1
00:01:35,108 --> 00:01:36,648
الحلقة التاسعة
"بوكا"

2
00:01:36,791 --> 00:01:40,483
هيا، هيا أيها الكلب

3
00:01:40,517 --> 00:01:42,658
هيا، هيا

4
00:01:42,692 --> 00:01:44,799
أذهب و أحضرها -
أنظر إلى هذا -

5
00:01:45,278 --> 00:01:48,636
أنظر إلى هذه الزهور البلاستيكية
و يوجد أعشاب مخدرة

6
00:01:48,669 --> 00:01:51,033
يبدو كطريق التبع

7
00:01:51,161 --> 00:01:53,558
لا يأتي أحد إلى هنا -
(أنتوني) -

8
00:01:53,592 --> 00:01:56,402
هؤلاء الكلاب سرشه

9
00:01:56,436 --> 00:02:00,272
كلاب المقابر
لذا إبعد يديك

10
00:02:00,305 --> 00:02:02,157
تعال إلى هنا

11
00:02:02,190 --> 00:02:05,962
أتلو صلاتك على جدك -
لا تهتمي ، أنه مجرد طفل -

12
00:02:05,996 --> 00:02:09,735
عليه ألا يهتم بالكبار ؟
مثل أبيه ؟

13
00:02:09,769 --> 00:02:12,612
نعم، حثالة فعلاً -
نعم، ابني -

14
00:02:12,646 --> 00:02:14,497
المريض النفسي

15
00:02:14,531 --> 00:02:16,449
أتذكرين هذه الرحلات إلى الشاطيء ؟

16
00:02:16,688 --> 00:02:18,573
أنا و (طوني) كنا نركب الأمواج ؟

17
00:02:18,606 --> 00:02:22,922
علمته كيف يحدف بنقسه -
ابني نشأ جيداً -

18
00:02:22,955 --> 00:02:25,320
يحتاج لطبيب نفسي
لماذا ؟

19
00:02:25,799 --> 00:02:28,196
ليتحدث عن حياته الجنسية ؟ -
توقفي -

20
00:02:28,230 --> 00:02:30,561
أكره هذا مثلك تماماً -
(أنتوني) -

21
00:02:30,594 --> 00:02:33,952
هذه الكلاب يمكن أن
تبعث رذاذ عليك

22
00:02:34,319 --> 00:02:37,676
جدتي، كيف لا يمكننا التنفس في المقابر ؟

23
00:02:37,915 --> 00:02:40,553
من قال هذا ؟ -
إنها مزحة، قولي لماذا ؟ -

24
00:02:40,586 --> 00:02:42,951
لأن هذا سيثير غيرة الموتى

25
00:02:47,379 --> 00:02:49,776
ألتقطتيها
من حصلت على الكرة ؟

26
00:02:49,904 --> 00:02:52,542
من حصلت على الكرة ؟ -
يا إلهي (مادو) انتبهي -

27
00:02:52,575 --> 00:02:55,257
أستدري

28
00:02:55,291 --> 00:02:57,209
إلى الأعلى
قوموا بالتغطية

29
00:02:57,689 --> 00:02:59,734
لا يمكنني المشاهدة -
نعم -

30
00:02:59,846 --> 00:03:02,339
(فناة رائعة يا (مادو

31
00:03:02,372 --> 00:03:04,290
أنتِ صلبة يا عزيزتي
صلبة

32
00:03:04,642 --> 00:03:07,167
تقدم جيد
هيا الآن

33
00:03:07,280 --> 00:03:09,164
كان هذا قريباً

34
00:03:09,198 --> 00:03:12,520
جيد جداً -
(أنظر إلى نفسك في كرة النساء يا (طوني -

35
00:03:12,554 --> 00:03:15,431
ماذا تريدين مني ؟
ابني الوحيد شوال من البطاطس

36
00:03:15,560 --> 00:03:17,957
أنذار رقم 5 -
من أنت، سعيد بالأنذار الأصفر ؟ -

37
00:03:18,069 --> 00:03:19,507
لعب قوي

38
00:03:19,987 --> 00:03:22,033
هيا

39
00:03:22,513 --> 00:03:24,988
مرحباً يا عزيزتي -
انتصري عليهم يا عزيزتي -

40
00:03:25,022 --> 00:03:28,346
هذه الفتاة السمينة
تتسحب بهذا الكوع

41
00:03:28,379 --> 00:03:31,702
المدرب يقول أن العام القادم
كيارا) ستكون أحد نجومه)

42
00:03:31,735 --> 00:03:34,613
هيا يا فتيات
لننتهي من هذا حباً بالله

43
00:03:34,852 --> 00:03:39,647
مائة دولار من أجل جول -
ما خطب (آلي) اليوم؟ إنها تنام و هي تلعب -

44
00:03:42,173 --> 00:03:44,091
إنها تأكل في منزلنا ثلاث ليالي في الأسبوع
أعرف أن لديها الطاقة

45
00:03:44,571 --> 00:03:47,448
هذه هي الكرة يا أحمق

46
00:03:47,927 --> 00:03:50,565
نعم أيها الحمار الوحشي
أنا أتحدث إليك

47
00:03:50,677 --> 00:03:52,562
إذا صفرت مرة أخرى
سأضعها في مؤخرتك

48
00:03:52,595 --> 00:03:56,911
أخرج من الملعب الآن
اخرج من الملعب الآن وإلا سأعاقب فريقك

49
00:03:56,944 --> 00:04:00,747
سوف....أيها اللعين -
أخرج من الملعب -

50
00:04:04,583 --> 00:04:06,022
أنت رجل رائع

51
00:04:08,900 --> 00:04:11,057
"فريق "فالكون
ارفعوا رأسكم

52
00:04:11,425 --> 00:04:14,958
أحمر 42، 42
اندفعوا

53
00:04:14,991 --> 00:04:18,490
آلي) هيا)

