك الاشياء

56
00:03:36,794 --> 00:03:38,671
أترين هذه المصاصة؟ -
أليست هذه...؟ -

57
00:03:38,838 --> 00:03:42,300
.أجل, أنا أشعر بالنشوة الآن
.ولا يمكنك حتىّ أن تلاحظي هذا

58
00:03:42,466 --> 00:03:46,137
كيف يمكن ذالك؟ -
:"إنّه عبقريّ "بروب 215 -

59
00:03:46,304 --> 00:03:49,849
.ماريجوانا طبّية للمرضى
..حقاً, من قد لا يستخدم

60
00:03:50,016 --> 00:03:53,227
القليل من الدواء, أليس كذلك؟
..رفيق رفيق رفيقي أعطاني

61
00:03:53,394 --> 00:03:55,896
العنوان..
.فقصدت المكان وتموّنت..

62
00:03:56,063 --> 00:03:58,524
.يا إلهي, انا أحبّ كاليفورنا

63
00:03:58,899 --> 00:04:02,153
.أتوق لأخبر رفاقي في البوكر عنها
.المشكلة الوحيدة هي

64
00:04:02,320 --> 00:04:05,906
.أنّه يمكنك شراء 8 أونسات فقط كلّ زيارة.. -
!هذا يساوي نصف باوند -

65
00:04:06,073 --> 00:04:08,200
.يسمحون لك بزيارتين في اليوم

66
00:04:08,367 --> 00:04:11,704
.لكن بسبب كل تلك الزحمة في طريق 110
.الأمر مستحيل علميّاً

67
00:04:12,455 --> 00:04:14,540
هل تمازحني؟

68
00:04:14,707 --> 00:04:17,376
.لا, لا هذا صحيح
.لا أمزاح حين يتعلّق الأمر بالماريجوانا

69
00:04:17,543 --> 00:04:19,837
.أريد العنوان -
.نانس), أنت تاجرة ماريجوانا) -

70
00:04:20,004 --> 00:04:23,215
لم تستفيدين من مموّل طبيّ
.بينما لديك معارفك؟ أنت جشعة

71
00:04:23,382 --> 00:04:26,093
.!(دوغلاس) -
.حسناً -

72
00:04:26,636 --> 00:04:30,556
بما أنّك ستمرين عبر الزحمة, هلا أحضرت
لي المزيد من مصاصات الماريجوانا؟

73
00:04:30,890 --> 00:04:32,600
.بنكهة الكرز البريّ

74
00:05:05,841 --> 00:05:08,844
.(مرحباُ, أهلاً بك. أنا (كريغ أكس

75
00:05:09,011 --> 00:05:12,056
وأنت في 
.(نادي الرعاية (بودي ساتيفا

76
00:05:12,223 --> 00:05:14,433
كيف نساعدك؟ -
.مرحباً -

77
00:05:14,600 --> 00:05:17,561
.أنا زبونة جديدة هنا

78
00:05:17,728 --> 00:05:20,898
.عذراء؟ لا تقلقي, سأكون لطيفاً معك
.تعالي معي, من هنا

79
00:05:21,065 --> 00:05:23,818
أوّل ما عليك فعله عند دخولك هنا
.هو قراءة هذا اللوح الكبير

80
00:05:24,026 --> 00:05:27,488
يحتوي هذا اللوح على الأسعار
و الأمراض كلّها. وهي تتغير يوميّاً

81
00:05:27,697 --> 00:05:30,491
بيلي), كيف حال قلقك؟)
.بخير, رائع

82
00:05:30,658 --> 00:05:32,910
.ماذا كنت أقول؟ اللوح الكبير -
.اللوح الكبير -

83
00:05:33,077 --> 00:05:35,997
لقد تهت. على هذا اللوح الكبير
.لدينا نوعان مميزان اليوم

84
00:05:36,163 --> 00:05:38,624
"ستودّين تجربة "ذا غرانداد دي بيرب
.إنّه أرجوانيّ

85
00:05:38,791 --> 00:05:41,877
<i>."إنّه خليط من "إنديكا ساتيفا
.طعمه مدهش.</i>

86
00:05:42,044 --> 00:05:44,964
,"أمّا الثاني فهو "هيرز جوني
.ملك الليل

87
00:05:45,131 --> 00:05:48,175
,لا تتناوليه قبل غياب الشمس
.لأنّه يفقدك وعيك

88
00:05:48,384 --> 00:05:52,013
النباتات المستنسخة في الغرفة الثانية. كيف الحال؟
.أرى ان التهاب المفاصل اصبح بحال أفضل

89
00:05:52,179 --> 00:05:53,639
.نعم, تعرف ذلك يا رجل -
.رائع -

90
00:05:53,848 --> 00:05:55,391
ماذا كنت أقول؟ -
.النباتات المستنسخة -

91
00:05:55,558 --> 00:06:00,229
نعم! هل تسمعين هذاه النغمة؟ نباتاتي
.لم تعد في مرحلة الخطر. انظري

