1
00:01:32,830 --> 00:01:35,986
الحلقة الرابعة
(مادولاند)

2
00:01:55,471 --> 00:01:57,981
أستقولين شيئاً أم ماذا ؟

3
00:01:58,014 --> 00:02:00,380
إنه وقتك أنت

4
00:02:04,345 --> 00:02:07,430
ماذا يفعل هنا ؟

5
00:02:07,464 --> 00:02:09,734
صديق لي
مر للتو

6
00:02:09,768 --> 00:02:12,500
هيشي) موعده الـ 3)

7
00:02:30,249 --> 00:02:31,655
نعم

8
00:02:31,688 --> 00:02:36,005
نعم يا عزيزي

9
00:02:45,120 --> 00:02:49,755
نعم

10
00:02:49,788 --> 00:02:52,667
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

11
00:02:52,700 --> 00:02:54,585
الرعد

12
00:02:56,745 --> 00:03:01,062
جاكي)؟) -
أتشم هذا ؟ إنه المطر -

13
00:03:03,461 --> 00:03:05,747
دكتورة (ميلفي) ماذا يحدث
بحق الجحيم ؟

14
00:03:15,101 --> 00:03:17,979
عودي للنوم

15
00:03:35,248 --> 00:03:38,127
لماذا أنت مستيقظ؟
لديك مدرسة صباحاً

16
00:03:38,607 --> 00:03:41,005
تحاول الحصول على أعلى الأهداف
هل خلدت أمك للنوم ؟

17
00:03:41,485 --> 00:03:44,363
نعم، أين كنت ؟

18
00:03:44,603 --> 00:03:47,481
(نعم، الحاسب الآلي تعطل في مصحة (باروني

19
00:03:49,879 --> 00:03:53,237
تحرك جانباً

20
00:03:55,635 --> 00:03:58,001
مستعد ؟ -
نعم -

21
00:03:58,034 --> 00:04:00,913
هيا. احترس من الأشباح

22
00:04:03,791 --> 00:04:06,189
هذا الشيء لا يلف

23
00:04:06,222 --> 00:04:08,074
نعم، أنا أهزمك

24
00:04:08,108 --> 00:04:10,986
كيف حالك ؟

25
00:04:12,425 --> 00:04:15,304
كيف حال المدرسة ؟

26
00:04:20,820 --> 00:04:25,617
أبي، يجب أن تركز
دور جديد

27
00:04:29,455 --> 00:04:31,853
ليس عدلاً -
تعني المشلول -

28
00:04:32,205 --> 00:04:35,147
توقف، توقف -
أنا أهزمك الآن -

29
00:04:35,181 --> 00:04:38,090
بيد واحدة أنظر -
لا أرى -

30
00:04:41,447 --> 00:04:45,876
ابتعد عني
توقف

31
00:04:48,275 --> 00:04:52,558
خسرت
ركز خلال التشتيتات

32
00:04:52,592 --> 00:04:56,429
هذا درس لك
اريدك في سريرك في خلال 10 دقائق

33
00:04:58,237 --> 00:05:01,594
اندريتي) أتسمعني ؟)

34
00:05:01,628 --> 00:05:04,953
تصبح على خير يا أبي -
تصبح على خير -

35
00:05:05,064 --> 00:05:08,422
دكتور (ناثان) من فضلك
عد إلى غرفة الطواريء. مبنى 5

36
00:05:08,456 --> 00:05:12,706
أين السيارة ؟ -
في ساحة أنتظار السيارات -

37
00:05:12,739 --> 00:05:16,064
لم يتبعني أحد -
أدريانا) لن تعرفي إذا كان هناك من يتتبعك) -

38
00:05:16,098 --> 00:05:20,414
(حقاً؟ كما لو أن (طوني سوبرانو
يجلس في المقعد الخلفي!! أنت مصاب بالإرتياب

39
00:05:20,448 --> 00:05:25,692
احضري السيارة هنا
عرفت، هو متنكر -

40
00:05:26,060 --> 00:05:30,377
ربما يكون هو..(طوني) ؟
أو ربما في صندوق القمامة

41
00:05:30,410 --> 00:05:33,255
اخرج، اخرج
حيثما تكون

42
00:05:33,288 --> 00:05:35,620
ابعد يديك عني

43
00:05:35,654 --> 00:05:39,491
ربما يكون أي شخص في أي مكان
أنا لا أعرف إذا كان(طوني) هو من يسعى خلفي

44
00:05:39,525 --> 00:05:42,370
كريستوفر) أعطيت أبنته مخدرات)

45
00:05:42,721 --> 00:05:45,599
لست متأكداً أنه يعرف -
انظر إلى رسغي، لونه أحمر -

46
00:05:45,633 --> 00:05:48,332
معذرةً
معذرةً

47
00:05:48,366 --> 00:05:52,923
لكنني تجرجرت إلى (ميدولاند) لكي
يهددوا بقتلي

48
00:05:53,275 --> 00:05:55,400
ماذا ؟

49
00:05:55,433 --> 00:05:57,479
ماذا ؟ -
لاشيء -

50
00:05:57,960 --> 00:06:00,358
لا، ماذا ؟ -
لا تريد أن تعرف. ثق بي -

51
00:06:00,598 --> 00:06:02,757
لا. ماذا ؟

52
00:06:03,236 --> 00:06:06,594
سمعت الممرضة تقول أنك تبرزت في سروالك
أهذا ما حدث ؟

53
00:06:07,073 --> 00:06:11,391
احضري السيارة من فضلك
هل يمكننا الذهاب لمنزل (بريندن) نتعاطى المخدرات

54
00:06:11,425 --> 00:06:14,749
و نفكر فيما يحدث بحق الجحيم؟
من فضلك ؟

55
00:06:18,219 --> 00:06:19,658
القمر
القمر بدراً

56
00:06:20,138 --> 00:06:22,057
بريندن) استيقظ يا رجل)

57
00:06:22,090 --> 00:06:23,976
في الموعد تماماً

58
00:06:26,374 --> 00:06:28,292
الأحمق يترك بابه مفتوحاً

59
00:06:28,326 --> 00:06:30,178
أريد أن أتبول -
تفضلي -

60
00:06:30,211 --> 00:06:32,130
أينشتين) كان عليك أن تراني في المستشفى)

61
00:06:32,163 --> 00:06:36,414
...تطلب ثلاثة ممرضات لرفعي

62
00:06:36,448 --> 00:06:39,292
ستتفهم و تذعن للأوامر القادمة

63
00:06:39,326 --> 00:06:42,410
العاملين بالأمن جميعاً
يتسلحوا بالطلقات الفضية

64
00:06:42,444 --> 00:06:45,449
و هذه الطلقات مباركة من القديس
ليس بالأنجليزية ولكن باللاتينية

65
00:06:47,368 --> 00:06:50,246
كل المسافرين و الموظفين
يلتزموا أماكنهم

66
00:06:50,280 --> 00:06:52,422
مع غلق الأبواب بالقفل

67
00:06:52,456 --> 00:06:54,709
نهاية الأوامر -
نعم يا سيدي -

68
00:06:54,742 --> 00:06:56,962
خذوه لأسفل -
خذوه لأسفل -

69
00:06:59,233 --> 00:07:04,030
نعم، هذه هي الرسالة
شكراً

70
00:07:04,510 --> 00:07:06,395
(لنرى يا (آنت

71
00:07:06,429 --> 00:07:10,746
ستصل خلال 5..4
3...2

72
00:07:10,779 --> 00:07:14,104
تفقده

73
00:07:25,025 --> 00:07:27,390
أتظن أن هذا مضحك ؟

74
00:07:27,423 --> 00:07:29,821
ماذا ؟ ما المضحك؟ -
لم أفعل شيئاً؟ -

75
00:07:29,855 --> 00:07:32,220
إذا أرسلت شيئاً مرة أخرى
ستندم

76
00:07:32,254 --> 00:07:34,586
لا نعرف فيما تتحدث

77
00:07:34,619 --> 00:07:36,538
" أمك عاهرة"
هذه هي نص الرسالة

78
00:07:36,890 --> 00:07:40,214
نعم، ربما هي كذلك -
صحيح يا (أنتوني) ؟ -

79
00:07:40,247 --> 00:07:43,789
حقاً؟ و لماذا إذاً ألتهمت كل
الدونات التي أرسلتها لنا في المعسكر ؟

80
00:07:43,822 --> 00:07:47,331
:و كنت تبكي على كتفها و تقول
"(أشعر بالغربة سيدة (بايوكوستا"

81
00:07:47,365 --> 00:07:50,209
لما لا تصمت ؟

82
00:07:50,449 --> 00:07:52,368
تناول قطعة أخرى أيها البدين

83
00:07:56,686 --> 00:07:59,803
اقتله -
نعم -

84
00:08:00,043 --> 00:08:01,689
نعم

85
00:08:01,722 --> 00:08:04,120
أيها الأحمق

86
00:08:04,232 --> 00:08:08,438
انفصلا
انفصلا

87
00:08:08,917 --> 00:08:11,316
أريد 5 دقائق هدنة الآن

88
00:08:18,144 --> 00:08:20,030
أراك الأسبوع المقبل يا دكتور

89
00:08:20,063 --> 00:08:23,365
(نسيت شيئاً سيد (دانتي -
شكراً يا عزيزتي -

90
00:08:23,398 --> 00:08:26,711
لا تنس أن تستمر في تنظيف الأسنان
أنقذت حياتي -

91
00:08:26,744 --> 00:08:30,024
حسناً -
أراك الأسبوع المقبل. حسناً؟ -

92
00:08:32,423 --> 00:08:35,301
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي ؟

