1
00:00:07,818 --> 00:00:10,219
(جون جوتي)
الحياة في السجن

2
00:00:10,571 --> 00:00:12,970
لا مجال لإخلاء السبيل المشروط

3
00:00:12,970 --> 00:00:15,371
...لقد رأينا مقبوض عليهم و محاكمة

4
00:00:15,371 --> 00:00:18,731
في (فلوريدا) و في أي مكان آخر
لشخصيات عصابية كبيرة

5
00:00:19,212 --> 00:00:21,612
ماذا تفعل ؟
أعد هذا

6
00:00:21,612 --> 00:00:25,933
ما الموقف في

7
00:00:26,413 --> 00:00:28,333
الوقت الحالي؟
في العصابة ؟

8
00:00:28,333 --> 00:00:32,414
الأرتباك، عدم الأستقرار
فراغ

9
00:00:32,414 --> 00:00:35,294
ما سبب الألغاء ؟ -
مؤخرة أختك -

10
00:00:35,294 --> 00:00:40,224
سياسة الحكومة العدوانية
على مدار 20 عاماً لقطع دابر الأسر المجرمة

11
00:00:40,224 --> 00:00:42,623
لكن أليست
على الأقل في جزء

12
00:00:43,104 --> 00:00:45,985
..تجاهل دخل العصابة نفسها

13
00:00:45,985 --> 00:00:50,065
للقواعد التي تخدم  (السيد) العجوز
جيداً ؟

14
00:00:50,065 --> 00:00:51,985
الحذاء مناسب
بلا شك

15
00:00:52,466 --> 00:00:55,826
إذاً أسعدني يا عزيزي

16
00:00:55,826 --> 00:01:00,147
عندما عرفت أنني خرجت
رجعوني للداخل مرة أخرى

17
00:01:00,147 --> 00:01:03,028
أهذا (باتشينو) أم هذا ( باتشينو)؟

18
00:01:03,028 --> 00:01:05,908
يا لها من واجهة سيئة -
( فينسينت ريتزو) -

19
00:01:06,260 --> 00:01:08,660
(جندي سابق في عائلة (جينوفيس

20
00:01:08,660 --> 00:01:11,781
شاهد الحكومة تحول إلى كاتب الأكثر مبيعاً

21
00:01:11,781 --> 00:01:15,750
هل تتفق مع (براون) محامي (أمريكا)؟ -
الحفلة أنتهت -

22
00:01:15,750 --> 00:01:17,670
إنه رجل ذكي
من فضلك أشرح

23
00:01:18,150 --> 00:01:20,070
ليس كسابق العهد -
الأستنساخ -

24
00:01:20,070 --> 00:01:22,950
المكسيكسيين عظام هناك -
رائع، يجب أن أعترف بهذا -

25
00:01:22,950 --> 00:01:25,831
لأنهم يعملون في عمال في ساحة أنتظار السيارات

26
00:01:25,831 --> 00:01:30,024
هل أعني أن الجريمة المنظمة
تعد عدتها تطوعياً


27
00:01:30,024 --> 00:01:31,944
و تذهب في طريق طائر الدودو ؟

28
00:01:32,312 --> 00:01:35,193
...فينسينت) لن يذهبوا في طريق طائر الدودو ) -
ماذا تقول بحق الجحيم ؟ -

29
00:01:35,673 --> 00:01:37,594
المكسيكيين -
ماذا عنهم ؟ -

30
00:01:38,073 --> 00:01:40,954
الهواتف المحمولة -
أنا لا أتحدث عن أستنساخ الهواتف المحمولة  -

31
00:01:41,434 --> 00:01:44,315
يا إلهي أنا أتحدث عن الغنم اللعين
العلوم

32
00:01:44,315 --> 00:01:47,675
:أخبر أطفالي
" الرب وحده هو الذي يحيي"

33
00:01:47,675 --> 00:01:50,556
"الرجل هنا يقول : " ماذا لو أستنسخوا الأميرة (دي)؟

34
00:01:50,908 --> 00:01:56,189
لكن أتعرفوا الإزدهار، العصر الذهبي
أو ما شابة للعصابات ؟

35
00:01:56,317 --> 00:01:59,197
لقد ولى
و هو لن يعود

36
00:01:59,197 --> 00:02:02,558
و لن يلوموا إلا أنفسهم

37
00:02:02,558 --> 00:02:05,918
(اذهب إلى (نابولي
إنهم يدفعون لهذا الرحل على الكلام ؟

38
00:02:06,270 --> 00:02:08,319
أظن أنها تجارة المخدرات -
يا إلهي -

39
00:02:08,799 --> 00:02:12,879
أظن أن هذا يفسد كل شيء
أنت تنظر إلى عقوبة تتراوح بين 35

40
00:02:12,991 --> 00:02:16,592
إلى مدى الحياة و الرجال بدأوا الوشاية ببعضهم
لكي يتجنبوا المحاكمة

41
00:02:17,072 --> 00:02:19,600
ماذا عن موضوع الأميرة (دي)؟

42
00:02:20,081 --> 00:02:22,961
أتظنون أن العائلة الملكية
قتلوها ؟

43
00:02:22,961 --> 00:02:25,842
(آخر ما سمعت هو ليموزين في ( باريس

44
00:02:25,842 --> 00:02:29,314
(كما لو أنك ذهبت إلى ( باريس) من قبل يا ( بولي -
ذهبت مرة لممارسة الجنس الشفوي -

45
00:02:29,314 --> 00:02:33,155
(كانت أمك تعمل في (بونبون) ببرج ( إيفيل

46
00:02:33,155 --> 00:02:36,996
أسمعت ما قلته له ؟
أخبرته أنني ذهبت لممارسة الجنس الشفوي

47
00:02:36,996 --> 00:02:39,876
"( أمك كانت تعمل في برج ( إيفيل"

48
00:02:40,357 --> 00:02:42,757
لدي قائمة طويلة من الأشخاص
الذين لا أرغب في أستنساخهم

49
00:02:42,885 --> 00:02:45,285
محافظ ( نيويورك) ، هذا الرجل
آخر من يرغب في أستنساخه

50
00:02:45,285 --> 00:02:48,038
شفرة الصمت أو ما شابه

51
00:02:48,038 --> 00:02:51,286
أو ما تودون تسميتها
تخطت الحواجز

52
00:02:51,766 --> 00:02:54,759
دائماً ستريد الجريمة المنظمة

53
00:02:55,239 --> 00:02:57,640
طالما  للأنسان شهية معينة

54
00:02:57,640 --> 00:03:01,480
للمقامرة، الأفلام الأباحية
أو ماشابه

55
00:03:01,480 --> 00:03:04,361
لابد من وجود شخص ما
لأكتفاء هذه الأحتياجات

56
00:03:04,840 --> 00:03:09,641
دائماً -
عندما ظننت أنني خرجت، سحبوني للداخل -

57
00:04:36,372 --> 00:04:38,844
الحلقة الثانية
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

58
00:04:56,428 --> 00:04:59,309
لديك أجهزة "دي في دي " في الؤخرة ؟

59
00:04:59,309 --> 00:05:02,670
لا تؤذيني يا رجل -
الذي يتأذى من يظن نفسه ذكياً -

60
00:05:02,670 --> 00:05:06,270
حسناً؟ أنزل من السيارة
بسهولة و يسر. هيا تحرك

61
00:05:06,270 --> 00:05:08,190
هيا
"لديه أجهزة " دي في دي

62
00:05:08,190 --> 00:05:12,031
بسرعه و بدون ألم ، لا أحد يرغب في إيذائك -
لكن يجب أن تربطوني -

63
00:05:12,031 --> 00:05:14,911
أستتحذلق الآن ؟ -
سيظن رئيسي أنني مشترك -

64
00:05:14,911 --> 00:05:16,944
ماذا ؟ أنبدو أننا نبحث عن شارة للتقدير ؟

65
00:05:16,944 --> 00:05:21,265
نتجول بالروب؟ -
لدي رباط في الخلف. من فضلكم أحتاج هذا العمل -

66
00:05:21,392 --> 00:05:24,145
يا إلهي أحضر الرباط -
لا أعرف من أعطاكم طريق السير من الشركة -

67
00:05:24,145 --> 00:05:27,986
لكن مستحيل أن أخرج سالماً
بدون أن أفصل

68
00:05:27,986 --> 00:05:30,867
أتريد ألا تخرج سالماً؟ -
نعم، لكي أبدو أنني لم أستسلم  -

69
00:05:30,867 --> 00:05:33,395
بدون عراك

70
00:05:36,755 --> 00:05:40,116
هذا رائع
شكراً يا رجل

71
00:05:40,116 --> 00:05:43,957
هذا يكفي -
لا أنتظر -

72
00:05:45,877 --> 00:05:48,277
رائع
هذا رائع

73
00:05:48,277 --> 00:05:51,158
محطم ؟محطم

74
00:05:55,431 --> 00:05:58,311
سيد (ميللر)، مدرس العلوم
سرقت سيارته

75
00:05:58,311 --> 00:06:00,711
أنت تمزح
من أين ؟ من منزله ؟

76
00:06:00,711 --> 00:06:02,632
لا، من مكان سيارته الخاصة أمام المدرسة

77
00:06:03,112 --> 00:06:05,993
ساتورن) أشتراها منذ عام تقريباً)

