1
00:01:34,389 --> 00:01:38,536
الحلقة الخامسة
"الجامعة"

2
00:01:51,006 --> 00:01:54,365
كيف سار الأمر ؟ -
لديهم نسبة 48 - 52 من فتيات و فتيان -

3
00:01:54,365 --> 00:01:56,286
و هذا جيد

4
00:01:56,286 --> 00:01:59,165
برنامج صارم للفنون الحرة
و مركز (أولين) للموسيقى

5
00:01:59,165 --> 00:02:01,567
البرامج الإعتيادية بالخارج
(في : (الصين) (الهند

6
00:02:01,567 --> 00:02:03,966
سجلتِ إسمك للتو
مستعدة للرحيل؟

7
00:02:03,966 --> 00:02:06,845
هذا إختياري يا أبي
السنة التمهيدية

8
00:02:06,845 --> 00:02:10,685
ماذا تدرسين في (الهند)؟
كيفية تجنب الإسهال ؟

9
00:02:10,685 --> 00:02:14,046
لا يشترطوا إمتحان التقدم للجامعات
لكن درجاتي ستساعدني لأنها عالية

10
00:02:14,046 --> 00:02:15,967
إجتماعياً
لا أعرف

11
00:02:15,967 --> 00:02:17,887
:قالت لي فتاة  هناك

12
00:02:17,887 --> 00:02:20,767
بايت) هي أكثر وسيلة)
باهظة الثمن لمنع الحمل

13
00:02:21,246 --> 00:02:25,087
أي نوع من الكلام هذا ؟ الفتيات في الكليات الأخرى
التي ذهبنا إليها، تلفظوا بهذا الكلام ؟

14
00:02:25,087 --> 00:02:27,855
يا إلهي

15
00:02:30,254 --> 00:02:32,174
إنها جميلة
أليس كذلك ؟

16
00:02:32,656 --> 00:02:34,576
نعم

17
00:02:34,576 --> 00:02:36,847
تبقى إثنان
(في الطريق إلى (كولبي

18
00:02:38,768 --> 00:02:40,688
كيف لم تنتهي من دراستك بالجامعة
يا أبي ؟

19
00:02:40,688 --> 00:02:44,047
درست فصل و نصف
(في مبنى (سيتون

20
00:02:44,047 --> 00:02:45,966
نعم
و ؟

21
00:02:46,927 --> 00:02:49,328
جدك و جدتك
لم يهتما بالجامعة

22
00:02:49,328 --> 00:02:51,376
كانوا من الطبقة العاملة

23
00:02:51,376 --> 00:02:53,777
كيف كان والديك
ضد التعليم ؟

24
00:02:53,887 --> 00:02:57,727
ليس ضد التعليم
لا يمكن إلقاء الحمل عليهم

25
00:02:59,168 --> 00:03:01,568
تورطت في المشاكل
عندما كنت صغيراً

26
00:03:01,568 --> 00:03:03,487
سمعت -
حقاً ؟ -

27
00:03:03,616 --> 00:03:06,016
(عندما تمرون على (واترفيل
قوموا بتناول العشاء في المنزل الحجري

28
00:03:06,016 --> 00:03:08,896
(يتم تقديم أطزج الكركند من (ماين
منذ عام 1840

29
00:03:09,377 --> 00:03:11,297
تعالوا و زوروا البوفيه المفتوح من السلطات
.....يقدم

30
00:03:23,296 --> 00:03:26,657
هل أنت من المافيا ؟

31
00:03:26,657 --> 00:03:29,776
أنا في ماذا ؟ -
ما تود تسميتها، منظمة الجريمة -

32
00:03:32,049 --> 00:03:34,208
هذا هراء
من أخبرك بهذا ؟

33
00:03:34,208 --> 00:03:36,129
أبي، أنا أعيش في المنزل حياتي كلها

34
00:03:36,610 --> 00:03:39,489
أرى الشرطة تأتي بإذن للتفتيش
و أراك تخرج في الـ3:00 صباحاً

35
00:03:39,968 --> 00:03:43,329
(ألا ترين الدكتور (كوزومانو
يخرج في الثالثة صباحاً للطواريء ؟

36
00:03:43,570 --> 00:03:45,969
هل عثر أولاد الدكتور (كوزومانو) على
مبلغ 50 ألف دولار من العملات الذهبية

37
00:03:45,969 --> 00:03:48,850
و أسلحة الآليه من نوعية 45
و نحن نحصد بيض شم النسيم ؟

38
00:03:48,850 --> 00:03:52,691
أعمل في مجال النفايات
الجميع يفترض في التو أنك من العصابات

39
00:03:52,691 --> 00:03:55,089
هذا تعميم
و هو مهين

40
00:03:55,089 --> 00:03:57,490
و أنتِ آخر واحدة أود
أن تفهم هذا

41
00:03:57,490 --> 00:04:00,371
حسناً

42
00:04:01,810 --> 00:04:03,729
لا يوجد مافيا

43
00:04:12,499 --> 00:04:14,898
حسناً
اسمعي

44
00:04:14,898 --> 00:04:17,778
ميد) أنت ناضجة)
تقريباً

45
00:04:19,698 --> 00:04:22,578
بعض مالي

46
00:04:22,578 --> 00:04:25,458
يأتي من المقامرة الغير شرعية
و ....أشياء آخرى

47
00:04:31,811 --> 00:04:34,338
كيف يشعرك هذا ؟

48
00:04:34,338 --> 00:04:37,699
على الأقل أنت لا تستمر
في الأنكار مثل أمي

49
00:04:37,699 --> 00:04:40,098
الأولاد في المدرسة يظنون
أن هذا رائع

50
00:04:40,098 --> 00:04:42,612
شاهدوا فيلم "الأب الروحي". صحيح ؟ -
"ليس تماماً، نحن "كازينو -

51
00:04:42,612 --> 00:04:44,532
(شارون ستون)
ملابس السبيعينات و الأقراص

52
00:04:45,011 --> 00:04:48,019
لا أسألك عن هؤلاء الحمقى
أنا أسأل عنكِ

53
00:04:48,259 --> 00:04:51,139
أحياناً كنت أتمنى أن
تكون مثل الآباء العاديين

54
00:04:51,139 --> 00:04:54,500
مثل سيد (سكانجريلو) على
سسبيل المثال

55
00:04:54,500 --> 00:04:57,379
مدير للإعلان
لشركة تبغ كبيرة

56
00:04:57,860 --> 00:05:00,501
أو المحامين ؟ يا إلهي
الكثير من الآباء مليؤن بالهراء

57
00:05:00,501 --> 00:05:03,380
و أنا لا ؟ -
أخبرتني بالحقيقة أخيراً -

58
00:05:08,052 --> 00:05:13,699
بعض دخلي يأتي من الأعمال الشرعية

59
00:05:13,811 --> 00:05:15,972
... الأسهم و -
أبي من فضلك . حسناً ؟  -

60
00:05:16,452 --> 00:05:18,372
لا تبدأ بالكلام المعسول

61
00:05:24,612 --> 00:05:26,533
كيف حال عزيزتي ؟

62
00:05:26,533 --> 00:05:29,413
أنا غاضبة جداً
أرى بالكاد

63
00:05:29,892 --> 00:05:33,380
لماذا ؟ تعانين من البرد ؟ -
(لا، إنها قريبتي.. (سيفيتلانا -

64
00:05:33,493 --> 00:05:36,373
ذات العاهة ؟ -
(متواجدة منذ شهرين فقط في (أمريكا -

65
00:05:36,373 --> 00:05:38,293
و ستتزوج

66
00:05:38,533 --> 00:05:41,893
تعرفين الأمر لدي طفلين في سن
المراهقة و تحدثنا بهذا الشأن

67
00:05:42,021 --> 00:05:44,421
نعم و زوجة
و كل ما تريده

68
00:05:44,421 --> 00:05:46,341
ماذا لدي في حياتي ؟

69
00:05:46,693 --> 00:05:50,774
يا إلهي و أنا سعيد أنني أتصلت -
تباً لك، اغلق الهاتف إذاً -

70
00:05:50,774 --> 00:05:52,821
كيف حال الدرجات البخارية المائية؟
هل وصلتك ؟

71
00:05:52,821 --> 00:05:56,292
لا تتحدث عن الأشياء
التي أبتعتها من أجلي. حسناً ؟