93
00:08:35,335 --> 00:08:38,180
سيدي ؟
سيدي ؟

94
00:08:48,152 --> 00:08:50,510
عيادة الأسنان

95
00:08:56,408 --> 00:09:01,684
يا إلهي -
"(دكتور (جينيفير ميلفي" -

96
00:09:03,124 --> 00:09:06,002
لدي قرار آخر ؟ -
عن ؟ -

97
00:09:06,242 --> 00:09:08,993
كل الموضوع
الترتيب كله

98
00:09:09,952 --> 00:09:12,797
الأمن

99
00:09:12,830 --> 00:09:16,188
آتي إلى هنا و أقول أشياء
لا أعرف إن كانت آمنه

100
00:09:16,221 --> 00:09:18,587
أتفهم قلقك

101
00:09:18,714 --> 00:09:22,552
لكني أخبرتك بالقواعد هنا
...طالما أنني لا أسمع عن أي شيء يؤذي

102
00:09:23,032 --> 00:09:26,356
أنتِ لا تفهمين شيئاً
مجرد وجودي هنا يؤذيني أنا

103
00:09:26,389 --> 00:09:30,227
يراني أحد فيقول لشخص آخر
و أصبح شخصية عامة

104
00:09:30,260 --> 00:09:34,064
أظن أننا تقدمنا قليلاً
في نرجسيتك

105
00:09:34,545 --> 00:09:37,423
من أنتِ ؟

106
00:09:37,775 --> 00:09:40,653
لماذا هو أمر هام بالنسبة لك ؟

107
00:09:40,780 --> 00:09:45,098
أمي قالت لي لا تجيب
سؤالاً بسؤال

108
00:09:45,338 --> 00:09:48,695
لذا، أمك علمتك شيئاً

109
00:09:48,936 --> 00:09:52,773
إذا سألتك عن حياتك
...إلى من تتحدثين ؟ بمن تثقين ؟

110
00:09:53,125 --> 00:09:55,523
سأختار الإجابة رقم 5

111
00:09:57,922 --> 00:09:59,841
هذا لطيف

112
00:10:00,320 --> 00:10:03,198
...أنا

113
00:10:03,678 --> 00:10:07,516
معذرةً...لم أعي ما أقوله

114
00:10:07,995 --> 00:10:10,394
معذرةً

115
00:10:17,589 --> 00:10:19,474
ماذا تفعلين هنا ؟

116
00:10:19,508 --> 00:10:22,386
كريس) طلب مني الذهاب لإحضارك) -
كريس) لماذا؟ هل حدث مكروه ؟) -

117
00:10:22,626 --> 00:10:25,504
لابد أنه أبي. صحيح؟
ليس هناك سبب آخر

118
00:10:25,538 --> 00:10:27,869
هل حصل (بريندن) على قصديتي ؟

119
00:10:27,903 --> 00:10:30,268
على الأرجح لا شيء
إذن آخر للتفتيش

120
00:10:30,301 --> 00:10:32,186
إنه يدعوهم المكتبا لفيدرالي
للإزعاج

121
00:10:32,220 --> 00:10:35,578
أخبرتي أبيكِ ؟ صحيح ؟ -
أفزعتني، ماذا يحدث ؟ -

122
00:10:36,057 --> 00:10:40,375
(أنا و (أدريانا) سننتقل إلى (فلوريدا
لأن طفلة تافهه لم تستطع أن تغلق فمها

123
00:10:40,409 --> 00:10:43,141
عما تتحدث؟ -
هل قال (بريندن) شيئاً عني ؟ -

124
00:10:43,175 --> 00:10:46,371
اخرجينا من هنا

125
00:10:46,851 --> 00:10:50,209
ما قلتِ لأباكِ؟ -
عن المخدرات؟ هل جننت؟ كان ليضربني -

126
00:10:50,242 --> 00:10:52,608
ألا تفهمين
الوضع خطير

127
00:10:52,975 --> 00:10:55,374
ابتعد عني -
اسمعي -

128
00:10:55,486 --> 00:10:57,371
توقف عن الهراء -
إنه قلق عليك -

129
00:10:57,405 --> 00:11:00,523
كان يتسأل عنك يا أحمق

130
00:11:00,556 --> 00:11:03,880
معذرةً إذا ألمتك

131
00:11:04,360 --> 00:11:07,205
اكره حياتي
(كوني من آل (سوبرانو

132
00:11:07,238 --> 00:11:10,596
لا تقولي أبداً أنكِ تكرهين الحياة
هذا كفر بالله

133
00:11:10,629 --> 00:11:12,481
تباً لك

134
00:11:12,515 --> 00:11:15,873
هيا نذهب
تذكري عندما كنتِ صغيرة

135
00:11:16,352 --> 00:11:18,271
سأشتري لكِ إحدي وجبات الأطفال
حسناً ؟

136
00:11:18,751 --> 00:11:20,670
من أين أنت ؟

137
00:11:33,670 --> 00:11:35,109
هذا قميص جدبد

138
00:11:35,589 --> 00:11:37,987
جدتك أشترت لك هذا القميص
و أجده في القمامة ؟

139
00:11:38,467 --> 00:11:40,865
(إنه من (ويستيورت
كما أنه لم يعد رائجاً

140
00:11:41,346 --> 00:11:43,583
ماذا قلت للتو ؟

141
00:11:43,616 --> 00:11:46,461
تعاركت -
أتمنى أن تستحق -

142
00:11:46,494 --> 00:11:49,852
أتمنى ألا تكون دمرت خزانة ملابسه -
مع من ؟ -

143
00:11:49,885 --> 00:11:51,771
لم يكتشفها أحد
لا نقص في الدرجات

144
00:11:51,804 --> 00:11:55,608
أنتوني)  من ؟) -
(جيرمي) -

145
00:11:55,976 --> 00:12:00,773
جيرمي بايوكوستا) ؟ قضيتما سوياً)
المعسكر. ظننت أنكما أصدقاء

146
00:12:02,564 --> 00:12:05,442
إذا كانت هذه هي كل المعلومات التس سأحصل
عليها..سأتصل بأمه

147
00:12:05,810 --> 00:12:07,695
لا يا أمي انتظري
لا تتصلي بها

148
00:12:07,729 --> 00:12:10,128
أقسم لك، يجب أن تتعلموا قيمة المال

149
00:12:10,607 --> 00:12:13,006
سأغسل سيارتك -
لن تبذل مجهوداً فيها -

150
00:12:13,485 --> 00:12:15,884
سأبذل . أعدك
سأغسلها جيداً

151
00:12:15,918 --> 00:12:17,803
لا تتصلي فحسب
سأحصل على المال

152
00:12:18,282 --> 00:12:21,160
(40دولار يا (أنتوني -
أعرف -

153
00:12:27,876 --> 00:12:30,721
أمي

154
00:12:30,754 --> 00:12:34,113
كيف حالك ؟ -
ما الذي جاء بك ؟ -

155
00:12:34,592 --> 00:12:37,470
أتذكرين متجر الحلوى؟
فيرارا"؟"

156
00:12:37,504 --> 00:12:40,348
"أحضرت لكِ بعض "ماكرونوس

157
00:12:40,382 --> 00:12:43,673
بها كثير من السكر

158
00:12:43,707 --> 00:12:46,585
ماذا تقولين ؟
إنها المفضلة لديكِ

159
00:12:51,382 --> 00:12:52,787
(مديرة النشاط (روزي

160
00:12:52,821 --> 00:12:57,138
تقول أنهم ينظمون
رحلة للمدينة

161
00:12:57,618 --> 00:13:00,017
عشاء و عرض

162
00:13:00,496 --> 00:13:02,381
و لا تريدين الذهاب

163
00:13:02,415 --> 00:13:05,773
لا يعجبني الناس هنا -
لا تعرفين الناس هنا -

164
00:13:05,806 --> 00:13:10,570
و هذه المدينةالرجال الناضجين يلطخون أنفسهم

165
00:13:10,922 --> 00:13:13,800
لم يعد كالسابق يا أمي -
جيلياني) هذا) -

166
00:13:13,927 --> 00:13:15,367
ربما علينا أختيار رحلة المزارع

167
00:13:15,846 --> 00:13:19,205
الأمهات تلقي بأطفالها
من نوافذ ناطحات السحاب

168
00:13:19,238 --> 00:13:22,194
أنت دائماً تتحدثين عن
الأطفال و النوافذ

169
00:13:23,634 --> 00:13:26,512
...لا أراكِ تندمجين مع السيدات الأخريات هنا

170
00:13:26,751 --> 00:13:30,477
و لا تتحدثين مع رجال
يمرون بالجوار

171
00:13:30,589 --> 00:13:32,988
لا تستفيدين من معظم الفرص لديكِ ؟  -
لما تهتم ؟ -

