1
00:01:33,826 --> 00:01:36,243
الموسم الأول
الحلقة الأولى
"عائلة سوبرانو"

2
00:01:54,852 --> 00:01:57,730
سيد (سوبرانو)؟

3
00:01:57,764 --> 00:02:00,130
نعم

4
00:02:10,204 --> 00:02:39,470
تفضل بالجلوس

5
00:02:39,471 --> 00:02:42,316
من خلال فهمي من الدكتور
(كوزامانو)

6
00:02:42,350 --> 00:02:45,228
طبيب العائلة
أنك تعرضت لإنهيار

7
00:02:45,707 --> 00:02:47,627
من المحتمل
أن تكون صدمة خوف

8
00:02:47,661 --> 00:02:49,513
كنت غير قادر على التنفس

9
00:02:49,546 --> 00:02:51,432
...قالوا أنها صدمة خوف

10
00:02:51,465 --> 00:02:56,024
لأن عمل الدم و عمل الأعصاب
جاء بنتيجة سلبية

11
00:02:57,462 --> 00:02:59,381
و أرسلوني إلى هنا

12
00:02:59,510 --> 00:03:01,430
لست موافقاً على أنك تعرضت لصدمة خوف

13
00:03:04,307 --> 00:03:06,706
كيف تشعر الآن ؟

14
00:03:06,740 --> 00:03:08,591
بخير

15
00:03:08,625 --> 00:03:11,950
حسناً
عدت للعمل

16
00:03:11,983 --> 00:03:14,439
في أي مجال تعمل ؟

17
00:03:14,473 --> 00:03:16,894
مستشار إداري للقمامة

18
00:03:22,651 --> 00:03:26,489
من المستحيل بالنسبة لي
أن أتحدث مع طبيبة نفسية

19
00:03:26,523 --> 00:03:30,327
لديك أي أفكار عن سبب الأنهيار ؟

20
00:03:32,246 --> 00:03:35,604
لا أعرف
ربما الضغط العصبي

21
00:03:36,564 --> 00:03:38,963
بسبب ماذا ؟

22
00:03:45,088 --> 00:03:47,486
لا أعرف

23
00:03:47,519 --> 00:03:50,398
في اليوم الذي مرضت فيه
كنت أفكر

24
00:03:53,276 --> 00:03:55,676
من الجيد أن تكون على شيء
نابع من الأرض

25
00:03:55,710 --> 00:03:58,520
لقد فهمت هذا متأخراً
أعرف

26
00:03:58,554 --> 00:04:02,392
لكن مؤخراً بدأت
أشعر أن نهايتي أقتربت

27
00:04:02,426 --> 00:04:04,311
أفضل الأيام أنتهت

28
00:04:04,790 --> 00:04:08,596
العديد من الأمريكيين
يشعرون بنفس الشيء

29
00:04:08,629 --> 00:04:12,467
أفكر في والدي
إنه لم يصل لكم الأنجازات الكبيرة مثلي

30
00:04:12,501 --> 00:04:16,306
لكن في كثير من الأشياء
كانت الأمور لديه أفضل. كان لديه معارفه

31
00:04:16,339 --> 00:04:19,184
كان لديهم معايرهم
كان لديهم كرامة

32
00:04:19,664 --> 00:04:22,063
اليوم
ماذا لدينا ؟

33
00:04:25,421 --> 00:04:29,979
هل شعرت بإحساس الفقدان
في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟

34
00:04:30,219 --> 00:04:33,098
لا أعرف

35
00:04:46,420 --> 00:04:50,130
منذ أسبوعان

36
00:04:50,258 --> 00:04:53,136
زوج من البط البري
هبط على حمام السباحة

37
00:04:53,375 --> 00:04:58,413
كان مذهلاً، جاء من (كندا) أو ماشابه
لقد كان موسم التزاوج

38
00:04:58,893 --> 00:05:00,812
و جاءوا بالمزيد من البط

39
00:05:07,049 --> 00:05:09,210
هيا

40
00:05:13,639 --> 00:05:16,518
صديقة أبنتي كانت هناك
لكي توصل أبنتي (مادو)إلى المدرسة

41
00:05:16,552 --> 00:05:18,883
مادو) أباكِ مع البط)

42
00:05:18,916 --> 00:05:21,760
أعرف، الباحة كلها ممتلئة ببراز البط
هذا محرج

43
00:05:21,794 --> 00:05:26,720
يا فتيات يجب أن تحصلا على
أكثر من عصير التوت البري. مخكما يحتاج للطعام

44
00:05:26,754 --> 00:05:30,045
عيد ميلاد سعيد، لقد أصبحت في الـ13 من العمر -
لا يبدو عليه -

45
00:05:30,079 --> 00:05:32,957
البط الذكر و الأنثى
جعلا من حمام السباحة منزلاً و تزاوجا

46
00:05:32,991 --> 00:05:36,282
اخرج من هنا -
مقرف -

47
00:05:36,316 --> 00:05:40,121
يا فتيات ، أترغبان في حلوى من الأمس ؟

48
00:05:40,154 --> 00:05:44,713
اخرجي من هنا بهذه الدهون  -
قطعة واحدة -
كيف تستمرين بهذه النحافة ؟ -

49
00:05:48,309 --> 00:05:50,229
هو و هؤلاء البط

50
00:05:50,581 --> 00:05:54,419
إذا لم يعجبكم هذا المنزل
سأبني واحداً آخر. ربما العيب في الخشب

51
00:05:57,298 --> 00:06:00,143
يا أطفال تعالوا إلى هنا
إنهم يحاولون الطيران

52
00:06:00,176 --> 00:06:03,535
الأطفال يحاولوا الطيران

53
00:06:03,568 --> 00:06:05,934
يحاولوا الطيران

54
00:06:07,134 --> 00:06:09,532
(ناشبونال جيوجرافيك)
يا أبي

55
00:06:10,012 --> 00:06:12,986
لقد أرتنا إياها أمس -
إنها رائعة -

56
00:06:13,019 --> 00:06:17,174
زوجتي ترى أن هذ الصديق
له تأثير سيء

57
00:06:17,208 --> 00:06:20,567
محمسة جداً أنكِ ستسطعين المجيء
إلى (أسبين) مع أسرتي في عيد الميلاد المجيد

58
00:06:20,601 --> 00:06:22,453
العام الماضي
رأيت صيد للحمام في الهواء

59
00:06:22,486 --> 00:06:24,885
بالقرب من مكان جلوسك -
يا إلهي -

60
00:06:24,919 --> 00:06:26,771
(آنسه (مادو
لقد أتفقنا

61
00:06:26,804 --> 00:06:29,203
إذا حافظتي على مستوى دراستك
و الدرجات في نفس المستوى

62
00:06:29,237 --> 00:06:31,602
منذ الآن و حتى عيد الميلاد
وقتئذٍ يمكنك الذهاب

63
00:06:31,636 --> 00:06:33,488
أعرف هذا

64
00:06:33,521 --> 00:06:35,680
صباح الخير يا فتيات -
(مرحباً سيد (سوبرانو -

65
00:06:35,713 --> 00:06:37,840
لقد تأخرنا يا أبي -
عيد ميلاد سعيد -

66
00:06:37,874 --> 00:06:40,238
شكراً يا أبي

67
00:06:45,516 --> 00:06:50,313
ستكون في المنزل من أجل عيد ميلاد
أنتوني) الصغير. حسناً؟)

68
00:06:52,233 --> 00:06:54,118
رجل الطيور
أنت هنا

69
00:06:54,152 --> 00:06:57,030
نعم، نعم
سأعود من العمل مبكراً

70
00:06:57,064 --> 00:06:59,909
أنا لا أتحدث عن العمل

71
00:07:02,547 --> 00:07:04,946
هذا لا يجدي
لا يمكن أن أتحدث عن حياتي الشخصية

72
00:07:04,980 --> 00:07:07,826
انتهي من قص حكاية يوم
أنهيارك

73
00:07:11,550 --> 00:07:15,869
لقد قدت إلى العمل مع ابن أخي
كريستوفر) إنه تعلم العمل)

74
00:07:15,903 --> 00:07:17,788
إنه المثل الذي كنت أتحدث عنه من قبل

75
00:07:18,267 --> 00:07:22,586
(هل أتصلت...ما أسمه؟ ...في  أبراج (تريبورو
بسبب عقد معلق؟

76
00:07:23,066 --> 00:07:27,351
لقد عدت للمنزل متأخراً ليلة أمس
لم أرد أن أيقط الرجل

77
00:07:27,385 --> 00:07:31,222
هل أستيقظت مبكراً اليوم ثم أتصلت ؟
إنه يتواجد في مكتبه من الساعة السادسة

78
00:07:31,256 --> 00:07:35,133
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح
لقد أخبرتني أمي  أنه يتوجب عي ألا أحضر للعمل

79
00:07:35,166 --> 00:07:39,009
سأتذكرها، إنه مجرد طفل
لقد أشترى لنفسه سيارة (ليكسيس) ثمنها 60.000دولار

80
00:07:45,247 --> 00:07:47,167
(يوجد هذا الرجل أسمه (ماهافي -
لا يمكن -

81
00:07:47,646 --> 00:07:50,524
نعم، هناك بجوار الجميلة المرتدية الزي الوردي

82
00:07:50,558 --> 00:07:52,443
ارجع

83
00:08:02,998 --> 00:08:07,284
صديقي (ماهافي) معه شرابه
مرحباً

84
00:08:07,317 --> 00:08:11,394
لقد رأينا هذا الرجل
و كان هناك موضوع القرض المعلق تتير

85
00:08:11,428 --> 00:08:14,608
هل أوقفك لحظة ؟

86
00:08:14,642 --> 00:08:17,040
لا أعرف ما الهدف من هذه القصة

87
00:08:17,999 --> 00:08:20,400
لكن يوجد بعض القواعد الأخلاقية الثابتة

88
00:08:20,433 --> 00:08:23,724
أننا يجب أن نخرج بسرعة من الطريق

89
00:08:23,757 --> 00:08:29,036
ما ستخبرني به هنا يقع
تحت مسمى خصوصية الطبيب و المعالج

90
00:08:29,069 --> 00:08:33,352
ماعدا
...إذا كنت

91
00:08:33,833 --> 00:08:35,991
لنقول...جريمة قتل
ستحدث

92
00:08:36,231 --> 00:08:38,116
هذا لا يعني أنه حدث
...لكن لو

93
00:08:38,150 --> 00:08:42,469
إذا جاء لي مرسض بحكاية
أنه سيؤذي شخص آخر

94
00:08:42,502 --> 00:08:44,867
من المفترض أن أذهب إلى السلطات المسؤولة

95
00:08:45,826 --> 00:08:47,746
نظرياً

96
00:08:51,217 --> 00:08:53,581
قلت أنك تعمل مستشاراً إدارياً

97
00:08:53,615 --> 00:08:58,300
البيئة -
بجانب كون الدكتور (كوزومانو) طبيب للأسرة -