92
00:06:01,063 --> 00:06:03,024
.لدينا أجمل النباتات المستنسخة

93
00:06:03,190 --> 00:06:05,985
,الواحدة تساوي 10 دولار
.وكلّها أنثى مضمونة

94
00:06:06,152 --> 00:06:09,196
,الواحدة بـ 10 دولار
.وكلّها أنثى مضمونة

95
00:06:09,405 --> 00:06:12,158
.مرحباً سيدة (رابابورت), سعدت برؤيتك
.تبدين جميلة

96
00:06:12,325 --> 00:06:15,202
.كعكتك الاسفنجية في الخلف
.اذهبي إلي هناك وخذيها

97
00:06:15,369 --> 00:06:16,746
.شكراً -
.إنّها مصابة بالسكريّ -

98
00:06:16,912 --> 00:06:18,914
.نستخدم "سبلندا" عوضاً عن السكر

99
00:06:19,081 --> 00:06:20,708
ماذا كنت أقول مجدّداً؟ -
.صالحة للأكل -

100
00:06:20,875 --> 00:06:23,836
صالحة للأكل! حسن, انظري إلى هذه
..الأصناف الرائعة. الدينا حقن

101
00:06:24,003 --> 00:06:27,548
ماريجوانا, زيت الماريجوانا...
.زيوت الحشيش, زيوت القنب

102
00:06:27,798 --> 00:06:30,718
.تبدين مرتبكة -
أين مصدر كلّ هذا ؟ -

103
00:06:30,885 --> 00:06:34,263
دمج بين مرضانا
.ومزارعينا المتفانين

104
00:06:34,430 --> 00:06:36,557
.نقوم بعمل خيريّ -
.و كلّ هذا شرعيّ؟ -

105
00:06:36,766 --> 00:06:40,978
حسناً, نعمل وفق أحكام قانون الصحة
.و السلامة رقم 11364.5 

106
00:06:41,145 --> 00:06:42,146
!(دوغلاس)

107
00:06:43,689 --> 00:06:44,899
.لم أستطع البقاء بعيدا عن هنا

108
00:06:45,066 --> 00:06:48,569
.هنا تكمن روعة هذا المكان
.ليس عليك يارجل, أهلاً بك مجدداً

109
00:06:51,072 --> 00:06:55,242
.أحبّ هذا المكان كثيراً -
.يعاني من الاكتئاب -

110
00:06:55,618 --> 00:06:58,412
(مرحباً, (نانس
هل لديك المزيد من (ستفن هاوكنغ)؟

111
00:06:58,621 --> 00:07:00,706
.أريد الانتشاء -
.سأزوّدك بها -

112
00:07:00,873 --> 00:07:03,751
.تعال, هيّا بنا -
ماذا قلت لك, (نانس)؟ -

113
00:07:04,210 --> 00:07:07,672
!لقد بعتني بضاعة سيئة -
.لست هنا لأبيعك الورود -

114
00:07:07,838 --> 00:07:12,259
.دعيني أكرّر ما قلت
.لقد بعتني هراء

115
00:07:13,135 --> 00:07:17,848
,ماريجوانا مغشوشة. لا أستطيع بيعها
.وأريد أن تعيدي إليّ مالي

116
00:07:18,474 --> 00:07:23,062
.(وأنا أريد مؤخّرة مثل مؤخرة (بيونسي
.ولن تحصل إحدانا على مبتغاها.

117
00:07:23,229 --> 00:07:28,526
لقد ذهبت إلى ذالك المكان, إلى المتجر
!فيه الطعام المليء بالماريجوانا

118
00:07:28,693 --> 00:07:32,071
استمع إلى ما تقوله. تظنّ باربي أنّها
.اكتشفت نادي الحشيش

119
00:07:32,238 --> 00:07:35,449
.أهلاً بك في عالم الحقيقة, عزيزتي -
.ليست حقيقة بل كابوس. -

120
00:07:35,658 --> 00:07:37,076
كيف أتنافس مع مكان كهذا ؟

121
00:07:37,243 --> 00:07:39,328
.حسناً, أعلميني حين تعرفين

122
00:07:39,495 --> 00:07:42,623
تبّا لمتجر الماريجوانا فقد قضى على
تجارتي. بكم تقدّر الأضرار؟

123
00:07:42,790 --> 00:07:44,834
.سبعة عشرة في المئة -
!سبعة عشرة في المئة -

124
00:07:45,001 --> 00:07:48,629
ماذا سيحدث في العالم حين يشرّعون
.الماريجوانا؟.. ألم تبق هناك أخلاق

125
00:07:48,796 --> 00:07:51,841
.إذا لا تشتكي لي
.لأنّ لديّ مشاكلي الخاصة

126
00:07:52,258 --> 00:07:57,847
هل تريدين اي شيئ آخر منّي؟ -
.أريد كلّ ما على هذه القائمة -