54
00:04:21,016 --> 00:04:23,286
(هيا يا (آل

55
00:04:40,549 --> 00:04:42,467
نعم، نعم

56
00:04:45,823 --> 00:04:48,188
ألم أخبرك ؟
ألم أخبرك ؟

57
00:04:48,222 --> 00:04:51,578
إنه مدرب عبقري
إنه رائع و عبقري

58
00:04:51,611 --> 00:04:54,421
نعم، انت واقع في غرامه أم ماذا ؟ -
في الواقع نعم -

59
00:04:54,455 --> 00:04:57,812
إذا حول (كيارا) إلى منحة الجامعة
سأمارس معه الجنس في وسط الملعب

60
00:04:58,052 --> 00:05:00,895
حقاً ؟

61
00:05:00,929 --> 00:05:03,294
كيف حال الشيف ؟

62
00:05:03,327 --> 00:05:06,204
يجب أن تجرب ركن السلاطة
لدينا جهاز كيميائي أكثر تقدماً

63
00:05:06,238 --> 00:05:08,089
يحفظ القرنبيط مقرمشاً -
رائع -

64
00:05:08,123 --> 00:05:10,486
نعم، إنه رائع -
العرض مازال قائماً -

65
00:05:10,520 --> 00:05:12,918
ستجني القليل من المال
تضع البعض في الشارع

66
00:05:12,951 --> 00:05:15,315
في نقطتان
و نقسم الأرباح

67
00:05:15,349 --> 00:05:17,713
جميل

68
00:05:18,192 --> 00:05:22,029
لا يمكنني القيام بالحسابات
يا (طوني) أنا فنان

69
00:05:22,062 --> 00:05:24,443
أخرح من هنا

70
00:05:24,477 --> 00:05:26,824
عمل جيد يا فتيات

71
00:05:37,134 --> 00:05:39,531
نعم بالتأكيد
أنت تقوم بعمل جيد أيها المدرب

72
00:05:40,011 --> 00:05:43,368
شكراً لك -
قمت بعمل رائع أيها المدرب -

73
00:05:43,496 --> 00:05:45,414
"مرحباً بك في "بادا بينج
كل المشروبات على حساب المحل

74
00:05:45,448 --> 00:05:47,829
براندي) تعالي هنا)
أريد أن أعرفك على شخص ما

75
00:05:47,862 --> 00:05:50,210
هذا الرجل يدرب للجامعة -
أخرح من هنا -

76
00:05:50,689 --> 00:05:54,012
قسم 1 -أ -
(لا، هذا في ولاية (بوني -

77
00:05:54,046 --> 00:05:57,402
(بالإضافة يا (آرت
(حان الوقت لكي أوقف تنقل زوجتي و (دينا

78
00:05:57,436 --> 00:05:59,287
مثل الرهائن
كلما ظهرت فرصة في مكان ما

79
00:05:59,320 --> 00:06:03,637
على أي حال متى تحين
الفرصة لأدرب ابنتي الوحيدة ؟

80
00:06:03,670 --> 00:06:06,000
"ماذا يقولون ؟ "المال ليس كل شيء

81
00:06:06,034 --> 00:06:08,911
الأولاد كل ما يهم -
"نخب فريق "فالكون -

82
00:06:08,945 --> 00:06:10,829
بالنجاح المستمر

83
00:06:15,145 --> 00:06:18,502
براندي) لما لا تمنحي المدرب)
جولة لجناحنها الفاخر ؟

84
00:06:19,461 --> 00:06:21,825
ماذا ؟ -
يا إلهي -

85
00:06:21,859 --> 00:06:24,223
يا إلهي -
قلنا سنشرب البيرة -

86
00:06:24,256 --> 00:06:28,572
لا، شكراً لك
لاأظن هذا

87
00:06:29,531 --> 00:06:31,895
يا إلهي

88
00:06:31,929 --> 00:06:35,765
حسناً يا (براندي) اذهبِ
و اجلسي على الكرسي

89
00:06:35,799 --> 00:06:38,163
أيها المدرب
إنه على حساب المحل

90
00:06:40,560 --> 00:06:42,534
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -
من هنا ؟ -

91
00:06:42,568 --> 00:06:44,475
مدرب ابنتي لكرة القدم
أتريد شيئاً مني ؟

92
00:06:44,509 --> 00:06:47,386
أولاً ليس كل سيارة تراها
في مرآة السيارة من الشرطة

93
00:06:47,419 --> 00:06:50,230
مايكي بالميس) خرج و حصل على ترقية
(في الأستخبارات الداخلية لـ (مانهاتن

94
00:06:50,263 --> 00:06:53,140
مايكي بالميس) يظن أن هناك واشي للحكومة)

95
00:06:53,174 --> 00:06:55,505
ما الجديد ؟ -
ماذا أيضاً ؟ -

96
00:06:55,539 --> 00:06:58,895
زميل لي في قسم الجريمة المنظمة

97
00:06:58,928 --> 00:07:03,178
ثرثر بعد تنازل المشروبات ذات الكافيين

98
00:07:03,211 --> 00:07:07,526
أسماء الناس الذين لهم علاقات مادية
تتعارض معك

99
00:07:07,560 --> 00:07:10,884
تباً -
مازلت أحاول الكشف إذا كان أسمك موجوداً -

100
00:07:11,363 --> 00:07:15,199
(لكن هؤلاء الناس يحتفظون بإتهاماتهم داخلياً يا (طوني

101
00:07:15,233 --> 00:07:17,597
كل ما أعرفه
أن لديهم ملف بأسمي

102
00:07:17,631 --> 00:07:19,515
و إذا كنت ذكياً بما يكفي
لما كنت هنا

103
00:07:19,882 --> 00:07:23,206
ليس لدي شيئاً -
الآن أنا من قسم جرائم القتل و الأغتصاب في الشارع -