172
00:13:33,021 --> 00:13:36,312
البعيد عن العين
بعيد عن القلب

173
00:13:36,345 --> 00:13:40,183
لا نفكر بهذا الشكل
لا أنا و لا (كارم) و الأولاد

174
00:13:40,216 --> 00:13:43,061
أتمنى من الرب أن يميتني

175
00:13:45,700 --> 00:13:48,578
جئت إلى هنا لأشرحك
تظنين أنها غلطة ؟

176
00:13:49,057 --> 00:13:51,902
أنت تسخر؟

177
00:13:51,935 --> 00:13:54,574
لا يمكنك أن تلقي
بمشاكلك على عاتقي

178
00:13:55,054 --> 00:13:57,899
(هذه هي أغلى منزل للعجزة في (نيوجيرسي

179
00:13:57,932 --> 00:14:01,770
و إذا أردتِ لأصبحتِ سعيدة هنا
لكنكِ ساخطة طوال الوقت

180
00:14:01,897 --> 00:14:04,648
يا لها من لغة جميلة تتحدث
بها مع أمك

181
00:14:12,690 --> 00:14:14,609
أتريدن الـ "ماكرونوس"؟

182
00:14:14,643 --> 00:14:17,487
لا يهمني

183
00:14:25,882 --> 00:14:28,393
اترك بعضها للمجانين

184
00:14:42,912 --> 00:14:44,831
مع السلامة يا أمي

185
00:14:48,429 --> 00:14:51,307
يقولون أنها ربما تمطر اليوم

186
00:14:57,063 --> 00:14:59,461
لا تقلق
سأقود على مهل

187
00:15:02,340 --> 00:15:05,184
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم ؟

188
00:15:05,218 --> 00:15:08,543
هذا المكان يبعد ساعة عن مكتبي -
ساعة ؟ -

189
00:15:08,576 --> 00:15:10,974
ماذا أنت ؟ أمرأة ؟
أجرِ عملية زرع مثانة. امي تسكن هنا

190
00:15:11,008 --> 00:15:13,390
ليس مناسباً لي

191
00:15:13,423 --> 00:15:15,738
ليس ملائماً؟
معذرةً

192
00:15:15,771 --> 00:15:20,568
لما لا نتقابل في مركز الشرطة ؟
الحكومة سيعجبها إلتقاط الصور لنا

193
00:15:20,602 --> 00:15:22,967
ماذا تريد مني ؟

194
00:15:25,365 --> 00:15:27,731
هنا

195
00:15:27,764 --> 00:15:31,122
(دكنورة (جينيفير ميلفي -
معلومات عنها ، روتين يومها -

196
00:15:31,155 --> 00:15:33,521
أنت على علاقة بها ؟

197
00:15:34,000 --> 00:15:35,919
ليس من شأنك

198
00:15:35,952 --> 00:15:37,804
لا تستطيع
لوم رجل لأنه حاول

199
00:15:37,838 --> 00:15:40,237
هل سئمت من حياتك ؟ -
بالطبع -

200
00:15:40,716 --> 00:15:42,635
أقبض على العاهرات
و تاجري المخدرات

201
00:15:42,747 --> 00:15:46,584
بالإضافة إنه مثير جداً لدفع
نفقتين للزوجة بـ 40 ألف دولار

202
00:15:46,618 --> 00:15:49,479
لا أريدك أن تلمسها
و لا تزعجها

203
00:15:49,512 --> 00:15:52,341
أريد فقط معرفة
كل المعلومات عنها

204
00:15:52,374 --> 00:15:55,185
الأجر المعتاد ؟

205
00:15:55,219 --> 00:15:59,057
نيكس) خسر أيها الملازم)
أنت تكسب الكثير

206
00:15:59,090 --> 00:16:02,431
نقلل من المبلغ -
لنرى ما نوع العمل الذي ستقول به -

207
00:16:02,465 --> 00:16:05,772
أراك خلال عدة أيام
ماذا يوجد في هذا الصندوق ؟

208
00:16:06,252 --> 00:16:08,170
"ماكرونوس"

209
00:16:14,982 --> 00:16:17,493
هذا رهيب

210
00:16:17,972 --> 00:16:19,891
لا يمكنني التعامل مع هذا

211
00:16:22,162 --> 00:16:25,374
أي نوع من الرب هذا ؟

212
00:16:25,408 --> 00:16:29,597
(كريستوفر)
أين كنت ؟

213
00:16:29,965 --> 00:16:32,363
ماذا حدث لك ؟

214
00:16:32,397 --> 00:16:34,762
(مات (بريندن -
عما تتحدث ؟ -

215
00:16:35,242 --> 00:16:37,160
السمكة في جيبي

216
00:16:37,400 --> 00:16:41,110
مخ (بريندن) يسبح في حوض أستحمامه
رسالة من خلال عيني

217
00:16:41,238 --> 00:16:44,116
الأخصر مميز -
عم (جونيور) اللعين -

218
00:16:44,149 --> 00:16:46,001
عما تتحدث؟
الأخضر؟

219
00:16:46,035 --> 00:16:48,913
في عين واحدة، العين الخضراء
لا يتحملها

220
00:16:48,946 --> 00:16:50,832
لذا يضعوا
عيار صغير من عينيه

221
00:16:51,183 --> 00:16:53,343
مايكي بالميس) يقوم بعملياتهم) -
في نظارته -

222
00:16:53,822 --> 00:16:55,262
نظارته، عينيه
لماذا تتراوغ معي ؟

223
00:16:55,741 --> 00:16:58,140
أنا في مركز التجارة العالمي

224
00:17:02,344 --> 00:17:04,230
ماذا تفعل ؟

225
00:17:04,263 --> 00:17:07,493
مايكي باليميس) رجل مجنون) -
الأحمق لم يتجرأ أن يفعلها بنفسه -

226
00:17:07,527 --> 00:17:10,371
أتفق مع هؤلاء الروس
و قتلوا صديقي

227
00:17:10,405 --> 00:17:14,337
ردنا يجب أن يناسب الرسالة

228
00:17:15,409 --> 00:17:17,328
خلال الفم
يعني أن الرجل واشي

229
00:17:17,567 --> 00:17:21,405
في العين تعني كيف حدد (فرانسس) إطار
الطلقة ، من أجل قيمة الصدمة

230
00:17:21,438 --> 00:17:23,803
بريندن) لا يستحق هذا)
لا تثنيني عن فعل هذا

231
00:17:23,837 --> 00:17:25,688
(لا يمكنك لمس (مايكي

232
00:17:25,722 --> 00:17:29,559
عمك اللعين يتبول على وجهك
ماذا تتوقع مني ؟

233
00:17:29,593 --> 00:17:34,356
أنا معك، أعرف أين يوجد منزل
مايكي) على الطريق رقم 10)

234
00:17:34,390 --> 00:17:38,674
لا، إذا حاول الرحيل
أكسر رأسه ثانياً

235
00:17:53,065 --> 00:17:54,984
(الممرضة (برادلي
أنتِ مطلوبة في غرفة الطواريء

236
00:18:09,263 --> 00:18:11,182
(مرحباً سيد (جي كيو -
مرحباً -

237
00:18:11,215 --> 00:18:13,100
لديك غرامة -
نعم -

238
00:18:13,213 --> 00:18:15,611
كيف حالك يا (مايكي)؟

239
00:18:21,735 --> 00:18:23,175
...ابن الـ

240
00:18:23,654 --> 00:18:25,093
حلتك تجعدت..دعني
اصلحها لك

241
00:18:25,573 --> 00:18:29,522
عما تصرخ ؟
تغيير مجاني

242
00:18:29,762 --> 00:18:32,161
"أيها السيد "الملتصق

243
00:18:35,279 --> 00:18:37,198
هذا متأخر

244
00:18:46,680 --> 00:18:48,565
أسمعت عن الأب الروحي الياباني ؟

245
00:18:48,598 --> 00:18:51,292
قدم لهم عرضاً
لم يفهموه

246
00:18:51,326 --> 00:18:53,987
هل ستوقف هذا قبل
أن يخرج عن السيطرة ؟

247
00:18:54,355 --> 00:18:58,912
لا يوجد مرحباً ؟ -
أنا هنا لأنني أحبك و أحترمك -

248
00:18:58,946 --> 00:19:01,087
لا تتظاهر بإحترامك لي

249
00:19:01,120 --> 00:19:03,229
ابن يرمي امه في ملجأ

250
00:19:03,709 --> 00:19:06,107
تعيش كالشحاذين هناك

251
00:19:06,587 --> 00:19:08,506
هذا لا يخصك

252
00:19:08,985 --> 00:19:13,303
أصدقائك يتدخلون في عملي
تتوقع أن أسلم لهم الخد الثاني