72
00:05:56,661 --> 00:05:59,542
ساقها الصناعية
وقعت في المتجر

73
00:05:59,542 --> 00:06:02,422
و حملها كالفرسان

74
00:06:02,903 --> 00:06:04,823
بالدرع الحريري الأبيض

75
00:06:05,301 --> 00:06:08,181
سأذهب الآن
ابنتي قادمة

76
00:06:10,454 --> 00:06:12,374
يا إلهي

77
00:06:18,854 --> 00:06:21,143
نعم
كيف حالك ؟

78
00:06:21,143 --> 00:06:24,023
أفضل في الواقع
انتهت الحمى للتو

79
00:06:24,023 --> 00:06:25,943
أفتقدكما

80
00:06:25,943 --> 00:06:28,343
كيف حال المقابلات ؟ -
جيدة -

81
00:06:28,343 --> 00:06:30,854
جيدة جداً -
حقاً، هل تعجبها (بيت)؟ -

82
00:06:31,814 --> 00:06:34,215
(أي شيء يبعدها عن (بيركلي

83
00:06:34,695 --> 00:06:36,135
ماذا بحق الجحيم ؟

84
00:06:38,055 --> 00:06:40,102
طوني)؟)

85
00:06:40,583 --> 00:06:42,982
نعم، نعم
سأتصل بكِ لاحقاً من النزل

86
00:06:58,936 --> 00:07:00,856
مادو) هيا بنا)

87
00:07:08,904 --> 00:07:12,265
هيا بنا. أدخلي -
حسناً. حسناً -

88
00:07:14,663 --> 00:07:17,064
يا إلهي يا أبي

89
00:07:22,456 --> 00:07:26,536
ماذا يحدث؟ -
اظن أنني رأيت صديق قديم، هذا ما في الأمر -

90
00:07:26,536 --> 00:07:30,377
أتعرف هذا الرجل في محطة البنزين ؟ -
ربما -

91
00:07:30,377 --> 00:07:32,664
على الأرجح لا -
ثم ماذا؟ -

92
00:07:33,737 --> 00:07:35,176
أبي
ابطأ السرعة

93
00:07:39,017 --> 00:07:41,785
أبي ياإلهي
ماذا بك ؟

94
00:07:42,024 --> 00:07:43,464
كل شيء على ما يرام -
أيها المجنون -

95
00:07:43,945 --> 00:07:46,345
ماذا بك ؟

96
00:07:46,697 --> 00:07:48,377
أمرح فحسب

97
00:07:51,738 --> 00:07:55,097
أبي (كولبي) من هنا
استدر

98
00:07:55,578 --> 00:07:57,498
كولبي) ادخل يساراً)
إنها على اليسار

99
00:07:57,625 --> 00:07:59,545
اليسار

100
00:07:59,545 --> 00:08:01,946
أبي

101
00:08:01,946 --> 00:08:03,866
أترين ؟ لأنكِ تتحدثين
كثيراً

102
00:08:10,586 --> 00:08:13,338
هذا سيوصلنا إلى (كولبي) على أي حال

103
00:08:17,418 --> 00:08:19,226
أبي، هذا طريق النزل

104
00:08:19,706 --> 00:08:21,739
مرحباً
نزلنا هنا يا أبي

105
00:08:27,018 --> 00:08:29,787
أتعرف هذا الرجل ؟ -
لا ، ليس هو -

106
00:08:40,218 --> 00:08:42,619
(ملهى (بادا بينج

107
00:08:42,619 --> 00:08:45,979
اكتب هذا الرقم و اتصل بي -
الآن ؟ المطر غزير -

108
00:08:45,979 --> 00:08:48,379
207 555 0185

109
00:08:49,947 --> 00:08:53,307
صباح الخير

110
00:08:53,307 --> 00:08:55,708
خدمة الغرف
وصلت

111
00:09:00,507 --> 00:09:02,428
شكراً لك يا سيدي الطيب

112
00:09:06,748 --> 00:09:09,628
ماذا ؟ قلتِ بيض مسلوق

113
00:09:11,548 --> 00:09:13,468
لن تأكلي الآن
بعد كل هذا المجهود

114
00:09:13,948 --> 00:09:16,828
أظن أنني لا أشعر بالجوع

115
00:09:23,549 --> 00:09:26,908
(أنتوني) لما لا تذهب لـ ( جايسون)
و تلعب "نينتتيندو" ؟

116
00:09:28,828 --> 00:09:31,948
لا، لا قبلات
الجراثيم

117
00:09:31,948 --> 00:09:33,868
سأعود بعد ساعة تقريباً

118
00:09:33,981 --> 00:09:35,901
حسناً

119
00:09:47,550 --> 00:09:49,949
تباً

120
00:09:51,389 --> 00:09:53,789
اللعنة

121
00:09:57,022 --> 00:10:00,381
لست متأكداً
(لكن أظن أنني رأيت (فابين بيتروليو

122
00:10:00,381 --> 00:10:02,782
انعش ذاكرتي -
أكان قبل إنضمامك ؟ -

123
00:10:02,782 --> 00:10:06,621
رجل من فريقنا ، أكتشف منذ 10 سنوات
"تسريبه لمعلومات عن "أتش

124
00:10:06,621 --> 00:10:10,110
الواشي اللعين أمسك الكثير من الناس
الكثير من الناس من جماعتنا

125
00:10:10,110 --> 00:10:12,989
الرجل العجوز كان مريضاً
لم يتعافى منذ سمع الأخبار

126
00:10:12,989 --> 00:10:15,870
رأيت الرجل ؟ -
هذا ما أقوله -

127
00:10:15,870 --> 00:10:19,231
أظن أنني رأيته لكن لست متأكداً -
في (ماين) ؟ كيف ؟ -

128
00:10:19,231 --> 00:10:21,630
دخل في برنامج حماية الشهود
ثم تخلوا عنه

129
00:10:22,111 --> 00:10:24,510
الآن يدخل المدارس و يأخذ الأموال

130
00:10:24,510 --> 00:10:26,429
للحديث عن ماضيه كأحد أفراد المافيا الخطرين

131
00:10:26,429 --> 00:10:28,831
اللعين -
فيبي) و أنا أنفصلنا مرتان) -

132
00:10:28,831 --> 00:10:30,751
لكن (جاكي أبريل) كان يعرفه جيداً

133
00:10:30,751 --> 00:10:32,672
(قاما بعمليتين سوياً في (لويسبيرج

134
00:10:32,672 --> 00:10:35,550
أتعرف حفلة العربدة التي أقيمت
في غرفة الإنعاش لـ (سيناترا)؟

135
00:10:35,550 --> 00:10:37,951
فيبي) أقامها له)
في ورشة عمل السجن

136
00:10:37,951 --> 00:10:41,182
أكان هذا (فرانك) الواشي؟
(لطالما ظننت أنه (شاكيل

137
00:10:41,182 --> 00:10:44,062
اللعين يحتاج للإعتياد على هذا

138
00:10:44,302 --> 00:10:47,183
نعم، أعرف على أي حال
ابحث عن ألواح هذه السيارات

139
00:10:49,103 --> 00:10:51,023
قل
(ماين)

140
00:10:51,151 --> 00:10:54,511
" دي -إكس -6 -6 -9 -2 -0"
سأتصل بك الليلة في العاشرة

141
00:10:57,872 --> 00:11:00,271
ما العيب في هاتف الغرفة ؟

142
00:11:00,271 --> 00:11:04,111
لا شيء، كنت أتمشى فحسب
(رأيت الهاتف و فكرت في الأتصال بـ (كريستوفر

143
00:11:04,111 --> 00:11:06,512
حقاً ؟ كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم-