127
00:08:03,019 --> 00:08:05,146
"نعم, لدينا "بلو ميست
"و"وايت ويدو

128
00:08:05,313 --> 00:08:09,275
."لكن عليك الانتظار حتى يصل "أو-جي كاش
.هذا النوع ينفذ بسرعة البرق

129
00:08:09,692 --> 00:08:13,321
لا أصدّق أنّك كنت تبيعيني هذه
.الترّهات طوال الوقت

130
00:08:14,280 --> 00:08:15,865
.تحصلين على ما تطلبينه

131
00:08:16,032 --> 00:08:18,451
وأنت لم تعرفي أبداً ما يكفي
.لتسألي عن الصنف الرائج

132
00:08:18,618 --> 00:08:20,411
.حسناً, تلك الأيّام إنتهت

133
00:08:21,203 --> 00:08:25,333
.بابلو إيسكوبار" يزورنا باستمرار هنا"

134
00:08:30,796 --> 00:08:34,759
ماذا...؟ ما الخطب؟ -
.الماريجوانا الجيدة تتطلب مالاً جيّدا -

135
00:08:35,092 --> 00:08:37,136
.ومالك هذا يشعرني بالضّحك

136
00:08:39,013 --> 00:08:40,681
.لكن هذا كلّ ما لديّ

137
00:08:44,018 --> 00:08:45,686
.إذاً هذا كلّ ما تحصلين عليه

138
00:08:47,271 --> 00:08:48,981
يمكن استخدام هذا الصنف
..المغشوش

139
00:08:51,317 --> 00:08:53,611
.للطهو... -
.إذاً إنّه فهو مغشوش -

140
00:09:40,783 --> 00:09:43,035
.تعالي, أيّتها القطّة

141
00:09:54,922 --> 00:09:56,924
كيف الجعة؟ هل أنهيتها؟

142
00:09:57,466 --> 00:09:59,927
.سأحضر و حدة أخرى
.سوف أعود

143
00:10:09,687 --> 00:10:12,857
إذن فـ(جولي) بحثت في جوجل
..عن كيفية القيام بالجنس الفموييّ

144
00:10:13,024 --> 00:10:17,028
ووجدت موقعاً الكترونيّا يعلّم..
.الفتيات كيفية الايلاج العميق

145
00:10:17,194 --> 00:10:20,448
(نعم, الصمّاء (مايغن
.تستطيع القيام بذلك

146
00:10:20,614 --> 00:10:26,287
دينيس كلينغ) تقول إنّ)
.(فمها مثل فم (دير-ديفيل

147
00:10:27,747 --> 00:10:31,500
دير-ديفيل)؟.. لا, إنّه أعمى وليس أصمّ)

148
00:10:31,667 --> 00:10:35,421
.لا أظنّ أنّه يلعق القضيب
.إنّه بطل خارق

149
00:10:36,130 --> 00:10:37,798
.لقد انتهيت

150
00:10:43,387 --> 00:10:46,140
مرحباً (مايغن). هل تسمعينني؟

151
00:10:48,267 --> 00:10:49,727
.(مايغن)

152
00:10:50,394 --> 00:10:52,730
.هيّا, تعالي

153
00:10:53,648 --> 00:10:54,857
مرحباً؟

154
00:10:55,483 --> 00:10:58,986
.(مايغن). (مايغن)

155
00:11:01,030 --> 00:11:02,531
.هذا مسلّ

156
00:11:03,950 --> 00:11:06,953
هيّا, هيّا, أرجوك.

157
00:11:34,563 --> 00:11:36,899
تبّا! ماذا تفغلين؟

158
00:11:37,108 --> 00:11:38,693
!يا إلهي

159
00:11:40,403 --> 00:11:42,905
أيّ عاهرة مجنونة أنت؟

160
00:11:43,072 --> 00:11:45,366
لا أظنّني وضعت كميّة كافية
.في كريات الفوشار

161
00:11:45,574 --> 00:11:48,536
"لقد وضعت في الكريات كمية "تي اتش سي
.كافية لإبقاء (ستيفي) مندهشاً

162
00:11:49,412 --> 00:11:51,664
.شكراً لأنّك ساعدتني في تجاوز هذا -
.هل تعلمين شيئاً؟ -

163
00:11:51,831 --> 00:11:55,918
أحسّ انني قد أنجزت عملا حقيقياً 
.مع آنسة بيضاء متعددة الميزات 

164
00:11:57,044 --> 00:11:58,546
<i>.أدخل في مستوى جديد تماماً</i>

165
00:11:58,713 --> 00:12:02,842
اقصد, حين أتعامل مع رجال كبار
يعني ذالك مخاطر أكبر, أليس كذلك؟

166
00:12:03,759 --> 00:12:06,971
.كلّ ما في الأمر هو أنّك تعجبينني

167
00:12:07,763 --> 00:12:10,141
,لا أريدك أن تموتي في النهاية
أتفهمين ما أقول؟

168
00:12:10,308 --> 00:12:12,393
أموت؟ -
.اهدئي, أنا أمازحك فحسب -

169
00:12:12,560 --> 00:12:14,979
.رائع -
لا, جدّياً, كيف حالك؟ -

170
00:12:15,146 --> 00:12:18,566
.الفوشار يستغرق وقتاً طويلاً -
.لا, لا تبّا للفوشار -