253
00:19:13,543 --> 00:19:15,428
الشاحنة و كل هذا
عادا عليك بالنفع

254
00:19:15,462 --> 00:19:19,891
أجلس هنا كالصنم الصامت
منتظر التأديب ليحل علي

255
00:19:19,924 --> 00:19:22,289
تم تحذير أتباعك
و مازالوا يحرجونني

256
00:19:22,769 --> 00:19:26,127
أقود فريقي بطريقتي
ما فعلت كان متطرفاً

257
00:19:26,367 --> 00:19:30,684
الآن أنت تحكم علي ؟
أنا أتولى شئون ناس أكبر منك يا صديقي

258
00:19:30,812 --> 00:19:35,001
مثل (جاكي)؟ أتريد أن تقول هذا
في فراش المرض؟

259
00:19:36,920 --> 00:19:41,478
ابن أخيك ماهر جريء
يكسب جيداً ؟

260
00:19:43,396 --> 00:19:46,275
يترقى السلم -
حسناً -

261
00:19:46,514 --> 00:19:48,561
يعمل معي الآن

262
00:19:49,041 --> 00:19:50,959
معذرةً

263
00:19:51,311 --> 00:19:53,677
(ربما يتبادل معك بـ (أجيتو
على سبيل التغيير

264
00:19:53,710 --> 00:19:58,874
لديك جرأة كبيرة. أتعرف هذا ؟
لا بالطبع

265
00:19:58,908 --> 00:20:02,712
طلبت السلام
و أنت رفضت

266
00:20:06,070 --> 00:20:11,827
ماذا بك ؟
لما لا يمكننا التحدث كناضجان كالسابق ؟

267
00:20:11,860 --> 00:20:16,624
إذا عدت إلى هنا المرة القادمة
عد مسلحاً أو لا تأتي على الأطلاق

268
00:20:19,502 --> 00:20:21,900
أنت لا تعني كلامك

269
00:20:43,167 --> 00:20:47,964
مع مرور الوقت خضعت لإمتحان الملازمين بالطبع
الراتب مجمد قانونياً

270
00:20:47,997 --> 00:20:49,883
لماذا تتبع هؤلاء الأشخاص ؟

271
00:20:50,363 --> 00:20:52,761
تناولا الطعام
شاهدا فيلماً. ماذا في ذلك ؟

272
00:20:53,241 --> 00:20:55,272
من حسن حظك
أنهم توقفا في متجر الكحوليات

273
00:20:55,751 --> 00:20:59,828
نعم، لدي عصير -
أشم رائحة البطاطس -

274
00:20:59,862 --> 00:21:01,714
انصت أيها الأحمق

275
00:21:01,747 --> 00:21:05,105
نفس الشكل و الهيئة
(غادرا مسرح جريمة القتل الثلاثية في (لونج أيلاند

276
00:21:05,585 --> 00:21:07,504
مازالا يمارسا نشاطهما

277
00:21:11,582 --> 00:21:14,426
لذا قطعتِ العلاقة مع هذا الأحمق بعد أسبوع ؟

278
00:21:14,460 --> 00:21:19,736
أشعر بالشفقة عليكم يا رجال
إنه خطأنا أنكم لا تعرفون كيف تتصرفون

279
00:21:19,770 --> 00:21:22,581
الأعتراف بالأخطاء

280
00:21:22,614 --> 00:21:26,932
نقول لك أن تكون أكثر حساسية
فتنضم لفريق الوفاء بالوعود

281
00:21:27,411 --> 00:21:30,290
نقول اتصل بعواطفك

282
00:21:30,770 --> 00:21:35,087
فتهرع إلى الغابة بقطعة قماش صغيرة
تدهن نفسك و تضرب الطبول

283
00:21:35,567 --> 00:21:37,486
لا تفسدِ أمسيتي

284
00:21:37,519 --> 00:21:39,884
أنت تعرف قصدي

285
00:21:40,364 --> 00:21:43,208
بالطبع، تريدين شخصاً حساساً لإحتياجتك

286
00:21:43,242 --> 00:21:46,599
لكنه صارم بما يكفي
للتجمع في المناسبات

287
00:21:46,633 --> 00:21:49,958
نعم، شيء من هذا القبيل

288
00:21:50,437 --> 00:21:54,275
تباً
هذا ما أحتاجه

289
00:21:54,643 --> 00:21:57,521
هل تعدينا حدود السرعة ؟

290
00:21:57,554 --> 00:22:00,399
لم أنظر  -
اركن السيارة -

291
00:22:20,898 --> 00:22:24,736
الرخص من فضلك

292
00:22:25,215 --> 00:22:29,533
معذرةً أيها الشرطي
هل أقترفت خطأ ما ؟

293
00:22:29,901 --> 00:22:32,265
محقق

294
00:22:32,299 --> 00:22:35,177
أنت تترنح بالسيارة
هل كنت تشرب يا سيدي ؟

295
00:22:35,289 --> 00:22:37,208
تناولنا النبيذ على العشاء

296
00:22:37,576 --> 00:22:39,734
اخرج من السيارة من فضلك

297
00:22:40,214 --> 00:22:42,099
لا أصدق هذا

298
00:22:42,132 --> 00:22:46,929
(اهدأ فقط يا (راندال
و افعل ما يقوله. حسناً ؟

299
00:22:48,369 --> 00:22:52,173
اريدك أن تمشي على خط مستقيم يا سيدي
الكعب في الأصابع

300
00:22:52,207 --> 00:22:57,355
يعجبني يقظتك
لكن هذا غير ضروري بالمرة

301
00:22:57,835 --> 00:22:59,753
حسناً؟ أنا محامي
أعرف أنني شربت المعدل المسموح به

302
00:22:59,994 --> 00:23:01,913
افتح حقيبة السيارة من فضلك ؟ -
ماذا ؟ -

303
00:23:01,946 --> 00:23:03,832
أتريد أن تبحث في حقيبة الجولف ؟

304
00:23:04,311 --> 00:23:06,230
افتحها -
لا -

305
00:23:06,469 --> 00:23:08,388
هل سمعت عن السبب المحتمل ؟

306
00:23:08,629 --> 00:23:10,787
نعم، هذا سبب قانوني -
ماذا ؟ -

307
00:23:11,155 --> 00:23:13,074
تقاوم اأعتقال ؟

308
00:23:15,472 --> 00:23:17,870
فين) ألا تهدأ؟)
(فين)

309
00:23:17,903 --> 00:23:20,046
لا يمكنه فعل هذا -
عودي للسيارة -

310
00:23:20,079 --> 00:23:22,188
لم يقترف أي شيء -
سيدتي -

311
00:23:22,668 --> 00:23:24,826
إلى السيارة الآن

312
00:23:24,860 --> 00:23:26,951
هيا بنا

313
00:23:26,985 --> 00:23:30,342
رأيت  ما بدا لي سلاحاً

314
00:23:30,376 --> 00:23:33,667
ماذا بك بحق الجحيم يا (فين) ؟

315
00:23:33,701 --> 00:23:37,059
خذه ، يقود تحت تأثير الشراب، مقاومة الأعتقال
الأعتداء بالضرب على شرطي. افعل هذا الآن

316
00:23:37,092 --> 00:23:39,457
...ماذا -
افعلها -

317
00:23:39,490 --> 00:23:40,897
يا إلهي

318
00:23:43,775 --> 00:23:46,139
لا تلمسني

319
00:23:46,173 --> 00:23:50,010
لديكِ لحم ضأن في المنزل
لا تخرجي لتناول الهامبرجر

320
00:23:50,044 --> 00:23:53,625
ماذا ؟ عما تتحدث ؟

321
00:23:53,658 --> 00:23:57,206
(راندال) (راندال)
سألحق بك

322
00:23:57,686 --> 00:24:01,044
سأتصل بالمحامي الخاص بي
تباً لك

323
00:24:01,155 --> 00:24:04,033
(إنها تواعد (راندال كيرتن
مأمور ضرائب

324
00:24:04,067 --> 00:24:08,367
يسكن في 1242 شارع
"ريناسلير"

325
00:24:08,401 --> 00:24:12,634
مطلق
لديه طفلين

326
00:24:12,668 --> 00:24:16,986
من النوع الذي يفضل النادي الريفي
لا مزيد من التفاصيل يمكنني إضافتها

327
00:24:17,019 --> 00:24:18,665
ماذا عنها ؟

328
00:24:19,144 --> 00:24:22,503
هي، طبيبة جيدة
تدخل العيادة في الـ  8:00 و تغادر في الـ 6:00

329
00:24:22,536 --> 00:24:24,388
تطلب تونة و كوكاكولا منخفضة السعرات

330
00:24:24,421 --> 00:24:28,738
(لديها شقة بها ثلاث غرف للنوم في (إيسيكي فيلاس
"تتسوق لدى  "باثمارك

331
00:24:28,772 --> 00:24:31,583
مطلقة
لديها ابن في الـ 19 من العمر

332
00:24:31,616 --> 00:24:35,454
(بعيداً عن (شماكو
لا تخرج كثيراً ، لكنها تقابل طبيب نفسي

333
00:24:35,934 --> 00:24:37,853
ماذا ؟ -
نعم -

334
00:24:38,332 --> 00:24:41,818
تزور الطبيب النفسي مرة في الأسبوع
(اسمه (إيليوت كابفيربيرج