144
00:11:06,991 --> 00:11:09,392
نعم، يوجد فتحة في السقف
أهذا صحيح ؟

145
00:11:09,392 --> 00:11:11,791
نعم

146
00:11:14,752 --> 00:11:17,872
من الطارق ؟ -
(الأب (فيل -

147
00:11:17,872 --> 00:11:19,792
لحظة

148
00:11:20,272 --> 00:11:22,192
يا إلهي

149
00:11:44,864 --> 00:11:46,785
يا إلهي
انظر إلى نفسك

150
00:11:46,785 --> 00:11:49,184
أتمنى ألا أكون متطفلاً

151
00:11:49,313 --> 00:11:51,104
كنت أشاهد التلفاز

152
00:11:51,104 --> 00:11:53,024
كنت بالجوار
في متجر الملابس

153
00:11:53,024 --> 00:11:54,945
(و ظننت أنكِ في (ماين

154
00:11:54,945 --> 00:11:57,346
بالمناسبة جهاز التبديل الرياضي خاصتك

155
00:11:57,346 --> 00:11:59,266
أستلمته للتو

156
00:11:59,266 --> 00:12:01,186
جيد
جيد

157
00:12:01,186 --> 00:12:03,105
(على أية حال (جين كوزومانو
أخبرتني أنكِ مريضة

158
00:12:03,585 --> 00:12:05,985
نعم كنت مريضة
الأنفلونزا منتشرة هذه الأيام

159
00:12:05,985 --> 00:12:09,826
...نعم، لدي بعض الحمى لكن

160
00:12:09,826 --> 00:12:12,225
(لدي أعتراف يا (كارم

161
00:12:17,026 --> 00:12:18,945
(لدي شغف بمخبوزك (زيتي

162
00:12:18,945 --> 00:12:21,826
بالطبع
في أي وقت

163
00:12:21,826 --> 00:12:23,746
لدي البعض في المبرد
يمكنني إعادة تسخينه

164
00:12:23,746 --> 00:12:27,106
إنه أفضل بهذه الطريقة. أليس كذلك ؟
الجبنة الموتزريلا تكون سلسة و سهلة المضغ

165
00:12:27,106 --> 00:12:29,506
يعجبني هذا أيضاً
"كان لدي بعض خمر "فيرنيت

166
00:12:29,986 --> 00:12:33,346
للإنسجام ، أتريد القليل ؟ -
القليل من النبيذ، إذا كان مفتوحاً -

167
00:12:33,346 --> 00:12:36,707
كيف حال رحلة (طوني) و (ميد)؟

168
00:12:36,707 --> 00:12:41,395
يجب أن أعرف ؟ ليس لديه دقيقتين من
وقته للحديث معي

169
00:12:47,155 --> 00:12:49,075
أبي، توقف عن التحديق بي
لماذا تفعل هذا ؟

170
00:12:50,516 --> 00:12:52,436
إنه وقت مثير

171
00:12:52,436 --> 00:12:57,235
لا أستطيع أن أصف لكِ كم أنا فخور بكِ
(طالبة حقيقية من منزل (سوبرانو

172
00:12:57,235 --> 00:13:00,116
و تبدو كأحد عارضات مجلة (فوج) الإيطالية

173
00:13:00,116 --> 00:13:03,474
إيطالية، إيطالية
شكراً

174
00:13:04,435 --> 00:13:06,836
أنت تنوي شيئاً

175
00:13:06,836 --> 00:13:09,235
كيف أصبحتي ناقدة لاذعة ؟

176
00:13:15,716 --> 00:13:17,636
الأشياء التي تحدثنا عنها من قبل

177
00:13:17,636 --> 00:13:21,475
ما رأيك ؟ -
%كما لو أنني لم أكن متأكدة 99 -

178
00:13:21,475 --> 00:13:24,836
ماذا عن أخاكِ ؟ هل يعرف ؟ -
أظن ذلك -

179
00:13:26,277 --> 00:13:28,197
كان هناك عصر
عندما لم يكن أمام الإيطاليين

180
00:13:28,197 --> 00:13:31,076
الكثير من الأختيارات

181
00:13:31,076 --> 00:13:33,957
أتعني مثل (ماريو كومو)؟

182
00:13:33,957 --> 00:13:36,836
معذرةً

183
00:13:38,756 --> 00:13:40,677
كنت أضع الطعام على الطاولة

184
00:13:40,677 --> 00:13:43,557
و أبي كان متواجداً
و كذلك عمي

185
00:13:43,557 --> 00:13:46,437
ربما كنت كسولاً
لأفكر في نفسي

186
00:13:46,437 --> 00:13:50,277
و أعتبر نفسي...ثائراً

187
00:13:50,277 --> 00:13:53,637
ربما كوني ثائراً في أسرتي
ربما كنت أبيع أثاث للباحة في شارع 22

188
00:13:56,517 --> 00:13:58,917
في الجامعة
لم تهتم لشيء ؟

189
00:13:59,396 --> 00:14:01,798
لا، لم أمكث كثيراً

190
00:14:01,798 --> 00:14:04,677
حسناً
أعجبني التاريخ

191
00:14:04,677 --> 00:14:06,597
حقاً ؟ -
نعم -

192
00:14:06,597 --> 00:14:08,997
(نابليون)
الأمبراطورية الرومانية

193
00:14:08,997 --> 00:14:11,398
(مؤتمر (بوستدام
هذا النوع من الأشياء

194
00:14:11,398 --> 00:14:14,757
ما هو مؤتمر (بوستدام) ؟ -
لا أعرف الآن -

195
00:14:14,757 --> 00:14:16,677
يا إلهي

196
00:14:21,477 --> 00:14:24,358
أبي، لدي شيء
أود أن أخبرك به

197
00:14:24,358 --> 00:14:26,278
حقاً ؟

198
00:14:28,679 --> 00:14:32,038
...لستِ -
لا يا إلهي -

199
00:14:35,879 --> 00:14:40,198
منذ إسبوعين أنا و بعض أصدقائي
كنا نتعاطى المنشطات

200
00:14:40,198 --> 00:14:43,078
تعاطينا الكثير لفترة -
ماذا؟ -

201
00:14:43,078 --> 00:14:45,479
فقط بين قضاء الواجبات المدرسية
و أمتحان القبول بالجامعات

202
00:14:45,959 --> 00:14:48,358
و الضغط العام للحياة

203
00:14:48,358 --> 00:14:50,758
كنا نحتاج شيئاً للإستمرار -
هذا الهراء سيقتلك -

204
00:14:50,758 --> 00:14:53,639
أعرف -
يجب أن أوسعكِ ضرباً. من أين حصلتي عليه ؟ -

205
00:14:54,119 --> 00:14:56,999
إذا كنت أعرف أنها ستكون محاضرة
لما أخبرتك أبداً

206
00:14:56,999 --> 00:15:00,839
كوني واقعية، ماذا كنتِ تظنين؟
من أين حصلتي عليها ؟

207
00:15:00,839 --> 00:15:04,200
مستحيل أن أخبرك
خاصاً بعد رد الفعل هذا

208
00:15:04,200 --> 00:15:07,079
لماذا أخبرتني ؟

209
00:15:07,559 --> 00:15:11,880
كنت صريحاً معي اليوم
لن أفعلها معك مرة أخرى. لقد فزعت تماماً

210
00:15:12,840 --> 00:15:14,759
يا إلهي
تحت سيطرتي

211
00:15:16,199 --> 00:15:18,120
ظننت أنكِ تعرفين

212
00:15:18,120 --> 00:15:20,040
لا يا أبي

213
00:15:26,759 --> 00:15:29,640
سعيد أنك أخبرتني
على الرغم من أي شيء

214
00:15:30,599 --> 00:15:32,519
و أنا أيضاً

215
00:15:32,519 --> 00:15:34,439
سعيدة أن بيننا هذا النوع من العلاقة

216
00:15:41,992 --> 00:15:44,392
طوني) يكره إشعال النار)

217
00:15:44,392 --> 00:15:46,312
كان لدينا هذه المدفأة الجميلة
و الأخشاب الثلاثة المتشابهه

218
00:15:46,793 --> 00:15:48,232
(موجودين منذ قسمهم (لينكولن

219
00:15:48,713 --> 00:15:51,593
الخوف من النار
عقبة جيدة للإبتعاد عن جهنم

220
00:15:51,593 --> 00:15:54,953
ربما يوجد أمل

221
00:15:55,432 --> 00:15:57,721
أحضرت لكِ شيئاً

222
00:15:58,200 --> 00:15:59,641
هذا ما كنا نتحدث عنه

223
00:16:00,121 --> 00:16:02,042
هذا الفصل من البوذية رائع

224
00:16:02,042 --> 00:16:04,442
لكني لا أريدك أن تهتمي بمسألة التأمل

225
00:16:04,921 --> 00:16:08,761
مستحيل، هذا غريب
لا يمكنني أن أجلس على الأرض و أفكر في لاشيء