171
00:12:18,733 --> 00:12:20,568
كيف حالك؟ -
أنا؟ -

172
00:12:20,776 --> 00:12:24,196
إذ لم ينجح هذا, سوف ينتهي بي الأمر
..كموظفة (غاب) الأكبر سنّا

173
00:12:24,363 --> 00:12:27,742
..في جنوب كاليفورنيا, لكن... -
.أنت مُحتاله, لذا ستكونين بخير -

174
00:12:27,908 --> 00:12:29,744
.ليتني أستطيع مشاركتك الثقة

175
00:12:29,952 --> 00:12:32,997
!يا إلهي! رائحتها رائعة

176
00:12:33,164 --> 00:12:34,999
.هذا يعني أنّه جاهز. أخرجيه

177
00:12:35,166 --> 00:12:36,459
الآن؟ -
!أخرجيه الان -

178
00:12:36,626 --> 00:12:39,837
.إذ لم تخرجيه, سيحترق -
!إلى اللقاء -

179
00:12:40,504 --> 00:12:41,756
.اسمعي

180
00:12:48,262 --> 00:12:50,431
!تبّا

181
00:12:53,809 --> 00:12:56,854
!أمّي, أمّي, أمّي! لقد نجحت
!لقد أطلقت النار على الأسد الجبليّ

182
00:12:57,021 --> 00:13:01,108
.هذا رائع! اذهب وتحضّر للفراش

183
00:13:08,449 --> 00:13:10,117
.تبّا

184
00:13:11,494 --> 00:13:13,955
.يا إلهي! تبّا

185
00:13:14,705 --> 00:13:19,335
.الآن, إبدأوا بالقص و اللصق
.وتذكّروا ألا تتفوّهوا بأي كلمات بذيئة

186
00:13:29,887 --> 00:13:31,138
سيدة (هايملر)؟

187
00:13:31,889 --> 00:13:34,642
.(نعم, (ايزابيل -
.عليّ أن أذهب إلى الحمّام -

188
00:13:34,892 --> 00:13:37,979
,حين يعود (بيلي) من الحمّام
.يمكنك الذهاب

189
00:13:41,899 --> 00:13:44,318
سيدة (هاينلر)؟ -
.نعم -

190
00:13:44,694 --> 00:13:48,864
.عليّ الذهاب إلى الحمّام الآن -
.(حسناً, تعرفين القواعد, (إيزابيل -

191
00:13:49,031 --> 00:13:51,325
!لكن أرجوك

192
00:13:52,243 --> 00:13:54,954
.حسناً إذهبي

193
00:15:41,394 --> 00:15:43,229
.حاولت

194
00:15:45,064 --> 00:15:47,483
.هذا رائع, كلّه رائع

195
00:15:49,485 --> 00:15:51,779
.عزيزتي, لم يكن بإمكانك فعل شيء

196
00:15:51,988 --> 00:15:53,948
.هذه الأمور تحصل

197
00:15:54,156 --> 00:15:56,826
,ليس غالباً على ما آمل
.لكنّها تحصل

198
00:15:59,954 --> 00:16:04,000
في أحد الأيّام, سوف تنظرين
...إلى ما حدث و

199
00:16:04,166 --> 00:16:07,128
.حسناً, سوف تظلّ قصّة محرجة ومؤلمة

200
00:16:07,295 --> 00:16:10,381
.لكنّها ستشكّل قصّة مضحكة...

201
00:16:11,966 --> 00:16:15,594
كان عليّ أن أرمي سروالي الداخليّ
.في الغابة

202
00:16:16,846 --> 00:16:19,974
.ينعتونني بالفتاة المتبزّزة الآن

203
00:16:20,474 --> 00:16:23,394
وهذا جزء من القصة؟

204
00:16:24,854 --> 00:16:26,981
.طابت ليلتك عزيزتي

205
00:16:27,523 --> 00:16:29,066
.طابت ليلتك أبي

206
00:16:33,487 --> 00:16:36,741
.أنا قلق على ايزابيل
...ربّما علينا أخذها إلى الطبيب

207
00:16:36,907 --> 00:16:39,076
لنتأكّد من أنّها لا تعاني
.من انقباض في المعدة

208
00:16:39,243 --> 00:16:41,287
.من فضلك, إنّها بخير تماماً

209
00:16:41,454 --> 00:16:44,498
.لقد تبرّزت في سروالها في المدرسة
كيف تكون بخير تماماً؟

210
00:16:44,665 --> 00:16:47,793
لقد تبرّزت في سروالها
.لأنّها خنزيرة صغيرة

211
00:16:47,960 --> 00:16:52,340
الحقيقة أنّني وجدت الواح شوكولا
.في غرفتها ذلك اليوم

212
00:16:52,506 --> 00:16:55,635
.فبدّلته بالمسهّلات

213
00:16:56,677 --> 00:17:00,014
ماذا ؟ إنّها خطّة جيّدة, أقصد ربّما
..في المرة المقبلة ستفكّر مرّتين

214
00:17:00,222 --> 00:17:03,017
.قبل ابتلاع كيس كامل من الشوكولا

215
00:17:03,476 --> 00:17:06,979
ما بك, أنا أتناول المسهّلات نفسها
.كلّ يوم بكمّية مقبولة

216
00:17:07,146 --> 00:17:09,148
.ولا أتبرّز في ثيابي..