335
00:24:42,170 --> 00:24:44,055
تباً لي

336
00:24:44,089 --> 00:24:46,967
إنها لا تنكح احداً
من خلال معرفتي

337
00:24:47,000 --> 00:24:49,811
هذا ليس لأنها لا تحصل على الجيد

338
00:24:49,845 --> 00:24:52,723
تركت المواعيد المدبرة
(من نوعية (فيكتوريا سيكريت

339
00:24:52,757 --> 00:24:57,041
إذا كنت مهتماً  -
القليل من هذا ؟ -

340
00:24:57,075 --> 00:24:58,926
هذا جيد بما يكفي؟
نعم

341
00:24:58,960 --> 00:25:02,078
هل لديك مسكن ؟ -
هل أنا صيدلية لعينة ؟ -

342
00:25:02,557 --> 00:25:06,875
ماذا لديك ليلة الجمعة "المباراة" ؟
(لدي ثلاث تذاكر في (راتجير

343
00:25:07,354 --> 00:25:10,712
أنا لا أحل كل مشاكلك

344
00:25:18,755 --> 00:25:20,674
شكراً

345
00:25:21,026 --> 00:25:23,390
بجهاز المسامير؟

346
00:25:23,424 --> 00:25:25,823
سمعت أن (مايكي ) تخلى عن الحلة الأنيقة

347
00:25:26,302 --> 00:25:29,627
حقاً ؟ -
كان متعلقاً بها جداً -

348
00:25:29,661 --> 00:25:33,498
مايكل بالميس) كان مرضاً منذ كان في)
الخامسة من العمر. كان يتوقع هذا

349
00:25:33,532 --> 00:25:37,336
هذا لا يسهل الأمور -
عمي رجل عنيد -

350
00:25:37,463 --> 00:25:40,341
عنيد بما يكفي
للدخول في حرب ؟

351
00:25:42,980 --> 00:25:46,304
أي نوع من الكلمات هذه ؟

352
00:25:46,338 --> 00:25:51,615
(لم تحدث حروب منذ زمن (كولومبو
الجميع قرر

353
00:25:51,648 --> 00:25:53,979
لا أحد يهتم لهذا الحشو
في هذا الوقت و هذا العم

354
00:25:54,013 --> 00:25:57,611
(لدي مرتبة من نوع (بوستيربيدك
في منزلي. تباً لهذا

355
00:25:57,644 --> 00:26:01,209
إذا لم يمرض(جاكي) ، ما كان
شيئاً من هذا حدث

356
00:26:01,242 --> 00:26:03,607
عندما تكون على حق
تكون على حق

357
00:26:04,087 --> 00:26:06,965
واحداً منا كقائد يجب أن يتقدم
نقص السيطرة يؤذي العائلة

358
00:26:07,444 --> 00:26:09,810
هذا صحيح -
يمكنك أن تقول هذا مرة أخرى -

359
00:26:09,843 --> 00:26:14,160
إذا كان الرجل العجوز هنا
(عوضاً عن الزنزانة في (سبرينج فيلد

360
00:26:14,194 --> 00:26:17,055
(كان ليقول: "(رايموند
"هذه هي لحظتك

361
00:26:17,088 --> 00:26:19,917
على رسلك بإستخدام السلاح . حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

362
00:26:20,397 --> 00:26:24,234
أنت الفتى الذي يتسأل
هو و (جاكي) أختاروك أنت منذ اليوم الأول

363
00:26:24,268 --> 00:26:26,599
عمرك مناسب
لديك الأقدمية

364
00:26:26,632 --> 00:26:29,750
و أيضاً لدي 18 عاماً من التوتر العصبي . حسناً ؟

365
00:26:29,784 --> 00:26:32,835
أخبرت (لوتشي) أنني
سأقوم بأقل مجهود و ليس أكثر

366
00:26:32,869 --> 00:26:35,747
مع أحترامي لإبنك المعوق
أنت لا تريد إرهاق نفسك

367
00:26:35,781 --> 00:26:37,632
لا تريد الصداع

368
00:26:37,666 --> 00:26:40,544
لهذا يجب أن تكون الزعيم
أنت ذكي جداً

369
00:26:40,578 --> 00:26:42,942
"و هو " تحدي جسدي

370
00:26:42,976 --> 00:26:45,341
بالطبع

371
00:26:45,820 --> 00:26:48,699
لماذا لا نجري الترشيح
كالمجلس ؟

372
00:26:49,179 --> 00:26:52,983
لاري) القدماء حددوا هذا كالبرلمان)

373
00:26:53,016 --> 00:26:58,293
نحتاج لقائد عظيم في المقدمة
"و ليس كفريق "دارك كلايف فايف

374
00:26:58,326 --> 00:27:01,651
واجه الأمر، أنت و (جونيور) ستضطرا
لإنتزاعها

375
00:27:02,130 --> 00:27:05,489
يجب أن تكون الزعيم -
رقم 1: أنا أحب الرجل -

376
00:27:05,968 --> 00:27:09,772
رقم 2: لديه (نيويورك) تحت أمره -

377
00:27:09,805 --> 00:27:13,643
لا أقصد شيئاً من كلامي فليبارك الرب في عمك
لكن هذا الرجل يعيش في الزمن الخطأ

378
00:27:13,677 --> 00:27:15,528
و (نيويورك) تعرف هذا

379
00:27:15,562 --> 00:27:19,160
تريدها يا (تي) ؟
ستكون على ما يرام

380
00:27:19,193 --> 00:27:22,758
هذا هو الصواب
إنه حتمي

381
00:27:22,791 --> 00:27:26,115
لا أريد أضطرابات

382
00:27:39,547 --> 00:27:42,425
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

383
00:27:42,666 --> 00:27:45,544
أراهنك أنك أخبرت أمك بما حدث

384
00:27:45,896 --> 00:27:48,260
هل شربت المخدرات ؟

385
00:27:48,294 --> 00:27:52,131
أنت تدين لي بـ 40 دولار ثمناً للقميص
الياقة تمزقت تماماً

386
00:27:52,260 --> 00:27:54,058
مازلت تدين لي من الرابع من يوليو

387
00:27:54,091 --> 00:27:55,857
زجاجات الصواريخ ؟
دفعت ثمنهم

388
00:27:56,337 --> 00:27:59,694
"ليس لـ"إم الثمانينات
أتذكر؟ التي ضربت بها الضفادع

389
00:27:59,728 --> 00:28:03,532
نعم ، لقد كان مسلياً جداً -
نعم -

390
00:28:04,012 --> 00:28:06,890
يجب أن تعطيني المال

391
00:28:07,002 --> 00:28:10,248
هذا الشيء بدا شاذاً، كنت أسدِ لك معروفاً -
ستدفع المال -

392
00:28:10,360 --> 00:28:12,279
ارغمني أيها البدين

393
00:28:13,366 --> 00:28:15,157
أيها الأحمق -
أيها الحقير -

394
00:28:18,994 --> 00:28:21,360
أحمق

395
00:28:21,393 --> 00:28:23,791
أيها الداعر
تعال هنا

396
00:28:24,990 --> 00:28:27,356
هيا بنا

397
00:28:27,389 --> 00:28:30,268
اتركني -
لماذا؟ حتى أوسعك ضرباً مرة أخرى ؟ -

398
00:28:30,395 --> 00:28:33,273
كنت أضربك -
لا أحد فاز، كان أنسحاباً -

399
00:28:33,307 --> 00:28:37,591
العراك غداً
الساعة الثالثة

400
00:28:37,703 --> 00:28:41,027
عليك مساعدتي في الحشرات العنيدة
إنها تقتل الذرة

401
00:28:41,061 --> 00:28:44,419
هذه المواد الزرقاء تعمل جيداً
و هي آمنه على البيئة

402
00:28:44,453 --> 00:28:47,776
جربت هذا
هل لديك أي "دي دي تي" هناك ؟

403
00:28:48,145 --> 00:28:51,023
إنها غير قانونية
تم منعها

404
00:28:51,374 --> 00:28:54,253
ربما لديك المزيد في الخلف
يمكنك الذهاب وإلقاء نظرة. سأقابلك في المؤخرة

405
00:28:54,492 --> 00:28:56,891
(سيد (سوبرانو
إذا كان في إستطاعتي فعل شيء لفعلته

406
00:28:57,258 --> 00:29:01,337
سيد (بايوكوستا). صحيح ؟
كيف حالك ؟

407
00:29:03,127 --> 00:29:06,005
أتذكر أولادنا ذهبا للمعكسر (أهيكا) سوياً ؟

408
00:29:06,134 --> 00:29:08,532
بالطبع (طوني) كيف حالك؟ -
جيد -

409
00:29:08,883 --> 00:29:11,249
أمازال يتمتع ابنك بالحركة الماهرة
للتنقل بالكرة ؟