78
00:06:05,993 --> 00:06:07,913
رجال الأمن بالمدرسة
مجرد مظهر

79
00:06:08,393 --> 00:06:12,233
هل سمعت ما قاله ( أنتوني) الصغير للتو ؟
سيارة السيد (ميللر) سرقت

80
00:06:12,362 --> 00:06:14,762
أنعش ذاكرتي ؟
من هو مرة أخرى ؟

81
00:06:14,762 --> 00:06:17,163
مدرس العلوم لدي أبنك ؟

82
00:06:20,043 --> 00:06:23,403
أستيقظت مبكراً يا أبي -
أشترى هذه السيارة منذ عام فقط -

83
00:06:23,755 --> 00:06:27,116
ثم ؟ التأمين سيدفع -
نعم، لكنهم لا يدفعوا المبلغ كاملاً -

84
00:06:27,356 --> 00:06:29,756
هؤلاء المدرسين المساكين
لا يجنون الكثير من المال

85
00:06:29,756 --> 00:06:32,637
يمكن أن يعمل في العطلة الصيفية -
نعم -

86
00:06:33,005 --> 00:06:35,646
يمكنك أن تساعد بالبحث عنها -
غريب -

87
00:06:35,646 --> 00:06:38,526
ظننت أنكِ تعرفين أنني غيرت
(أسمي من (لوجاك) إلى ( انتوني سوبرانو

88
00:06:38,638 --> 00:06:41,999
مضحك، أظن أنني تبولت في سروالي
حقاً، (بوسي) لديه متجر لغيار السيارات

89
00:06:41,999 --> 00:06:45,008
يمكن أن يسأل؟ -
لقد تأخرت -

90
00:06:45,008 --> 00:06:48,368
ما درجاتك في العلوم ؟ -
مقبول -

91
00:06:48,368 --> 00:06:50,769
سوف أرى ما يمكنني فعله

92
00:06:51,008 --> 00:06:54,241
هذا ليس ما عنيته
يجب أن يعمل من أجل تحسين درجاته

93
00:07:05,043 --> 00:07:07,443
سأخلد للسرير -
مع السلامة يا أبي -

94
00:07:07,443 --> 00:07:10,212
ألاك لاحقاً

95
00:07:10,564 --> 00:07:12,964
تناول هذا

96
00:07:20,165 --> 00:07:23,046
(التكنولوجيا جاءت إلى (بينج

97
00:07:23,046 --> 00:07:24,966
كريستوفر) إين كنت ؟)

98
00:07:24,966 --> 00:07:27,366
هيا لنذهب

99
00:07:27,847 --> 00:07:30,727
هل الحمولة هنا ؟ -
نعم -

100
00:07:32,648 --> 00:07:35,048
(جورجي) إذا أتصل رجل أسمه ( سيرجي)
أخبره أنني سأعاود الأتصال به

101
00:07:35,048 --> 00:07:37,448
طوني) هذه الهواتف الحديثة)
الأنتظار و ..مؤتمر على الهاتف

102
00:07:37,448 --> 00:07:41,177
أحياناً أرتبك -
كيف يكون هذا معقداً؟ -

103
00:07:41,177 --> 00:07:43,097
تجيب على الهاتف
و تتلقى الرسالة

104
00:07:43,097 --> 00:07:47,290
البريد الصوتي يعمل فقط إذا تركت الهاتف يرن
(يا إلهي يا (جورجي

105
00:07:55,819 --> 00:07:59,420
سمعت أنه لا يوجد عناوين كثيرة مثل على الليزر -
يوجد المزيد في الطريق -

106
00:07:59,420 --> 00:08:02,301
طبيبي الباطني أخبرني أن الصورة
(ليست مختلفة تماماً عما في الليزر يا (طوني

107
00:08:02,301 --> 00:08:04,702
لكن الصوت تحسن تماماً

108
00:08:04,702 --> 00:08:07,101
جيد
لأن لا شيء يزعج

109
00:08:07,101 --> 00:08:09,982
( أكثر من جيتار  (ريدينباتشر
و الإستماع إلى (تومان) بالرداء الأسود

110
00:08:09,982 --> 00:08:12,383
حسناً، تباً -
إنها السلوك. هذا ما في الأمر -

111
00:08:12,383 --> 00:08:15,263
يسعدني تركيبها
يا (طوني) لقد كنت أعمل كمثبت

112
00:08:19,936 --> 00:08:24,257
لماذا لا تعامل (بريندين) لطف؟ -
لقد تناقشنا في هذا -

113
00:08:27,265 --> 00:08:30,145
كنت سأخرج للبحث عنك
إنه الرجل المطلوب

114
00:08:30,145 --> 00:08:32,546
سيرجي)؟)
سأجيب من هناك

115
00:08:39,268 --> 00:08:40,707
سيرجي)؟)

116
00:08:43,108 --> 00:08:45,989
تضغط على زر" الأنتظار" عندما
توصل المكالمة

117
00:08:46,100 --> 00:08:48,628
معذرةً يا (طوني)

118
00:08:51,509 --> 00:08:56,903
الآن لن يتصل مرة أخرى -
بريند) يكسب جيداً يا (تي)،هذه الصفقة كانت من خطته) -

119
00:08:56,903 --> 00:09:00,263
نعم، إنه فتى جيد
لكن لا يعجبني هذا التوتر العصبي

120
00:09:02,551 --> 00:09:04,951
تباً، يجب أن أتصل بأمي

121
00:09:11,064 --> 00:09:13,465
مرحباً؟ -
مرحباً يا أمي -

122
00:09:13,465 --> 00:09:16,825
أنظر من يتصل

123
00:09:16,825 --> 00:09:19,706
كيف حالك ؟ -
كنت أتسأل متى ستسأل عني -

124
00:09:20,074 --> 00:09:23,435
يمكن أن تتوقفي عن التساؤل الآن
أنا أتصل بكِ

125
00:09:23,435 --> 00:09:26,795
أتصلت بكِ أمس. أتذكرين ؟
كنتِ ستعاودين الأتصال بي ؟

126
00:09:27,276 --> 00:09:31,596
أتصلت بمنزلك أحد عمال الهاتف
أجاب على الهاتف

127
00:09:31,596 --> 00:09:33,517
لم أفهم كلمة مما قالتها

128
00:09:33,869 --> 00:09:35,309
كم مرة سأقولها لكِ؟
إنها ليست عاملة الهاتف

129
00:09:35,789 --> 00:09:39,517
إنه جهاز مجيب آلي -
فاخر -

130
00:09:39,517 --> 00:09:42,878
دعني أطفيء النار على عش الغراب

131
00:09:48,159 --> 00:09:50,560
أنت و أمي
مثل حبات البسلة في ورقتها

132
00:09:51,039 --> 00:09:54,513
لا يمكنها التعامل مع الهاتف أيضاً
لكنها في الـ 70 من العمر. ما عذرك أنت ؟

133
00:10:01,953 --> 00:10:03,874
ماذا تفعل الآن ؟

134
00:10:11,075 --> 00:10:12,996
يا إلهي

135
00:10:13,475 --> 00:10:16,356
يا إلهي -
أمي -

136
00:10:17,796 --> 00:10:20,196
أمي ؟

137
00:10:21,157 --> 00:10:24,518
أمي

138
00:10:26,918 --> 00:10:29,318
يا إلهي -
أمي -

139
00:10:29,798 --> 00:10:32,567
أين هي بحق الجحيم ؟ -
من المتحدث؟ -

140
00:10:32,567 --> 00:10:35,927
(أنتوني) -
عيش الغراب يحترق -

141
00:10:36,279 --> 00:10:38,440
أمي أحضري مطفأة الحريق
التي أحضرتها لكِ. أحضريها

142
00:10:38,440 --> 00:10:42,040
أحضريها -
يا إلهي، الحائط كله أسود -

143
00:10:42,280 --> 00:10:44,201
اغلقي السماعة
و أتصلي بـ 911

144
00:10:44,201 --> 00:10:46,121
الرجل على الخط الثاني

145
00:10:46,249 --> 00:10:49,130
ألن تأتي ؟ -
أضغط على زر " أنتظار" تباً لك -

146
00:10:49,482 --> 00:10:51,402
أسمعي با أمي
لا يمكن أن أتي أنا على بعد 40 دقيقة

147
00:10:51,882 --> 00:10:54,762
اغلقي السماعة و أتصلي بـ 911
و أتركي المنزل

148
00:10:54,891 --> 00:10:57,291
انظر كيف أعيش

149
00:10:57,643 --> 00:11:00,523
أغلقي السماعة و أتصلي بـ 911

150
00:11:06,765 --> 00:11:09,646
مرحباً -
كارميلا) مطبخ أمي يحترق) -

151
00:11:09,885 --> 00:11:12,766
يا إلهي -
إنها تتصل بالنجدة، هل يمكن أن تذهبي إليها ؟ -