226
00:16:09,241 --> 00:16:11,162
شكراً -
العفو -

227
00:16:11,162 --> 00:16:15,482
سترين كيف تعرض الإسلام للإنتقادات
في الثقافة الحالية

228
00:16:16,922 --> 00:16:19,674
هذا الخمر لا غبار عليه

229
00:16:19,802 --> 00:16:21,833
يا للعجب

230
00:16:26,282 --> 00:16:29,035
أبي -
ظننت أنكِ سقطتي -

231
00:16:30,954 --> 00:16:33,353
(هذه (كاري) و (لوسيندا -
كيف الحال؟ -

232
00:16:33,353 --> 00:16:36,234
(طلبة في (كولبي -
حقاً ؟ لما لا  تتسكعين معهم ؟ -

233
00:16:36,234 --> 00:16:39,595
أبي -
ما الطريقة الأخرى لتعرفي أكثر عن الجامعة ؟ -

234
00:16:40,074 --> 00:16:41,994
نعم، ربما
...لكن

235
00:16:41,994 --> 00:16:44,874
سيكون هذا رائعاً -
أعذروه  من فضلكم -

236
00:16:44,874 --> 00:16:47,275
لا في الواقع نحب أن نثرثر عن الجامعة

237
00:16:47,754 --> 00:16:49,674
...حسناً -
هيا -

238
00:16:49,674 --> 00:16:52,075
حسناً -
ميد) لا خمر) -

239
00:16:52,075 --> 00:16:54,956
تمسكا يا فتيات بالكوكاكولا

240
00:16:54,956 --> 00:16:58,314
سأعود بعد ساعة و نصف

241
00:17:04,924 --> 00:17:06,475
ماذا فعلت ؟

242
00:17:06,475 --> 00:17:08,396
حذاء مبلل -
أخترت هذه الحياة -

243
00:17:08,875 --> 00:17:10,795
لا تريد أن تعم في المطر
(جرب العمل لدى فريق (يانكي

244
00:17:10,795 --> 00:17:13,195
السيارة مسجلة بإسم
(فريدريك بيترز)

245
00:17:13,195 --> 00:17:16,076
38شارع واشنطن
(واتيرفيل)، (ماين)

246
00:17:16,076 --> 00:17:18,956
متفرع من شارع 201
بحثت في الأمر

247
00:17:18,956 --> 00:17:22,795
(فريدريك بيتيرز) ، (فابين بيتروليو)
توافق جيد. صحيح ؟

248
00:17:22,795 --> 00:17:26,524
أظن ذلك، لا أعرف
تي) ماذا ستفعل؟)

249
00:17:26,524 --> 00:17:28,924
لا أعرف

250
00:17:28,924 --> 00:17:31,804
لدي (مادو) هنا
يا إلهي

251
00:17:32,043 --> 00:17:35,164
كابوس لعين، أتريد أن أسافر
لك و أتولى الأمر

252
00:17:35,645 --> 00:17:38,044
أنت فتى جيد
اثبت في مكانك

253
00:17:38,044 --> 00:17:40,924
(ربما أتصل بـ (بوسي) أو (بولي -
ماذا ؟ يمكنهم تواي الأمر و أنا لا ؟ -

254
00:17:40,924 --> 00:17:44,284
لا تكن حساساً، لديهم صديق (جيمس) توفي
في السجن بسبب وشاية هذا الخثالة

255
00:17:44,284 --> 00:17:48,605
حسناً، سأخبرهم -
تباً، يجب أن أقوم بالواجب و أتأكد من هوية الرجل -

256
00:17:48,605 --> 00:17:52,445
ظننت أنك قلت أنه هو -
لم أراه منذ 12 سنة. يتوجب علي التأكد -

257
00:17:52,445 --> 00:17:55,325
حسناً، سأتصل بك قرب منتصف الليل
كن في الأنتظار

258
00:18:03,005 --> 00:18:04,925
تظنين أنني كالشحاذ اليهودي
أليس كذلك ؟

259
00:18:04,925 --> 00:18:07,805
ماذا ؟ -
"يديش" -

260
00:18:07,805 --> 00:18:11,166
تعني أن شخص دائماً يظهر
في وقت تناول الطعام

261
00:18:11,166 --> 00:18:13,566
أنت متواجد هنا كثيراً

262
00:18:13,566 --> 00:18:15,965
و أنت رجل و تحب الطعام

263
00:18:17,886 --> 00:18:20,285
لا يمكنني التغلب عليك بكلمة "يديش" هذه

264
00:18:20,285 --> 00:18:23,166
في حي (يونكيرز) خليط من الأجناس

265
00:18:23,166 --> 00:18:25,085
يهود و إيطاليين

266
00:18:25,085 --> 00:18:27,006
شراب مسكر قوي

267
00:18:27,486 --> 00:18:28,926
ماذا تعني بـ "قوي"؟

268
00:18:29,406 --> 00:18:31,327
طاسة للإنصهار

269
00:18:31,327 --> 00:18:33,725
بعض النشاط

270
00:18:38,526 --> 00:18:41,406
مرحباً -
(مرحباً، أتصل من أجل السيد (سوبرانو -

271
00:18:41,406 --> 00:18:44,286
زيتون  كاجوني معلب؟ -
من المتصل؟ -

272
00:18:44,766 --> 00:18:47,647
(الدكتورة (ميلفي -
ممرضته ؟ -

273
00:18:47,647 --> 00:18:50,526
...لا، أنا
هل أنتِ السيدة (سوبرانو)؟

274
00:18:50,526 --> 00:18:52,447
هذا صحيح
و من أنتِ مرة أخرى ؟

275
00:18:52,447 --> 00:18:54,367
(جينيفير ميلفي)
(دكتورة (ميلفي

276
00:18:54,847 --> 00:18:57,248
(جينيفير)
اسم جميل

277
00:18:58,687 --> 00:19:02,527
لا، غير موجود بالمنزل -
هل يمكن أن أترك رسالة لكِ -

278
00:19:02,527 --> 00:19:05,407
لتخبريه بأنني أريد تغيير ميعاد يوم الأثنين

279
00:19:05,407 --> 00:19:08,287
فأنا أعاني من نزلة برد -
هل لديه رقمك ؟ -

280
00:19:08,287 --> 00:19:12,608
سأعطبه لكِ إحتياطياً -
تركت قلمي في مؤخرته -

281
00:19:12,608 --> 00:19:14,528
سأخبره أنكِ اتصلتِ

282
00:19:22,208 --> 00:19:24,607
لماذا يضطر للكذب ؟

283
00:19:24,607 --> 00:19:27,968
لما لا يخبرني أن طبيبته النفسية سيدة ؟
لماذا يخفي هذا ؟

284
00:19:28,447 --> 00:19:31,328
ربما أخبرك و لم تسمعي جيداً -
بالله عليك -

285
00:19:31,328 --> 00:19:34,689
ها هو مشروبك -
لما لا يخبرني إلا إذا كان ينام معها -

286
00:19:34,689 --> 00:19:37,088
كارميلا) بالله عليكِ)

287
00:19:37,568 --> 00:19:39,489
و كنت أظن أنه تغير

288
00:19:39,489 --> 00:19:43,328
ظننت أن العلاج النفسي سيقوم
بتغيير أفكاره

289
00:19:43,328 --> 00:19:47,169
كارميلا) متأكدة أنكِ على خطأ)