217
00:17:09,398 --> 00:17:11,525
.أقصد أنّني لم أرد أن يحصل ذالك

218
00:17:11,692 --> 00:17:14,695
.كنت آمل أن تفقد بعض الوزن

219
00:17:14,904 --> 00:17:17,239
.أن أخفف من وزن الفتاة قليلاً, أتقهمني

220
00:17:17,406 --> 00:17:21,202
هل فقدت عقلك؟ -
.ماذا ؟ اهدأ -

221
00:17:21,369 --> 00:17:24,830
!هذا استغلال للأطفال
!على الشرطة أن تعتقلك

222
00:17:25,039 --> 00:17:27,917
عليّ أن اتصل بخدمة حماية الأطفال
!ليتم اعتقالك

223
00:17:28,084 --> 00:17:31,504
.لا تجعل من الأمر مأساة -
.ينعتونها بالفتاة المتبزّزة -

224
00:17:31,712 --> 00:17:33,381
.هذا أفضل من الفتاة السمينة

225
00:17:33,547 --> 00:17:35,675
كيف يمكنك التفكير في القيام بذلك؟

226
00:17:35,841 --> 00:17:38,094
.أتعلم, أعذرني
..أعذرني لأنّني أردت

227
00:17:38,260 --> 00:17:40,554
..فتاتي أن تكون نحيفة وّجذابة..

228
00:17:40,763 --> 00:17:42,390
.حتى يحتضنها العالم....

229
00:17:42,598 --> 00:17:45,893
.أعرف أنّك تظنّ أنّها جميلة, دين
.لكن هذه أميريكا

230
00:17:46,060 --> 00:17:49,522
.إنّها قاسية وباردة تجاه الفتيات السمينات

231
00:17:51,273 --> 00:17:53,734
.لا, لا.

232
00:17:54,694 --> 00:17:57,655
.آمل أن ينجو أبناؤنا منك

233
00:17:58,948 --> 00:18:01,325
.ما لا يقتلك يجعلك أقوى

234
00:18:17,300 --> 00:18:21,429
!إيزابيل), الفطور) -
!أنا قادمة -

235
00:18:32,732 --> 00:18:34,150
هل تشعرين بحال أفضل, عزيزتي؟

236
00:18:35,234 --> 00:18:37,028
.أنا كذلك, أبي

237
00:18:48,331 --> 00:18:51,292
.عليك أن تقفلي بابك الأماميّ

238
00:18:51,459 --> 00:18:55,546
أنا أقفله, لكن (لوبيتا) تتركه مفتوحاً
.حتى لا تبحث عن مفاتيحها

239
00:18:55,963 --> 00:18:57,214
.تفقدني صوابي

240
00:18:57,381 --> 00:19:00,259
هذه طريقتهنّ المهذبة للانتقام
.من تنظيف حماماتنا

241
00:19:00,426 --> 00:19:02,637
.لكن أظنّ أنّنا الرابحات في النهاية

242
00:19:03,429 --> 00:19:06,766
انظري, سأرسل هذه بالبريد
.إلى الجيران

243
00:19:06,932 --> 00:19:09,769
أرى بأنّه من الأفضل
.أن أبقى في فندق

244
00:19:09,935 --> 00:19:11,979
...حتى يقبضوا على
.ذلك الأسد 

245
00:19:12,146 --> 00:19:14,690
.مع أنّ جزءاً منّي يأمل أن يلتهم دين

246
00:19:14,857 --> 00:19:16,359
.ولا أريد أن أفوّت رؤية ذالك

247
00:19:17,234 --> 00:19:19,654
ماذا العمل إذ قابلت أسداً جبليّا"؟

248
00:19:19,820 --> 00:19:21,781
.أترك للأسد مجالاً

249
00:19:21,948 --> 00:19:26,285
.لا تنظر في عينيه
.تحدّث إليه بـلطافة

250
00:19:26,452 --> 00:19:29,580
هل أنت واثقة من أنّ هذه ليست
طريقة "كيف تواعد أسداً جبليّا"؟

251
00:19:30,164 --> 00:19:32,124
.(حسناً, لديّ الكثير من العمل, (سيليا
..لذا

252
00:19:32,333 --> 00:19:34,251
هل سبق أن ضاجعت امرأة؟

253
00:19:35,002 --> 00:19:37,546
عفواً؟ -
.أظنّني أودّ المحاولة -

254
00:19:37,713 --> 00:19:40,841
مع من؟ -
.أيّ امرأة. لا آبه -

255
00:19:41,008 --> 00:19:44,345
.لقد سئمت من الرجال
.ربما أخطأت في دعوتي

256
00:19:44,512 --> 00:19:46,681
..أقصد ماذا لو كان عليّ أن أكون سحاقية

257
00:19:46,889 --> 00:19:48,933
لكنني سلكت الطريق الخاطئ؟..