104
00:07:23,239 --> 00:07:27,076
كل ما أحتاجه الآن أن أرى رخصة للكحول
إذا لم تمانع يا سيدي

105
00:07:27,109 --> 00:07:31,648
لذا إذا تسأل أحد عما أفعله هنا
أو من أجل جهاز كشف الكذب

106
00:07:31,681 --> 00:07:36,186
اريه رخصة الكحول
لا تلمس الفتيات

107
00:07:36,666 --> 00:07:38,551
كيف حالك ؟

108
00:07:38,585 --> 00:07:40,503
(بادا بينج" (آرثر بوكو"

109
00:07:45,298 --> 00:07:48,767
مرحباً ؟ -
أستمكث في الحانة طوال اليوم ؟ -

110
00:07:48,895 --> 00:07:51,739
ألعب البولينج  -
نعم، سأصفهم لك -

111
00:07:51,772 --> 00:07:54,649
ظننت أنك ستدهن أثاث الباحة

112
00:07:55,128 --> 00:07:57,047
أشتريت كتاب الأساسيات
و بدأت في الحك

113
00:07:57,159 --> 00:08:00,515
حقاً -
آرثر) يمكنك المساعدة) -

114
00:08:00,883 --> 00:08:03,040
حسناً بالطبع
سأعود على الفور

115
00:08:06,269 --> 00:08:08,634
(هذا الرجل ابتعد عن القانون يا (طوني

116
00:08:08,667 --> 00:08:11,031
أيها المذعور
سأعود على الفور

117
00:08:11,065 --> 00:08:13,942
علي الذهاب للمنزل أيضاً
شيلي) ستبحث عني)

118
00:08:13,975 --> 00:08:16,340
لديكم حياة جميلة هنا

119
00:08:16,374 --> 00:08:18,258
أراك لاحقاً أيها المدرب

120
00:08:18,292 --> 00:08:20,655
وجهات مختلفة

121
00:08:22,702 --> 00:08:25,066
(ميلفون) (فرواوف) (شنايدر)
(و (ركيد

122
00:08:25,099 --> 00:08:27,017
معذرةً
هو في إحتماع، يمكنني تلقى رسألة

123
00:08:27,497 --> 00:08:28,935
ماذا يحدث مع الفيرداليين و هذه الأتهامات اللعينة ؟

124
00:08:29,415 --> 00:08:31,300
ضعها هنا فحسب

125
00:08:31,334 --> 00:08:35,170
ها هي الفاتورة -
الكتاب أنتهى من القسم الـ 14 -

126
00:08:35,282 --> 00:08:38,014
(لا أريد تقليص جحم موقعك يا (كورادو

127
00:08:38,047 --> 00:08:40,924
إتهامان مؤكدان هذه الأمان التي تجاوف بالحصول على عقوبة مدى الحياة

128
00:08:40,958 --> 00:08:42,842
تحت قانون الخارجين على القانون

129
00:08:43,194 --> 00:08:46,071
أدفع لك بالساعة لأسمع كلام كم هذا الهراء ؟

130
00:08:46,550 --> 00:08:48,468
من يتناول الفلفل مع البيض ؟ -
هنا -

131
00:08:48,709 --> 00:08:50,755
هذا ما علي تناوله

132
00:08:55,550 --> 00:08:57,948
سأكون سعيداً لتسليم السيد (سوبرانو)؟

133
00:08:58,427 --> 00:09:00,825
يمكنكم التأكد من تعاوني التام ؟

134
00:09:01,304 --> 00:09:04,054
أتفضل أن يطرقوا بابك
في منتصف الليل؟

135
00:09:04,421 --> 00:09:06,418
(إنه خطاب ذا هدف يا (كوراردو

136
00:09:06,451 --> 00:09:09,568
لم أصل إلى شيء
لذا سألت عن موقفك

137
00:09:11,247 --> 00:09:13,739
مجرد أختبار
هذا ما يفعله المحامي الجيد

138
00:09:13,772 --> 00:09:17,241
سيخبروني إذا كان مناسباً -
بدأت بدفع الضرائب لتوي -

139
00:09:17,481 --> 00:09:19,493
مضحك

140
00:09:19,527 --> 00:09:22,131
سئمت من الجلوس هنا
و يداي مكتوفتان

141
00:09:22,164 --> 00:09:24,562
سأخرج من هنا -
إلى (بوكا) مع صديقتك ؟ -

142
00:09:24,674 --> 00:09:28,749
ماذا تعرف ؟ -
يعمل في أتحاد أنابيب الفلاتير، هل قال أحد؟ -

143
00:09:28,878 --> 00:09:32,954
يدير جمعية إدارة العمل لديهم
بعيداً عن نظر الفيدراليين

144
00:09:34,872 --> 00:09:37,749
إذا لم تتمكن من الحصول على عمل أصدقائك
ما الهدف من النجاح ؟.

145
00:09:38,229 --> 00:09:40,147
عجلة الحق
تدار ببطء

146
00:09:40,387 --> 00:09:43,264
(خذها إلى (فلوريدا
و أحصل على بشرة سمراء

147
00:09:43,743 --> 00:09:47,340
أين مفتاح الشقة ؟ -
في أول درج من المكتب -

148
00:09:47,373 --> 00:09:51,176
جونيور) نحن نعمل بجهد في مكتب المحامي)