152
00:11:12,766 --> 00:11:16,254
نعم، أنا في طريقي -
شكراً عزيزتي، أعرف أنكِ مشغولة -

153
00:11:16,254 --> 00:11:20,207
سيرجي). (سيرجي)؟)
لا يمكنني التحدث إليك الآن

154
00:11:20,576 --> 00:11:23,456
يجب أن أحصل على خط خارجي
أعطني رقمك

155
00:11:24,896 --> 00:11:27,537
حسناً، حسناً
سأعاود الأتصال بك

156
00:11:27,537 --> 00:11:31,138
هل أمك بخير ؟ -
لا يمكن أن يستمر الأمر هكذا -

157
00:11:32,577 --> 00:11:36,418
(تي) يا (تي)
المدرس الذي سرقت سيارته

158
00:11:36,418 --> 00:11:41,219
ألديك رقم لوحة السيارة -
أتصل بزوجتي -

159
00:11:45,299 --> 00:11:47,700
أتمنى لكِ يوماً سعيداً يا سيدتي -
شكراً يا رجال -

160
00:11:47,700 --> 00:11:50,100
لا مشكلة

161
00:11:56,342 --> 00:11:58,262
أمي

162
00:11:58,262 --> 00:12:01,622
أتمنى أن توافقي على إحضار شخص
ما هنا لمساعدتك

163
00:12:02,103 --> 00:12:04,983
لا يجب أن تمكثي وحدك -
يساعدني كيف ؟ -

164
00:12:06,423 --> 00:12:10,376
بأعمال المنزل -
لدي طريقتي -

165
00:12:10,376 --> 00:12:13,256
الغريب لن يهتم كثيراً
للقيام بها جيداً

166
00:12:13,385 --> 00:12:17,705
أيمكن أن أقول لكِ شيئاً؟
تحتاجين للصحبة

167
00:12:17,705 --> 00:12:21,546
لا تبدأي بالتحدث عن
منزل العجزة مرة أخرى

168
00:12:21,546 --> 00:12:24,907
إنه ليس منزل للعجزة
أنه مجمع للمسنين

169
00:12:31,628 --> 00:12:34,861
أترغبين في أن أعد لكِ
بعض العجين ؟ أي شيء تتناولينه ؟

170
00:12:39,181 --> 00:12:42,061
(أمي، لقد أخبرت (طوني

171
00:12:42,061 --> 00:12:46,383
و أخبرتك مرات عديدة

172
00:12:46,383 --> 00:12:50,831
يمكنك أن تأتي و تسكنين معنا -
أعرف عندما لا أرغب في هذا -

173
00:12:52,863 --> 00:12:56,704
دعوتك للتو أن تشاركيني المنزل
إذا أردتِ أن أرجوكِ فهذا شيء مختلف

174
00:12:58,624 --> 00:13:01,025
...أترك هذا البيت

175
00:13:01,025 --> 00:13:03,425
الذي تشاركنا فيه أنا و زوجي؟

176
00:13:03,425 --> 00:13:06,305
التغيير يمكن أن يكون شيء إيجابي

177
00:13:06,786 --> 00:13:09,666
لقد كان قديساً

178
00:13:13,027 --> 00:13:17,348
ابني، أمازل يعاني من هذه الحالات ؟

179
00:13:18,548 --> 00:13:21,909
إنها ليست حالات
إنها هجمات توت

180
00:13:21,909 --> 00:13:24,309
يتناول الدواء

181
00:13:30,710 --> 00:13:33,590
ماذا يحاسبنا (بي أم دابيو) على الدهان؟

182
00:13:33,590 --> 00:13:37,911
كان هكذا منذ 6 أشهر -
متى كنت هنا لآخر مرة ؟ -

183
00:13:38,871 --> 00:13:41,271
...أنت

184
00:13:42,232 --> 00:13:44,632
يمكننا أن نستريح أيها الزعيم

185
00:13:44,632 --> 00:13:46,553
....(متجر في شارع (واتشونج

186
00:13:46,921 --> 00:13:49,321
قالها بعض الرجال أحضروا سيارة ( ستارن) مع الألواح
يرغبوا في فكها إلى قطع

187
00:13:49,673 --> 00:13:53,034
(أأخبرت الجميع أن هذه السيارة لـ (طوني سوبرانو
و يتركوها قطعة واحدة ؟

188
00:13:53,402 --> 00:13:56,282
نعم بالطبع
من أجل مدرس الطفل

189
00:13:56,763 --> 00:13:59,643
أخبرني أصدقائي أن
...أحدهم كان مرتدياً زي

190
00:13:59,643 --> 00:14:02,395
من محل قهوة لعين

191
00:14:02,395 --> 00:14:05,164
مهما كان، محل القهوة
أظن أنهم يعملون هناك

192
00:14:05,644 --> 00:14:08,397
شارع (واتشانج) ثم ماذا ؟

193
00:14:09,357 --> 00:14:12,238
أنا أدير (روكفورد) اللعينة من هنا

194
00:14:15,837 --> 00:14:20,159
كابتشينو منزوع الكافيين حجم صغير
ماجنيفيكو منحفض السعرات و اسبرسو مزدوج حجم عادي

195
00:14:20,638 --> 00:14:22,559
سأخذ طلبك من هنا يا سيدي

196
00:14:23,039 --> 00:14:27,359
سأتناول الأسبريسو
ماذا عنك يا (بولي)؟

197
00:14:27,359 --> 00:14:32,160
أيوجد قهوة عادية ؟ -
قهوة اليوم هي بيبيري النيوزلندي -

198
00:14:32,160 --> 00:14:35,041
حمقاء
لا يهم

199
00:14:35,521 --> 00:14:37,921
الحساب 4.20
تأخذها من هناك. واحد قهوة اليوم متوسطة

200
00:14:37,921 --> 00:14:41,282
واحد أسبريسو عادي-
أحتفظي البقشيش -

201
00:14:41,282 --> 00:14:44,642
قهوة اليوم و أسبريسو قادمة -
دعيني أسألك سؤالاً يا عزيزتي -

202
00:14:44,642 --> 00:14:48,004
زوجتي كانت في متجر غيارات السيارات في الجوار
في شارع (واتشونج) اليوم الماضي

203
00:14:48,004 --> 00:14:51,844
و مر رجل من أمامها و يبدو
...أنه أسقط

204
00:14:51,844 --> 00:14:54,725
ماله
لكن يبدو أنه غادر

205
00:14:55,204 --> 00:14:57,125
و نريد أن نعيد له ماله

206
00:14:57,125 --> 00:15:00,965
قالت أنه كان مرتدياً زياً
مثل هذا

207
00:15:00,965 --> 00:15:03,846
قالت أن شعره أسود فاحم
طويل و يرتدي قراط

208
00:15:03,846 --> 00:15:07,686
معذرةً يا سيدي لكن هذا المتجر موجود في كل مكان -
لديكِ حق -

209
00:15:12,856 --> 00:15:16,217
تباً للأيطاليين
كيف فاتنا هذا؟

210
00:15:16,217 --> 00:15:19,577
ماذا ؟ -
الأسبريسو اللعين و الكابتشينو -

211
00:15:19,577 --> 00:15:22,938
لقد أخترعنا هذا الهراء
و كل الحشرات يحصدون الأموال منها

212
00:15:22,938 --> 00:15:26,779
نعم، أليس هذا رائعاً؟ -
ليس المال فحسب، إنها مسألة كرامة -

213
00:15:26,779 --> 00:15:29,659
كل طعامنا
بيتزا و كالزون

214
00:15:29,659 --> 00:15:32,059
بافللو موتزاريلا
زيت الزيتون

215
00:15:32,059 --> 00:15:36,860
هؤلاء الحمقي ليس لديهم شيئاً
كانوا يتناولن القاذروات قبل أن نهديهم وصفات طعامنا

216
00:15:36,860 --> 00:15:42,253
لكن هذا أسوأ. هذا الأسبرسو -
على رسلك -

217
00:15:43,693 --> 00:15:47,053
وافقت أخيراً أن يأتي
أحد يومياً

218
00:15:47,534 --> 00:15:52,335
أتصلت (كارميلا) بمكتب التخديم
و أرسلوا هذه السيدة الترينيندية

219
00:15:53,295 --> 00:15:57,136
مهما فعلت
أشعر بالذنب

220
00:15:57,136 --> 00:15:59,056
لماذا ؟

221
00:16:00,976 --> 00:16:04,336
السبب الحقيقي أنني
أعرف أنه لا يمكن أن أدعها تعيش معنا

222
00:16:04,336 --> 00:16:08,066
هذا لا يبدو عملياً تماماً
أن تعطيها شخصيتها

223
00:16:09,506 --> 00:16:12,386
إنها زوجتي
لن تسمح بذلك

224
00:16:12,626 --> 00:16:14,546
أين شقيقاتك في كل هذا ؟

225
00:16:14,546 --> 00:16:18,867
لقد قطعوا العلاقات معها منذ فترة
طويلة لا عجب أنها غاضبة منهم