258
00:19:49,100 --> 00:19:50,810
.سيشرح ذلك أموراً كثيرة

259
00:19:51,519 --> 00:19:54,981
.إليك أمراً
.أريد أن أعاشر شخصاً غير دين

260
00:19:55,189 --> 00:19:58,985
..لكن مجرّد أن التفكير في وضع قضيب آخر في فمي

261
00:19:59,151 --> 00:20:00,444
يشعرني بالكآبة..

262
00:20:00,611 --> 00:20:03,531
لست واثقة من أنّ مهبلاً
.قد يحسّن الأمور عليك

263
00:20:03,698 --> 00:20:08,536
.حسناً, ربّما أنت على حق
.الواقع ان كلمة مهبل ترعبني أكثر

264
00:20:08,703 --> 00:20:12,164
ذلك التحقيق عن المرآة الذي قمنا به
..ونحن يافعات

265
00:20:12,331 --> 00:20:15,293
.شكّل يقضة قاسية..

266
00:20:15,751 --> 00:20:20,006
,بالعودة إلى حديثنا
..أحدهم قتل هرّ النائب

267
00:20:20,172 --> 00:20:22,591
.ولم يكن الأسد الجبليّ

268
00:20:23,050 --> 00:20:24,510
.أليسون تكاد تفقد صوابها

269
00:20:24,719 --> 00:20:28,347
تظنّ أنّ أحداً ما, يحاول أن يوجّه
.رسائل إليها أو شيئاً ما

270
00:20:28,514 --> 00:20:30,308
.من المحتمل أنّهم الاطقال, حسب ضنّي

271
00:20:33,519 --> 00:20:34,895
كيف--؟

272
00:20:35,062 --> 00:20:37,898
كيف مات القطّ؟ -
لست متأكّدة, لماذا تسألين؟ -

273
00:20:40,609 --> 00:20:42,528
أظنّني أعرف الولد الذي قام بذلك

274
00:20:43,863 --> 00:20:45,364
.(هو رفيق (سايلس

275
00:20:45,573 --> 00:20:48,367
أتعرفين, لقد قرأت أن قتل الحيوانات
.الصغيرة

276
00:20:48,534 --> 00:20:52,705
.هو العلامة الأولى لمرض نفسيّ..
.عليك أن تخبري الأهل

277
00:20:52,872 --> 00:20:55,499
حتى يأخذوا الولد.. 
لرؤية الطبيب النفسي

278
00:20:55,666 --> 00:20:59,754
قبل أن يبدأ بالحوم حول مدينة اغريستيك
.في شاحنة زجاجها أسود من الخارج

279
00:20:59,962 --> 00:21:02,089
.عليّ متابعة عملي
.عليك أن ترحلي

280
00:21:02,298 --> 00:21:04,800
هل سبق أن ضاجعت امرأة؟ -
الأمر لا يعنيك -

281
00:21:04,967 --> 00:21:07,637
.هيّا, أخبريني -
.لقد ضاجعت امرأة في الجامعة -

282
00:21:07,803 --> 00:21:09,722
كيف كان الأمر؟ -
.مضجراً -

283
00:21:09,889 --> 00:21:12,099
.ربّما لم تقومي بذلك بالطريقة المناسبة

284
00:21:12,308 --> 00:21:14,894
.قالت إنّني أفضل من حظيت بها

285
00:21:15,061 --> 00:21:17,521
ماذا ستفعلين مساء الجمعة؟

286
00:21:19,899 --> 00:21:21,901
..هذا سيشبع شهيتكم

287
00:21:22,068 --> 00:21:26,113
ويعطيكم في الوقت نفسه نشوة
.تغمر جسدكم كلّه وتدوم طويلاً

288
00:21:26,322 --> 00:21:28,574
..بالإضافة إلى أنّه يحمي الرئتين

289
00:21:28,741 --> 00:21:31,285
.ولا يترك رائحة تشتمّها زوجاتكنّ..