149
00:09:51,210 --> 00:09:53,061
أهذا صحيح ؟

150
00:09:53,094 --> 00:09:56,930
لم أرد قول أي شيء
لكن مسألة الحكومة ؟

151
00:09:56,964 --> 00:09:59,329
إذا كان هناك تسريباً
(فهو في قارب (طوني

152
00:09:59,808 --> 00:10:01,692
...تريد أخباري

153
00:10:01,726 --> 00:10:04,603
إن ابن أخي في السرير مع وزارة العدل
قولها فحسب

154
00:10:04,637 --> 00:10:06,778
لا تدور حول نفسك كالأبله

155
00:10:06,811 --> 00:10:08,886
يوجد شيء خاطيء في هذا الرجل

156
00:10:08,919 --> 00:10:13,235
أشعر بهذا
أقلق بشأنك

157
00:10:13,268 --> 00:10:16,592
(معذرةً يا (مايكي
أنت ولد طيب

158
00:10:17,071 --> 00:10:18,941
تباً لهذا
(سأذهب إلى (بوكا

159
00:10:20,588 --> 00:10:22,985
دينا)عندما ظهرتم يا شباب)
في "فيربيم دي" العام الماضي

160
00:10:23,019 --> 00:10:25,350
"قلت لنفسي: "كرة القدم ؟؟؟ بالله عليكم

161
00:10:25,384 --> 00:10:29,699
لكن والدك جعل الأمر يبدو
كما لو كان تشبيه بليغ

162
00:10:29,732 --> 00:10:31,583
نعم -
نعم، هذا لطيف -"

163
00:10:31,617 --> 00:10:34,494
أين (آل)؟
كانت ستعطيني سيجارة

164
00:10:34,528 --> 00:10:36,892
سأتي معكِ

165
00:10:36,926 --> 00:10:39,290
آل)؟)
(آلي)

166
00:10:40,729 --> 00:10:43,092
(آل)

167
00:10:43,126 --> 00:10:47,442
إذا كنتِ تدخنين
ستديني لي بـ 5 دولارات

168
00:10:47,476 --> 00:10:49,360
آل)؟)
آلي)؟)

169
00:10:52,238 --> 00:10:54,953
آلي)؟)

170
00:10:54,986 --> 00:10:57,864
ماذا تفعلين ؟ -
(آلي) -

171
00:10:57,992 --> 00:10:59,910
(يا إلهي (آلي -
يا إلهي -

172
00:11:03,746 --> 00:11:06,863
والديها أنفصلا
لهذا تقضي معظم الوقت في منزلنا

173
00:11:07,342 --> 00:11:08,781
لكن الفتاة ولدت و في فمها
معلقة من ذهب

174
00:11:09,260 --> 00:11:11,178
الفتيات المراهقات يعانين
من ضغط كبير

175
00:11:11,212 --> 00:11:14,022
أعرف هذه الفتاة
إنها رائعة

176
00:11:14,056 --> 00:11:18,372
أكان محاولة انتحار حقيقية
أم كانت مجرد لفت للإنتباه ؟

177
00:11:19,331 --> 00:11:21,695
"قطع سطحي"
في المصطلح الطبي

178
00:11:21,728 --> 00:11:23,646
ما " الجرح الغائر" ؟
عصير برتقال في ملابس رياضية مفقودة ؟

179
00:11:24,126 --> 00:11:26,524
إنه نداء للمساعدة

180
00:11:28,442 --> 00:11:32,278
....أمها تقول أنها
حاولت من قبل

181
00:11:32,312 --> 00:11:35,635
مرتين

182
00:11:36,114 --> 00:11:38,032
ماذا يحدث في حياتك أيضاً ؟

183
00:11:38,145 --> 00:11:40,063
الحياة تضع بروزاك في أختبار

184
00:11:40,431 --> 00:11:42,349
كل هذه الأحداث التي تظهر في الأخبار ؟

185
00:11:42,828 --> 00:11:45,192
أفضل التحدث عن ابنتي

186
00:11:45,226 --> 00:11:47,623
المدير يقول أن الفتيات في الرياضة
يحاولون أكثر

187
00:11:48,103 --> 00:11:50,980
لا يتعاطوا المخدرات
لا يحملون

188
00:11:51,014 --> 00:11:52,899
لكن الآن هذا الهراء

189
00:11:53,250 --> 00:11:55,776
..إذا حاولت ابنتي أن تقتل نفسها

190
00:11:59,005 --> 00:12:00,923
يا إلهي

191
00:12:10,033 --> 00:12:11,952
الأسبوع الماضي
أطلقت عليكِ العاهرة

192
00:12:11,985 --> 00:12:15,275
...ربما كنت

193
00:12:15,309 --> 00:12:17,706
أضخم من الأمور أحياناً

194
00:12:24,068 --> 00:12:25,953
(سيد (سوبرانو

195
00:12:25,986 --> 00:12:29,215
(آنسه (سانفليبو -
لدي شيك يحتاج توقعيك -

196
00:12:30,174 --> 00:12:33,531
20ألف -
من أجل البحث و التطوير -

197
00:12:33,565 --> 00:12:36,130
في المزيد من الفن و العلم

198
00:12:36,163 --> 00:12:38,694
لتضبيط الحديد و السيراميك

199
00:12:38,806 --> 00:12:40,852
إلى أين يأخذنا البحث و التطوير
هذه المرة ؟

200
00:12:41,331 --> 00:12:43,249
(كنت افكر في (بوكا راتون

201
00:12:43,729 --> 00:12:46,846
تقرأين أفكاري -
حزمت حقيبتي يا عزيزي -

202
00:12:46,958 --> 00:12:49,355
سأتحدث إلى قريبي

203
00:12:49,389 --> 00:12:51,720
سيد (سوبرانو)؟ -
ماذا ؟ -

204
00:12:51,754 --> 00:12:55,590
(كنت أنتظر لأتحدث مع (جيري
عن أمكانية إستخدام الأمتداد