410
00:29:11,282 --> 00:29:14,640
نعم، اظن هذا -
سيحصل بهذا على منحة دراسية -

411
00:29:14,673 --> 00:29:17,166
كيف (أنتوني) ؟ -
إنه متقلب المزاج -

412
00:29:17,646 --> 00:29:20,525
بالنسبة لفتى في هذا السن
أنت عرفهم

413
00:29:20,636 --> 00:29:22,555
(سعدت لرؤيتك يا (طوني

414
00:29:22,795 --> 00:29:26,576
لما لا نخرج سوياً
و نطهي بعض اللحم للأولاد ؟

415
00:29:26,610 --> 00:29:30,358
طوني) أنا لا أعرف إذا)
كان الولدان مازالا أصدقاء

416
00:29:30,392 --> 00:29:32,756
هل ذكر (أنتوني) شيئاً ؟

417
00:29:32,997 --> 00:29:34,916
(سأجعل (كارميلا) تتصل بـ (جواني
لنجتمع سوياً

418
00:29:35,395 --> 00:29:37,905
(لندا) -
(لندا) -

419
00:29:38,033 --> 00:29:40,431
هذا رائع
طوني) هذا رائع)

420
00:29:40,912 --> 00:29:43,310
أراك في الجوار

421
00:30:15,929 --> 00:30:17,814
طوني) ؟)

422
00:30:17,848 --> 00:30:20,726
نعم -
يا إلهي -

423
00:30:20,760 --> 00:30:22,645
طوني)؟)

424
00:30:26,003 --> 00:30:30,800
ظننت أن الدواء سيساعدك
للتغلب على أزمات الفزع

425
00:30:30,834 --> 00:30:35,564
إنه كذلك
إنها لامرة الأولى منذ فترة

426
00:30:35,597 --> 00:30:39,914
ماذا قال طبيبك النفسي ؟
يجب أن يزيد الجرعة

427
00:30:39,948 --> 00:30:42,809
ذو خبرة كبيرة

428
00:30:42,842 --> 00:30:45,671
لا تقلقي بشأنه
سأتولى الأمر

429
00:30:47,589 --> 00:30:50,434
هل يسأل الطبيب عن حياتنا الزوجية ؟

430
00:30:50,468 --> 00:30:53,346
أعرف أن المشاعر الشخصية
صعب أن تعبر عنها

431
00:30:53,826 --> 00:30:57,664
تحدث، كل ما نفعله هو الحديث

432
00:30:58,143 --> 00:31:00,028
كارم) سأتوقف)

433
00:31:00,062 --> 00:31:04,379
هل عرضت عليه هذا الكلام ؟ -
نعم -

434
00:31:04,413 --> 00:31:07,737
هو يعرف
على ما أظن

435
00:31:09,656 --> 00:31:13,493
تباً، نسيت تناول البروزاك هذا الصباح

436
00:31:13,973 --> 00:31:16,372
إنه في الحمام
هل يمكن أحضاره لي ؟

437
00:31:18,290 --> 00:31:22,608
أعرف منذ مرض (جاكي) أنك
تعاني من ضغوط رهيبة

438
00:31:23,087 --> 00:31:26,925
لكن أشعر إذا لم يؤذيك العلاج النفسي
فلن يساعد

439
00:31:27,405 --> 00:31:30,250
لا، أنتِ لا تفهمين

440
00:31:30,283 --> 00:31:34,087
لهذا أنت في العلاج النفسي لأنني لا أفهم

441
00:31:34,121 --> 00:31:37,959
أقولها لك يا (طوني) إذا تركت العلاج الآن
سأضطر لإعادة تقيم الأوضاع

442
00:31:38,438 --> 00:31:40,323
ما هذا ؟

443
00:31:40,357 --> 00:31:43,235
لدي عمل حساس
لست مجرد صبي قهوة صغير في الحي

444
00:31:43,268 --> 00:31:46,113
سأقولها لكِ ؟ -
( إنه زواجنا يا (طوني -

445
00:31:46,146 --> 00:31:48,768
العلاج النفسي
يفضح الكثير

446
00:31:48,801 --> 00:31:51,390
توقع النتائج الآن

447
00:31:51,424 --> 00:31:53,788
ما هذا ؟
تهديد ؟

448
00:31:54,140 --> 00:31:56,538
(لا يا (طوني
إنه عرض للآراء

449
00:31:56,571 --> 00:31:58,937
احضر دواءك بنفسك

450
00:32:04,310 --> 00:32:05,861
كم أستمر الإغماء ؟

451
00:32:06,341 --> 00:32:07,780
حوالي 30 ثانية

452
00:32:09,698 --> 00:32:13,888
كنت أشعر بالدور، صعوبة في التنفس
هذا صعب، لم أفقد الوعي

453
00:32:14,368 --> 00:32:17,246
أي شيء منذ ذاك الحين ؟

454
00:32:17,725 --> 00:32:22,043
سأوصف لك زانيكس
ليومان فحسب

455
00:32:22,077 --> 00:32:26,934
سيتغلب على الضغط قصير المدى لديك

456
00:32:26,968 --> 00:32:32,245
عمي، وضعني في مأزق
حيث سأضطر لفعل أشياء لا أريدها

457
00:32:37,042 --> 00:32:38,927
ثم تأتي أمي

458
00:32:38,961 --> 00:32:41,359
أنفق 4 آلاف شهرياً
لهذا المكان

459
00:32:41,839 --> 00:32:46,156
(و تتصرف كما لو أنني من (الإسكيمو
أدفعها خارج البحر

460
00:32:46,189 --> 00:32:48,794
إنها تختبر

461
00:32:50,585 --> 00:32:52,584
و نفس الكلام
ينطبق عل عمك

462
00:32:52,952 --> 00:32:55,830
مثل الأطفال الصغار

463
00:32:55,941 --> 00:32:58,819
يوجد كتاب جيد عن هذا
سأعطيك أسمه

464
00:32:58,948 --> 00:33:00,867
لا، ما أقرأه أنساه في التو

465
00:33:01,346 --> 00:33:04,944
إنه تبيان للتعامل مع المسنين

466
00:33:06,735 --> 00:33:08,654
ألا يمكنني أن ضربهم فحسب

467
00:33:09,133 --> 00:33:12,971
أيؤلمك كثيراً لو جعلت أمك
تشعر أنها المسؤولة؟

468
00:33:13,004 --> 00:33:15,816
لديك أطفال
تعرف طباعهم

469
00:33:15,849 --> 00:33:21,366
أحياناً مهم جداً أن تجلعهم
يتوهمون أنهم المسيطرين

470
00:33:32,047 --> 00:33:33,966
كريس) رجلي)

471
00:33:34,446 --> 00:33:36,844
فوجئت برؤيتي ؟ -
سمعت أنهم أخذوك في نزهة -

472
00:33:36,877 --> 00:33:40,202
(جولة حول (ميدولاند -
حقاً ؟ -

473
00:33:40,681 --> 00:33:42,567
سمعت أنهم أوسعوك ضرباً هناك

474
00:33:42,600 --> 00:33:44,999
ألديك نصيبي ؟ -
جاءوا و أخذوه -

475
00:33:45,033 --> 00:33:47,844
من ؟ -
(أتباع (جونيور سوبرانو -

476
00:33:47,877 --> 00:33:49,763
قالوا أنك خارج الملعب
و المكان ملكهم الآن

477
00:33:49,796 --> 00:33:53,634
و سمحت لهم ؟ -
(أنا لا اجادل كثيراً أمام أسلحة بـ (سميث و ويسوم -

478
00:33:53,667 --> 00:33:57,471
لم تتصل بي ؟ -
الأتفاق أختلف، لا نصيب لك عندي -

479
00:33:57,951 --> 00:33:59,869
معذرةً يا رجل
هذا عمل

480
00:34:01,788 --> 00:34:05,626
كريس) أنت تعرف أنني لا أفضل أن)
أعطي الـ 10% من نصيبي إلى أحد غيرك

481
00:34:05,866 --> 00:34:08,745
لا يهم
ليس خطأك

482
00:34:08,778 --> 00:34:11,623
سعيد أنك قلت هذا يا رجل

483
00:34:12,102 --> 00:34:15,812
أيها الحقير

484
00:34:16,052 --> 00:34:19,024
تباً

485
00:34:19,057 --> 00:34:24,061
لا يهمني إذا أوسعوك ضرباً

486
00:34:24,095 --> 00:34:28,412
هذا مكاني، لا تدفع لأحد غيري
سأعد مرة أخرى و سأكسرك

487
00:34:28,651 --> 00:34:31,530
و هذا لم يحدث
ما قلته

488
00:34:36,567 --> 00:34:38,486
سأقتلك

489
00:34:45,921 --> 00:34:48,799
إذا وقعت في مشكلة
فأختار الوقوع

490
00:34:48,832 --> 00:34:51,214
ركلة كبيرة و  دوران
أنتهت اللعبة

491
00:34:51,248 --> 00:34:53,596
كل ما تفعله أنك تزيدني توتر

492
00:34:54,076 --> 00:34:57,433
أتريد قطعة من الشيكولاتة ؟ -
ألا تصمت ؟ -

493
00:34:57,785 --> 00:35:02,103
إنه قادم -
وقت الحقيقة -

494
00:35:32,324 --> 00:35:34,209
هنا

495
00:35:34,242 --> 00:35:37,728
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
خذ المال فحسب -