226
00:16:18,867 --> 00:16:23,668
أنت تحمل بداخلك هذا الذنب بينما
أمك من الواضح

227
00:16:23,668 --> 00:16:27,028
لديها صعوبة في التعامل مع أي شخص

228
00:16:28,949 --> 00:16:33,270
لكنها أمي
من المقترض أن أهتم بأمي

229
00:16:33,750 --> 00:16:38,550
إنها سيدة عجوز -
ليس بالنسبة لك، إنها قوية جداً -

230
00:16:38,550 --> 00:16:42,391
هراء -
"أنت ذكرت "هذه السيدة العجوز -

231
00:16:42,872 --> 00:16:45,752
و كل إمكانية غامضة للتدمير

232
00:16:45,752 --> 00:16:49,112
دعيني أخبرك بشيء
أنتِ لا تريدين أن تبدأي الكلام عنها

233
00:16:49,593 --> 00:16:51,993
يوجد بعض الأشخاص

234
00:16:51,993 --> 00:16:55,354
الغير مثاليين للبنوة

235
00:16:55,354 --> 00:16:57,274
بالله عليكِ
إنها فطيرة صغيرة حلوة

236
00:16:57,754 --> 00:17:02,075
ما أفضل ذكريات طفولتك؟

237
00:17:02,075 --> 00:17:05,435
الأحداث المحببة الدافئة

238
00:17:15,037 --> 00:17:17,917
مرة كنا على الشاطيء

239
00:17:17,917 --> 00:17:21,278
بين عام 68 أو 69
العائلة كلها

240
00:17:21,278 --> 00:17:26,559
سقط أبي من السلالم
و ضحكنا كلنا

241
00:17:26,559 --> 00:17:30,399
العائلة كلها كانت تضحك
أمي ضحكت

242
00:17:31,840 --> 00:17:34,240
أي قصص أخرى محببة ؟

243
00:17:34,240 --> 00:17:36,641
أنها سيدة طيبة

244
00:17:36,641 --> 00:17:40,482
إنها تضع الطعام يومياً على الطاولة

245
00:17:40,482 --> 00:17:43,842
أنا الأحمق العاق لأنني أتي إلى هنا و أشكوها

246
00:17:44,322 --> 00:17:47,682
و أدع زوجتى تبعدها عن منزلي

247
00:18:00,757 --> 00:18:03,157
مرحباً يا أمي؟

248
00:18:05,558 --> 00:18:07,479
أنت ( بيرلين)؟ -
نعم -

249
00:18:07,958 --> 00:18:10,359
(طوني سوبرانو)

250
00:18:10,359 --> 00:18:12,759
كيف حالك ؟ -
بخير شكراً لك -

251
00:18:15,160 --> 00:18:18,040
أوليفيا) أبنك هنا)

252
00:18:18,040 --> 00:18:22,729
أليس وسيماً؟
و أنظري ماذا أحضر

253
00:18:25,610 --> 00:18:28,490
أسمعي
لأوضح لكِ أمراً

254
00:18:28,490 --> 00:18:33,771
في خلال ساعات رعاية أمي
هنا، لا مخدرات. حسناً؟

255
00:18:34,251 --> 00:18:36,651
أمي
أزهار

256
00:18:37,611 --> 00:18:41,452
لم أموت
للأسف

257
00:18:41,452 --> 00:18:44,332
الورود الطويلة من نوع الدلفينين

258
00:18:44,332 --> 00:18:47,213
(عندما زار (فرانكي فاليي
(نيوجيرسي)

259
00:18:47,213 --> 00:18:49,614
هذه هي الورود التي يستخدمها

260
00:18:49,614 --> 00:18:53,934
أليس جميلة ؟ أترغبين أن أضعهم
على طاولة غرفة الطعام يا ( أوليفيا)؟

261
00:18:53,934 --> 00:18:57,647
تأكدي من أن أسفل الإناء غير مبلول

262
00:18:57,647 --> 00:19:02,576
سيد (طوني) ارغب في بعض الشاي أو ما شاله ؟ -
كوكا من فضلك -

263
00:19:08,337 --> 00:19:11,698
كيف حالك اليوم ؟

264
00:19:11,698 --> 00:19:14,930
إنها تسرق -
من ؟ -

265
00:19:14,930 --> 00:19:17,330
هذه اللعينة

266
00:19:17,330 --> 00:19:22,611
(الطبق الجميل الذي أخذته العمة ( ستيما
(من المطعم بـ (روما

267
00:19:22,611 --> 00:19:25,011
أختفى

268
00:19:25,011 --> 00:19:27,412
لا أعرف يا أمي
تبدو فتاة لطيفة

269
00:19:27,892 --> 00:19:30,293
إنها لم تخدعني

270
00:19:35,573 --> 00:19:40,855
مأكدة أنها سرقته؟
أنكِ لم تهبيه لأحد من المعارف ؟

271
00:19:40,855 --> 00:19:44,215
مازلتي تهدين أغراضط للناس
تفكرين بأنكِ ستموتين

272
00:19:44,695 --> 00:19:47,576
أتمنى أن يكون الغد

273
00:19:52,137 --> 00:19:56,938
من تظن نفسها ؟ -
إنها سعيدة يا أمي، إنها تغني -

274
00:19:56,938 --> 00:20:01,258
أنتوني) أنا لا أريدها هنا)
يمكنني الاعتماد على نفسي نوعاً ما

275
00:20:01,258 --> 00:20:06,299
لا، لن أغامر بكِ هذه المرة
ستظل هنا

276
00:20:12,060 --> 00:20:14,940
أتصل عمك هنا
يبحث عنك

277
00:20:15,069 --> 00:20:18,670
العم ( جونيور)؟ -
بدا ثائراً -

278
00:20:21,069 --> 00:20:24,783
جاكي) أنت الزعيم)
أمرهم أن يتركوا الحمولة(كوميلي) وحدها

279
00:20:24,783 --> 00:20:27,422
(لم أعرف أنها شاحنة (كوميلي

280
00:20:27,903 --> 00:20:32,223
لـ12 عاماً كان (كوميلي) يعد لي
الطعام على طاولتي. حماية المال

281
00:20:32,223 --> 00:20:34,992
كريس) لم يعرف) -
هراء -

282
00:20:34,992 --> 00:20:37,873
أتريد أجهزة "دي في دي" ؟
يمكنك مشاهدة الرجال الجرذان العجائز

283
00:20:38,352 --> 00:20:42,674
أستمرح أيضاً االآن ؟ -
أنتم أقارب -

284
00:20:42,674 --> 00:20:45,074
لكن يا (جاكي) تدور حول نفسك
تتمنى أنك و عمك تتفقا على شيء

285
00:20:45,074 --> 00:20:47,475
ليس مرحب لجلوسكما

286
00:20:47,475 --> 00:20:50,835
لديك ( كريكالو) يعمل لديك
أنت لا تسيطر عليهم

287
00:20:51,315 --> 00:20:54,675
لقد بدأنا -
جاكي) ما حكمك ؟) -

288
00:20:58,036 --> 00:21:00,436
الفتى الذي سرق الشاحنة
(يعيد ما بها لـ (جونيور

289
00:21:00,917 --> 00:21:03,797
أتفقنا
أتفقنا

290
00:21:06,197 --> 00:21:09,078
كريستوفر مونستانتي) مجرم لعين)
و هذا الفتى عتيد الإجرام

291
00:21:09,078 --> 00:21:12,439
لديك الآن رجل على فراش المرض ؟ -
تباً لهذا -

292
00:21:16,280 --> 00:21:19,640
(جيكاوبي)
كيف حالك ؟

293
00:21:19,640 --> 00:21:22,520
ربما ألعب دور الزعيم
عندما يكون الرجل العجوز ضيفاً على الحكومة

294
00:21:23,001 --> 00:21:25,881
لكن أتمنى أن يخبر أحد أتباعي
لأنهم  لا يطيعونني

295
00:21:28,281 --> 00:21:31,642
العلاج الكيميائي اللعين

296
00:21:31,642 --> 00:21:35,963
ربما يجب أن أعين خلف لي ؟ -
الآن و في هذا العمر ؟ -