205
00:12:55,717 --> 00:12:57,755
في عمل المكز التجاري
(في شمال (بيرجين

206
00:12:57,789 --> 00:12:59,761
ثم رأيتك هنا
و فكرت

207
00:12:59,794 --> 00:13:03,630
ما الأمر؟
يمكني أن أسأل الرجل نفسه

208
00:13:03,664 --> 00:13:05,515
لنجتمع أنا و أنت

209
00:13:05,548 --> 00:13:07,946
يمكنني أن أقوم بالترشيح
مع قريبي

210
00:13:11,303 --> 00:13:15,139
مرحباً ماما (ليفيا)؟ كيف حالك ؟
أتذكرينني؟ (لاري يوي باريسي)؟

211
00:13:15,173 --> 00:13:17,503
أعرف من أنت

212
00:13:17,536 --> 00:13:20,653
أنت أشعلت في شقة النيران

213
00:13:20,687 --> 00:13:23,771
و فزعت أمك

214
00:13:24,250 --> 00:13:26,759
أمي ستنتقل إلى هنا
في يوم 15

215
00:13:27,239 --> 00:13:29,157
يعجبني حذاءك
(لاري بوي)

216
00:13:29,397 --> 00:13:32,754
أمي ليست بحالة عقلية جيدة
ألقت بدورق من الخرشوف علي

217
00:13:33,233 --> 00:13:35,631
من الأفضل ألا تلقي أي خرشوف علي

218
00:13:35,665 --> 00:13:37,995
أمي، كيف حالك ؟

219
00:13:38,029 --> 00:13:40,393
أتذكرين (لاري)؟ -
ذكرى سيئة - -

220
00:13:40,427 --> 00:13:42,824
سأسير قليلاً
و أعود على الفور

221
00:13:42,857 --> 00:13:44,742
عليك أن تشتري
حذاء كهذا

222
00:13:46,181 --> 00:13:48,578
(سأخبرك بشيء يا (طوني
كنت دائماً عبقرياً

223
00:13:48,612 --> 00:13:50,993
لكن الخطوة الأخيرة كانت الأفضل

224
00:13:51,026 --> 00:13:53,340
الفيدراليين لن يقوموا بتفتيش
منزل العجائز

225
00:13:53,374 --> 00:13:57,210
لهذا أحضرت 6 شاحنات ممتلئة
من الأشياء الغير قانونية في الطريق

226
00:13:57,243 --> 00:13:59,095
مرحباً (جيمي) كيف حالك ؟

227
00:13:59,128 --> 00:14:01,414
هل أستقرت أمك في جناحها ؟

228
00:14:01,893 --> 00:14:03,332
ليسوا متأكدين أنه سيقبلونها

229
00:14:03,811 --> 00:14:05,250
يرغبون في رؤية مذكرة بحالتي المالية

230
00:14:05,729 --> 00:14:08,128
هذا مكتب لسلسلة الأمداد
(يأتي من (فيرجينيا

231
00:14:08,161 --> 00:14:10,252
ما الأمر ؟ -
سأتحدث معهم -

232
00:14:10,285 --> 00:14:13,643
أظن أنهم سينصتون لصوت العقل

233
00:14:15,432 --> 00:14:17,958
هل تذهب للمباريات ؟ -
ماذا لديهم ؟ -

234
00:14:28,380 --> 00:14:30,298
ماذا بحق الجحيم ؟

235
00:14:34,982 --> 00:14:38,338
(الركبة لأعلى (كولجيفاني
العين مرتفعة

236
00:14:38,371 --> 00:14:40,256
الطاقة يا فتيات
الطاقة

237
00:14:40,736 --> 00:14:44,572
أعرف أنكم مستاؤن لما حدث مؤخراً
لكن أمامنا موسم بأكمله

238
00:14:44,606 --> 00:14:46,936
هيا، لنكمل -
مرحباً أيها المدرب -

239
00:14:46,970 --> 00:14:49,368
مرحباً يا شباب
معذرةً لكن التدريب مغلق اليوم

240
00:14:49,847 --> 00:14:52,245
أحاول أن أركز أهتمام الفريق -
ماذا تفعل ؟ -

241
00:14:53,795 --> 00:14:57,358
تتركنا ؟
بعد عامان ؟

242
00:14:57,392 --> 00:15:00,748
أخبرت المراسل أن ينتظر بعد التقسيمات
قبل أن يضع المقال للنشر

243
00:15:00,782 --> 00:15:04,473
أيها المدرب
انظر إلى ابنتي هناك

244
00:15:04,713 --> 00:15:10,339
أنت تفطر قلبها -
صدقني يا (آرت) أنا في موقف سيء -