98
00:08:58,334 --> 00:09:01,420
هو جارك الجنب

99
00:09:01,454 --> 00:09:03,785
أتفهم قصدي ؟

100
00:09:03,818 --> 00:09:06,217
لا أعرف ماذا حدث مع هذا الرجل

101
00:09:06,251 --> 00:09:08,616
...أقول فقط

102
00:09:10,056 --> 00:09:13,526
لاشيء
لقد تناولنا القهوة

103
00:09:15,573 --> 00:09:19,171
النجدة

104
00:09:23,969 --> 00:09:27,438
الأمن.النجدة -
تباً -

105
00:09:45,559 --> 00:09:49,030
أيها الحقير

106
00:09:50,469 --> 00:09:53,826
طوني) أنتظر)

107
00:09:59,824 --> 00:10:03,311
الأمن
رجل الأمن

108
00:10:24,901 --> 00:10:26,786
هل أنت بخير ؟

109
00:10:26,819 --> 00:10:29,218
لقد كسرت ساقي
و برزت العظم منها

110
00:10:29,251 --> 00:10:31,104
دعني أرى

111
00:10:31,137 --> 00:10:34,736
سأكسر عظامك يا أحمق
أين مالي اللعين ؟

112
00:10:34,769 --> 00:10:37,855
لذا شربتوا القهوة -
صحيح -

113
00:10:38,094 --> 00:10:41,692
وجهك اللعين
إيها الأحمق

114
00:10:44,444 --> 00:10:48,889
ماذا تفعل ؟ تعال إلى هنا -
ثمنها 3ألاف د ولار -

115
00:10:49,368 --> 00:10:51,288
تفضل

116
00:10:53,558 --> 00:10:56,565
أين مالنا اللعين ؟ -
سأحضر المال -

117
00:10:56,676 --> 00:10:58,563
أعرف أنك ستحضر المال اللعين

118
00:10:58,596 --> 00:11:00,515
أتعرف ماذا يتوجب أن تحضر ؟
فلين و تضعه في فمك حتى لا تخبر الناس

119
00:11:00,549 --> 00:11:02,914
أنا لا شيء مقاراناً
بالأشخاص الذين يديرون العمل

120
00:11:03,282 --> 00:11:05,794
معذرةً -
أيها الأحمق -

121
00:11:06,273 --> 00:11:09,631
أنا لا شيء ؟

122
00:11:11,551 --> 00:11:14,395
اصكت

123
00:11:14,429 --> 00:11:17,548
لماذا تبكي ؟
(إيها (اتش. أم . أو

124
00:11:17,581 --> 00:11:19,947
ماذا ؟
تم تغطيتك أيها الحقير

125
00:11:20,906 --> 00:11:23,304
أيها المقامر المنحرف

126
00:11:23,433 --> 00:11:24,872
أكمل

127
00:11:25,353 --> 00:11:27,238
اليوم التالي
كان لدي أجتماع على الأفطار

128
00:11:27,271 --> 00:11:30,150
لقد دعيت للإستشارة من قبل
شركة للنطافة أمثلها

129
00:11:30,389 --> 00:11:32,309
بيج) ما حكاية برج(تريبورو)؟)

130
00:11:32,549 --> 00:11:35,427
(مدير الموقع يريد تجديد عقده مع (ديك

131
00:11:35,539 --> 00:11:36,978
لكن (كولار) هذا
قال التنقية

132
00:11:37,458 --> 00:11:38,898
إنها شركة أخرى وطنية

133
00:11:39,378 --> 00:11:42,495
(آل (كولار) ، نوع من المهاجرين (تشيكسوفاكي

134
00:11:43,215 --> 00:11:45,614
،هؤلاء البولنديين،  يعلقوا الأوراق
البلاستيك و الألومنيوم

135
00:11:45,648 --> 00:11:48,013
بثمن 7000 في الشهر
(أقل من (ديك

136
00:11:48,141 --> 00:11:50,540
لذا سيدفعوا لنا 40 مرة شهريا
لإيقاف سرقاتك

137
00:11:50,573 --> 00:11:52,426
هذا ما في الأمر
لن يدفعوا

138
00:11:52,460 --> 00:11:55,817
قال لو أنه يستطيع
(إخبار رؤساء(كومي) في (تشيكسوفاكي

139
00:11:55,851 --> 00:11:58,696
بأن يذهبوا للجحيم
يمكنه أن يقولها لنا جميعاً

140
00:11:59,048 --> 00:12:01,447
أنا أستسلم -
تباً لتجارة النطافة -

141
00:12:01,927 --> 00:12:03,845
نعم، أعرف
كل شيء يتغير

142
00:12:03,879 --> 00:12:05,765
دعني أرى ما يمكنني فعله

143
00:12:05,894 --> 00:12:08,771
هل أنت متأكد ؟
ستتغلب على ألم معدتك ؟

144
00:12:08,805 --> 00:12:10,690
نعم -
جيد -

145
00:12:11,649 --> 00:12:13,536
ماذا تفعلوا هنا؟ -
مرحباً -

146
00:12:13,569 --> 00:12:17,407
أرسلتني (جابريلا) إلى هنا من أجل الكاباكولو -
الأفضل في المنطقة -

147
00:12:17,519 --> 00:12:18,959
(يا (تي
دعني أسألك شيئاً

148
00:12:19,439 --> 00:12:22,317
هل كنت تذهب للمدرسة مع
رجل يدعى (أرتي بوكو)؟

149
00:12:22,685 --> 00:12:25,564
لقد طرأ الموقف
و تورط عمي

150
00:12:25,597 --> 00:12:27,483
لا يمكن أن أتطرق للتفاصيل
بهذا الموقف

151
00:12:27,963 --> 00:12:29,848
لا يهم -
:لكن سأقول هذا -

152
00:12:29,882 --> 00:12:33,113
عمي يضاف إلى مستوى الضغط العام لدي

153
00:12:33,353 --> 00:12:37,189
الامر ليس من شأني
لكن  في النادي بالأسفل

154
00:12:37,670 --> 00:12:41,508
يقال أن عمك الصغير
(سيضرب (بوسي مالانجا

155
00:12:44,035 --> 00:12:47,393
سيفعلها في مطعم صديقك
(أرتي بوكو)

156
00:12:57,101 --> 00:12:59,020
مرحباً يا شباب
كيف حالكم ؟

157
00:13:01,899 --> 00:13:04,296
(لا تتحرك يا عمي (جونيور
كيف حالك ؟

158
00:13:05,736 --> 00:13:07,622
سعدت لرؤيتك

159
00:13:07,656 --> 00:13:09,575
(مرحباً (كريس -
(مرحباً عمي (جونيور -

160
00:13:09,608 --> 00:13:11,460
لقد كنت أتحدث عنك

161
00:13:11,494 --> 00:13:13,414
عشاء عيد ميلاد (أنتوني) الصغير اليوم ؟

162
00:13:13,893 --> 00:13:16,532
نعم، لا تشتري له
أي شيء مبالغ فيه

163
00:13:16,565 --> 00:13:19,170
نحن نبالغ في تدليله. حسناً ؟

164
00:13:19,650 --> 00:13:22,050
مرحباً -
آرتي) كيف حال الهرش؟) -

165
00:13:22,083 --> 00:13:23,968
إنه مغري للهرش به
تعال هنا

166
00:13:26,735 --> 00:13:28,655
سعدت لرؤيتك ، هلا تأتي ؟ -
أجلس -

167
00:13:31,532 --> 00:13:35,371
(أتعرف ماذا يعني لـ (آرثر
أحد هؤلاء العجائز السذج أن يضرب هنا ؟

168
00:13:35,404 --> 00:13:38,249
نعم، سيدمر عمله

169
00:13:38,729 --> 00:13:40,649
من الأفضل أن تجلس مع عمك

170
00:13:43,159 --> 00:13:45,557
(عمي (جونيور
هو أخو أبي

171
00:13:46,038 --> 00:13:48,437
رجل طيب
لكنه تقدم في العمر. معتوه

172
00:13:50,356 --> 00:13:53,075
أعتاد أن يأخذني لمباريات اليانكي
عندما كنت صغيراً

173
00:13:53,108 --> 00:13:55,362
أحب عمي

174
00:13:56,321 --> 00:13:59,165
في نفس  الوقت
عندما كنت صغيراً

175
00:13:59,199 --> 00:14:02,558
أخبر بنات عمي أنني لن أكون
...من المنتخب الرياضي، و الحق

176
00:14:02,592 --> 00:14:06,396
كان هذا ضربة قاسية
بالنسبة لتقدير الذات عندي

177
00:14:28,338 --> 00:14:31,696
من الطارق؟ -
إنه أنا يا أمي -

178
00:14:31,730 --> 00:14:34,061
من أنت ؟

179
00:14:34,094 --> 00:14:36,974
أمي، أفتحي الباب

180
00:14:39,373 --> 00:14:42,252
أنتوني)؟) -
نعم،إنه أنا أفتحي الباب -

181
00:14:47,049 --> 00:14:49,415
مرحباً
كيف حالك ؟

182
00:14:49,449 --> 00:14:52,934
يا إلهي يا أمي
جددي الهواء هنا

183
00:14:53,414 --> 00:14:55,333
هل أغلقت الباب بعدك ؟

184
00:14:55,813 --> 00:15:00,131
نعم لقد أغلقته -
لقد أتصل أحد هنا أمس بعد حلول الظلام -

185
00:15:00,610 --> 00:15:03,970
من ؟ -
أتظن أنني سأجيب؟ لقد حل الظلام -

186
00:15:04,003 --> 00:15:05,855
أمي، لن أفهم هذا أبداً

187
00:15:05,889 --> 00:15:08,767
الهاتف جهاز سماعي
الظلام خاص بالعين

188
00:15:08,800 --> 00:15:10,943
أتفهم عدم الخروج بعد حلول الظلام

189
00:15:10,976 --> 00:15:13,230
لكن عدم الرد على الهاتف
بعد حلول الظلام ؟

190
00:15:13,263 --> 00:15:15,572
تستمع إليه
إنه يعرف كل شيء

191
00:15:15,606 --> 00:15:17,883
أتريد بعض الغذاء ؟
لدي باذنجان

192
00:15:17,917 --> 00:15:19,767
لا، لا
لقد تأخرت

193
00:15:19,801 --> 00:15:22,200
أتعرفين بمن تصادفت ؟
(العم (جونيور

194
00:15:22,679 --> 00:15:27,478
أتظن أنه يأتي أبداً لرؤية
زوجة أخيه ؟

195
00:15:27,511 --> 00:15:29,396
نعم
أتذكرين (آرتي بوكو)؟

196
00:15:29,878 --> 00:15:32,276
الفتى الذي ذهبت معه إلى المدرسة الأبتدائية؟ -
(نعم (آرتي -

197
00:15:32,309 --> 00:15:34,675
نعم، مازلت أرى أمه

198
00:15:36,595 --> 00:15:41,871
تقول أنه يتصل بها
كل يوم

199
00:15:41,905 --> 00:15:44,238
نعم
حسناً

200
00:15:44,271 --> 00:15:46,190
(العم (جونيور) سيسبب مشكلة لـ (آرتي

201
00:15:46,224 --> 00:15:48,108
ربما يؤثر على حياته -
ما هذا ؟ -

202
00:15:48,142 --> 00:15:50,474
جهاز مسجل للأقراص المضغوطة

203
00:15:50,507 --> 00:15:53,304
لمن ؟ لي ؟ -
نعم -

204
00:15:53,338 --> 00:15:55,703
لا اريده -
لا تريدنه ؟ -

205
00:15:55,737 --> 00:15:58,136
تحبين الموسيقى، كل الأغاني
القديمة موجودة على القرص المضغوط