290
00:21:32,119 --> 00:21:36,457
--لذ كلّ شيء محشوّ بـ -
بالطبع. ليس هذا كلّ شيء -

291
00:21:36,624 --> 00:21:39,377
أحضرت لكم أيّها المدخنين القدامى
.في الغرفة

292
00:21:39,543 --> 00:21:44,382
."أحضرت أيضاً خليط "نديكا ساتيفا
.بريّ ومدهش

293
00:21:44,840 --> 00:21:46,592
.من النباتات فوق وتحت المياه

294
00:21:46,759 --> 00:21:51,055
.اللزجة وشهيّة للتدخين

295
00:21:51,222 --> 00:21:53,808
.تفضّلوا , خذوا بعض العينات

296
00:22:00,982 --> 00:22:02,233
إذاً؟

297
00:22:03,526 --> 00:22:06,487
!تبّا لي! كان ذلك رائعاً

298
00:22:06,654 --> 00:22:09,699
أظنّني أستطيع العيش على هذا
.لبقيّة حياتي

299
00:22:09,865 --> 00:22:11,158
.يسعدني أنّها أعجبتك

300
00:22:11,742 --> 00:22:13,953
,إذاً إليكم مفاجأتي الأخيرة
.أيّها الرجال

301
00:22:14,120 --> 00:22:16,789
..النوادي مسليّة, لكنّ معي

302
00:22:16,956 --> 00:22:20,376
.تحصل على أفضل الأنواع في المدينة..
.أعرف ما تفضّلون

303
00:22:20,543 --> 00:22:24,338
.تأكّدو من أنّها حيث تريدونها
.ليس عليكم أن تقصدوا المدينة

304
00:22:24,505 --> 00:22:27,383
,لكن الأهمّ من ذالك
..لا أنسخ رخصة قيادتكم

305
00:22:27,550 --> 00:22:30,136
ولا أضع اسمكم في بنك بيانات
.تراقبه الدولة

306
00:22:30,303 --> 00:22:32,221
ماذا ؟

307
00:22:32,388 --> 00:22:34,515
اسمي في قاعدة بيانات؟ -
.بالتأكيد -

308
00:22:34,682 --> 00:22:37,226
حين تكتشف زوجاتكنّ هذا الأمر
.وتطلّقـكُن

309
00:22:37,393 --> 00:22:40,479
.سيحصلن على حضانة الأطفال
.لأنّ محاميهنّ

310
00:22:40,646 --> 00:22:44,650
سيثبتون أنكم لستم سوى مجموعة من
.متناولي الماريجوانا غير المسؤولين

311
00:22:44,859 --> 00:22:48,279
اسمي في بنك بيانات؟ -
سيليا) ستجنّ إذ عرفت شيئاً) - 

312
00:22:48,779 --> 00:22:51,907
اسمي في بنك للمعلومات؟
.ترشّحت لإعادة انتخاب المجلس

313
00:22:52,074 --> 00:22:54,535
لا يمكن أن أكون على اتصال
.بأي نادي ماريجوانا

314
00:22:55,536 --> 00:22:57,371
هل يعرف أحدكم مقرصناً بارعاً؟

315
00:22:57,580 --> 00:23:00,041
.كان يجدر بك التفكير بذلك من قبل

316
00:23:00,207 --> 00:23:03,669
أنا جاهزة لتلقّي طلباتكم -
.تبّا. سآخذ كلّ شيء -

317
00:23:43,125 --> 00:23:46,629
.إنّ الزبدة لا تبدو صالحة -
.إنّها نباتيّة -

318
00:23:48,839 --> 00:23:50,091
.رائحتها لا تدلّ على ذلك

319
00:23:50,299 --> 00:23:53,260
يبدو أن انقطاع الطّمث
.أثّر على حاسة الشمّ الديك

320
00:23:54,136 --> 00:23:56,180
.لا أّشتمّ بو اسطة مهبلي

321
00:24:01,310 --> 00:24:03,938
.لا! فيها بيض نيء

322
00:24:04,105 --> 00:24:07,775
إذاً؟ -
لا أريدك أن تتسمّم بالطعام, لذا لا -

323
00:24:08,317 --> 00:24:10,820
.إسمع, هناك امر أودّ التحدّث إليك بشأنه

324
00:24:10,987 --> 00:24:12,655
هل أنا في ورطة؟

325
00:24:13,322 --> 00:24:15,032
.الأسد الجبليّ الذي قتلته

326
00:24:17,076 --> 00:24:20,204
هل كان هناك حزام حول رقبته؟

327
00:24:20,871 --> 00:24:22,415
.لا

328
00:24:22,581 --> 00:24:26,294
هل يصدر صوت مواء؟

329
00:24:26,794 --> 00:24:29,797
.لقد نبح حين أطلقت النار عليه

330
00:24:30,006 --> 00:24:33,801
.الأسود الجبليّة لا تموء, أمّي
:تصدر صوتاً كهذا

331
00:24:38,806 --> 00:24:42,143
شاين), هل أطلقت النار على هرّ (آل ألدرمن)؟)