290
00:19:47,169 --> 00:19:49,568
العلاج النفسي
بداية

291
00:19:49,568 --> 00:19:52,929
بداية جيدة
لكن بالطبع لا يصلح النفس

292
00:19:52,929 --> 00:19:56,289
سيحتاج للمساعدة من مصادر أخرى لعلاج هذا

293
00:19:56,289 --> 00:19:58,688
حسناً، تحدث إليه أنت
ساعده أنت

294
00:19:59,169 --> 00:20:00,609
لكن نعم
كما قلتِ

295
00:20:01,089 --> 00:20:03,009
هل سينصت ؟

296
00:20:06,000 --> 00:20:08,881
لابد أنه رجل تعيس جداً -
إنه تعيس -

297
00:20:08,881 --> 00:20:11,281
....النوم هو رقم واحد
تباً

298
00:20:13,201 --> 00:20:15,601
لما أتطرق لهذا ؟

299
00:20:32,690 --> 00:20:35,203
الشي الجيد أنه ممتليء بالفقاعات الهوائية

300
00:20:37,123 --> 00:20:39,042
أمي ؟ -
نعم يا حبيبتي ؟ -

301
00:20:39,521 --> 00:20:41,922
أتأتي للسرير معي ؟
أنا خائفة

302
00:20:41,922 --> 00:20:44,803
بالطبع يا حبيبتي -
ظننت أنها نامت -

303
00:20:45,282 --> 00:20:48,161
نعم و أستيقظت
و بابا سيأتي أيضاً يا عزيزتي

304
00:20:48,161 --> 00:20:50,450
سنحضر سوياً للذهاب معك للسرير

305
00:20:50,450 --> 00:20:53,922
أسرع يا أبي -
نعم -

306
00:21:25,683 --> 00:21:28,564
رقاقات الفلفل الأحمر له تأثير مختلف تماماً

307
00:21:28,564 --> 00:21:30,484
حار

308
00:21:30,484 --> 00:21:32,403
على الرغم من أداء (ويليام دافو) الرائع

309
00:21:32,403 --> 00:21:35,283
لا أتخيل أن المسيح يشبهه

310
00:21:35,283 --> 00:21:38,052
أيمكن أن تمرري الجبن ؟

311
00:21:38,052 --> 00:21:39,972
ليس أنه لم يقم بعمل جيد
(ويليام دافو)

312
00:21:39,972 --> 00:21:41,893
لكن القصة مربكه

313
00:21:41,893 --> 00:21:44,292
نزل إذاً من الصليب ؟

314
00:21:46,692 --> 00:21:49,093
أتعرفين في الأساس كان
بوبي دي) سيقوم بالدور؟)

315
00:21:49,093 --> 00:21:51,492
حقاً ؟

316
00:21:51,492 --> 00:21:53,893
صورة مختلفة -
تماماً -

317
00:21:55,813 --> 00:21:58,213
أتتحدث إلي يا (بايليت)؟

318
00:21:58,694 --> 00:22:03,365
لابد أنك تتحدث إلي
لأنه لا يوجد غيري هنا ماعدا (برابيس) هنا

319
00:22:03,845 --> 00:22:05,285
أتعرفين ما المميز ؟

320
00:22:05,766 --> 00:22:08,164
إذا أخذتِ كل كلام المسيح

321
00:22:08,164 --> 00:22:10,565
و جمعته سوياً
سيصل إلى ساعتان من الكلام

322
00:22:11,045 --> 00:22:12,965
لا

323
00:22:12,965 --> 00:22:15,844
لكن لا، انتظر
"قيل نفس الكلام على فريق "بيتلز

324
00:22:15,844 --> 00:22:19,205
ماعدا إذا جمعت كل الأغنيات
سيصل مدة الأغاني إلى 10 ساعات

325
00:22:22,086 --> 00:22:24,007
نعم

326
00:22:26,886 --> 00:22:29,285
بالطبع ليس ما قاله المسيح
فقط و لكن الحواريون

327
00:22:29,285 --> 00:22:31,687
هذا هو سؤالي

328
00:22:31,687 --> 00:22:35,526
أفهم ما قاله  ولكن معظم
ما يقوله لا أفهمه

329
00:22:35,526 --> 00:22:38,886
مثا :" الشمس تشرق على الحق
"و على غير الحق

330
00:22:38,886 --> 00:22:43,206
لماذا ؟ -
...لأن المسيح قال أننا جميعاً -

331
00:22:43,446 --> 00:22:45,846
أن العاهرات ستذهبن إلى
الجنة قبل كل المؤمنين ؟

332
00:22:45,846 --> 00:22:47,766
نعم -
هذا غير صحيح -

333
00:22:48,247 --> 00:22:51,126
فلنواجه الأمر يا أبت
يوجد الكثير من المتناقضات هنا

334
00:22:53,046 --> 00:22:56,406
إنه يتعلق بالحب، فكري في الأمر من المطلق -
ماذا يعني هذا؟ -

335
00:22:57,367 --> 00:23:00,726
يعني أنه في يوم من الأيام
نتمنى هذا

336
00:23:00,726 --> 00:23:03,127
أننا سنتعلم التسامح

337
00:23:03,607 --> 00:23:06,487
تقبل و مسامحة المختلفين

338
00:23:10,214 --> 00:23:12,135
التغيير من خلال الحب

339
00:23:19,335 --> 00:23:21,735
حسناً

340
00:23:21,735 --> 00:23:24,248
لابد أن أرحل

341
00:23:24,248 --> 00:23:26,295
إلى أين؟
لقد وصلت للتو

342
00:23:26,774 --> 00:23:28,215
الوقت تأخر

343
00:23:28,695 --> 00:23:30,615
لكن المطر ينهمر

344
00:23:30,615 --> 00:23:33,976
"و أعرف أنك تحب جهاز "دي في دي
"و أحضرت "ريمينز أو ذا داي

345
00:23:34,088 --> 00:23:36,968
أترى؟
هل أعرفك ؟

346
00:23:36,968 --> 00:23:40,328
إي شيء لـ (إيما طومسون) أنا موافق

347
00:23:40,456 --> 00:23:42,377
(أيها الأب (فيل
لم أعرف أنك تنظر

348
00:23:42,487 --> 00:23:44,407
ماذا ؟

349
00:23:44,407 --> 00:23:47,768
ألقي نظرة على أمرأة جميلة ؟

350
00:23:47,768 --> 00:23:52,088
أهذا يختلف عن منظر الغروب
شجر الصنوبر

351
00:23:52,455 --> 00:23:54,728
أو أي شيء من عمل الرب ؟

352
00:24:43,338 --> 00:24:45,739
(مرحباً (فريد -
مرحباً (هانك) ما قولك ؟ -

353
00:24:45,739 --> 00:24:48,138
هل ستذعن عن الجبنة المنزلية هذا العام؟

354
00:24:48,138 --> 00:24:51,018
لما يحضروه من الكريمة
لا أعرف

355
00:24:51,018 --> 00:24:52,937
...اسمع يا (تانك) هل هناك من يبحث عني

356
00:24:52,937 --> 00:24:54,858
أو يسأل
عني ؟

357
00:24:54,858 --> 00:24:57,738
رجل ضخم، يتحدث مثل سكان (نيويورك)؟ -
أيوجد مشكلة -

358
00:24:57,738 --> 00:25:03,019
لا، لا مجرد أحمق صدمني بقاربه
(عندما كنت أغوص في بحيرة (كاريبو

359
00:25:03,979 --> 00:25:05,899
و قال أنني المخطيء

360
00:25:05,899 --> 00:25:08,298
إذا ظهر أتريد أن أتصل بك ؟

361
00:25:08,780 --> 00:25:10,699
نعم، لا أمانع
أتصل بي. شكراً

362
00:25:18,858 --> 00:25:20,779
مستعدة؟ -
نعم، هيا بنا -

363
00:26:05,872 --> 00:26:09,849
مكتب سياحة
"فريد"

364
00:26:12,493 --> 00:26:14,413
(لم يسأل أحد عنك يا (فريد

365
00:26:14,413 --> 00:26:16,334
(حسناً يا (فيتوس
شكراً

366
00:26:59,662 --> 00:27:01,903
مرحباً أيها الواشي

367
00:27:36,704 --> 00:27:39,104
من فضلك اتركيني وحدي
(آنسه (كينتون

368
00:27:39,104 --> 00:27:41,503
لما لا تعطيني كتابك ؟

369
00:27:41,503 --> 00:27:44,384
هذا وقتي الخاص
و أنتِ تنتهكيه

370
00:27:44,384 --> 00:27:46,304
أهكذا ؟ -
نعم -

371
00:27:46,304 --> 00:27:49,664
أنتهك وقتك الخاص؟ حقاً؟ -
نعم -

372
00:27:49,664 --> 00:27:53,857
ماذا يوجد في هذا الكتاب ؟
هيا دعني أرى

373
00:27:54,817 --> 00:27:57,697
أم أنك تحميني؟
أهذا ما تفعله ؟

374
00:27:58,656 --> 00:28:00,817
هل سأصدم ؟

375
00:28:02,257 --> 00:28:05,136
هل سيفسد شخصيتي ؟

376
00:28:06,577 --> 00:28:08,497
دعني أراه

377
00:28:29,025 --> 00:28:30,946
أبت، اطفأ هذا
لا يمكنني السيطرة

378
00:28:31,905 --> 00:28:33,826
ماذا ؟

379
00:28:34,305 --> 00:28:36,706
ما الأمر ؟ -
يا أبت أنا شخصية شريرة -

380
00:28:36,706 --> 00:28:38,626
لا

381
00:28:39,586 --> 00:28:42,465
أنتِ سيدة رائعة

382
00:28:42,465 --> 00:28:45,826
أنا بداخلي
أحتاج للخروج

383
00:28:45,826 --> 00:28:48,706
يوجد الكثير بداخلي
...أريد...أريد

384
00:28:48,706 --> 00:28:51,106
كارميلا) يمكنني المساعدة)