206
00:15:58,169 --> 00:16:01,974
كل الأغاني المفضلة لديكِ
(باجاما جايم) و (كوني فرانسس)

207
00:16:02,007 --> 00:16:03,893
هنا

208
00:16:09,650 --> 00:16:13,489
هيا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

209
00:16:17,327 --> 00:16:18,766
تحتاجين شيئاً يا أمي
ليشعل عقلك

210
00:16:19,246 --> 00:16:22,604
عندما مات أبي كنتِ تقومين بكل شيء -
لقد كان قديساً -

211
00:16:22,638 --> 00:16:24,970
أعرف أنه كان قديساً
لكنه رحل

212
00:16:25,003 --> 00:16:27,848
ستسافرين
و تعملين في الغمل التطوعي

213
00:16:27,882 --> 00:16:30,760
توقف عن أخباري كيف اعيش حياتي
اصمت فحسب

214
00:16:31,241 --> 00:16:36,038
أنا قلق عليكِ -
لا تبدأ بموضوع الممرضة في المنزل مرة أخرى -

215
00:16:36,072 --> 00:16:39,844
إنها ليست ممرضة بالمنزل
إنه منزل للتقاعد

216
00:16:39,877 --> 00:16:43,680
ستتعاملين مع متقدمين في السن مثلك
ستذهبين إلى أماكن كثيرة و تنشغلين بالأشياء

217
00:16:43,714 --> 00:16:48,991
رأيت النساء في منازل التمريض في الكراسي
المتحركة يتفوهون بكلام أحمق

218
00:16:49,471 --> 00:16:53,310
تناول الباذنجان -
لقد أخبرتك لقد تناولت الغذاء بالفعل -

219
00:16:56,668 --> 00:16:58,588
حسناً
اسمعي

220
00:16:59,068 --> 00:17:01,466
هلا تتحدثين مع العم (جونيور) بشأن (آرتي)؟

221
00:17:01,946 --> 00:17:04,105
إنه يحترمك
و سيسمع كلامك

222
00:17:04,138 --> 00:17:06,264
إذا كان عمك لديه عمل
(مع (آرثر

223
00:17:06,298 --> 00:17:08,662
فهو على دراية بما يفعل

224
00:17:11,061 --> 00:17:13,109
و أنا لا ؟

225
00:17:14,548 --> 00:17:16,466
...كل ما أعرفه

226
00:17:16,947 --> 00:17:20,898
أن الفتيات تهتم أكثر من الأبناء
بأماهتهم

227
00:17:20,931 --> 00:17:23,776
و أنا أشتريت أقراص مضغوطة
للتسجيلات المكسورة

228
00:17:28,333 --> 00:17:32,171
(أتوقع قدومك اليوم لعيد ميلاد (أنتوني
"مع مخبوز "زيتي

229
00:17:32,205 --> 00:17:35,307
فقط إذا مر على أحد
و أعادني مرة خرى للمنزل

230
00:17:35,341 --> 00:17:38,375
أنا لا أقود عندما
يتوقع سقوط أمطار

231
00:17:38,408 --> 00:17:40,807
أنتِ فتاة ذات صحة موفورة
من الجيد أن تقودي

232
00:17:40,841 --> 00:17:43,206
استخدميها أو لا
يجب أن أعود للعمل

233
00:17:43,686 --> 00:17:46,086
بالطبع
أهرع

234
00:17:48,580 --> 00:17:51,169
و في هذه الليلة
كان حفلة عيد ميلاد أبني

235
00:17:51,202 --> 00:17:53,602
دعت زوجتي الراهب
إنه دائماً في المنزل

236
00:17:53,636 --> 00:17:55,487
(مرحباً يا (طوني -
كيف حالك ؟ -

237
00:17:55,521 --> 00:17:57,919
أتحب الحلوى بالكريمة ؟ -
إذا باركتها سأتناولها -

238
00:17:57,953 --> 00:18:00,799
لن تأتي
لقد أتصلت جدتي للتو

239
00:18:00,832 --> 00:18:02,734
لقد بدأت في البكاء ثم أغلقت السماعة

240
00:18:02,767 --> 00:18:04,602
إنها تحتاج لهدف في الحياة

241
00:18:04,635 --> 00:18:07,034
أمك أقوى مما تظن

242
00:18:07,068 --> 00:18:09,433
ماذا الأن؟ لا يوجد مخبوز "زيتي" الآن ؟ -
أنت -

243
00:18:37,949 --> 00:18:43,226
في البداية أحسست كأنه
شراب الزنجبيل في جمجمتي

244
00:18:53,302 --> 00:18:54,741
أمي، لقد سقط أبي للتو

245
00:18:55,222 --> 00:18:59,025
(طوني) -
أبي -

246
00:18:59,058 --> 00:19:01,938
تراجعا -
يا إلهي -

247
00:19:01,971 --> 00:19:04,302
أبي
أبي

248
00:19:04,336 --> 00:19:07,695
أنتوني) الصغير)
أتصل بالنجدة

249
00:19:19,370 --> 00:19:21,609
وضعني الطبيب (كوزمانوا) في المستشفى

250
00:19:21,642 --> 00:19:23,480
و أجرى حميع التحاليل

251
00:19:23,896 --> 00:19:28,437
عندما تتدخل وحدة التنويم المغناطيسي
يوحد ميكروفون إذا كنت تعاني من رهاب الأماكن الضيقة

252
00:19:28,471 --> 00:19:32,978
و أقترح ألا تفعل هذا لأننا سنضطر
أن نعيد الكرة مرة أخرى

253
00:19:33,012 --> 00:19:34,882
حسناً

254
00:19:38,640 --> 00:19:40,559
(مرحباً يا (كارم

255
00:19:43,919 --> 00:19:45,837
ظننت أنه ربما تحتاج بعض الصحبة

256
00:19:46,317 --> 00:19:48,794
نعم

257
00:19:48,828 --> 00:19:51,227
السادسة و النصف في الصباح

258
00:19:52,665 --> 00:19:54,550
كيف حال الأطفال ؟

259
00:19:54,584 --> 00:19:56,950
قلقون عليك

260
00:19:56,984 --> 00:20:01,061
أخب (أنتوني) الصغير أننا أجلنا حفل عيد ميلاده -
حسناً -

261
00:20:07,426 --> 00:20:09,522
تظنين أنني أعاني من ورم بالمخ ؟

262
00:20:09,698 --> 00:20:11,617
سنعرف

263
00:20:11,985 --> 00:20:14,976
ياله من تصرف
مشجع جداً

264
00:20:15,009 --> 00:20:17,262
ماذا سيحدث ؟
ألن تعرف ؟

265
00:20:20,620 --> 00:20:22,858
كان بيننا أيام جميلة

266
00:20:22,892 --> 00:20:25,770
أعوام جميلة -
الآن يبدأ بالكلام المعروف -

267
00:20:26,138 --> 00:20:28,057
كل ما أقوله أنه لا
يوجد زواج ممتاز

268
00:20:28,091 --> 00:20:29,977
(حسناً، وجود (جومان
بجوارك يساعدك

269
00:20:30,088 --> 00:20:32,102
أخبرتك أنني لم أعد أراها
بعد الآن

270
00:20:32,135 --> 00:20:35,126
كيف تظنين شعوري بوجود القديس طوال الوقت ؟ -
لا تسرح بخيالك حتى -

271
00:20:35,159 --> 00:20:37,491
القديس
هو الناصح الروحاني

272
00:20:37,525 --> 00:20:39,923
إنه يساعدني
لكي أكون كاثوليكية أفضل

273
00:20:39,957 --> 00:20:42,322
نعم، كل واحد لديه إحتياجاته المختلفة

274
00:20:42,451 --> 00:20:46,289
الفرق بيني و بينك أنك
ستذهب للجحيم عندما تموت

275
00:21:02,601 --> 00:21:05,000
(ابن أخي (كريستوفر

276
00:21:05,480 --> 00:21:08,598
كان يسيطر على مشكلة عقد النظافة

277
00:21:08,632 --> 00:21:11,717
لكن في هذا أيضاً
لن أخوض في التفاصيل

278
00:21:26,110 --> 00:21:30,428
(إيميلي كولار) -
(كريس مولتيسانت) -

279
00:21:30,908 --> 00:21:34,267
في الجمهورية التشيكية أيضاً
نحن لحم الخنزير

280
00:21:34,300 --> 00:21:36,631
هل تناولت هذا في النقانق ؟

281
00:21:36,665 --> 00:21:41,462
لا، ظننت أن النقانق الوحيدة
(إيطالية و (جيمي دينز

282
00:21:41,495 --> 00:21:44,821
أترى ماذا تتعلم عندما تبحر في الثقافات الأخرى

283
00:21:45,781 --> 00:21:47,700
عمي (إيفزين) لا يعرف
حتى بقدومي

284
00:21:48,179 --> 00:21:50,098
إذا تقدمنا
فسأضطر لإخباره

285
00:21:50,578 --> 00:21:54,417
يجب أن نتقدم أيها البريد الألكتروني
يجب أن نوقف الجنون

286
00:21:54,450 --> 00:21:56,781
عمل النظافة تغيير

287
00:21:56,815 --> 00:22:00,654
أنا و أنت الجيل الأضغر
لدينا نفس المشاكل

288
00:22:00,687 --> 00:22:04,973
(إيميل) -
إلى أين ذهبت في المدرسة الثانوية ؟ -

289
00:22:05,006 --> 00:22:08,810
أكان في (بولندا)؟ -
(لست (بولندي -

290
00:22:09,289 --> 00:22:12,135
تشيكوزوفاكي) ما هذا؟)
إنه إسم بولندي. صحيح ؟

291
00:22:12,168 --> 00:22:15,527
جئت إلى هذه المدينة و أنا في الـ 9
(ذهبت لـ (ويست إيسيكس

292
00:22:15,560 --> 00:22:17,446
كنت تلاعب أبن عمي كرة القدم

293
00:22:17,479 --> 00:22:19,845
...لقد ذهب إلى (بو -
أين الأغراض ؟ -

294
00:22:19,878 --> 00:22:22,244
نعم، نعم

295
00:22:23,682 --> 00:22:25,569
سبب الزيارة

296
00:22:25,602 --> 00:22:28,961
نشرتها لك

297
00:22:28,994 --> 00:22:31,232
تذوق السلعة أيها البريد الألكتروني

298
00:22:31,265 --> 00:22:33,151
(أيميل)

299
00:22:56,420 --> 00:22:59,298
لقد أبقاني الأطباء
بشأن التحاليل

300
00:22:59,778 --> 00:23:01,664
كعادة الطباء

301
00:23:01,697 --> 00:23:05,021
لذا ذهبت أنا و عمي للعب الجولف
و تناولنا الغذاء