245
00:15:10,372 --> 00:15:12,257
لكن (روهود أيلاند) ضاعفت مرتبي

246
00:15:12,737 --> 00:15:16,060
ستحصل ابنتي على منحة كاملة
ماذا أفعل ؟

247
00:15:16,093 --> 00:15:20,170
قدموا لي عرضاً لا أستطع رفضه -
لم تسمع عرضنا -

248
00:15:20,537 --> 00:15:22,455
(بالله عليك يا (سال -
لدي أسرة أيضاً -

249
00:15:22,935 --> 00:15:25,332
أنا لدي ابنة تحب لعب الكرة جداً

250
00:15:25,366 --> 00:15:28,690
أمزح فحسب
بشأن العرض

251
00:15:29,169 --> 00:15:31,087
لم ينفخ أحد في الصفارة

252
00:15:31,567 --> 00:15:33,931
هيا نتنشط
هيا

253
00:15:33,964 --> 00:15:37,527
لما لا تذهب و تعبث بنفسك ؟ -
معذرةً ؟ -

254
00:15:37,561 --> 00:15:40,070
مادو) أتريدين أن أخبر والدك ) -
هذا ملعبي -

255
00:15:43,076 --> 00:15:44,994
لما لا تجريب 10 دورات حول الملعب

256
00:15:45,233 --> 00:15:46,672
لا يهم -
أجعليها 20 -

257
00:15:47,152 --> 00:15:49,661
أيريد أحد أن يفتح فمه ؟

258
00:15:51,579 --> 00:15:54,456
جيد، هيا
لنقيم دائرة

259
00:15:54,697 --> 00:15:57,094
هيا من هنا
حلقة

260
00:15:57,127 --> 00:15:59,107
هيا
تحركوا

261
00:15:59,140 --> 00:16:01,059
هناك
أريد أشخاص هناك

262
00:16:01,092 --> 00:16:03,216
هيا بنا

263
00:16:15,204 --> 00:16:17,122
أعطني كأسك

264
00:16:19,520 --> 00:16:21,918
من يصدق أننا سنكون بهذه السعادة ؟

265
00:16:21,951 --> 00:16:26,234
أنا
بمجرد أن رأيتك عرفت

266
00:16:26,267 --> 00:16:28,598
أنت حبيب قلبي

267
00:16:28,631 --> 00:16:32,467
إذا عرفوا فقط الجانب الآخر لك

268
00:16:32,501 --> 00:16:35,311
سيأكلونني على الأفطار

269
00:16:35,345 --> 00:16:38,702
كنت أبحث في العقارات
عن منازل جميلة في السوق

270
00:16:38,735 --> 00:16:41,099
ربما تودين منزل أكبر

271
00:16:41,579 --> 00:16:44,423
(لا يا (كورادو
هذا مكاننا

272
00:16:44,456 --> 00:16:48,293
أتعرف منذ متى و نأتي إلى هنا ؟ -
16عاماً -

273
00:16:48,326 --> 00:16:50,211
و كلها أجمل من بعضها

274
00:16:51,649 --> 00:16:55,005
كيف حال "جونيور" يا (جونيور)؟

275
00:16:55,039 --> 00:16:58,618
يحاول النوم

276
00:16:58,652 --> 00:17:02,199
أنت قوي

277
00:17:02,679 --> 00:17:05,556
عندما تقبلني بالأسفل

278
00:17:05,589 --> 00:17:08,449
تكون كالفنان العظيم

279
00:17:08,483 --> 00:17:11,310
لديك حاسة جيدة لهذا

280
00:17:12,748 --> 00:17:14,667
أعطني الفلفل الأحمر

281
00:17:25,696 --> 00:17:27,614
أتعرف الإثارة التي تمنحها ؟

282
00:17:29,533 --> 00:17:32,889
أحتفظي بها لنفسك. حسناً يا (روبيرتا)؟ -
نعم -

283
00:17:32,922 --> 00:17:34,807
إلى نفسي

284
00:17:42,960 --> 00:17:45,596
كورادو)؟) -
نعم؟ -

285
00:17:45,630 --> 00:17:48,850
لماذا السر الأعظم ؟

286
00:17:48,884 --> 00:17:52,070
عن ماذا ؟ -
الجنس الشفهي -

287
00:17:52,550 --> 00:17:55,907
ما السيء في إمتاع المرأة ؟

288
00:17:57,825 --> 00:18:02,141
أنت دائماً تتحدثين في كل شيء -
أريد أن أعرف -

289
00:18:02,175 --> 00:18:05,018
الأمر معقد  -
نعم -

290
00:18:05,497 --> 00:18:08,821
لكن لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

291
00:18:08,855 --> 00:18:11,732
لأن يقال إذا لعقت البظر
يمكنك أن تفعل أي شيء

292
00:18:11,765 --> 00:18:14,609
أنت تمزح -
إنه دليل على الضعف -

293
00:18:15,088 --> 00:18:18,924
و من المحتمل أن يكون دليل على مثليتك

294
00:18:18,958 --> 00:18:22,761
شاذه؟
هذه سخافة

295
00:18:24,679 --> 00:18:26,597
كيف يرتبط الأثنان ببعض ؟

296
00:18:28,995 --> 00:18:31,872
ماذا ستفعلين ؟
أنا لا أضع القواعد

297
00:18:35,309 --> 00:18:37,227
إنه ليس خيار للمعيشة

298
00:18:37,261 --> 00:18:39,624
(عمتي (كوينتينا) و (جيما

299
00:18:39,864 --> 00:18:42,741
لديهم المال في الشارع
كما لو أنك في البنك

300
00:18:42,775 --> 00:18:45,139
تساعد الناس

301
00:18:47,536 --> 00:18:49,935
كيارا) أنفجرت في الدموع)
عندما عرفت برحيل المدرب

302
00:18:49,968 --> 00:18:52,332
لا تريد التحدث في هذا الشأن. حسناً -
لا -

303
00:18:52,812 --> 00:18:57,127
سأذهب إلى (كارميلا) عند أختها
دعني سألك سؤالاً

304
00:18:57,161 --> 00:19:00,004
لماذا تكرهني زوجتك ؟ -
شارمين) لا تكرهك) -

305
00:19:02,403 --> 00:19:04,287
نعم

306
00:19:04,321 --> 00:19:07,198
تكذب مثل عزفي على الوتر الفرنسي -
ماذا ؟ -

307
00:19:09,116 --> 00:19:13,431
أنظر إلى هذا الأحمق هناك
يرتدي قبعة رياضية في مطعم كهذا

308
00:19:15,830 --> 00:19:18,707
هذه أحد الأشياء التي أكرهها
عندما كان لدي المطعم

309
00:19:19,186 --> 00:19:23,022
إنها أخلاق اليوم
المعايير و الأخلاق

310
00:19:24,940 --> 00:19:28,297
هل سيقتل المدرب لو أنتظرحتى تتخرج ابنتي ؟

311
00:19:28,331 --> 00:19:30,695
(ثم نجعله ينتظر 4 أعوام من أجل (كيارا

312
00:19:30,728 --> 00:19:34,052
مرحباً

313
00:19:35,011 --> 00:19:37,169
هذا يؤلمني

314
00:19:39,087 --> 00:19:41,005
إلى اين ؟

315
00:19:41,485 --> 00:19:44,808
سيكون هذا عظيماً

316
00:19:44,841 --> 00:19:48,644
أخلع قبعتك -
معذرةً ؟ -

317
00:19:48,678 --> 00:19:52,035
إنهم لا يبيعون النقانق هنا
إنهم تخلصوا من المقاعد منذ عامان