332
00:24:42,351 --> 00:24:45,479
ماذا ؟ لا, أطلقت النار
.على الأسد الجبليّ

333
00:24:45,646 --> 00:24:48,816
.مباشرة في عينيه -
لماذا ؟ -

334
00:24:49,025 --> 00:24:51,402
.لأنّ هذا ما كان والدي سيفعله

335
00:24:59,035 --> 00:25:00,745
.اقترب

336
00:25:05,708 --> 00:25:09,837
.أنا مولعة بك

337
00:25:10,004 --> 00:25:13,174
.وأنا مولع بك أيضاً

338
00:25:14,383 --> 00:25:18,220
.أظنّني سأودّي هذا الدور لفترة

339
00:25:18,387 --> 00:25:21,682
.لكنّني أحتاج إليه للحماية -
.لا -

340
00:25:21,932 --> 00:25:24,810
.أظنّني سأودّي هذا الدور لفترة

341
00:25:24,977 --> 00:25:28,022
.لكن إذ كنت ولداً صالحاً

342
00:25:28,230 --> 00:25:31,942
ستستعيده حين تتخرّج..
.من كليّة الحقوق

343
00:25:32,109 --> 00:25:34,362
.هذا مقرف

344
00:25:34,570 --> 00:25:35,863
.نعم

345
00:25:37,281 --> 00:25:40,534
.لكن تخيّل كيف يشعر الأسد الجبليّ

346
00:25:41,827 --> 00:25:44,497
.اذهب وشاهد تيليموندو مع لوبيتا

347
00:25:59,220 --> 00:26:02,556
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
.أنا منتفخة قليلاً -

348
00:26:02,723 --> 00:26:04,767
.أنا منتفخة كثيراً

349
00:26:04,934 --> 00:26:07,436
.لم أتبرّز منذ ثلاثة أيّام

350
00:26:07,603 --> 00:26:11,816
.أبدو كولد إفريقيّ منتفخ من الجوع

351
00:26:12,525 --> 00:26:15,111
.هل هي قاعدة نيوتن الثالثة للحركة

352
00:26:15,278 --> 00:26:19,323
.أو غياب الحركة في حالتك
.تتجسّد هنا في حمّامنا

353
00:26:19,490 --> 00:26:23,577
.لكلّ حركة ردّة فعل مساوية ومضادة

354
00:26:24,745 --> 00:26:27,748
ماذا تقول؟ -
.القدر, يا عزيزتي -

355
00:26:28,291 --> 00:26:30,918
.تبّا لك وللقدر

356
00:26:31,085 --> 00:26:34,338
.حسناً كلامك مثل برازك
!لكنّك لا تستطيعين التبزّز

357
00:26:34,505 --> 00:26:36,716
لذا أظنّني على حقّ, أليس كذلك؟

358
00:26:38,551 --> 00:26:43,514
سددت ثمن بضاعة الأسبوع الماضي
.وهذا الأسبوع وخاتمي وسيّارتي

359
00:26:44,015 --> 00:26:45,725
.لقد أدهشتني يا فتاة

360
00:26:45,891 --> 00:26:49,270
,ظننتك ستفلسين في نهاية الأمر
.وتعيشين في منتزه للمقطورات

361
00:26:49,478 --> 00:26:52,606
وتسجّلين البطاقات..
.حتى تحضري الطعام لأولادك

362
00:26:52,773 --> 00:26:57,028
.أرى أن أحدهم استعاد نشاطه
هذا يعني أنّك تبلين حسناً؟

363
00:26:59,030 --> 00:27:00,698
.مفاتيح السيارة, من فضلك

364
00:27:02,533 --> 00:27:06,245
.ماذا ؟ قلت من فضلك -
.نعم -

365
00:27:06,412 --> 00:27:08,331
.أنت مهذّبة ّجداً, عزيزتي

366
00:27:08,497 --> 00:27:11,626
لكن مالك يغطّي فقط بضاعة الأسبوع
.الماضي و الخاتم

367
00:27:11,834 --> 00:27:14,795
لم تدفعي بعد مقابل ما ستأخذينه
.هذا الأسبوع

368
00:27:15,004 --> 00:27:17,548
:يبدو أنّ عليك اتخاذا قرار مهنيّ

369
00:27:18,174 --> 00:27:21,469
.إمّا الماريجوانا أو السيّارة

370
00:27:25,097 --> 00:27:27,308
.سوف أعود

371
00:27:30,102 --> 00:27:33,064
لا تدعي الباب يلمس مؤخرتك الجميلة
.وأنت تخرجين

372
00:27:33,856 --> 00:27:35,399
.شكراً على كلّ شيء, كونراد

373
00:27:35,566 --> 00:27:40,237
إنّ وصفة الخبز اللتي أعطيتني إياها
.أنقذت مؤخرتي الجميلة

374
00:27:44,784 --> 00:27:48,371
هل أعطيتها وصفة الخبز الذي أعدّه؟

375
00:27:48,537 --> 00:27:51,499
ووضعت ماريجوانا فيه؟ -
.تبّا, لا

376
00:27:51,666 --> 00:27:55,419
!لا أحد يضع الماريجوانا في خبزي -
.هيليا), انتظري) -

377
00:27:55,586 --> 00:27:57,338
,أخرج من هنا
.اغرب عن وجهي

378
00:27:57,505 --> 00:28:00,466
.تعرفين أن لا أحد يخاف منك -
.أيّها السافل الأخرق -

379
00:28:00,675 --> 00:28:02,468
!إن كنت لا تخاف منّي...

380
00:28:40,756 --> 00:28:42,383
.ساقطة