385
00:28:51,106 --> 00:28:53,026
من فضلك

386
00:28:55,907 --> 00:28:57,826
كيف ؟

387
00:29:03,587 --> 00:29:05,987
متى كانت آخر مرة أعترفتِ فيها ؟

388
00:29:06,946 --> 00:29:09,826
...أنا

389
00:29:10,786 --> 00:29:12,706
إذا أردتِ يمكنني أن أفعلها معكِ

390
00:29:15,107 --> 00:29:17,027
أتعني هنا ؟
يا أبت الآن ؟

391
00:29:17,027 --> 00:29:19,907
الدنيا كلها بيت الله

392
00:29:19,907 --> 00:29:21,827
يسمعنا و يرانا جميعاً

393
00:29:46,308 --> 00:29:48,708
سامحني يا أبت
لما أقترفت من ذنوب

394
00:29:49,668 --> 00:29:52,548
...مر 4 أسابيع منذ آخر أعترافاتي

395
00:29:52,548 --> 00:29:56,388
ماذا أقول ؟
هذا كذب

396
00:29:56,388 --> 00:29:59,268
لم أعترف حقاً منذ 20 عاماً

397
00:30:02,628 --> 00:30:04,788
تفضلي

398
00:30:05,748 --> 00:30:07,668
...لقد تركت بين

399
00:30:09,588 --> 00:30:13,429
.... الصحيح
بما هو أسهل

400
00:30:16,789 --> 00:30:20,148
سمحت بما هو من الشيطان
بالدخول في منزلي

401
00:30:22,550 --> 00:30:24,469
سمحت لأطفالي

402
00:30:24,948 --> 00:30:27,349
يا إلهي، أطفالي الأعزاء
...ليكونوا جزء من هذا

403
00:30:28,261 --> 00:30:30,182
لأنني أردت أشياء لهم

404
00:30:30,549 --> 00:30:33,429
أردت حياة أفضل
مدارس جيدة

405
00:30:33,429 --> 00:30:36,309
أردت هذا المنزل

406
00:30:36,309 --> 00:30:40,149
...مال في يدي
مال لشراء أي شيء أريده

407
00:30:40,149 --> 00:30:43,142
أنا أشعر بالعار

408
00:30:51,303 --> 00:30:53,222
زوجي

409
00:30:54,662 --> 00:30:58,022
أظن أنه يقترف أشياء فظيعة

410
00:31:00,342 --> 00:31:03,670
.....أظن أنه
(أنت تعرف أيها الأب (فيل

411
00:31:03,670 --> 00:31:06,551
أنا كما أنا
لم أفعل  أو أقول شيئاً حيال هذا

412
00:31:08,471 --> 00:31:10,390
لدي شعور سيء

413
00:31:12,790 --> 00:31:15,190
إنها مسألة وقت قبل أن يحاسبني الرب

414
00:31:15,670 --> 00:31:18,071
على خطاياي

415
00:31:34,263 --> 00:31:35,703
حسناً
هيا

416
00:31:38,103 --> 00:31:40,503
"رائحة "تيكيلا

417
00:31:40,503 --> 00:31:42,424
معذرةً يا أبي

418
00:31:42,424 --> 00:31:44,823
لا يهم يا طفلتي
أتكئي علي

419
00:31:44,823 --> 00:31:46,743
لا تتقيئين على هذا الفستان

420
00:31:46,743 --> 00:31:48,664
و إلا سأقول لأمك كل شيء

421
00:31:48,664 --> 00:31:51,064
"هذا الرجل كان يعطيني جرعات من "التكيلا

422
00:31:52,984 --> 00:31:57,303
يا إلهي
أشعر بالدوران

423
00:31:58,264 --> 00:32:00,152
لست غاضباً
أليس كذلك يا أبي ؟

424
00:32:00,152 --> 00:32:02,073
قليلاً
أين المفاتيح ؟

425
00:32:02,073 --> 00:32:04,824
أعطيتهم لكِ

426
00:32:05,304 --> 00:32:07,464
أحبك يا أبي -
أعرف -

427
00:32:18,024 --> 00:32:20,344
يجب أن تتوبي تماماً

428
00:32:20,344 --> 00:32:22,617
بنية خالصة

429
00:32:24,473 --> 00:32:27,145
و في المستقبل
يجب أن تتخلي عن هذه الأفعال

430
00:32:27,145 --> 00:32:28,953
و الرب سوف يسامحك

431
00:32:32,793 --> 00:32:34,713
لا أعرف يا أبت
سأحاول

432
00:32:36,633 --> 00:32:38,554
و لكنني مازلت أحبه

433
00:32:39,946 --> 00:32:41,865
مازلت مؤمنة أنه رجل طيب

434
00:32:42,233 --> 00:32:45,593
حاولي إذاً مساعدته
ليكون رجل أفضل

435
00:32:46,073 --> 00:32:48,474
و بذلك تكوني فعلتِ خيراً أمام الرب

436
00:32:52,474 --> 00:32:54,394
"أظن أنه يجب أن تقومي "بالمناولة

437
00:32:55,594 --> 00:32:57,753
نعم

438
00:33:12,154 --> 00:33:14,074
لماذا يوجد هذا معك ؟

439
00:33:14,074 --> 00:33:16,954
للأسف كنت أتلو القداس
لأحدهم في العناية المركزة

440
00:33:22,475 --> 00:33:26,795
يا رب لا أستحق المغفرة

441
00:33:26,795 --> 00:33:28,715
لكن قل الكلمة فحسب

442
00:33:28,715 --> 00:33:31,116
و سأشفى -
و سأشفى -

443
00:33:50,315 --> 00:33:52,588
هذا جسد المسيح

444
00:33:52,588 --> 00:33:54,508
لقد كسر من أجلك

445
00:34:06,268 --> 00:34:09,629
هذا دم المسيح

446
00:34:09,629 --> 00:34:11,515
سفك من أجلك

447
00:34:33,597 --> 00:34:37,309
تقبلي روح المسيح
مالكنا و مخلصنا

448
00:34:37,789 --> 00:34:39,230
آمين

449
00:34:39,230 --> 00:34:42,110
بإسم الرب و الأبن
و الروح القدس

450
00:34:43,548 --> 00:34:45,949
آمين

451
00:35:03,230 --> 00:35:05,870
أبي؟

452
00:35:05,870 --> 00:35:08,750
(حجزت مقعد في رحلة (بوسطن
غداً في الرابعة

453
00:35:08,750 --> 00:35:11,630
أقصى ما أستطعت الحصول عليه -
لا تأتي -

454
00:35:12,110 --> 00:35:14,511
سأتأكد أنك و (مادو) غادرتم المكان
قبل أن يحدث أي شيء

455
00:35:14,511 --> 00:35:16,911
لن نتقابل وجهاً لوجه -
هذا شأني -

456
00:35:16,911 --> 00:35:21,359
(أنا معك يا (أنطونيو
هذا واجبي، كما كنا نتحدث

457
00:35:21,359 --> 00:35:24,720
لا تأتي
هذا قراري

458
00:35:24,720 --> 00:35:26,640
سأتكفل بهذه المهمة

459
00:35:26,640 --> 00:35:29,998
القضاء على الواشي الشهير
سيقربني مسافة شعرة من الشهرة

460
00:35:29,998 --> 00:35:32,400
ربما تعرف علي في محطة البنزين
ربما يظهر في أي وقت