297
00:21:36,443 --> 00:21:39,324
من يحتاج لعمل ؟

298
00:21:39,324 --> 00:21:42,204
أخبرتني أمك أنك أحضرت فتاة لمساعدتها ؟

299
00:21:43,644 --> 00:21:46,524
هذا جيد

300
00:21:46,524 --> 00:21:49,405
حسناً
يجب أن أرحل

301
00:21:49,405 --> 00:21:52,637
أراك لاحقاً
حسناً

302
00:21:55,518 --> 00:21:58,398
نحن على ما يرام؟
حسناً

303
00:22:01,519 --> 00:22:03,920
عين فتاة سوداء لأمه

304
00:22:07,408 --> 00:22:09,808
مرحباً (مايكي) كيف حال الفتى ؟

305
00:22:09,808 --> 00:22:11,729
أي فتي يا (طوني)؟ -
الذي تعاشره -

306
00:22:11,729 --> 00:22:14,609
كنت أمزح فحسب
كيف حالك ؟

307
00:22:15,090 --> 00:22:16,529
أنا بخير -
كيف يعاملك عمي ؟ -

308
00:22:17,010 --> 00:22:18,930
نحاول التعايش
ابن أخيك هذا، هل هو معاق ؟

309
00:22:19,410 --> 00:22:21,811
يحب اللعب بالشاحنات أو ماشابه؟ -
معاق؟ -

310
00:22:21,811 --> 00:22:25,171
ماذا لو سمعك (جيري لويس) تقول هذا ؟ -
هذا ضمور للعضلات -

311
00:22:25,171 --> 00:22:28,532
من المؤسف ألا يكون لديهم
برنامج طويل للحمقى . أليس كذلك ؟

312
00:22:28,532 --> 00:22:32,852
هل وجدوا علاج بعد ؟
بالله عليك كنت أمزح معك

313
00:22:32,852 --> 00:22:34,773
هيا أنت ذو روح رياضية عالية

314
00:22:34,773 --> 00:22:37,173
أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

315
00:22:37,173 --> 00:22:39,573
أنت بخير ؟ نعم -
أراك لاحقاً -

316
00:22:41,446 --> 00:22:45,015
كابتشينو مزدوج حجم كبير

317
00:22:47,895 --> 00:22:51,256
معذرةً
لاتيه بدون سكر كبير

318
00:22:51,256 --> 00:22:54,376
الرجل الموافق للمواصفات
يعمل في هذا الفرع

319
00:22:54,856 --> 00:22:58,217
(أسمه ( إيدواردو أرنيز
هو و حبيبه الشاذ يعملا هنا

320
00:22:58,329 --> 00:23:00,730
و حصلت على العنوان

321
00:23:00,730 --> 00:23:04,090
بولي) هل تنصت إلي؟) -
نعم -

322
00:23:04,090 --> 00:23:06,970
مرة أخرى بإغتصاب الثقافة

323
00:23:06,970 --> 00:23:10,331
هل يمكننا الخروج و البحث عن هذه الفتيات
و ننتهي من الأمر ؟

324
00:23:12,139 --> 00:23:15,740
قهوتان حجم صغير

325
00:23:16,940 --> 00:23:18,492
نصف كوب

326
00:23:24,861 --> 00:23:26,782
ماذا ؟

327
00:23:27,262 --> 00:23:30,143
هذا يكفي -
ماذا حدث ؟ -

328
00:23:30,143 --> 00:23:34,944
عضتني -
هل قلتي لها شيئاً ؟ -

329
00:23:34,944 --> 00:23:39,745
أعرف كيف أتحدث مع الناس
هؤلاء السود

330
00:23:39,745 --> 00:23:42,625
من يعرف أنهم سيسيؤا الفهم

331
00:23:42,625 --> 00:23:45,506
رحلت إذاّ

332
00:23:46,945 --> 00:23:50,178
المرور و الطقس اليوم معاً
في صباح الثلاثاء

333
00:23:50,178 --> 00:23:53,298
ها هو ( هيثسر)من الطائرة المروحية
على الجزء الغربي

334
00:23:53,298 --> 00:23:56,659
تأخير مر أخرى في نفق
لنكلن) المتجه للداخل)

335
00:23:56,659 --> 00:24:00,019
حوالي 25 دقيقة تأخير
إذا كنت قادماً من الطريق 3

336
00:24:00,019 --> 00:24:03,380
(الإزدحام يبدأ قبل جسر (بيرجن

337
00:24:03,508 --> 00:24:07,349
حصلت على تعليمات العمل أمس
لماذا لم تدفع للرجل ماله ؟

338
00:24:07,349 --> 00:24:10,229
ماله. حسناً لكن
كم يريد عمك ؟

339
00:24:10,229 --> 00:24:14,550
15ألف دولار -
سرقت الشاحنة الخطأ، هذا ما يحدث وقتها -

340
00:24:18,263 --> 00:24:21,143
لم ألاحظ تنازلك السريع عن جهازك
"دي في دي"

341
00:24:21,143 --> 00:24:25,704
في الحقيقة أنا مستمتع به كثيراً
لقد شاهدت (بنك ديك) أمس

342
00:24:25,704 --> 00:24:28,953
"هل غنيت الأغنية ؟ " -
لن أدفع -

343
00:24:29,193 --> 00:24:31,705
حقاً؟ -
أنا جاد -

344
00:24:31,833 --> 00:24:34,233
لا الجد سيحدث إذا لم تدفع ...بيدي

345
00:24:34,585 --> 00:24:38,907
في أفكاري أستخدم
التقنيات للرؤية الإيجابية

346
00:24:39,386 --> 00:24:41,307
لماذا أشعر دائماً بالضعف ؟

347
00:24:41,307 --> 00:24:43,707
(بما فعلته بالنسبة لموضوع أبراج (تريبورو
وحدي

348
00:24:44,187 --> 00:24:46,588
كان يجب أن أفعلها وقتها....قتلته

349
00:24:46,828 --> 00:24:49,948
(أنا جاد يا (طوني

350
00:24:50,189 --> 00:24:53,677
أنتهى  الأمر -
هل تحدثت مع (جاكي) بشأني؟ -

351
00:24:53,677 --> 00:24:57,277
إنهم لا يقبلون أي أعضاء جدد. حسناً؟

352
00:24:58,478 --> 00:25:02,319
لديك سمعة عدم النضوج

353
00:25:02,319 --> 00:25:06,160
و لن تتحسن لعدم دفع الإتاوة
التي يأمرك بها رئيسك

354
00:25:06,271 --> 00:25:08,672
(الزعيم الممثل ، بالله عليك يا (طوني
....الجميع يعرف

355
00:25:08,672 --> 00:25:13,473
أنك تدير كل شيء منذ أن مرض (جاكي) بالسرطان

356
00:25:13,473 --> 00:25:18,034
افتح الباب اللعين
ماذا بحق الجحيم ؟ -

357
00:25:26,434 --> 00:25:28,355
حسناً

358
00:25:28,355 --> 00:25:31,235
تباً لكن 15 ألف
كثير جداً

359
00:25:31,716 --> 00:25:33,636
سأقول لك

360
00:25:33,636 --> 00:25:38,437
أعطني المبلغ كاملاً
و سأتحدث مع العم (جونيور) ربما أخفضه إلى 10

361
00:25:47,687 --> 00:25:50,679
شيء آخر
(تترك شاحنة (كوملي

362
00:25:50,679 --> 00:25:53,560
و أي شيء في هذا الكوكب
(يتعلق بعمي (جونيور

363
00:25:53,560 --> 00:25:55,960
بالإضافة إلى الدونات
اتركه و شأنه

364
00:25:56,088 --> 00:25:58,009
فهمت ؟

365
00:25:58,488 --> 00:26:00,409
نعم

366
00:26:09,402 --> 00:26:11,803
"هل غيت أغنيتي؟"

367
00:26:12,043 --> 00:26:15,403
ماذا تظن العمولة ستكون ؟ -
إثنان أو ثلاثة ألاف -

368
00:26:15,403 --> 00:26:18,764
(10إلى (جونيور
سنكون محظوظان إذا جنينا 500دولار في الأمر كله

369
00:26:31,246 --> 00:26:34,127
من الطارق ؟

370
00:26:34,495 --> 00:26:37,967
ماذا ؟

371
00:26:44,208 --> 00:26:47,088
سيد (أرناز)؟ -
ماذا تريدا ؟ -

372
00:26:47,088 --> 00:26:50,450
(هل رأيت سيارة مدرس ( ساتيرن
بالقرب من هنا ؟

373
00:26:52,850 --> 00:26:55,378
تعال هنا

374
00:26:55,859 --> 00:26:58,258
هل يوجد أحد هنا ؟

375
00:26:58,258 --> 00:27:02,099
إيدي ) أنا مستعد) -
نعم، و (لوسي) أيضاً -

376
00:27:02,580 --> 00:27:06,181
هؤلاء من المطار
دائماً يتأخرون

377
00:27:06,660 --> 00:27:09,541
(إيدي) -
قدتا منذ يومان السيارة الخطأ -

378
00:27:09,541 --> 00:27:12,533
يا إلهي -
لن نقول شيئاً إلا في وجود المحامي -

379
00:27:12,661 --> 00:27:15,062
تفضل
و أقر بشهادتك

380
00:27:15,302 --> 00:27:17,222
(لدي (جوني كوهارن
هنا من أجلك

381
00:27:28,616 --> 00:27:31,016
أضفتما يا شباب تجعيدة جديدة لأسبوعي

382
00:27:31,497 --> 00:27:35,097
تعال هنا

383
00:27:35,097 --> 00:27:37,977
بوسي) لا يوجد شيء)