302
00:23:05,055 --> 00:23:08,837
تصر على ذكر عمك
يبدو أنه المشكلة ؟

303
00:23:08,870 --> 00:23:12,619
من تظن نفسك ؟ -
أنا من يقول كيف تسري الأمور -

304
00:23:12,653 --> 00:23:15,465
...(عمل (آرتي

305
00:23:15,498 --> 00:23:17,417
مع أناس راقين محترمين من الضواحي

306
00:23:17,451 --> 00:23:19,336
لا تدمر حياته

307
00:23:19,816 --> 00:23:21,736
فيسوفيو) حيث يشعر (بوسي) بالأمان)

308
00:23:22,215 --> 00:23:23,655
كان يتناول طعامه هنا
كل حياته

309
00:23:24,134 --> 00:23:26,500
أقتله في مكان آخر

310
00:23:26,533 --> 00:23:29,892
ربما تدير شمال (جيرسي) لكنك
(لا تدير عمك (جونيور

311
00:23:29,926 --> 00:23:33,730
كم قضيت من الساعات
ألعب معك ؟

312
00:23:37,568 --> 00:23:40,503
هل نركز أكثر على أسرتك ؟

313
00:23:41,038 --> 00:23:43,437
زوجني و أبنتي لا يتفقان

314
00:23:43,805 --> 00:23:47,163
زوجك حرث تحت الذرة
لكي يبني ملعب للبيسبول

315
00:23:47,197 --> 00:23:49,563
شرائط الليزر رائعة

316
00:23:50,042 --> 00:23:53,367
طوني) يشاهد الأب الروحي)
الجزء الثاني طوال الوقت

317
00:23:53,401 --> 00:23:55,800
يقول أن عمل الكاميرا
بجودة كما لو أننا في السينما

318
00:23:55,834 --> 00:23:58,165
جوردن ويليز)، (طوني بريفيسي). (نوتي)؟)

319
00:23:58,198 --> 00:24:01,077
نعم، يحب الجزء الذي يعود فيه
(إلى (سيسيليا

320
00:24:01,111 --> 00:24:03,252
الجزء الثالث كما لو
ماذا حدث ؟

321
00:24:03,286 --> 00:24:05,394
من أين حصل (طوني) على
فيلم (جودفيلاس)؟

322
00:24:07,313 --> 00:24:09,233
هل لديكِ راكوون؟

323
00:24:09,713 --> 00:24:11,632
أحد يدخل من النافذة-
ماذا ؟ -

324
00:24:12,112 --> 00:24:14,991
لديكِ كل هذه الأضواء الآمنه
...من يجرب

325
00:24:15,950 --> 00:24:18,829
لا، يإلهي
(يا (لويس

326
00:24:19,068 --> 00:24:20,508
اتتظر

327
00:24:20,987 --> 00:24:23,019
(مادو)

328
00:24:23,499 --> 00:24:27,944
لاحظت خشخشة الزجاج كلما
دخلت لغرفة الغسيل

329
00:24:27,977 --> 00:24:29,864
هل لدينا أي من
ما اسمه ؟ معجون ؟

330
00:24:29,897 --> 00:24:32,228
لا تمثلي أكثر من هذا
أنتِ تسللتي

331
00:24:32,262 --> 00:24:36,101
ماذا يحدث ؟ -
أغلقت نافذة غرفة نومي عن عمد حتى يقبض علي -

332
00:24:36,581 --> 00:24:39,699
الناس الطبيعين يظنون أنكِ بالطابق
الأعلى تذاكرين

333
00:24:39,938 --> 00:24:42,818
أصبحتى أستاذة في الكذب و التضليل

334
00:24:43,057 --> 00:24:44,497
أعرف أنني معاقبة

335
00:24:44,976 --> 00:24:47,375
لكن لقاء السباحة لـ (باتريك) غداً
و هو يحتاجني

336
00:24:47,615 --> 00:24:51,420
معاقبة لهذا ؟
لستي معاقبة

337
00:24:51,454 --> 00:24:55,051
(لن تذهبي إلى (أسبين
هذا هو عقابك

338
00:24:55,084 --> 00:24:56,731
نعم

339
00:24:56,842 --> 00:25:00,328
لكن كل الهراء الذي أقوله لكِ
سيتبخر في الهواء

340
00:25:02,728 --> 00:25:04,647
...لقد أعترفت للدكتور (كوزمانو) أنك

341
00:25:05,127 --> 00:25:07,045
تشعر بالإكتئاب ؟

342
00:25:18,194 --> 00:25:20,479
(ميلفي)

343
00:25:21,438 --> 00:25:23,358
من أين تنتمين يا عزيزتي ؟

344
00:25:23,838 --> 00:25:26,203
(دكتورة (ميلفي

345
00:25:26,236 --> 00:25:29,115
(أهل أبي كانوا من (كاسيرتا

346
00:25:29,148 --> 00:25:31,001
(أفيلينو)

347
00:25:31,035 --> 00:25:33,913
كانت أمي لتسعد لو كنا
أنا و أنتِ سوياً

348
00:25:40,503 --> 00:25:45,301
القلق يهاجم طواريء الطبيبة النفسية الشرعية

349
00:25:45,334 --> 00:25:47,185
نفترض أنك كنت تقود ثم فقدت الوعي ؟

350
00:25:47,219 --> 00:25:51,024
دعيني أخبرك بشيء
الجميع هذه الأيام يذهبون لمعالجين نفسيين

351
00:25:51,057 --> 00:25:55,374
و مستشاريين و يخوضوا في تفاصيل
حياتهم و مشاكلهم السخيفة

352
00:25:55,408 --> 00:25:58,700
ماذا حدث لـ (جاري كوبير)؟

353
00:25:58,734 --> 00:26:02,092
النوع الصامت القوي
كان أمريكياً

354
00:26:02,125 --> 00:26:04,011
لم يكن على علاقة بأحاسيسه

355
00:26:04,045 --> 00:26:05,897
لقد فعل ما توجب عليه فعله

356
00:26:05,930 --> 00:26:08,329
(ما لم يعرفوه إنه بمجرد أن يجعلوا(جاري كوبير

357
00:26:08,809 --> 00:26:11,209
متواصلاً مع أحاسيسه
لن يستطعوا أن يخرسوه

358
00:26:11,242 --> 00:26:13,607
ثم خلل في هذا و ذاك

359
00:26:13,640 --> 00:26:16,741
لديك شعور قوي بهذا الصدد

360
00:26:16,775 --> 00:26:19,810
قضيت فصل و نصف في الجامعة

361
00:26:19,844 --> 00:26:23,681
(أفهم (فرويد
أفهم المعالجة النفسية كمفهوم

362
00:26:23,715 --> 00:26:26,081
لكن في عالمي
ليس معروفاً

363
00:26:28,000 --> 00:26:31,359
هل يمكن أن أصبح أكثر سعادة ؟
نعم. من لا يمكنه ؟

364
00:26:31,393 --> 00:26:34,237
هل تشعر باليأس؟

365
00:26:35,676 --> 00:26:38,076
هل تشعر باليأس ؟

366
00:26:43,352 --> 00:26:47,637
منذ رحيل البط
على ما أظن

367
00:26:47,671 --> 00:26:51,509
البط سبب لك فقد الوعي

368
00:26:51,543 --> 00:26:54,388
لنتحدث عنهم

369
00:27:06,990 --> 00:27:10,314
لا يمكن لوم (تي) لغضبه
لقد قتلت هذا الرجل

370
00:27:10,347 --> 00:27:12,747
كان يجب أن تنتظر -
هذه المرة الأخيرة التي أقوم المبادرة -

371
00:27:12,780 --> 00:27:15,112
تتخيل شعوري ؟

372
00:27:15,146 --> 00:27:17,031
تي) يوقف نشاط النظافة)

373
00:27:17,065 --> 00:27:18,951
قتلت رجلاً
للإنتظار في أحد محاطتنا

374
00:27:18,984 --> 00:27:23,174
إنه لا يوقفها
(الأمر يزداد صعوبة في (نيويورك

375
00:27:24,133 --> 00:27:28,932
واحد
إثنان، ثلاثة

376
00:27:28,965 --> 00:27:30,851
هيا

377
00:27:31,090 --> 00:27:34,416
هذا هراء -
ماذا أيها المخنث ؟ -

378
00:27:34,450 --> 00:27:36,847
عم (كولار) سيكتشف أمر الولد الميت
في إحدى صناديق القمامة

379
00:27:36,880 --> 00:27:39,693
و يخرج من عملنا اللعين ؟

380
00:27:39,726 --> 00:27:42,125
مستحيل -
"لويس براسي) ينام مع السمك)" -

381
00:27:43,564 --> 00:27:46,890
(لوكا براتسي) (لوكا) -
مهما كان -

382
00:27:46,923 --> 00:27:49,802
(يوجد فروق يا (كريستوفر
حسناً ؟

383
00:27:49,835 --> 00:27:52,681
من موقف (لوكا براتسي) و هذا

384
00:27:54,600 --> 00:27:56,998
إذا عرف (كولار) أن الفتى مات

385
00:27:57,032 --> 00:27:58,883
سيزداد الوضع سوءاً

386
00:27:58,917 --> 00:28:01,317
بالإضافة أن الشرطة تبحث
على القاتل

387
00:28:01,796 --> 00:28:03,235
ماذا تريد أن تفعل ؟

388
00:28:03,714 --> 00:28:06,354
يختفي
لا يعود للمنزل أبداً

389
00:28:06,594 --> 00:28:09,472
يعرفون
لكنهم لا يعرفون

390
00:28:09,505 --> 00:28:12,607
يتمنوا ربما أن يظهر ...لو

391
00:28:12,641 --> 00:28:15,710
نعم. نعم
هيا لنرفعه

392
00:28:16,189 --> 00:28:19,067
خذه إلى جزيزة (ستاتن) و سأقطعه

393
00:28:19,101 --> 00:28:20,987
حسناً -
لنرى -

394
00:28:21,467 --> 00:28:23,866
بوسي) هل تعرف أن (تي) أنهار يوم عيد ميلاد)

395
00:28:23,899 --> 00:28:27,704
ماذا كنت لتفعل إذا كان غير قادراً ؟

396
00:28:27,738 --> 00:28:29,863
لماذا سألت هذا من الأساس  ؟

397
00:28:32,229 --> 00:28:34,116
سلسلة محاضرتنا بدأت

398
00:28:34,149 --> 00:28:38,946
إذا كان أحد من الكلية يناقش
(روايات (زورا نيل هيرستن