318
00:19:52,068 --> 00:19:53,953
هذه قبعتي
أرتديها حيثما أريد

319
00:20:10,736 --> 00:20:12,654
كيف حالك ؟

320
00:20:22,357 --> 00:20:27,152
شكراً -
أنظر إليه أيها الأحمق -

321
00:20:27,186 --> 00:20:29,996
جيد لك

322
00:20:30,030 --> 00:20:32,393
ارسل إليهم زجاجة من النبيذ

323
00:20:32,427 --> 00:20:36,263
احضر لوح السيارة
(للإثنين خلف (آرتي

324
00:20:36,297 --> 00:20:38,181
اطلب من النادل فعلها
شكلهما كالشرطة

325
00:20:51,608 --> 00:20:54,006
أسمع صوتاً

326
00:20:54,486 --> 00:20:56,884
انظر من هنا
مرحباً

327
00:20:59,041 --> 00:21:01,919
طوني) انظر من هنا) -
ألفونس) كيف حالك ؟) -

328
00:21:02,158 --> 00:21:04,556
جيد، نعم -
تشعرين بتحسن ؟ -

329
00:21:07,801 --> 00:21:10,165
سأفتقد ساقك في اللعب -
(طوني) -

330
00:21:10,199 --> 00:21:14,035
لا، لا يهم يا سيد (سوبرانو) سألعب -
لا هراء -

331
00:21:14,068 --> 00:21:17,359
اعذرا لغتي الفرنسية -
متأكدة يا (آلي)؟ -

332
00:21:17,392 --> 00:21:21,228
(نعم...تحدثت طويلاً مع المدرب (هاوزير

333
00:21:23,626 --> 00:21:25,510
و سألعب
هذا كل ما في الأمر

334
00:21:25,544 --> 00:21:28,421
أخبرتها أنها ليست مضطرة -
قالت أنها تريد -

335
00:21:30,819 --> 00:21:34,142
نعم -
هل ضغط عليكِ المدرب ؟ -

336
00:21:34,175 --> 00:21:36,540
(لا يا سيد (سوبرانو
لا يفعل شيئاً كهذا

337
00:21:36,574 --> 00:21:38,971
كيف سيضغط عليها ؟
إنه لم ينتظر ليكمل ما بدأه

338
00:21:39,004 --> 00:21:40,889
أبي -
ماذا ؟ -

339
00:21:42,680 --> 00:21:44,598
هذا ما نريده جميعاً

340
00:21:46,995 --> 00:21:49,872
حسناً؟ -
...طالما أن كل شيء -

341
00:21:50,352 --> 00:21:53,229
نحاول أن نشاهد التلفاز
حسناً ؟

342
00:21:54,668 --> 00:21:56,586
استمرا في النجاح
يا فتيات، صحيح ؟

343
00:21:56,619 --> 00:21:58,984
عمتم مساءاً

344
00:22:19,124 --> 00:22:21,522
(أسمعي يا (روبيرتا
ما قلت سابقاً ؟

345
00:22:21,555 --> 00:22:23,886
أنا جاد

346
00:22:23,920 --> 00:22:27,276
لا تتحدثين عن هذا ما أحد
و إلا سنرجع للخلف

347
00:22:27,309 --> 00:22:30,153
أنت راجعت 20 ألف من جمعية التطوير

348
00:22:30,187 --> 00:22:33,030
و تقلق من علاقتنا الصغيرة ؟

349
00:22:33,064 --> 00:22:35,874
ألا تخفضين صوتك ؟ -
حسناً -

350
00:22:35,908 --> 00:22:40,224
سأخبر الجميع أنك مقبل ماهر
لكن لن أقول أين

351
00:22:40,257 --> 00:22:43,101
إنها سمعتي التي تتلاعبين بها

352
00:22:43,135 --> 00:22:46,954
عزيزي
شفتاي مغلقتان

353
00:22:46,987 --> 00:22:50,774
ليس كثيراً
صحيح ؟

354
00:22:51,253 --> 00:22:54,610
أرى (كورادو سوبرانو) مع انثى في صحبة السفر

355
00:22:54,643 --> 00:22:57,966
الساعة 2200
(بوكا لونش)

356
00:23:11,761 --> 00:23:13,679
كيف حالك اليوم ؟

357
00:23:13,713 --> 00:23:16,556
هيا
هيا

358
00:23:19,434 --> 00:23:20,872
أنا أبحث عن المدرب (هاوزير)؟

359
00:23:21,352 --> 00:23:23,749
(إنه أنا (بيتي
تعال هنا

360
00:23:25,188 --> 00:23:27,458
شيء صغير من أصدقائك
"في ملهى "بادا بينج

361
00:23:27,937 --> 00:23:32,108
جديد، صوت محيط
تقنية عالية

362
00:23:32,141 --> 00:23:34,891
...بلغهم شكري لكن -
إنه ثقيل -

363
00:23:35,370 --> 00:23:38,247
(هذا بسبب (روهاد أيلاند
أخبر أصدقائك أنها صفقة منتهية، لقد وقعت العقد بالفعل

364
00:23:38,281 --> 00:23:42,564
لا أعرف لماذا
لكن التلفاز سيظل هنا. انزله

365
00:23:42,597 --> 00:23:44,448
لا

366
00:23:44,482 --> 00:23:47,838
أعني هذا، ارفعه
أبعد هذا الشيء اللعين من منطقتي