461
00:35:36,239 --> 00:35:38,160
انتظر مكانك
انتهت المناقشة

462
00:35:41,040 --> 00:35:42,960
لماذا تستخدم الهاتف الخارجي
مرة أخرى ؟

463
00:35:43,439 --> 00:35:45,358
هذه الحوائط رقيقة
لم أرد أن أوقظك

464
00:35:45,358 --> 00:35:48,239
أبي من فضلك، لا تكذب علي -
هيا ندخل -

465
00:35:48,239 --> 00:35:50,160
الإستلقاء جعلني أرغب في التقيؤ

466
00:36:18,352 --> 00:36:20,273
مرحباً

467
00:36:21,232 --> 00:36:23,152
مرحباً يا عزيزي

468
00:36:24,593 --> 00:36:26,513
نعم
أكان ممتعاً ؟

469
00:36:27,953 --> 00:36:29,873
جيد

470
00:36:32,753 --> 00:36:35,152
تريد النوم هناك ؟

471
00:36:38,513 --> 00:36:40,913
حسناً
أحبك

472
00:37:03,473 --> 00:37:05,875
(كان هذا (جى جي

473
00:37:05,875 --> 00:37:08,755
سيبيت هناك -
أتفهم هذا -

474
00:37:12,114 --> 00:37:14,514
إنه عند منزل أحد أصدقاؤه

475
00:37:19,794 --> 00:37:21,714
آل (بولسيلوس ) إذا كنت تعرفهم -
لا أعرفهم -

476
00:37:23,635 --> 00:37:25,555
....لا، أنا

477
00:37:30,835 --> 00:37:33,715
ماذا ؟

478
00:37:33,715 --> 00:37:36,244
هل أنت بخير ؟

479
00:37:48,243 --> 00:37:49,684
أيها الأب (فيل)؟

480
00:37:50,163 --> 00:37:52,083
هل أنت بخير ؟

481
00:38:14,723 --> 00:38:17,124
مرحباً

482
00:38:17,604 --> 00:38:19,525
مرحباً ؟

483
00:38:55,445 --> 00:38:57,366
..لا

484
00:38:59,286 --> 00:39:02,166
أتريدين التوقف و شرب البيرة؟

485
00:39:02,406 --> 00:39:03,958
لا ؟

486
00:39:48,599 --> 00:39:51,127
سأمر عليكِ بعد قليل -
ابهريهم -

487
00:39:51,127 --> 00:39:54,199
ألن تأتي ؟ -
لا، تركت ساعتي في النزل -

488
00:39:54,680 --> 00:39:56,600
سأعود بعد قليل

489
00:39:56,839 --> 00:39:59,607
احضري لي استمارة للطلبة

490
00:40:44,729 --> 00:40:46,649
يجب أن تشرب بعض القهوة

491
00:40:50,489 --> 00:40:52,409
...ليلة أمس -
نعم -

492
00:40:54,329 --> 00:40:56,730
لم نتخطى الحدود ؟

493
00:40:56,730 --> 00:40:59,128
لا يوجد شيء لتعتذر عنه

494
00:41:01,049 --> 00:41:02,969
حسناً -
هذا صحيح -

495
00:41:05,370 --> 00:41:09,210
يجب أن أرتدي ملابسي و أذهب

496
00:41:09,210 --> 00:41:11,130
أنتوني جونيور) سيعود إلى المنزل قريباً)

497
00:41:11,130 --> 00:41:15,450
يا إلهي، سيارتي خارج المنزل
طوال الليل، في مكان مكشوف

498
00:41:15,450 --> 00:41:17,850
لم نفعل أي شيء خطأ
لم نفعل أي شيء خطأ

499
00:41:18,330 --> 00:41:20,250
أيوجد عقاب على تناول "زيتي" ؟

500
00:41:22,651 --> 00:41:24,570
لا يهم، خذ حماماً
و ارتدِ ملابسك

501
00:41:24,570 --> 00:41:27,450
لا تنسى شريطك المقدس
أو لا اعرف ما أسمه

502
00:41:28,890 --> 00:41:31,771
أنا بالمنزل

503
00:41:36,570 --> 00:41:38,730
(كارميلا)

504
00:41:40,171 --> 00:41:42,570
لا أعرف من أين أبدأ كلامي

505
00:41:46,411 --> 00:41:50,251
الأمر ليس..كما لو أنني
لا أكن لكِ رغبات في قلبي

506
00:41:50,251 --> 00:41:52,651
أبت من فضلك -
ليلة أمس -

507
00:41:52,651 --> 00:41:55,532
كان من أصعب الأختبارات
التي أعدها الرب لي

508
00:41:55,532 --> 00:41:57,931
فيما تتحدث؟
نحن أصدقاء

509
00:42:00,331 --> 00:42:03,212
ما هذه النظرة ؟ -
ماذا؟ هل أنظر بطريقة معينة ؟ -

510
00:42:08,491 --> 00:42:11,723
كنت أفكر فحسب عندما كنا
نشاهد (كازبلانكا) الأسبوع الماضي

511
00:42:12,683 --> 00:42:14,603
النسخة الجديدة رائعة. صحيح ؟

512
00:42:16,043 --> 00:42:17,483
(أتعرف عندما قال (بوجي

513
00:42:17,963 --> 00:42:20,844
"من ضمن صناديق الـ"جين"
"في العالم ، لماذا أختارتني أنا ؟

514
00:42:22,284 --> 00:42:24,684
من كل المقديسين
في العالم كله

515
00:42:24,684 --> 00:42:27,083
لماذا أخترت المحترم فيهم ؟

516
00:42:29,004 --> 00:42:31,052
(كارميلا)

517
00:42:31,532 --> 00:42:33,453
بالله عليك
إنها مزحة

518
00:42:53,612 --> 00:42:56,973
كنت لأفعلها ليلة أمس بنفسي
لكن جاء بعض الأشخاص

519
00:42:56,973 --> 00:43:00,333
لكن على أي حال
إنها سيارة رمادية اللون، نوع حديث

520
00:43:00,333 --> 00:43:02,733
(تلتقوا بهم على طريق مجمع(كولبي
اتبعوهم

521
00:43:02,733 --> 00:43:04,653
أين في مجمع (كولبي)؟

522
00:43:04,653 --> 00:43:07,534
ماذا قلت للتو ؟
ابنته تقدم في الجامعة، مكتب التقديم اللعين

523
00:43:07,534 --> 00:43:09,933
حسناً
اتبعوهم

524
00:43:10,285 --> 00:43:12,205
و بعد ساعة خارج المدينة
تقف بالسيارة معترضاً

525
00:43:12,205 --> 00:43:14,126
طريقهم  ثم تطلقوا النار -
تباً -

526
00:43:14,126 --> 00:43:18,446
افعل ما أقوله و إلا لن تحصل
على حقيبة أخرى مني

527
00:43:22,174 --> 00:43:25,886
لا،لا تباً لهذا
تباً

528
00:43:25,886 --> 00:43:28,766
أتريد أن تعرف الشرطة من حرق المبنى الأثري ؟

529
00:43:28,766 --> 00:43:31,647
تباً لك
أيها اللعين

530
00:43:31,647 --> 00:43:34,526
كنا متطوعين لرجال الأطفاء سوياً أيها اللعين
أنا أعرف

531
00:43:44,846 --> 00:43:46,766
نعم، هل (دوجي) بالداخل ؟

532
00:45:36,210 --> 00:45:38,737
صباح الخير أيها الواشي -
من أنت؟ و ما هذا ؟ -

533
00:45:39,219 --> 00:45:41,858
لا تجعلني أضحك
أيها القواد

534
00:45:42,339 --> 00:45:45,699
تيدي) يمكننا التوصل لشيء) -
(طوني) إنا (طوني) -

535
00:45:45,699 --> 00:45:49,540
أتعرف ما المشكلة المتورط فيها الآن ؟
أخذت عهداً و خنته -

536
00:45:49,540 --> 00:45:52,419
كان يمكن أن أقتلك أمس
خارج النزل

537
00:45:52,419 --> 00:45:55,779
ابنتك كان ثمله
أتذكر؟ كنت موجوداً في ساحة السيارات

538
00:45:55,779 --> 00:45:57,699
كان لدي مسدساً
لكنني لم أفعلها

539
00:45:57,699 --> 00:46:00,211
من أجله
"قلت لنفسي: "إنها مجرد مصادفة

540
00:46:00,691 --> 00:46:03,091
إنه مع ابنته للتقديم للجامعة

541
00:46:03,332 --> 00:46:06,212
يوجد شيء بيننا الرجال الحكماء
الأحتيال لا ينتهي أبداً