399
00:28:41,346 --> 00:28:43,745
ألم تقرأيها في المدرسة يا (ميد)؟

400
00:28:44,704 --> 00:28:46,623
إنه لطيف جداً

401
00:28:51,900 --> 00:28:54,301
أتعرفين يا جدتي هذا المكان
نظيف جداً

402
00:28:54,334 --> 00:28:56,699
يجب أن تفكري في الأمر

403
00:28:57,179 --> 00:28:59,097
هذه الغرفة تم تجديدها العام الماضي

404
00:28:59,576 --> 00:29:01,462
ماذا يوجد خلف هناك ؟

405
00:29:01,496 --> 00:29:04,374
هذه الأبواب تؤدي إلى وحدة الممرضات

406
00:29:05,446 --> 00:29:07,331
هذا منزل للتمريض

407
00:29:07,365 --> 00:29:09,251
هذا منزل
لكن إحتياطياً

408
00:29:09,285 --> 00:29:13,122
...لن تدخلوني في  -
أنتِ لا تستمعين -

409
00:29:13,602 --> 00:29:16,961
أنتِ لا تسمتعين لما تقوله يا أمي -
أعرف هؤلاء النسوة على الكراسي المتحركة -

410
00:29:16,995 --> 00:29:19,326
أمي أنتِ لا تسمعين

411
00:29:19,359 --> 00:29:21,759
أمي -
تظنين نفسك عالية و قوية -

412
00:29:21,793 --> 00:29:24,157
مع مكتبك الفاخر -
أمي -

413
00:29:24,638 --> 00:29:27,515
أمي -
الناس يأتون هنا للموت -

414
00:29:31,354 --> 00:29:33,718
يا إلهي
(طوني)

415
00:29:33,752 --> 00:29:36,872
ليحضر أحدكم الطبيب -
أبي -

416
00:29:43,477 --> 00:29:46,355
إذاً، لقد عدت للمساعدة

417
00:29:46,834 --> 00:29:48,721
لا تنظر لهذا كإنهزام

418
00:29:48,754 --> 00:29:51,153
لكنها كانت جزء من هذا الجيل
الذي نشأ خلال الأكتئاب

419
00:29:51,187 --> 00:29:53,550
لكن الاكتئاب بالنسبة لها
كان رحلة إلى الحديقة العامة

420
00:29:53,584 --> 00:29:56,430
تتحدث عن الاكتئاب ثانية

421
00:30:02,668 --> 00:30:04,106
أمكث مع أمك

422
00:30:08,424 --> 00:30:12,742
الآن أبي ميت
فهو قديس

423
00:30:12,776 --> 00:30:15,621
عندما كان حياً
لاشيء

424
00:30:19,891 --> 00:30:23,696
كان أبي صعباً
قاد فريقه الخاص

425
00:30:23,729 --> 00:30:28,046
رجل هكذا و أمي دمرته تماماً

426
00:30:28,080 --> 00:30:32,365
كان يصرصر كالفأر
عندما توفي

427
00:30:32,399 --> 00:30:36,203
يا له من حضور أمومي مرحب به

428
00:30:39,530 --> 00:30:41,416
يجب أن أكون صريحاً معكِ
...أنا

429
00:30:41,449 --> 00:30:44,328
أنا لا أحصل على أي متعة
من عملي أيضاً

430
00:30:44,362 --> 00:30:46,247
لماذا ؟

431
00:30:46,726 --> 00:30:51,045
(بسبب (ريكو -
هل هو أخاك ؟ -

432
00:30:51,078 --> 00:30:54,369
لا، قانون "ريكو"؟ -
بالطبع -

433
00:30:54,402 --> 00:30:58,241
قرأتِ الأوراق ؟
الحكومة الآن تستخدم المراقبة الإلكترونية

434
00:30:58,274 --> 00:31:01,599
و العديد من الخطط القانونية
لتقليل عملي

435
00:31:04,431 --> 00:31:08,748
هل لديك أي وخز للضمير
بطريقة كسبك للمعيشة ؟

436
00:31:10,187 --> 00:31:11,627
نعم

437
00:31:14,025 --> 00:31:15,944
وجدت أنه يجب أن
أكون المهرج الحزين

438
00:31:16,423 --> 00:31:18,823
أضحك من الخارج

439
00:31:19,303 --> 00:31:21,668
أبكي من الداخل

440
00:31:21,702 --> 00:31:25,027
الأشياء تتجه للأسفل

441
00:31:25,060 --> 00:31:27,939
كنت الرجل المسلوب
يأخذ الجزء الضغير من السجن مهما كان الأمر

442
00:31:27,972 --> 00:31:29,810
الجميع أيد شفرة الصمت

443
00:31:29,843 --> 00:31:34,110
اليوم لا يوجد قيم

444
00:31:34,144 --> 00:31:37,502
الرجال الآن ليس لديهم
مكان لتجربة العقاب

445
00:31:37,536 --> 00:31:39,422
لذا يتحول الجميع
لشهود للحكومة

446
00:31:43,099 --> 00:31:45,978
أشعر بالإرهاق
لمجرد التحدث عن الأمر

447
00:31:46,459 --> 00:31:47,897
...حسناً

448
00:31:48,378 --> 00:31:51,736
بالنسبة لأدوية اليوم
لا حاجة للمعاناة

449
00:31:51,770 --> 00:31:55,574
من الأحساس بالإرهاق و اليأس

450
00:31:55,607 --> 00:32:00,004
ها نحن
ستكتب دواء بروزاك

451
00:32:08,161 --> 00:32:11,244
ماهافي) لا يمتلك المال) -
ماذا تعني ؟ -

452
00:32:11,278 --> 00:32:14,100
ماهافي) لا يمتلك المال ) -
كيف لا يمتلك المال -

453
00:32:14,134 --> 00:32:16,923
الرجل لا يمتلك المال -
أعادنا نظر الرجل -

454
00:32:17,403 --> 00:32:20,395
تي) بنفسه) -
الرجل ليس لديه مساحة -

455
00:32:20,428 --> 00:32:22,793
إنه مفلس تماماً

456
00:32:25,672 --> 00:32:28,517
..إذاً

457
00:32:28,551 --> 00:32:31,429
سمعت أن (جونيور) يريد
(قتل  (بوسي بومبينسيرو

458
00:32:31,463 --> 00:32:34,069
(بوسي مالانجا) -
نعم (بوسي) الصغير -

459
00:32:34,437 --> 00:32:37,906
أتظن أنه سيمزح مع (بوس) الكبير ؟
بوسي)خاصتي ؟)

460
00:32:38,865 --> 00:32:41,264
(أندري)

461
00:32:42,224 --> 00:32:44,623
المشروبات على حساب المحل
طوال الليل

462
00:32:45,102 --> 00:32:47,022
(معذرةً سيد (دانتي
معذرةً

463
00:32:47,502 --> 00:32:49,421
....لذا

464
00:32:50,860 --> 00:32:52,779
عمك مستاء أنك الزعيم

465
00:32:52,813 --> 00:32:54,219
الحزن المتراكم

466
00:32:54,698 --> 00:32:57,217
عمك كان يواجه مشاكل طوال حياته

467
00:32:57,251 --> 00:33:00,173
أولاً تجاه والدك
أخيه الأصغر

468
00:33:00,207 --> 00:33:03,060
لأنه كان رجلاً قبله
و الآن أنت؟

469
00:33:03,094 --> 00:33:07,413
بالطبع هو لا يهضم فكرة
أن تخبره بما يتوجب أن يفعله

470
00:33:07,446 --> 00:33:09,811
هيش) أنا أحب الرجل)

471
00:33:09,939 --> 00:33:12,818
الرجل منساق
بكل شئ محاط بعدم الأمان

472
00:33:13,170 --> 00:33:16,049
أشعر بالسوء
لأنني كنت الرسول

473
00:33:17,968 --> 00:33:20,367
صديقك (آرتي) صاحب المطعم

474
00:33:20,606 --> 00:33:22,829
أخرجه من المدينة لثلاث
أسابيع

475
00:33:23,133 --> 00:33:25,018
بهذه الطريقة يغلق المطعم

476
00:33:25,052 --> 00:33:28,378
فتحدث الجلبة في مكان آخر

477
00:33:28,411 --> 00:33:32,727
أيها العجوز اليهودي اللعين
لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة

478
00:33:32,761 --> 00:33:36,087
ما حكاية 250 يهودي
على قائمة (ماهافي) الـ 100 ؟

479
00:33:39,925 --> 00:33:43,763
ماهافي) لديه شريك جديد)
في العمل : أنت

480
00:33:45,202 --> 00:33:49,041
أتش أم أو أس) تنفق ملايين على الأطباء)
المستشفيات، أي شيء لعين

481
00:33:49,074 --> 00:33:52,366
الرنين المغناطيسي الذي أجريته
بـ2000 في المرة

482
00:33:52,399 --> 00:33:56,238
نعطي (ماهافي) الفرصة
إما أن يبدأ

483
00:33:56,272 --> 00:34:00,075
بالإنفاق في شركته بتوضيحات زائفة
لعيادات مزيفة نضعها نحن

484
00:34:00,554 --> 00:34:03,914
أو يدفع لـ (هيش) الـ 250 ألف
المدان بهم

485
00:34:03,947 --> 00:34:07,271
و التي نعرف
أنه لا يمكنه

486
00:34:09,191 --> 00:34:11,830
(أو أنها ليلة ممطرة في (لايندهارست

487
00:34:12,789 --> 00:34:15,635
ذكي جداً
يمكن أن يكون أكبر

488
00:34:15,669 --> 00:34:19,506
يمكن أن يكون جيد كالنظافة -
النظافة هي مصدر رزقنا -

489
00:34:19,987 --> 00:34:22,386
كانت

490
00:34:30,781 --> 00:34:34,139
(آنسه (مادو

491
00:34:37,018 --> 00:34:41,302
ميد) إذاً)
لن أذهب

492
00:34:41,336 --> 00:34:45,175
كل عام في هذا الموعد منذ
كنتِ صغيرة

493
00:34:45,208 --> 00:34:47,412
الأم و (مادو) تذهب للتأنق

494
00:34:47,445 --> 00:34:52,243
نقود إلى (نيويورك) ، فندق بلازا
"لإحتساء الشاي و بورتيريه "إيليويز

495
00:34:52,276 --> 00:34:56,048
أنظري، أين خاصتك؟ -
لدي الكثير من الواجبات المدرسية -

496
00:34:56,081 --> 00:34:59,886
إنها عادتنا الصغيرة
نحن نمرح كثيراً

497
00:34:59,919 --> 00:35:03,278
لأقول لكِ الحقيقة وجدتها
فكرة تافهه منذ كنت في الثامنة

498
00:35:03,311 --> 00:35:05,677
أنا أذهب أنكِ
تحبينه

499
00:35:08,555 --> 00:35:11,914
و أنا ظننت أن هذه عادة سنظل
نفعلها حتى

500
00:35:11,947 --> 00:35:15,272
بعد زواجك
مع فتياتك

501
00:35:15,400 --> 00:35:18,152
من حسن الحظ أنني لن
أعيش بالقرب من هنا وقتها

502
00:35:18,391 --> 00:35:20,309
لديكِ بريد

503
00:35:20,549 --> 00:35:25,827
مادو) لا يمكنك أن تكذبي و تخوني)
و تكسري القواعد التي لا تعجبك

504
00:35:28,705 --> 00:35:30,625
ماذا ؟ ألديكِ شيء تودين قوله لي ؟

505
00:35:31,824 --> 00:35:33,743
هل لديكِ أدنى
فكرة

506
00:35:34,224 --> 00:35:35,662
عن التزلج في (أسبين)؟

507
00:35:36,142 --> 00:35:38,542
هل تظنين أن هذا سيحدث كل عام

508
00:35:38,670 --> 00:35:42,028
مثل إحتساء الشاي الممل
و الكعك المدور في فندق بلازا ؟