496
00:35:38,208 --> 00:35:40,127
سأتعارك معك عليه

497
00:35:40,607 --> 00:35:43,245
لا يمكنني -
ماذا تعني بأنك لا تستطيع ؟ -

498
00:35:43,597 --> 00:35:46,475
خذ المال فحسب

499
00:35:49,833 --> 00:35:52,119
كنت أعرف أنك جبان

500
00:35:54,630 --> 00:35:56,549
يا رجل

501
00:35:56,916 --> 00:35:58,356
لقد هرب
خاف

502
00:35:58,835 --> 00:36:00,720
نعم
إنه يخاف منك بالفعل

503
00:36:00,754 --> 00:36:05,072
ماذا يعني هذا ؟
لقد فزت يا رجل (طوني) لقد فزت -

504
00:36:05,551 --> 00:36:08,190
سأرحل

505
00:36:44,886 --> 00:36:46,805
أحد أصغر رجال العصابات
زعماء المافيا

506
00:36:47,157 --> 00:36:49,924
توفى مساء هذا اليوم
(في مستشفى (سانت إيزاك

507
00:36:50,403 --> 00:36:52,288
اوقف الموسيقى -
(جياكومو "جاكي" أبريل)

508
00:36:52,322 --> 00:36:56,640
يعد أحد أكبر أعضاء المافيا في البلد
دخل المستشفى العام الماضي لأول مرة

509
00:36:57,119 --> 00:37:02,396
السلطات أطلقت على (أبريل) الزعيم التنفيذي
(47عاماً (إيركولي "إيكلي" ديميو

510
00:37:02,430 --> 00:37:05,626
يقضي الآن فترة العقوبة مدى الحياة
في سجن "سبرينجفيلد" الفيدرالي

511
00:37:06,105 --> 00:37:10,902
السلطات تعتقد أنه كان الزعيم التنفيذي
لمافيا شمال (جيرسي) منذ عامان

512
00:37:11,031 --> 00:37:12,950
ابريل) كان في الـ 44 من العمر)

513
00:37:13,429 --> 00:37:16,273
(شكراً لكِ يا (هيثير
للبث الحي

514
00:37:16,307 --> 00:37:20,145
تباً لقد كنت هناك
أخبروني أنه لن يموت اليوم

515
00:37:20,178 --> 00:37:22,063
يحتمل سقوط أمطار
في عطلة نهاية الأسبوع

516
00:37:22,544 --> 00:37:26,381
لن أنسى أين كنت في هذا اليوم

517
00:37:29,499 --> 00:37:32,823
لا يهم

518
00:37:32,856 --> 00:37:36,215
كان رجلاً طيباً

519
00:37:37,653 --> 00:37:39,572
لنقيم نخباً
اعطني كأساً

520
00:37:41,971 --> 00:37:44,849
مخب الرجل العظيم
القائد الأعظم

521
00:37:44,883 --> 00:37:47,728
الصديق العظيم

522
00:37:49,646 --> 00:37:51,565
(إلى (جاكي

523
00:37:52,525 --> 00:37:55,882
نخبكم -
نخبكم -

524
00:37:59,720 --> 00:38:03,078
تي) سمعت ما حدث؟)

525
00:38:03,430 --> 00:38:04,835
الآن

526
00:38:04,868 --> 00:38:09,186
هذا ليس كل ما في الأمر
(ذهبت لآخذ حصتي من (يويو مينديث

527
00:38:09,220 --> 00:38:12,081
قال أنها لم تعد منطقتي بعد الآن
(إنها ملك (جونيور

528
00:38:12,114 --> 00:38:14,943
كريستوفر) هذا ليس وقتاً مناسباً) -
إنهم يحلون محلنا -

529
00:38:15,422 --> 00:38:18,267
"أقول أننا ننتقل إلى المرحلة الرابعة من لعبة "ديفكون

530
00:38:18,300 --> 00:38:21,178
علي تنظيم هذا. حسناً ؟

531
00:38:21,658 --> 00:38:25,496
من نحن؟ ساسة ؟
أيبدو هذا مجلس الشيوخ بالنسبة لك ؟

532
00:38:25,530 --> 00:38:27,381
هذا عن إحترام أملاكنا

533
00:38:27,415 --> 00:38:29,779
لما لا تخرس؟
لا يخصك هذا

534
00:38:29,813 --> 00:38:34,131
بل يخصني، أن أمثلك بالخارج
و سئمت من الخضوع و الإستسلام

535
00:38:34,164 --> 00:38:37,968
هذا غير قابل للنقاش
إنه فيلم "سكارفيس" المشهد الأخير

536
00:38:38,447 --> 00:38:41,326
بازوكا لعينة في كل ذراع
أخبر صديقي الصغير تحياتي

537
00:38:41,806 --> 00:38:44,332
دائماً تعشق السيناريو

538
00:38:44,812 --> 00:38:47,211
إذا لم تفعل شئياً
فسأشك في قيادتك

539
00:38:47,690 --> 00:38:50,055
...ماذا
أيها اللعين العاق

540
00:38:50,089 --> 00:38:52,487
من أين واتتك الجرأة لتشك في قيادتي؟

541
00:38:52,967 --> 00:38:54,406
أتسأل فحسب عنها

542
00:38:54,886 --> 00:38:57,764
علي أن أقطع رقبتك و أنهي المشكلة

543
00:38:58,243 --> 00:39:02,081
أنت الزعيم -
هذا صحيح. أنا الزعيم -

544
00:39:02,114 --> 00:39:05,918
أنت محظوظ
أن الرجل الذي أحبه توفي اليوم

545
00:39:15,033 --> 00:39:18,871
ستبدأ الآن حرب عام 99 -
يجب أن نذهب معه -

546
00:39:18,904 --> 00:39:21,749
افعل ما آمرك به

547
00:39:23,668 --> 00:39:24,627
(وداعاً يا (جونيور

548
00:39:51,842 --> 00:39:53,761
(العم (جونيور

549
00:39:53,888 --> 00:39:55,807
أريد أن أتحدث معك

550
00:39:59,405 --> 00:40:04,682
جئت مسلحاً كما قلت
لكني لا أريد أستخدامه

551
00:40:19,313 --> 00:40:23,151
صديقنا (جاكي) توفي

552
00:40:24,110 --> 00:40:26,029
سمعت

553
00:40:26,268 --> 00:40:28,187
و نحتاج الآن لزعيم

554
00:40:29,627 --> 00:40:31,785
بالفعل

555
00:40:35,623 --> 00:40:38,021
و لا أريد أي سوء فهم أو أرتباك

556
00:40:38,261 --> 00:40:39,812
حقاً ؟

557
00:40:41,731 --> 00:40:46,048
آل (سوبرانو) أنتظروا كثيراً
لكي يتولوا الزعامة

558
00:40:50,366 --> 00:40:53,244
لهذا أريدك أن تتولها أنت
(عمي (جونيور

559
00:40:58,520 --> 00:41:00,439
هذا قرارك ؟

560
00:41:00,472 --> 00:41:02,598
نعم

561
00:41:03,077 --> 00:41:04,996
تتحدث نيابةً عن القادة ؟

562
00:41:05,125 --> 00:41:07,043
يمكنني ذلك

563
00:41:08,962 --> 00:41:11,327
تعال هنا

564
00:41:11,360 --> 00:41:15,645
أيها المجنون
جعلتني أقلق هنا

565
00:41:15,678 --> 00:41:18,076
أتظن أنني سأعبث مع رجل مثلك ؟
هل كنت تشعل النار ؟

566
00:41:18,110 --> 00:41:20,442
أنت أقوى من ثور

567
00:41:20,475 --> 00:41:24,664
(اتصل بـ (بارسيل
و اعطي الرجل عرضاً شرعياً؟

568
00:41:25,144 --> 00:41:28,981
تتحدث دائماً في الهراء -
شيء واحد فقط -

569
00:41:29,015 --> 00:41:32,819
تعرف أنني لا أحتمل الخسارة ؟

570
00:41:32,852 --> 00:41:36,656
بلومفيلد) إذاً)

571
00:41:39,055 --> 00:41:41,214
(و (بافينج يونيون

572
00:41:41,247 --> 00:41:43,372
إنه ثمن طلبي

573
00:41:48,169 --> 00:41:51,528
تهانينا

574
00:42:00,002 --> 00:42:02,880
كنت على وشك الدخول
في عراك اليوم

575
00:42:02,914 --> 00:42:05,725
عراك ؟ -
(مع (جيرمي بايوكوستا -

576
00:42:05,759 --> 00:42:08,157
درست اللغة الفرنسية مع أخيه
يا له من أحمق

577
00:42:08,397 --> 00:42:11,755
من فاز ؟ -
لا أحد،تراجع -

578
00:42:12,235 --> 00:42:14,393
:فيليتتو) قال)
"نعم، إنه يخاف منك حقاً"