384
00:27:39,418 --> 00:27:43,707
انظر -
السيارة تفككت، إنها عديمة النفع الآن -

385
00:27:43,707 --> 00:27:47,660
ليست هي -
لماذا توجد السيارة بالداخل؟ أهي مراوغة ؟ -

386
00:27:47,660 --> 00:27:52,380
لماذا تحمل لوحة السيارة نفس
الرقم الذي كنت أحمله طوال الأسبوع ؟

387
00:27:52,380 --> 00:27:55,260
لا أعرف -
دعني اخبرك بما سيحدث هنا -

388
00:27:55,260 --> 00:27:59,469
أنتما الأثنان تتسلقا السور
و تحضرا  لوحة السيارة

389
00:27:59,469 --> 00:28:02,350
لكن الأسلاك الصاعقة -
..أحدكما ينتظر معنا إذاً -

390
00:28:02,350 --> 00:28:06,191
بينما يهرع أحدكم إلى الشارع
و يسرق سيارة (ساتيرن)أخرى

391
00:28:13,984 --> 00:28:17,344
تنظر إلى البط يا أبي؟ -
تعرفينني جيداً .صحيح؟ -

392
00:28:17,825 --> 00:28:19,265
لا تظهر بهذا الحزن
لقد كانوا لطفاء

393
00:28:19,745 --> 00:28:22,626
لكن أتذكر كم كنت مستاءاً بشأن
فلتر حمام السباحة ؟

394
00:28:23,105 --> 00:28:26,466
كان مميزاً حضورهم هنا؟
ألا تظنين هذا ؟

395
00:28:26,466 --> 00:28:29,107
لم أهتم بهم حقاً

396
00:28:29,107 --> 00:28:33,427
متى ستصل جدتك إلى هنا ؟

397
00:28:33,556 --> 00:28:36,436
أضطرت لإصطحاب (فاني) للطبيب

398
00:28:36,916 --> 00:28:39,796
ثم تأخذ أبي و أمي
و يتوجهوا إلى هنا

399
00:28:39,909 --> 00:28:42,789
كلاهما سيحضر مشهيات معه

400
00:28:42,789 --> 00:28:45,670
أتذم طوال الوقت من أمي

401
00:28:45,670 --> 00:28:49,158
كيف أنها تجلس في المنزل
و تشعر بالأسى حيال نفسها

402
00:28:49,638 --> 00:28:53,111
لكنها مستعدة للذهاب لأصدقائها
العجائز

403
00:28:53,111 --> 00:28:55,032
الذين لم يعودوا يقودوا بعد الآن

404
00:28:55,032 --> 00:28:58,392
أنا فخور بها
تشعرني بالأمل

405
00:29:18,555 --> 00:29:21,436
بدأ تبرد بالخارج

406
00:29:21,675 --> 00:29:26,605
قومي ببعض الضوضاء قبل الدخول من الباب الرئيسي
لا تعرفي أبداً من بالداخل

407
00:29:26,957 --> 00:29:30,317
ها هي عتبة باب النجمية
شكراً

408
00:29:30,798 --> 00:29:34,638
يا لهذا الشارع
ألم آخر

409
00:29:39,199 --> 00:29:44,000
لقد كسرت رسغها  على عجلة القيادة
ارتجاج بسيط في الدماغ

410
00:29:44,000 --> 00:29:46,768
ماذا عن السيدة الآخرى ؟

411
00:29:48,208 --> 00:29:50,609
الأرداف

412
00:29:53,490 --> 00:29:56,370
كنا في المستشفى حتى الـ 2 بعد منتصف الليل

413
00:29:56,370 --> 00:29:58,770
نتحدث إلى طبيبها

414
00:29:58,770 --> 00:30:01,171
و مجموعة أطباء الشيخوخة

415
00:30:01,650 --> 00:30:04,051
قالوا أنها لا يجب أن تعيش
أكثر من هذا بعد الآن

416
00:30:06,932 --> 00:30:09,332
لا تستطيع التحدث في الهاتف

417
00:30:10,773 --> 00:30:13,653
و تقول أنها مازلت بصحة جيدة و منتبهه

418
00:30:13,653 --> 00:30:15,573
مثل الثور

419
00:30:16,534 --> 00:30:18,934
لماذا ؟

420
00:30:18,934 --> 00:30:22,774
أفكر فحسب و أعرف الأطباء الآخرين هناك

421
00:30:22,774 --> 00:30:28,647
لكن من حياتك
الأكتئاب يمكن أن يسبب الحوادث

422
00:30:28,647 --> 00:30:30,568
التصرف الغير ملائم أو أسوأ من هذا

423
00:30:30,568 --> 00:30:34,408
ماذا تقولين ؟ أنها بلا وعي
حاولت أن تصدم صديقها العزيزة

424
00:30:34,777 --> 00:30:38,137
مثير أنك أستخلصت هذا مما قلته

425
00:30:40,057 --> 00:30:41,978
أو أنها

426
00:30:41,978 --> 00:30:45,818
تحتاج لتغيير حياتها
تكون حول المزيد من الناس

427
00:30:46,299 --> 00:30:48,699
(نحن نفكر في (جرين جروف

428
00:30:48,699 --> 00:30:52,780
إنها منشأة جميلة
نها تشبه فنادق

429
00:30:52,780 --> 00:30:55,180
(كاب دي دانتيبيز)

430
00:30:56,732 --> 00:31:01,053
لكن بالنسبة لها مكان للعجزة

431
00:31:01,533 --> 00:31:03,934
تحتاج لرؤية الفرق

432
00:31:03,934 --> 00:31:06,814
في الواقع إنها تستمتع
بفصل الأعتراف بالجميل

433
00:31:08,622 --> 00:31:13,055
أعرف مسنين مُلهميِِن
و ملهَمين

434
00:31:22,657 --> 00:31:24,577
أيتها السيدات ؟

435
00:31:29,378 --> 00:31:32,258
(نحن من أتباع (كيني

436
00:31:32,258 --> 00:31:35,139
(نعم (كيني

437
00:31:37,059 --> 00:31:40,420
ماذا بحق الجحيم مع هذا الأحمق ؟ -
تراجعا -

438
00:31:40,900 --> 00:31:43,301
تراجعا
سيدة (سورسيزي) مساء الخير

439
00:31:43,780 --> 00:31:46,181
يا إلهي

440
00:31:46,550 --> 00:31:50,390
(مارتي) (كوندون)
أعجبني

441
00:31:59,384 --> 00:32:01,304
(فتاي لدي (كوملي

442
00:32:01,784 --> 00:32:04,664
يقول أنه يوجد شاحنة محملة بالسترات الإيطالية

443
00:32:05,145 --> 00:32:08,025
سريعة التفريغ
سيتولى (ماريو) الشحن

444
00:32:08,025 --> 00:32:12,346
قال أن الشحن سيغادر في الـ 6 صباحاً

445
00:32:14,266 --> 00:32:19,547
اعطني سبب واحد وجيه يمنعني من سرقة الشاحنة -
لا تشعر بالسوء -

446
00:32:20,027 --> 00:32:22,907
شاحنة (جونيور) كانت غلطتنا، لم يخيرنا
ماعدا أن نفعلها مرة أخرى

447
00:32:22,907 --> 00:32:24,828
أخذ هذه الأتاوة المفرطة اللعينة

448
00:32:24,828 --> 00:32:29,149
كما لو أننا يجب  أن نشكره لأنه تبرز على رأسنا
"و نقول له :" شكراً على القبعة

449
00:32:29,149 --> 00:32:32,990
لن أتبع القواعد المفروضة
(تباً لـ (طوني

450
00:32:33,469 --> 00:32:35,870
"الأمر أنتهى"
تباً

451
00:32:35,870 --> 00:32:40,190
لا، هذه بضاعة جيدة
لن يوافقوا على أي أعضاء جدد؟ كيف ؟

452
00:32:40,190 --> 00:32:43,679
الفوضى اللعينة
لا أحد يعرف من يدير الأمور بعد الآن

453
00:32:44,160 --> 00:32:48,960
الرجال لا يعرفون إلي من يدفعون
في بعض الأحيان

454
00:32:48,960 --> 00:32:51,841
أتحدث عن عام 2000
الألفية

455
00:32:51,841 --> 00:32:54,721
إلى أين نتجه من هنا ؟

456
00:33:03,234 --> 00:33:07,075
يا إلهي يا أمي
لحم الخنزير هذا

457
00:33:07,075 --> 00:33:11,396
اذهب و أحضر لنفسك المزيد -
لقد شبعت -

458
00:33:11,396 --> 00:33:13,796
إنه لذيذ على الرغم من ذلك

459
00:33:13,796 --> 00:33:16,197
لا تدعني أطعمك أبداً

460
00:33:18,597 --> 00:33:22,918
نعود لما كنا نتحدث بشأنه؟ -
أتريد هذه الإضاءة ؟ -

461
00:33:22,918 --> 00:33:26,759
استلقي -
هذه الإضاءة من الذهب الحقيقي -

462
00:33:26,759 --> 00:33:30,727
أتعرف كم ثمنه و هو جديد ؟ -
نحن بخير ، فكرة الإضاءة -