542
00:46:06,691 --> 00:46:09,092
إذا أطلقت النار علي
في النزل لكانت حياتك منتهيه الآن

543
00:46:09,460 --> 00:46:10,899
(من فضلك يا (طوني
أنا أرجوك

544
00:46:13,780 --> 00:46:16,291
جيمي) يقول مرحباً)
من جهنم أيها اللعين

545
00:47:45,174 --> 00:47:47,575
أين كنت؟ -
عدت للنزل -

546
00:47:48,054 --> 00:47:49,495
ليس لديهم الساعة

547
00:47:49,974 --> 00:47:52,854
لذا ذهبت للمطعم لكنه مغلق
اضطررت للإنتظار حتى يفتحوا

548
00:47:53,336 --> 00:47:56,583
المطعم به ساعتك ؟ -
خلعتها في الحمام عندما كنت أغسل يدي -

549
00:47:57,542 --> 00:48:00,295
مستعدة ؟
(لا ترغبين في التأخر على (بودين

550
00:48:14,376 --> 00:48:17,015
أبي؟ ما هذا ؟

551
00:48:19,415 --> 00:48:21,335
المطعم

552
00:48:22,295 --> 00:48:25,176
حاولت الدخول من الباب الخلفي
كان هناك طين

553
00:48:28,536 --> 00:48:30,456
كانت حماقة
أعرف

554
00:48:35,256 --> 00:48:39,575
يدك تنزف، أين كنت يا أبي؟
رأيت هذا الرجل. صحيح ؟

555
00:48:39,575 --> 00:48:43,416
جرحت في زجاج الباب
أي رجل ؟

556
00:48:43,416 --> 00:48:46,185
الرجل الذي قلت أنك لا تعرفه

557
00:48:46,185 --> 00:48:48,105
يا إلهي
ماذا تظنين؟

558
00:48:48,105 --> 00:48:50,504
لا أعرف. دخلت في شجار؟ -
لا تعرفين -

559
00:48:50,504 --> 00:48:52,905
أنتِ تضخمين الأمر
و لا تعرفين شيئاً

560
00:48:52,905 --> 00:48:55,304
كنت بالخارج تتحدث في الهاتف العمومي
في الواحدة صباحاً

561
00:48:55,304 --> 00:48:58,185
كنت أتحدث في الهاتف
العمومي في الواحدة صباحاً ؟

562
00:48:58,185 --> 00:49:00,105
معذرةً
أيتها السكيرة

563
00:49:00,105 --> 00:49:04,425
لا يمكنك التأكد مما حدث ليلة أمس
لأنكِ كنتِ في عالم آخر

564
00:49:04,904 --> 00:49:06,937
حذرتك من تناول الخمر

565
00:49:11,256 --> 00:49:14,617
أبي، كنت صادقاً معي
صحيح ؟

566
00:49:14,857 --> 00:49:18,218
قريباً ستبدأين في جرح مشاعري

567
00:49:18,218 --> 00:49:21,465
لدينا هذا النوع من العلاقات كما قلت -
هذا صحيح -

568
00:49:21,465 --> 00:49:25,305
لدينا أو لا
يد واحدة لا تصفق

569
00:49:28,185 --> 00:49:29,625
...أبي -
ماذا ؟ -

570
00:49:35,018 --> 00:49:36,937
لا شيء

571
00:49:44,618 --> 00:49:46,538
أحبك

572
00:49:46,538 --> 00:49:48,938
أحبك أيضاً

573
00:49:54,218 --> 00:49:55,659
أين أستمارتي؟

574
00:49:55,899 --> 00:49:57,819
نسيت -
نسيت -

575
00:50:04,538 --> 00:50:06,459
آنسه (سوبرانو) تفضلي

576
00:50:09,819 --> 00:50:12,827
أيمكننا التحدث
بشأن مستقبلك ؟

577
00:51:00,188 --> 00:51:03,069
ها هم
طلاب الجامعة

578
00:51:03,069 --> 00:51:05,469
كيف كانت المقابلات ؟
أترغبين في تناول الطعام ؟

579
00:51:05,469 --> 00:51:07,388
كان جيداً
(سأتصل بـ (هانتر

580
00:51:07,388 --> 00:51:09,789
مرحباً

581
00:51:09,789 --> 00:51:12,670
يا إلهي
لم تطلعني على أي من التفاصيل المملة

582
00:51:12,670 --> 00:51:15,550
سأعود -
يا لها من رحلة -

583
00:51:15,550 --> 00:51:18,429
قضي علي -
ماذا؟ (نيوإنجلاندج)؟ إنها رائعة -

584
00:51:18,429 --> 00:51:22,749
مازلتِ مريضة قليلاً
لكن تبدين أفضل

585
00:51:23,102 --> 00:51:25,981
أيوجد مكرونة باردة؟ -
كان هناك بعض "زيتي" و أكلناها كلها -

586
00:51:28,382 --> 00:51:30,302
الطاجن كله ؟
من السبت الماضي؟

587
00:51:31,742 --> 00:51:34,062
الأسقف التافه كان هنا

588
00:51:34,062 --> 00:51:36,942
إذا كنت تشير إلى الأب (تينتولا) فنعم
كان هنا

589
00:51:38,861 --> 00:51:41,742
قضى الليل هنا -
نعم هنا -

590
00:51:42,701 --> 00:51:44,622
حسناً

591
00:51:47,022 --> 00:51:50,382
القديس قضى الليل هنا. ماذا حدث؟ -
لا شيء -

592
00:51:50,622 --> 00:51:54,110
أين كان (أنتوني)؟ -
(عند صديقه (جايسون -

593
00:51:54,222 --> 00:51:56,623
القديس قضى الليل هنا

594
00:51:56,623 --> 00:51:59,503
و لم يحدث شيئاً
..و تقولين هذا لي حتى

595
00:51:59,870 --> 00:52:04,192
ربما تسمع شيئاً
و تسيء الفهم. سيارته كانت أما المنزل طوال الليل

596
00:52:04,671 --> 00:52:08,511
أتعرفين؟
هذا مربك بالنسبة لي حتى لمجرد التفكير فيه

597
00:52:13,791 --> 00:52:17,150
ماذا فعلتما لمدة 12 ساعة؟
تلعبا لعبة "أسم هذا القديس"؟

598
00:52:18,111 --> 00:52:20,991
"قام "بالمناولة

599
00:52:20,991 --> 00:52:23,631
متأكد أنه قام "بالمناولة" معكِ -
معذرةً؟ -

600
00:52:23,631 --> 00:52:27,471
الرجل قضي الليلة معكِ
و كل ما فعله أنه ناولك رقاقة بسكويت ؟

601
00:52:27,471 --> 00:52:29,873
هذا يقترب من تدنيس المقدسات

602
00:52:29,873 --> 00:52:32,143
لم أقصد -
أتظن أنني أكذب ؟ -

603
00:52:32,271 --> 00:52:34,672
لا أعرف
...لكن الأمر برمته يبدو

604
00:52:34,672 --> 00:52:37,072
أكان ممكن أن أتطوع بالكلام في هذا
إذا كان هناك ما أخجل منه ؟

605
00:52:37,072 --> 00:52:39,951
هل أبدو مذعورة هنا ؟

606
00:52:39,951 --> 00:52:42,831
إنه شاذ
هذا صحيح

607
00:52:42,831 --> 00:52:45,233
و إلا يجب أن أتحرى عما
أسمعه الآن

608
00:52:46,672 --> 00:52:49,072
(يا إلهي يا (طوني
أنت هزلي

609
00:52:52,432 --> 00:52:55,313
على أية حال
طبيبتك النفسية اتصلت

610
00:52:56,272 --> 00:52:59,632
جينيفير)؟)

611
00:53:02,513 --> 00:53:04,544
(كارم)

612
00:53:05,504 --> 00:53:07,425
...ظننت أنكِ ستستغربين الأمر

613
00:53:07,425 --> 00:53:09,585
إذا كنت أتابع مع طبيبة نفسية
هذا كل ما في الأمر

614
00:53:11,025 --> 00:53:14,865
كارم) بالله عليكِ)
إنه مجرد علاج نفسي. نتحدث فقط

615
00:53:22,818 --> 00:53:25,777
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com