509
00:35:42,061 --> 00:35:45,225
مع السلامة

510
00:35:45,259 --> 00:35:48,342
أغلقي الباب من فضلك

511
00:35:48,376 --> 00:35:51,221
( آرتي) -
أعطني قطرة -

512
00:35:51,255 --> 00:35:54,133
قطرة ليس تدفق -
بنعومة، قطرة

513
00:35:54,613 --> 00:35:57,972
آرتي). كيف حالك؟) -
قلب كرات اللحم -

514
00:35:58,452 --> 00:36:00,850
أتسأل إن كان في أمكانك مساعدي -
ماذا تريد ؟ -

515
00:36:01,091 --> 00:36:04,930
(نزهة نيلية، (كاريبي)( ساجافورد)
من الـ 11 إلى 29

516
00:36:04,963 --> 00:36:08,493
تذكرتين
لا يمكن أن أستخدمهم

517
00:36:08,527 --> 00:36:11,406
هل تأخذهم من يدي؟ -
من أين جاءوا ؟ -

518
00:36:11,440 --> 00:36:13,898
رفيق -
رفيق ؟ -

519
00:36:13,932 --> 00:36:17,978
ما معنى هذا "رفيق"؟ -
..مدير  -

520
00:36:18,011 --> 00:36:20,409
مطبخ في مطعم نقابة العمال
أنا أدير خطة الأسنان

521
00:36:20,443 --> 00:36:22,886
هل تنصت إلي ؟ -
نعم -

522
00:36:22,920 --> 00:36:27,239
طبيبا أسنان ذهبا معاً
و تقديراً لي أعطاني هذه التذاكر

523
00:36:27,718 --> 00:36:29,637
المشكلة لا يمكنني الذهاب

524
00:36:29,670 --> 00:36:32,963
هنا

525
00:36:32,996 --> 00:36:35,339
متى سافرت آخر مرة ؟

526
00:36:35,372 --> 00:36:37,682
أنتوني) شكراً لك) -
حسناً -

527
00:36:44,398 --> 00:36:46,317
(سيد (سوبرانو

528
00:36:53,754 --> 00:36:56,633
(لا يمكن أن تقبل هدية كهذه من (طوني سوبرانو

529
00:36:56,666 --> 00:36:58,998
مستحيل -
(انصتي يا (شارمين -

530
00:36:59,032 --> 00:37:02,390
إذا حاولت أن أظبخ مرة أخرى
بدو الحصول على أجازة

531
00:37:02,424 --> 00:37:06,229
سأغضب كثيراً -
أنا لا أريد حتى الحديث في هذا الموضوع -

532
00:37:06,263 --> 00:37:10,066
(آرت) (ميليسا)
حان وقت الذهاب للمنزل

533
00:37:10,099 --> 00:37:12,912
يجب أن تخرجي

534
00:37:12,945 --> 00:37:15,310
يجب أن نسافر
لأجل الزواج

535
00:37:15,343 --> 00:37:18,102
لا، إنه سيء بما يكفي أن هذه العصابات

536
00:37:18,135 --> 00:37:20,828
مازلت تأتي و تستوطن المكان

537
00:37:20,861 --> 00:37:25,290
و ماذا في هذا؟ لا علاقة لنا -
لأننا رفضنا هذه التذاكر للتو -

538
00:37:25,532 --> 00:37:28,890
لكن التذاكر من رفقاء
طوني) قائد للعمال)

539
00:37:29,370 --> 00:37:30,808
آرثر) من فضلك)
انضج

540
00:37:31,289 --> 00:37:33,654
هل يثور العقل
تجاه أي سيناريو

541
00:37:33,688 --> 00:37:37,525
(أن الطبيب أرسل سيد (نيوجيرسي

542
00:37:37,558 --> 00:37:39,444
الدرجة الأولى على الباخرة النرويجية ؟

543
00:37:39,925 --> 00:37:43,282
إنها هبة من أحدهم

544
00:37:43,650 --> 00:37:46,049
هيرمان) مستحيل أن أدمر)

545
00:37:46,083 --> 00:37:47,935
شركتي اللعينة

546
00:37:47,968 --> 00:37:50,847
أسمح لهم بالإنفاق على
أجهزة الرنين المغناطيسي. هذا لم يحدث ؟

547
00:37:50,880 --> 00:37:53,247
أوراق العقد ستبدو كالحقيقة بالضبط

548
00:37:53,280 --> 00:37:55,132
كيف أعرف أنه لن ينكشف أمري ؟

549
00:37:55,166 --> 00:37:57,084
أكره أن أراك هكذا

550
00:37:57,564 --> 00:37:59,484
أنت رجل ذكي -
أنا مكتئب -

551
00:37:59,517 --> 00:38:02,139
أنا مكتئب لا يمكنني تناول الطعام
أو النوم

552
00:38:02,172 --> 00:38:04,760
هل تتناول دواء بروزاك؟ -
بل زولوفت، نفس المفعول -

553
00:38:05,239 --> 00:38:07,159
من المفترض أن تعالج القمار أيضاً -
لا شيء ؟ -

554
00:38:07,193 --> 00:38:10,004
الجيل الجديد من الغير مكتئبيين

555
00:38:10,038 --> 00:38:13,637
من المفترض أن يكونوا نافعين
ضد التصرفات المتهورة

556
00:38:13,670 --> 00:38:15,522
هذا هو العار
العلاج يأتي

557
00:38:15,556 --> 00:38:18,434
بعدما تتدهور حالة القمار لديك

558
00:38:18,914 --> 00:38:21,280
أحاول ألا أكون لاذعاً

559
00:38:21,313 --> 00:38:24,192
دينك و الشعور من حولك
هو مصدر مشاكلك

560
00:38:24,304 --> 00:38:28,086
أنت تعرف هذا مثلي -
(معذرةً لأنني لم أدفع لك يا (هيرمان -

561
00:38:28,119 --> 00:38:31,867
أعرف -
(لم أقصد تشويه سمعه (طوني سوبرانو -

562
00:38:31,901 --> 00:38:33,787
هل ترغب في نزهة فوق الأحجار ؟

563
00:38:33,821 --> 00:38:36,632
العكاز لا يمكنني -
بالله عليك -

564
00:38:36,665 --> 00:38:40,024
إنها جميلة
سنساعدك، أخرج هناك للتفكير

565
00:38:52,978 --> 00:38:55,378
شكراً لكن لا

566
00:38:55,857 --> 00:38:58,222
لنجربها

567
00:38:58,255 --> 00:39:02,925
ماذا كنت تقول قبل الرنين المغناطيسي ؟

568
00:39:26,561 --> 00:39:28,833
ديك) يبحث عنك)

569
00:39:29,792 --> 00:39:33,151
(سمعت للتو أخبار من أبراج (تريبو

570
00:39:33,185 --> 00:39:36,030
أخوة (كولار) سحبوا العرض

571
00:39:36,064 --> 00:39:37,916
هذا جيد
هذا جيد

572
00:39:37,949 --> 00:39:40,828
بالمناسبة
آرتي) بوكو) جاء هنا لؤيتك)

573
00:39:40,861 --> 00:39:42,747
يجب أن أرحل يا شباب
خذوا حذركم

574
00:39:48,984 --> 00:39:52,342
(آرتي) (آرتي)
أنت بخير ؟

575
00:39:55,220 --> 00:39:57,619
لا يمكنني -
عما تتحدث ؟ -

576
00:39:57,859 --> 00:40:01,697
لقد تناقشنا ، يجب أن تغادر المدينة -
معذرةً -

577
00:40:08,542 --> 00:40:10,908
هذا غير مقبول

578
00:40:10,941 --> 00:40:13,307
لدي حجز في الثامنة
لقد حجزت منذ أسبوعان

579
00:40:13,340 --> 00:40:16,220
كما شرحت لك سيدي
الناس لا تغادر الطاولة

580
00:40:16,253 --> 00:40:18,875
و يوجد 5 حفلات قبلك

581
00:40:18,908 --> 00:40:21,495
...أيمكن -
هل يمكنني مساعدتك ؟ -

582
00:40:21,529 --> 00:40:24,341
لقد انفجرت غضباً

583
00:40:24,375 --> 00:40:28,212
لما لا نذهب إلى مطعم آخر و نأكل ؟

584
00:40:28,246 --> 00:40:31,092
نحن هنا -
سيد (سوبرانو) كيف حالك ؟ -

585
00:40:31,332 --> 00:40:33,730
جيبيسي) كيف حالك؟)

586
00:40:33,764 --> 00:40:37,090
من هنا

587
00:40:40,928 --> 00:40:43,774
عزيزي
أنا أشعر بالجوع

588
00:40:43,807 --> 00:40:46,796
مرحباً -
طوني) إلى أين؟) -

589
00:40:46,829 --> 00:40:50,052
كيف حالك  ؟ -
بخير -

590
00:40:50,085 --> 00:40:53,273
تأتين إلى هنا ؟ -
عندما يسمح الوقت -

591
00:40:54,713 --> 00:40:59,270
نصائح الديكورات أفادتني كثيراً

592
00:40:59,304 --> 00:41:01,876
جيد

593
00:41:01,909 --> 00:41:03,829
كيف حالك ؟

594
00:41:08,387 --> 00:41:10,273
(نيلز)
(نيلز)

595
00:41:10,306 --> 00:41:13,151
أتعرفين من هذا ؟

596
00:41:13,185 --> 00:41:16,062
من الواضح أنكِ تعرفينه
هل هو مريض ؟

597
00:41:16,096 --> 00:41:18,350
تعرف أنه لا يمكنني الإفصاح

598
00:41:22,779 --> 00:41:24,699
نصائح الديكور
نعم صحيح

599
00:41:24,733 --> 00:41:26,618
نيلز) أغلق فمك)

600
00:41:27,097 --> 00:41:30,216
سيد (بورجلند) إنهم يعدون طاولة من أجلك

601
00:41:31,656 --> 00:41:33,909
رائع

602
00:41:33,943 --> 00:41:36,821
من هذه المرأة ف المطعم الليلة ؟

603
00:41:36,855 --> 00:41:38,627
مصممة الديكور

604
00:41:38,660 --> 00:41:41,538
ماذا ؟ أنت تعيد تصميم ملقى النفايات ؟ -
هذا مضحك -

605
00:41:41,571 --> 00:41:43,937
من الأفضل ألا تعبثي بهذه القبعة

606
00:41:46,816 --> 00:41:49,214
بالله عليكِ
(إنها قبعة (جون كنيدي

607
00:41:49,695 --> 00:41:51,614
لقد أشتريتها من المزاد
أعطني إياها

608
00:41:52,094 --> 00:41:54,459
إيرينا) يا إلهي)