579
00:42:14,427 --> 00:42:16,552
عندما سألت ماذا يعني هذا
ضحكوا جميعاً

580
00:42:16,585 --> 00:42:19,687
هذا واضح -
ماذا تعنين ؟ -

581
00:42:19,720 --> 00:42:22,755
أحياناً تبدو ساذجاً

582
00:42:22,788 --> 00:42:26,112
ماذا تظن عن عمل أبي ؟ -
جمع القمامة -

583
00:42:26,146 --> 00:42:29,024
أتعرف رجال نظافة أخرون يعيشون في منزل كهذا ؟

584
00:42:29,057 --> 00:42:30,430
(العم (جاكي

585
00:42:30,463 --> 00:42:33,342
"لماذا نطلق عليه "عمي
و هو ليس من أقاربنا ؟

586
00:42:34,780 --> 00:42:37,179
إنه من عائلة أبي الأخرى

587
00:42:39,577 --> 00:42:41,864
تعالى هنا

588
00:42:51,698 --> 00:42:53,137
سأطبعه لك

589
00:42:54,776 --> 00:42:58,611
موقع العصابات
مرحباً بكم في أكثر مواقع العصابات إثارة

590
00:43:00,435 --> 00:43:01,756
(جون جوتي)
(الزعيم (1985 -91

591
00:43:09,175 --> 00:43:10,193
(بول كاستلانو)

592
00:43:33,672 --> 00:43:36,790
مرحباً -
(جينيفير) -

593
00:43:37,270 --> 00:43:40,627
حاولت الأتصال -
لقد فصلت الهاتف -

594
00:43:40,661 --> 00:43:42,546
ادخلي

595
00:43:47,343 --> 00:43:51,053
أظن أنك لن تخرج للعشاء

596
00:43:51,087 --> 00:43:52,972
(أنا قلق يا (جينيفير

597
00:43:56,329 --> 00:43:58,695
أظن أنني بدأت أفقد الثقة

598
00:43:58,728 --> 00:44:01,813
كنت أقف في الطابور هذا الصباح
في متجر الدونات

599
00:44:01,846 --> 00:44:07,122
و رجل في الكشك خشبي نظر إلي
فجأة بدأت أرتعش لا إرادياً

600
00:44:07,156 --> 00:44:09,521
"قالت السيدة "التالي
فهرعت للخارج

601
00:44:12,287 --> 00:44:18,044
خضت تجربة قاسية

602
00:44:19,963 --> 00:44:25,719
أكره الأعتراف بهذا
لكني أخشى الخروج

603
00:44:26,678 --> 00:44:31,475
يسيطر علي ...هذا الشعور
المجنون أن هناك من يتتبعني

604
00:44:31,509 --> 00:44:36,272
و هذه الأغنية تمر بتفكيري بلا توقف

605
00:44:36,306 --> 00:44:39,151
"الناس غريبة "
"فريق "ذا دورز

606
00:44:39,631 --> 00:44:43,948
عندما تبدو وجوه الناس شريرة
عندما تشعر بأنك منعزل

607
00:44:43,981 --> 00:44:45,833
(راندال)

608
00:44:45,867 --> 00:44:50,151
ميت في الـ 27 عاماً
في (باريس) في حوض أستحمامه

609
00:44:50,184 --> 00:44:53,302
(أظن أن عليك الذهاب للتحدث مع (ميل جيبلر

610
00:44:53,336 --> 00:44:56,420
إنه متخصص في علاج
أضطرابات ما بعد الصدمات

611
00:44:56,453 --> 00:44:59,298
ألا يمكن وصف أي شيء لي ؟

612
00:44:59,778 --> 00:45:01,697
أنا صديقتك و لست طبيبتك

613
00:45:02,176 --> 00:45:05,535
نعم، صحيح

614
00:45:35,148 --> 00:45:40,519
رأيت أول جثة لي في الـ 15 من العمر
ربما في الـ 16 من العمر

615
00:45:40,552 --> 00:45:44,390
..لن أخبرك كيف مات لانه كان

616
00:45:46,789 --> 00:45:48,708
معذرةً

617
00:45:48,947 --> 00:45:52,864
أنتِ بخير ؟ -
كنت أفكر -

618
00:45:52,897 --> 00:45:56,974
أظن أنني أعيش في
وجود مغلق

619
00:45:57,454 --> 00:45:59,372
كيف ؟

620
00:46:01,291 --> 00:46:04,169
أنا هنا في هذه الغرفة لمدة 10ساعات يومياً

621
00:46:04,203 --> 00:46:08,023
...أظن أنني لا أحتك بـ

622
00:46:08,057 --> 00:46:11,845
الغضب الجامح للمجتمع الأمريكي

623
00:46:11,878 --> 00:46:14,723
العدوانية العارضة

624
00:46:14,851 --> 00:46:18,321
صوتك مخنوق

625
00:46:22,158 --> 00:46:26,476
هذا الأسبوع تعرض صديق لي
بالضرب

626
00:46:26,510 --> 00:46:28,762
من قبل شرطي

627
00:46:30,202 --> 00:46:31,640
حقاً ؟

628
00:46:32,120 --> 00:46:35,958
كان كالكابوس

629
00:46:38,229 --> 00:46:40,627
...لا أعرف إذا كان هذا الشرطي

630
00:46:40,660 --> 00:46:43,951
مجنوناً أو سكيراً
أم ماذا

631
00:46:43,985 --> 00:46:49,741
"لكنه كان يتمتم بـ: " لحم ضأن، هامبرجر
كان مبهماً

632
00:46:50,109 --> 00:46:53,467
الأحمق

633
00:46:54,906 --> 00:46:58,855
أعني أنه يبدو أحمقاً

634
00:46:58,889 --> 00:47:02,548
يرفع قضية ضد المدينة

635
00:47:02,582 --> 00:47:06,419
لكن أسوأ جزء
أن علاقتي به لن تعود كالسابق

636
00:47:06,530 --> 00:47:10,976
معذرةً  -
هذا ليس خطأك -

637
00:47:11,456 --> 00:47:16,732
هذه جلستك
...متأسفه، هذا

638
00:47:16,844 --> 00:47:18,729
غير مهني على الأطلاق

639
00:47:18,763 --> 00:47:21,641
لا، لا يهم
أنت مصابة بالفزع

640
00:47:22,121 --> 00:47:24,519
هل زانكس يساعدك؟

641
00:47:24,759 --> 00:47:29,077
جيد
لا مزيد من الأزمات

642
00:47:29,204 --> 00:47:32,563
لكن مازالت تعاني من الشكوك ؟

643
00:47:32,596 --> 00:47:35,887
بالنسبة للعلاج النفسي ؟

644
00:47:35,920 --> 00:47:38,798
لا، لا
سامنحه فرصة أخرى

645
00:47:39,279 --> 00:47:42,157
أحصل على كثير من الأفكار الجيدة هنا

646
00:47:42,190 --> 00:47:44,076
حسناً

647
00:47:44,315 --> 00:47:47,674
عن كيفية التكييف

648
00:47:50,311 --> 00:47:55,108
أخبرني لماذا هي فكرة ذكية بأن
تجعل (جونيور) الزعيم الكبير

649
00:47:55,142 --> 00:47:59,426
انظر إليه، إنه سعيد
يظن أنه ملك الملوك

650
00:48:01,345 --> 00:48:04,223
الحقيقة هي
أن كل قرار يحدث بأمري

651
00:48:04,256 --> 00:48:06,108
مازلت قلق على المال

652
00:48:06,142 --> 00:48:09,260
لأن هذا ما تفعله دائماً
القلق

653
00:48:09,293 --> 00:48:12,377
(لا يعرف أننا خلفنا (جاكي

654
00:48:12,411 --> 00:48:13,817
سنكون على ما يرام

655
00:48:14,296 --> 00:48:18,614
الفكرة هي أنه حصل على اللقب
إنه فتى الكشافة السعيد

656
00:48:18,648 --> 00:48:20,978
المنزل آمن

657
00:48:21,012 --> 00:48:24,850
فقط لدينا الآن حظ جديد
يهتم بكل الهجمات

658
00:48:24,883 --> 00:48:26,735
ذكي
ذكي جداً

659
00:48:26,768 --> 00:48:30,127
و الآن لديك (بلومفيلد) و كرسي النقابة

660
00:48:30,606 --> 00:48:34,924
(و إلا كنت قضيت علي يا (لاري
لكنك لن تحترمني بعدها. صحيح ؟

661
00:48:34,957 --> 00:48:37,818
طالما تضمن لي بقاء
العجوز في الصف

662
00:48:37,852 --> 00:48:40,680
مازلت أحب هذا الرجل
أنا ابن أخيه المفضل

663
00:48:40,714 --> 00:48:43,525
انظروا إليه
هناك مع أمي

664
00:48:43,558 --> 00:48:45,956
إنهما شاهدا الرب العالمية الثانية

665
00:49:06,216 --> 00:49:08,374
شكراً

666
00:49:13,171 --> 00:49:17,009
تي) تفقد الحكومة)

667
00:49:20,367 --> 00:49:22,286
يقوموا بالتصوير من اليسار

668
00:49:22,526 --> 00:49:24,445
إلتقطوا الجانب الجميل
(من العم (جونيور

669
00:49:56,585 --> 00:49:59,911
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