463
00:33:30,727 --> 00:33:33,960
خذها و خذ الباركولانجير

464
00:33:33,960 --> 00:33:37,800
لابد أن يأخذ أخد هذه الأشياء قبل موتي

465
00:33:38,169 --> 00:33:40,569
و إلا سيكون هناك الكثير من الأشياء هنا

466
00:33:41,049 --> 00:33:44,409
و سيأخذ رجال القمامة
هذه الأشياء

467
00:33:44,409 --> 00:33:49,691
لن تموتي و لن ترمى أشياؤك في القمامة

468
00:33:49,691 --> 00:33:51,611
لكن يجب أن تبدأي
في التخطيط لمستقبلك

469
00:33:51,611 --> 00:33:54,971
أمامك أهم فصل في حياتك
الأعتراف بالجميل

470
00:33:54,971 --> 00:33:58,332
أتعرف مجوهرات الجيدة ؟ -
التى أعطاك إياها والدي ؟ -

471
00:33:58,332 --> 00:34:01,692
نعم، بعض هذه القطع جاءت من
(نافذة محل (كارتييه

472
00:34:02,173 --> 00:34:06,014
كارم) لا تريدها)
ليس الآن

473
00:34:06,493 --> 00:34:08,894
كل ما نريده نحن الأثنان
هو أن تعيشي طويلاً

474
00:34:08,894 --> 00:34:11,775
و أن ترتدي مجوهراتك الماسية
في حفل تخرج أحفادك

475
00:34:11,775 --> 00:34:15,615
(لقد وهبته كله إلى بنت عمك (جوزيفين

476
00:34:15,615 --> 00:34:18,848
تباً  المجوهرات القيمة؟ -
لطاما أعجبها -

477
00:34:18,848 --> 00:34:21,248
لا يمتلكوا الكثير من المال

478
00:34:21,376 --> 00:34:25,217
(تعطي قريبتي اللعينة خوات ماسية من (كارتييه
و أنا كرسي هزاز ؟

479
00:34:25,457 --> 00:34:29,778
لم تهتم زوجتك مطلقاً بمجوهراتي

480
00:34:29,778 --> 00:34:32,659
لم تعجب بأي قطعة أرتدتها
على ما أذكر

481
00:34:32,659 --> 00:34:35,298
قبل أن تقومي بأي تدمير خطير

482
00:34:35,298 --> 00:34:39,619
لنفسك أو ميراث أحفادك
ستتوقفين عن العيش وحدك

483
00:34:39,859 --> 00:34:41,780
لن أذهب إلى منزل العجزة

484
00:34:42,260 --> 00:34:46,101
جرين جروف) هو دار للمسنين)
(و هو مثل فنادق (كاب دي دانتيبيز

485
00:34:46,341 --> 00:34:49,573
من هو ؟ -
قبطان يمتلك فنادق فاخرة أو ماشابه -

486
00:34:49,573 --> 00:34:53,541
لا أعرف، هذا ليس المقصد
(لقد تحدثت مع السيدة (ديكابريو

487
00:34:54,022 --> 00:34:57,863
قالت أنها تمتلك جناح متاح
يطل على الغابة.  لكن يجب أن نسرع

488
00:34:57,975 --> 00:34:59,895
بالطبع متاح
لابد أن أحدهم مات

489
00:35:00,375 --> 00:35:02,776
يا أمي توقفي
توقفي عن الكلام في هذا

490
00:35:02,776 --> 00:35:06,264
هذا السجن الضبابي الأسود
لأنني لم أعد أحتمل

491
00:35:06,744 --> 00:35:08,664
يا لك من مسكين

492
00:35:08,664 --> 00:35:11,545
لدي مشاكل في العمل
لدي مشاكل في المنزل

493
00:35:11,545 --> 00:35:13,946
لدي صديق مشخص كمصاب بالسرطان

494
00:35:13,946 --> 00:35:17,306
معظم الأباء يمتنوا لو أن أولادهم
يهتمون كما أهتم

495
00:35:17,306 --> 00:35:20,667
لن أذهب إلى هذا المكان -
لذا سأذهب للمحكمة -

496
00:35:20,667 --> 00:35:23,547
و سأرفع قضية حجر و أضعكِ بالقوة هنا

497
00:35:23,787 --> 00:35:27,147
اقتلني الأن إذاً
تفضل، غذهب إلى طبق اللحم

498
00:35:27,147 --> 00:35:30,988
و تناول السكينة الحادة
و أطعني هنا

499
00:35:30,988 --> 00:35:33,389
الآن من فضلك

500
00:35:33,389 --> 00:35:35,789
سيجرحني أقل من الكلام
الذي قلته للتو

501
00:35:36,269 --> 00:35:39,982
أعرف مسنين ملهمين

502
00:35:47,663 --> 00:35:51,504
مونتي) قلت سنلتقي في المقدمة)
و أنت لم ترتدي ثيابك حتى

503
00:35:51,504 --> 00:35:54,513
سأتخلى عن الشحنة -
ماذا ؟ -

504
00:35:54,865 --> 00:35:57,745
(إنها سترات إيطالية يا (كريستوفر

505
00:35:57,745 --> 00:36:01,586
كان هناك وقت كل حلمي
(أن أنضم إلى فريق (طوني سوبرانو

506
00:36:02,065 --> 00:36:04,114
لذا ماذا أفعل الآن ؟

507
00:36:04,114 --> 00:36:07,587
هذه ملحوظة لعينة هنا -
لا توقظها -

508
00:36:08,067 --> 00:36:09,987
هيا
إنها 5:15

509
00:36:09,987 --> 00:36:14,308
ربما السبب وراء العبث في المنظمة
هذه الأيام

510
00:36:14,308 --> 00:36:18,148
أن بعض الرجال يهرعون و لا ينصتون
للإدارة المسؤولة

511
00:36:18,629 --> 00:36:23,430
اللعنة على (طوني) هذا أقتباس -
يجب أن نتمسك ببعض -

512
00:36:23,430 --> 00:36:27,750
لماذا نظل في الفريق ؟
لماذا نكون أفراد عصابة ؟

513
00:36:27,750 --> 00:36:30,631
أيها المدرب
تباً لك

514
00:36:30,631 --> 00:36:32,551
نعم

515
00:36:46,233 --> 00:36:49,834
نحتاج لبعض المساعدة هنا

516
00:36:52,714 --> 00:36:56,555
لنكن هادئين
اخرج من الشاحنة

517
00:36:56,555 --> 00:36:58,956
لقد سمعت اللعين
اسرع

518
00:36:58,956 --> 00:37:01,837
(أهدأ ، أنا صديق (بيلي
صديقكم بالداخل ؟

519
00:37:01,837 --> 00:37:05,197
حقاً ؟ رائع، لا مشاكل هنا
زيادة في السلام، هذا شعارنا

520
00:37:05,325 --> 00:37:09,166
سآخذ غذائي. حسناً ؟ -
لا يهم -

521
00:37:13,486 --> 00:37:16,367
انتظر يا رجل
لا يمكنك قيادتها

522
00:37:20,080 --> 00:37:22,960
ماذا عن السلاح الموجه الناحية الآخرى ؟

523
00:37:29,681 --> 00:37:31,602
اخرج
هيا أنزل

524
00:37:31,602 --> 00:37:34,482
قد أنت
و أنا سأصوب المسدس

525
00:37:36,530 --> 00:37:39,042
يا إلهي

526
00:37:39,171 --> 00:37:41,571
سيطر على سلاحك يا احمق

527
00:37:44,084 --> 00:37:46,964
تباً
تباً

528
00:37:48,885 --> 00:37:50,805
تباً

529
00:37:52,245 --> 00:37:55,606
...تباً، (جونيور سوبرانو) سوف
تباً

530
00:37:57,654 --> 00:38:00,534
متحمسة للمعيشة معنا يا عزيزتي ؟

531
00:38:01,975 --> 00:38:04,615
ستكونين كذلك
ثقي بي

532
00:38:05,095 --> 00:38:07,847
انظري يا أمي
ها هي أغراضك

533
00:38:07,847 --> 00:38:11,208
لقد جاءوا في الموعد تماماً -
نعم -

534
00:38:11,208 --> 00:38:15,049
لديكِ سيرك الخاص و مزينك

535
00:38:15,049 --> 00:38:18,538
عندما ذهبت جدتي لسكن في..مكان آخر

536
00:38:18,538 --> 00:38:21,898
لم يسمحوا بإجلاب أشياءها الخاصة

537
00:38:25,738 --> 00:38:29,339
يجب أن توقعي هنا

538
00:38:36,061 --> 00:38:40,382
مرحباً ؟

539
00:38:40,734 --> 00:38:44,942
سيد (سوبرانو) هل لديك عم بإسم (سوبرانو)؟ -
تتبعني إلى هنا -