609
00:41:54,493 --> 00:41:58,811
أعرف أن بينكما علاقة
أكثر حميمية

610
00:41:58,844 --> 00:42:00,730
لا توجد حميمية
نتحدث فقط

611
00:42:01,210 --> 00:42:03,129
نعم

612
00:42:10,436 --> 00:42:12,323
(سيد (سوبرانو
طاب مساؤك

613
00:42:12,356 --> 00:42:14,755
لم نرك منذ أشهر
أين كنت؟

614
00:42:14,789 --> 00:42:17,634
(سيد (كارميلا

615
00:42:20,753 --> 00:42:25,198
أحياناً تكون الحياة جميلة

616
00:42:25,232 --> 00:42:27,597
الحياة جميلة غالباً

617
00:42:28,077 --> 00:42:30,475
ملكية حقيقي
على سبيل المثال

618
00:42:32,395 --> 00:42:34,314
أنت بحال جيدة باليومين الأخيرين

619
00:42:42,949 --> 00:42:44,835
(كارميلا)

620
00:42:44,868 --> 00:42:46,788
أحياناً عليَّ الاعتراف

621
00:42:50,146 --> 00:42:54,431
ماذا تفعلين؟ -
أعدل وضع كأس الخمر لألقيه بوجهك -

622
00:42:54,465 --> 00:42:58,302
دائماً تحبين الكآبة -
اعترف هيا و انه الأمر -

623
00:43:02,621 --> 00:43:05,018
أنا أتناول البروزاك

624
00:43:05,052 --> 00:43:07,385
يا إلهي

625
00:43:07,418 --> 00:43:10,743
أذهب لطبيب نفسي -
يا إلهي -

626
00:43:10,776 --> 00:43:13,655
أظن هذا رائعاً
أظنه مذهلاً

627
00:43:13,689 --> 00:43:15,574
أراه تصرفاً شجاعاً

628
00:43:16,054 --> 00:43:18,692
اهدأي -
هذا مذهل جداً -

629
00:43:18,726 --> 00:43:21,298
كنتِ لتظنيني (هانيبال ليكتر) قبل ذلك

630
00:43:21,332 --> 00:43:23,697
أظن هذا رائعاً
علم النفس  لا يخاطب الروح

631
00:43:23,731 --> 00:43:27,570
هذا شئ آخر، لكنها بداية
سأخرس الآن

632
00:43:28,049 --> 00:43:31,407
سأخرس الآن -
لا أحد غيرك يعرف -

633
00:43:31,886 --> 00:43:34,765
أخبرك بهذا فقط لأنكِ زوجتي

634
00:43:34,799 --> 00:43:37,643
أنتِ الوحيدة بالعالم التي أصارحها

635
00:43:37,677 --> 00:43:41,929
بالله عليك -
أنا جاد -

636
00:43:41,962 --> 00:43:45,800
إذا أكتشفها الشخص الخطأ
لدي سترة جديدية من مضادات الأطتئاب في رأسي

637
00:43:55,748 --> 00:43:58,626
لم أدرك أنك تعيس هكذا

638
00:44:01,984 --> 00:44:05,343
لا أدري
...أمي

639
00:44:05,711 --> 00:44:07,631
أخبرته بشأن والدك
صحيح؟

640
00:44:07,664 --> 00:44:10,525
من؟ -
الطبيب النفسي -

641
00:44:10,559 --> 00:44:13,354
نعم، أخبرته

642
00:44:13,387 --> 00:44:17,672
جيد، لكن أمك هي المقصودة

643
00:44:17,705 --> 00:44:22,504
لا أدري
أشعر مؤخراً أن حياتي غير متزنة

644
00:44:25,861 --> 00:44:29,220
وجودنا بهذه الحياة لغز

645
00:44:29,700 --> 00:44:32,338
ابنتي تكرهني

646
00:44:32,578 --> 00:44:34,944
(لا تكرهك يا (كارم

647
00:44:34,977 --> 00:44:37,377
كنا أعز صديقتين -
الأمهات و بناتها -

648
00:44:37,856 --> 00:44:40,734
ستعود إليكِ

649
00:44:43,134 --> 00:44:45,611
مرحباً؟ -
وصلت أخيراً -

650
00:44:45,644 --> 00:44:47,563
ما الأمر؟
لا حياة اجتماعية؟

651
00:44:47,691 --> 00:44:49,132
تباً لك

652
00:44:49,611 --> 00:44:51,496
أبي

653
00:44:51,530 --> 00:44:53,448
"لقد أحضرت لكِ  حلوى "بريمابيرا

654
00:44:53,481 --> 00:44:55,814
إنها المفضلة لديكِ

655
00:44:55,848 --> 00:44:59,205
من على الهاتف؟ -
(كريستوفر) -

656
00:44:59,446 --> 00:45:01,331
عاد أصدقاؤنا للمدينة
(بوسي مالانجا)

657
00:45:01,365 --> 00:45:05,203
أحياناً يخلطون بينه
(و بين رجل العصابة (بوسي بومنسيرو

658
00:45:05,237 --> 00:45:07,378
(عاد لتوه من (فلوريدا

659
00:45:07,412 --> 00:45:09,488
سينتشر في المدينة قريباً ؟

660
00:45:09,521 --> 00:45:11,680
لا تقلق
وجدت طريقة لإنهاء الأمر

661
00:45:13,232 --> 00:45:15,630
(هيا يا (مادو

662
00:45:15,999 --> 00:45:17,918
هيا أيها الصقور

663
00:45:19,356 --> 00:45:21,274
متى تحتاج هذا؟

664
00:45:21,308 --> 00:45:23,161
على الفور

665
00:45:23,194 --> 00:45:26,871
(أحسنتِ يا (مادو -
جميل، جميل -

666
00:45:26,905 --> 00:45:28,823
أظن بإمكاني إعداد لحفل كهذا

667
00:45:29,303 --> 00:45:32,902
خارج الخط؟ الكرة على الخط -
ماذا تفعل يا حكم؟ -

668
00:45:37,221 --> 00:45:40,578
أمي لم تأتي؟ -
ظنتك لا تريدينها -

669
00:45:40,612 --> 00:45:42,514
السيارة هناك

670
00:45:42,547 --> 00:45:44,384
(مرحباً يا سيد (دانتي

671
00:45:44,417 --> 00:45:46,303
مرحباً
(إلى اللقاء يا (هيذر

672
00:45:46,336 --> 00:45:48,254
لعبتن مباراة جيدة

673
00:45:48,734 --> 00:45:50,174
(هيثير دانتي)
من أين أتت بهذه الضربة ؟

674
00:45:50,654 --> 00:45:53,052
أبي، ألا ترى
ما تفعله أمي خاطئاً؟

675
00:45:53,532 --> 00:45:55,418
ذلك الفيلم الذي تفعله دائماً

676
00:45:55,451 --> 00:46:00,729
الأم الحزينة التي لا يمكنها
المجئ لمباريات ابنتها

677
00:46:04,807 --> 00:46:06,726
أبي

678
00:46:07,079 --> 00:46:11,125
ألا تظن أن الأمر واضح؟
(رحلتي إلى (أسبين

679
00:46:11,158 --> 00:46:13,043
ماذا تظن؟

680
00:46:13,077 --> 00:46:15,169
أبي؟

681
00:46:21,359 --> 00:46:23,878
مر سنوات منذ أتيت هنا

682
00:46:23,912 --> 00:46:26,397
أبي، تحدث إليها أرجوك
أرجوك

683
00:46:26,431 --> 00:46:29,242
هذا غباء

684
00:46:29,275 --> 00:46:31,195
لماذا نجلس هنا؟

685
00:46:33,114 --> 00:46:35,512
أمك تظن أنكِ لديك القدرة
للتفوق

686
00:46:35,546 --> 00:46:37,398
و أنا أوافقها

687
00:46:37,431 --> 00:46:40,311
ماذا تريدون
الكمال ؟

688
00:46:41,749 --> 00:46:44,114
إلام تنظر ؟

689
00:46:44,147 --> 00:46:47,986
(جدك جدك  و أخيه (فرانك

690
00:46:48,020 --> 00:46:50,385
بنوا هذا المكان

691
00:46:50,419 --> 00:46:52,272
صيحة عالية

692
00:46:52,305 --> 00:46:55,663
عمال للحجارة و الرخام
(جاءوا إلى هنا من (إيطاليا

693
00:46:55,696 --> 00:46:58,542
و بنوا هذا المكان

694
00:46:59,022 --> 00:47:01,900
نعم، صحيح
شخصان

695
00:47:02,269 --> 00:47:07,546
لا، شخصان و فريق من العمال

696
00:47:09,464 --> 00:47:11,864
لم يصمموه

697
00:47:12,823 --> 00:47:15,334
لكنهم عرفوا كيف يبنوه

698
00:47:17,621 --> 00:47:20,500
اذهبي الآن و أعثري على رجلان
يمكنهم أن يبنوا بلاط راقي حول حوض الإستحمام

699
00:47:55,875 --> 00:47:57,889
لذا أشعر بتحسن

700
00:47:57,922 --> 00:48:01,281
لذا لا أعرف إذا كنت أحتاج
للعودة مرة أخرى

701
00:48:01,314 --> 00:48:03,199
ليس دواء بروزاك

702
00:48:03,663 --> 00:48:05,484
لما لا ؟

703
00:48:05,517 --> 00:48:07,388
تقول أنك تفكر بصفاء أكثر

704
00:48:07,422 --> 00:48:11,227
و تقو زوجتك أنك تبدو أفضل ؟

705
00:48:11,261 --> 00:48:13,627
ليس الدواء

706
00:48:14,587 --> 00:48:16,472
بروزاك يأخذ عدة أسابيع

707
00:48:16,505 --> 00:48:18,904
لكي يبني مستويات دفاعية في الدم

708
00:48:19,272 --> 00:48:21,671
ما هو إذاً ؟

709
00:48:23,110 --> 00:48:25,029
المجيء إلى هنا
التحدث

710
00:48:26,468 --> 00:48:28,835
الأمل يأتي بعدة أشكال

711
00:48:28,868 --> 00:48:31,265
من لديه الوقت لهذا ؟

712
00:48:31,299 --> 00:48:33,665
ماذا تريد أن تقوله لي ؟

713
00:48:42,701 --> 00:48:46,011
حلمت ليلة أمس

714
00:48:47,579 --> 00:48:49,816
..إممم

715
00:48:49,849 --> 00:48:53,207
...سرتي كانت

716
00:48:53,241 --> 00:48:56,533
كالبرغي

717
00:48:56,567 --> 00:48:58,964
و أنا أعمل على فكها

718
00:48:58,997 --> 00:49:01,364
و عندما قمت بفكها

719
00:49:03,411 --> 00:49:06,289
وقع قضيبي

720
00:49:10,607 --> 00:49:14,446
حملته و أمسكته و أنا أجري

721
00:49:14,480 --> 00:49:17,341
أبحث عن الرجل الذي كان
(يعمل على سيارتي (لنكلن

722
00:49:17,374 --> 00:49:20,203
عندما كنت أقود أقودها
لكي يعيده

723
00:49:20,236 --> 00:49:22,569
...ثم

724
00:49:22,603 --> 00:49:25,480
أنا أمسكه
و هذا الطير نزل

725
00:49:25,514 --> 00:49:28,360
و حمله في منقاره

726
00:49:28,393 --> 00:49:30,758
طار بعيداً به

727
00:49:32,389 --> 00:49:35,716
ما نوع الطير ؟

728
00:49:37,635 --> 00:49:40,034
لا أعرف
النورس أو ما شابه

729
00:49:40,068 --> 00:49:42,640
طير مائي ؟

730
00:49:42,674 --> 00:49:45,038
لقد رأيت الطيور الأسبوع
الماضي على الفضائيات

731
00:49:45,072 --> 00:49:47,950
أتظنين أنها السبب في الفكر؟ -
ما الطيور الأخرى المائية ؟ -