540
00:38:45,183 --> 00:38:47,583
الخط الثاني ؟
تفضل

541
00:38:47,583 --> 00:38:50,463
أخبريه أنني سأعاود الأتصال به -
سيعاود الأتصال -

542
00:38:50,463 --> 00:38:55,024
حقاً؟ لابد أن الأمر ضروري
قالت أنه بدا غاضباً

543
00:38:55,504 --> 00:38:57,905
سيعاود الأتصال

544
00:39:00,785 --> 00:39:04,145
ليفيا) هل سمعتي المثل الإيطالي القديم)

545
00:39:04,145 --> 00:39:07,506
:عمتي كانت تقوله دائماً

546
00:39:13,747 --> 00:39:16,627
ما معناه يا (بوني)؟ -
الوقت و الصبر -

547
00:39:16,627 --> 00:39:20,468
يغير التوت إلى حرير

548
00:39:33,191 --> 00:39:35,591
ستكون على ما يرام ؟

549
00:39:35,591 --> 00:39:39,432
نعم بالطبع
شكراً على المساعدة

550
00:39:40,872 --> 00:39:43,272
سأعد لنا غذاء لذيذ

551
00:39:43,272 --> 00:39:45,673
لدي عروض رائعة هنا

552
00:39:48,554 --> 00:39:52,394
مرحباً ؟ نعم
(إنه (كريستوفر

553
00:39:52,506 --> 00:39:54,426
مرحباً ؟

554
00:39:54,906 --> 00:39:57,675
يا إلهي، أتصلت لساعات
اتصل بي من الخط الخارجي

555
00:40:10,509 --> 00:40:13,389
لا تغضب

556
00:40:13,389 --> 00:40:15,550
يوجد بعض المشاكل لا دخل لي بها

557
00:40:15,550 --> 00:40:19,279
اخبرني -
برندن) سط على (كوميلي) مرة أخرى) -

558
00:40:19,279 --> 00:40:21,439
ماذا ؟

559
00:40:22,399 --> 00:40:25,280
...و السائق

560
00:40:25,280 --> 00:40:31,041
لا ، لا أعرف -
تلقى إصابة بريئة أو ما شابة و مات -

561
00:40:32,593 --> 00:40:35,602
تباً -
ماذا نفعل يا (تي) (بريندن) لم يلمس الشحنة -

562
00:40:36,081 --> 00:40:39,074
(لأنه الآن يفكر أن ربما يكون (ماريو
الذي دل (جونيور) علينا المرة الماضية

563
00:40:39,074 --> 00:40:40,995
تباً

564
00:40:58,165 --> 00:41:02,006
طوني) متأسف أن قطعت عطلتك)
بهذا الشكل

565
00:41:05,126 --> 00:41:08,487
يا فتيان
سأخبركم

566
00:41:11,239 --> 00:41:14,600
إنها بضاعة جيدة مع ذلك -
طوني) متأسف حقاً) -

567
00:41:14,600 --> 00:41:17,961
اصمت -
طالما أنك تدرك أن لا علاقة لي بهذا -

568
00:41:17,961 --> 00:41:21,322
طوني) هذا صحيح لقد مكث بالمنزل) -
اصمت -

569
00:41:21,322 --> 00:41:23,722
مكثت بالمنزل ؟

570
00:41:25,162 --> 00:41:28,522
هل قلت أي شيء لإيقاف السطو ؟
هل عرضت أي إرشاد ؟

571
00:41:29,963 --> 00:41:32,363
مذا نعني بقولنا " القيادة"؟

572
00:41:32,363 --> 00:41:36,684
طوني) هذا بسبب المخدرات)
لكنني سأخضع للعلاج. أقسم

573
00:41:36,684 --> 00:41:40,044
بريندن) اصمت)
أتريد أن تورطني في هذا؟

574
00:41:43,405 --> 00:41:46,286
ماذا سنفعل ؟ -
أن نعيد هذه السترت إلى الشاحنة -

575
00:41:46,286 --> 00:41:49,646
تأخذ الشاحنة إلى ساحة (كوميلي) و تعطيه إياها

576
00:41:50,014 --> 00:41:52,287
تباً -
ثم تتصل بعمي -

577
00:41:52,287 --> 00:41:54,575
و تخبره عندما تنتهي

578
00:41:54,575 --> 00:41:58,176
ماذا عن الرجل الميت ؟ -
اجعله يتعفن -

579
00:41:58,176 --> 00:42:01,888
(يمكنك أن تشعل شمعة للقديس (أنتوني
لكن أظن أنه قضي عليك

580
00:42:04,529 --> 00:42:10,178
طوني) ماذا لو تعاد الشحنة؟)
لن تكون هناك مشكلة

581
00:42:13,539 --> 00:42:15,939
لا أصدق أنكم يا حمقى
تضعون هذه الصفوف

582
00:42:15,939 --> 00:42:18,932
هذه و تلك
في الشاحنة

583
00:42:27,221 --> 00:42:31,062
عندما ظننت أنني خرجت
سحبوني للداخل

584
00:42:32,854 --> 00:42:36,215
(سيد (ميللر
سيارتك عادت

585
00:42:36,215 --> 00:42:40,055
لقد أوصلتني زوجتي هذا الصباح
ثم رأيتها في مكان السيارات

586
00:42:40,535 --> 00:42:44,376
لقد ساعد عمي (بوسي) أبي
في العثور عليها ؟

587
00:42:44,376 --> 00:42:46,776
إنه يعمل في مجال السيارات

588
00:42:46,776 --> 00:42:50,617
لا أعرف ماذا أقول لوالدك لكن
شكراً على أي حال

589
00:42:50,617 --> 00:42:52,537
إنها لطيفة و نظيفة أيضاً

590
00:42:53,017 --> 00:42:54,826
مفتاج مختلف

591
00:42:55,306 --> 00:42:58,667
أبالغ لو تمنيت أن
تكون الأوراق بالداخل

592
00:43:00,346 --> 00:43:03,227
لونها مختلف -
رائع -

593
00:43:03,227 --> 00:43:06,107
رائع

594
00:43:06,588 --> 00:43:08,988
أبي بطل

595
00:44:06,231 --> 00:44:09,591
هل فقدت الوعي فعلاً
مثل مع البط ؟

596
00:44:09,831 --> 00:44:11,751
لا

597
00:44:12,231 --> 00:44:17,512
نقص في التنفس
و بقع بيضاء في مجال بصري

598
00:44:17,512 --> 00:44:21,353
تقدم  -
لأنني تعيس لبعد أمي ؟ -

599
00:44:21,353 --> 00:44:24,714
الحزن جيد
لكن فقدان الوعي لا

600
00:44:26,153 --> 00:44:29,994
ستكون في أيدي أمينة
لقد فعلت قصارى جهدك معها

601
00:44:30,954 --> 00:44:33,355
إنها لا تريد التحدث معي

602
00:44:34,795 --> 00:44:37,675
هذا سيء
لكن أختيار من هذا ؟

603
00:44:37,675 --> 00:44:40,556
نوعاً ما، هذا لم يحسن الوضع

604
00:44:40,556 --> 00:44:44,877
هل تعترف لنفسك
أنك بالفعل حزين

605
00:44:45,357 --> 00:44:48,237
لكنك غاضب جداً
و تشعر بجموح بالغ ؟

606
00:44:48,237 --> 00:44:51,598
أنا جزين -
...صعب الأعتراف أن -

607
00:44:51,598 --> 00:44:55,439
ربما تحمل بعض مشاعر الكراهية تجاه أمك
أليس كذلك ؟

608
00:44:55,919 --> 00:44:58,319
لقد تعديتي حدودك

609
00:44:58,319 --> 00:45:01,680
انصت إلي جيداً
بالطبع أنت تحبها

610
00:45:01,680 --> 00:45:06,961
كل ما أقوله هو إحتواء
الغضب بدلاً من تبديله

611
00:45:06,961 --> 00:45:09,361
و إلا سيحدد حياتك

612
00:45:09,841 --> 00:45:13,202
يجب أن تعرف -
من الجيد أن الوقت أنتهى -

613
00:45:13,202 --> 00:45:16,802
لا أريد أن أتحدث معكِ بعد الآن
" أكره أمك"

614
00:45:43,927 --> 00:45:46,328
تباً

615
00:45:48,136 --> 00:45:50,056
ماذا....ماذا تطلق عليها
القائمة

616
00:45:51,497 --> 00:45:54,857
اضغط الرقم 2
إذا كنت تعرف أمتداد حفلتك

617
00:45:54,857 --> 00:45:58,218
هل هذه عاملة الهاتف
أم المجيب الآلي؟

618
00:45:58,329 --> 00:46:00,250
لنرى؟
مرحباً؟

619
00:46:00,618 --> 00:46:02,538
مرحباً؟

620
00:46:02,538 --> 00:46:05,051
مرحباً ؟

621
00:46:05,051 --> 00:46:07,452
اضغط صفر
مرحباً ؟

622
00:46:07,452 --> 00:46:10,332
مرحباً ؟

623
00:46:10,812 --> 00:46:13,213
...مرحباً