732
00:49:48,911 --> 00:49:51,310
البجعة
نحام

733
00:49:51,789 --> 00:49:53,946
ماذا عن البط ؟

734
00:50:00,136 --> 00:50:02,502
هذا البط اللعين

735
00:50:02,536 --> 00:50:05,062
ما أمر هذا البط
الذي يعني الكثير لك ؟

736
00:50:11,219 --> 00:50:15,537
كانت رحلة
...بها هذا

737
00:50:15,571 --> 00:50:18,417
المخلوقات البرية

738
00:50:18,896 --> 00:50:21,773
جاءت في حمام السباحة
و أنجبوا أطفالهم

739
00:50:28,490 --> 00:50:31,816
حزنت لفراقهم

740
00:50:31,850 --> 00:50:36,168
تباً
الآن سيبكي

741
00:50:41,925 --> 00:50:44,723
تباً

742
00:50:44,756 --> 00:50:46,674
عندما أنجب البط

743
00:50:47,154 --> 00:50:50,752
أطفالهم
أصبحت أسرة

744
00:50:54,590 --> 00:50:56,509
أنتِ على حق

745
00:50:56,990 --> 00:50:59,483
هذا هو الرابط
العلاقة

746
00:50:59,517 --> 00:51:02,874
أخاف أن أفقد أسرتي

747
00:51:02,908 --> 00:51:05,754
مثلما فقدت البط

748
00:51:07,065 --> 00:51:09,192
هذا ما يفزعني

749
00:51:12,071 --> 00:51:16,020
هذا الشعور معي دائماً -
ما الذي يخيفك من حدوثه ؟ -

750
00:51:16,979 --> 00:51:19,827
لا أعرف

751
00:51:23,536 --> 00:51:27,375
أنت تعمل جاهداً
تعمل بجهد

752
00:51:27,409 --> 00:51:30,735
و ترى حلم حياتك

753
00:51:30,768 --> 00:51:33,580
يحترق

754
00:51:33,613 --> 00:51:36,491
انظر الأمر من هذا الجانب
تحصل على التأمين

755
00:51:36,860 --> 00:51:38,299
آرثر) يجب أن تقول لنفسك)
ربما حدث الأسوأ

756
00:51:38,779 --> 00:51:40,218
نعم، كيف يمكن أن يحدث الأسوأ ؟

757
00:51:40,698 --> 00:51:43,576
خطأ الفرن اللعين

758
00:51:44,055 --> 00:51:46,455
أفترض أن الناس توقفت عن القدوم للمكان ؟

759
00:51:47,766 --> 00:51:50,532
لا أعرف
لا أعرف ما الأمر

760
00:51:51,972 --> 00:51:54,850
إنه محق
لا يوجد تأمين على هذا

761
00:51:54,884 --> 00:51:57,266
لكن لماذا يتوقف الناس عن القدوم ؟

762
00:51:57,299 --> 00:51:59,649
لقد بدأ في الحصول على زبائن

763
00:52:00,608 --> 00:52:03,486
أتعرف بماذا أدركت مؤخراً ؟

764
00:52:03,520 --> 00:52:05,373
التحدث يساعد

765
00:52:05,406 --> 00:52:08,284
هذا صحيح -
إنه محق -

766
00:52:11,162 --> 00:52:16,201
الأمل يأتي بأشكال عدة -
بالطبع -

767
00:52:16,440 --> 00:52:18,678
بالله عليك

768
00:52:18,712 --> 00:52:21,110
يا إلهي
هنا، أمسك هذا

769
00:52:21,144 --> 00:52:23,525
(آرتي) (آرتي)
تعال إلى هنا

770
00:52:23,559 --> 00:52:25,875
أنت أنت

771
00:52:25,908 --> 00:52:27,827
أنظر إلي

772
00:52:29,267 --> 00:52:31,905
سأساندك دائماً

773
00:52:31,938 --> 00:52:34,544
تعالى

774
00:52:37,790 --> 00:52:41,501
اطهي، دعوه يطهي
سيشعر بتحسن

775
00:52:52,536 --> 00:52:55,414
في يوم من الأيام سأخبره
أننا أحرقنا المطعم

776
00:52:55,448 --> 00:52:57,701
كأفضل حل

777
00:53:00,932 --> 00:53:02,850
توقف عن الهراء

778
00:53:03,090 --> 00:53:04,977
ماذا بك ؟

779
00:53:05,937 --> 00:53:08,302
...(أبسط طريقة يا (كريس

780
00:53:08,336 --> 00:53:12,893
كان يمكن أن تكون لطيفة
(بالنسبة لعقد أبراج (تريبورو

781
00:53:21,643 --> 00:53:24,727
أنت على حق

782
00:53:24,761 --> 00:53:30,037
لا أدافع، هذا كيف كنت أب
لم أساند

783
00:53:30,071 --> 00:53:32,642
لم أتملق

784
00:53:32,676 --> 00:53:35,555
(صديقة ابن عمي (جريجوري
...هي كما يقال

785
00:53:36,035 --> 00:53:37,954
(فتاة واعدة في (هوليوود

786
00:53:38,321 --> 00:53:40,721
قالت أنني يمكن أن أروج
قصة حياتي و سأربح الملايين

787
00:53:41,201 --> 00:53:42,992
لم أفعل هذا
مكثت معي

788
00:53:43,025 --> 00:53:45,038
تعال هنا
يمكنني أن أقتلك

789
00:53:45,519 --> 00:53:47,405
ماذا ستفعل ؟
هل ستتصرف كـ(هنري هيل) الآن؟

790
00:53:47,438 --> 00:53:50,796
أتعرف كم عدد العصابات
التي تبيع السيناريو، و تطيح بكل شيء ؟

791
00:53:50,830 --> 00:53:52,715
قالت إنه يمكن أن ألعب دوري في الحقيقة

792
00:53:52,748 --> 00:53:55,115
حقاً ؟-
حقاً -

793
00:53:57,992 --> 00:54:00,151
انس أمر(هوليوود) و السيناريو

794
00:54:00,390 --> 00:54:02,277
انس هذا التشتيت

795
00:54:02,310 --> 00:54:05,669
ماذا تظن ؟
لم أتلق هذه العروض ؟

796
00:54:08,068 --> 00:54:10,434
لديك عمل تقوم به
مجالات جديد

797
00:54:10,467 --> 00:54:12,865
سيكون الجميع على ما يرام
من الآن فصاعداً

798
00:54:13,345 --> 00:54:15,232
هيا

799
00:54:15,265 --> 00:54:17,184
أنظر
إنه يوم جميل

800
00:54:17,218 --> 00:54:19,694
كيف يمكن أن يعكر جماله ؟

801
00:54:21,614 --> 00:54:25,451
لطيف منك أن تأتي لإحضاري
(لحفل عيد ميلاد (جونيور

802
00:54:25,485 --> 00:54:28,536
على الأقل يوجد من يهتم بي

803
00:54:28,570 --> 00:54:31,929
أطفال اليوم -
...أفترض أنه يظن -

804
00:54:32,168 --> 00:54:34,567
أنه بمجرد ما يضعني في بيت للعجائز
سأموت أسرع

805
00:54:35,048 --> 00:54:37,447
و بهذا لن يضطر للذهاب
لإحضاري في أي مكان

806
00:54:37,814 --> 00:54:41,652
إذا كان والده على قيد الحياة

807
00:54:41,893 --> 00:54:44,771
لكان أظهر الكثير من الأحترام و التقدير لأمه

808
00:54:44,805 --> 00:54:48,129
أخي (جون) رجل عظيم

809
00:54:48,610 --> 00:54:50,529
لقد كان قديساً

810
00:54:50,881 --> 00:54:54,237
على أي حال، الكثير من الأشياء أختلفت
الآن عن أيام (جوني)و أنا

811
00:54:54,718 --> 00:54:56,157
ماذا تعني ؟

812
00:54:56,637 --> 00:54:59,995
لست حراً على أن أدير عملي كما أرغب
أليس هذا فظيعاً

813
00:55:00,123 --> 00:55:02,283
مثل هذا الأسبوع
تدخل ابنك

814
00:55:02,317 --> 00:55:05,297
صعب الأمر أكثر بالنسبة لي

815
00:55:05,331 --> 00:55:08,246
(بالإضافة، إنه وضع يده على _نيويورك -
حقاً -

816
00:55:08,279 --> 00:55:11,639
ماذا ستفعلين ؟
إنه جزء من جيله

817
00:55:11,672 --> 00:55:13,524
أتذكرين الشعر الغريب ؟

818
00:55:13,558 --> 00:55:15,957
و المخدرات
الآن هناك شذوذ في الحربية

819
00:55:16,196 --> 00:55:19,040
(توقف يا (جونيور
أنت تجعلني أشعر بالغضب

820
00:55:19,074 --> 00:55:21,473
(لا يعجبني هذا أيضاً يا (ليفيا
لكن أنا أرى هذا طوال الوقت

821
00:55:21,506 --> 00:55:23,393
سأخبرك بشيء آخر

822
00:55:23,745 --> 00:55:26,109
سرية
بعيداً عن القيادة

823
00:55:26,143 --> 00:55:29,262
الكثير من أصدقاؤنا مستائين

824
00:55:29,295 --> 00:55:32,347
كانت لدينا مناعة ضد الانسحاب
ليس بعد الآن

825
00:55:32,381 --> 00:55:36,219
لا يمكن أن تلومي وزارة العدل

826
00:55:36,699 --> 00:55:39,064
يقول أصدقاؤنا لي

827
00:55:39,098 --> 00:55:42,936
جونيور) لما لا تتولى سلطة أكبر؟)

828
00:55:46,773 --> 00:55:50,021
لابد من فعل شيء مع (طوني) يا
(ليفيا)

829
00:55:50,980 --> 00:55:52,899
لا أعرف

830
00:55:59,375 --> 00:56:01,294
ها هم
(أمي و العم (جونيور

831
00:56:01,328 --> 00:56:03,180
أنت تستخدم قاتل الذباب

832
00:56:03,213 --> 00:56:06,093
هذا يجعل طعم النقانق غريبة

833
00:56:06,126 --> 00:56:08,971
مرحباً جدتي -
عيد ميلاد سعيد -

834
00:56:09,004 --> 00:56:10,891
كارميلا) أمي هنا)

835
00:56:10,924 --> 00:56:13,768
أيها الجميع
هيا نأكل

836
00:56:27,202 --> 00:56:30,561
مادو) لن أكل)
ماذا عنكِ؟

837
00:56:42,086 --> 00:56:46,060
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