367
00:23:47,871 --> 00:23:50,715
انظر يا عزيزي
لا أظن أنك تفهم

368
00:23:51,195 --> 00:23:52,633
أنا أفهم جيداً

369
00:23:53,113 --> 00:23:55,031
أخبر أصدقاءك أنني
أعرفهم

370
00:23:55,065 --> 00:23:57,429
إذا كنت تعرف
فلتفعل ما يريدون

371
00:23:57,909 --> 00:24:01,231
أهذا تهديد ؟
كم تتغير الأشياء بسرعة

372
00:24:01,265 --> 00:24:03,630
دعني أخبرك بشيء -
(اسمي (كلارينس -

373
00:24:03,663 --> 00:24:07,499
لدي أصدقاء في الشرطة
و يطلقون على هذا رشوة

374
00:24:08,938 --> 00:24:12,389
هيا

375
00:24:12,422 --> 00:24:17,698
أخبر هؤلاء الحمقى أن (دون هاوزر) لن يرضخ

376
00:24:17,731 --> 00:24:20,575
لن أهدد أو أرتشي

377
00:24:20,686 --> 00:24:23,084
أذهب إلى حيث أريد

378
00:24:29,798 --> 00:24:33,554
طوال اليوم،كل يوم 85 و لا قطرة من المطر

379
00:24:33,588 --> 00:24:35,952
و هذه الليالي

380
00:24:36,319 --> 00:24:39,197
بوبي) أنتِ محظوظو جداً بهذا الرجل)
أكثر مما تتخيلين

381
00:24:39,436 --> 00:24:40,875
إنه رقيق بالداخل

382
00:24:41,354 --> 00:24:43,992
أتمنى أن يصبح (لو) مثله

383
00:24:44,471 --> 00:24:46,836
أكثر حساسية
إذا كنتِ تعرفين قصدي

384
00:24:46,869 --> 00:24:52,256
هذه القصة جيدة -
لا أفهم لماذا علي طلب ممارسة الجنس الشفوي ؟ -

385
00:24:53,695 --> 00:24:57,531
(ليس مثلك و (كورادو -
بيبي) انصتي إلي) -

386
00:24:57,771 --> 00:25:00,168
أعرف أننا دائماً نثرثر
في حياتنا الجنسية

387
00:25:00,648 --> 00:25:03,525
لكن أظن أنه من الأفضل أن نتوقف

388
00:25:03,559 --> 00:25:05,811
حسناً -
أنا أعني كلامي -

389
00:25:06,163 --> 00:25:09,519
بالطبع، أقول أنكِ محظوظة
هذا كل ما في الأمر

390
00:25:15,993 --> 00:25:18,725
ستحضرين المباراة ؟ -
مباراة؟ -

391
00:25:18,758 --> 00:25:22,115
أي مباراة؟  -
فريق (مادو) سيذهب إلى التصفيات -

392
00:25:22,355 --> 00:25:26,431
لا يخبرني أحد شيئاً -
ألم يسمعني أحد بإخبار أمي عن المباراة ؟ -

393
00:25:26,670 --> 00:25:30,506
أيمكن لأحد التحدث في شيء آخر غير الكرة ؟

394
00:25:30,986 --> 00:25:33,623
(حسناً، العم (جونيور
كيف كانت (بوكا)؟

395
00:25:33,657 --> 00:25:36,261
رائعة
أنا لا أذهب إليها بما يكفي

396
00:25:36,613 --> 00:25:39,011
هذا ليس ما سمعته

397
00:25:39,970 --> 00:25:42,367
عن ماذا ؟

398
00:25:43,806 --> 00:25:46,650
لا شيء، معذرةً
أنا لا أعرف عما أتحدث

399
00:25:46,683 --> 00:25:50,040
المرة السابقة، العمة(بوبي) أحضرت لي" بيرانا" حية -
"أتصدق أنها "بيرانا -

400
00:25:50,280 --> 00:25:53,124
هذه المرأة ليست عمتك

401
00:25:53,157 --> 00:25:55,554
ليفيا) حذرتك من قبل)
بوبي) فتاة لطيفة)

402
00:25:56,034 --> 00:25:59,871
ماذا بكِ؟

403
00:25:59,904 --> 00:26:02,268
ماذا قلت ؟

404
00:26:02,396 --> 00:26:05,274
زوجتك
إنها تضحك

405
00:26:05,307 --> 00:26:08,117
هل يمكنني الذهاب ؟ -
لقد جلسنا للتو -

406
00:26:08,151 --> 00:26:11,380
كيف ستلعبين غداً إذا لم تأكلين ؟ -
إنه على حق، تحتاجين للبروتينات -

407
00:26:11,413 --> 00:26:14,223
لا، لأنني أنفصلت -
أنفصلتي -

408
00:26:14,257 --> 00:26:17,134
عما تتحدثين ؟
بعودة (آلي) يمكنك الذهاب إلى الولاية

409
00:26:17,261 --> 00:26:19,626
الفتاة قطعت شراينها و
كل ما تفكر به المباراة ؟

410
00:26:19,660 --> 00:26:23,496
إنها ليست خطيرة
إنها مجرد قطع سطحي

411
00:26:24,566 --> 00:26:27,443
عودي إلى هنا -
لم نسمح لكِ -

412
00:26:27,477 --> 00:26:29,490
اتركها
تفضلي يا عزيزتي

413
00:26:29,523 --> 00:26:31,374
أمي -
لماذا نهضتي؟ -

414
00:26:31,408 --> 00:26:34,525
المرة التي تتصرفين فيها كجدة
عندما تفيدين

415
00:26:35,964 --> 00:26:41,238
لن أكل في هذا المنزل
جونيور) خذني إلى المنزل)

416
00:26:41,718 --> 00:26:44,707
لم أنتهي -
أكمل طعامك يا عمي ستعود -

417
00:27:00,180 --> 00:27:03,983
لا أعرف
أنا سعيدة أن (مادو) انفصلت

418
00:27:04,016 --> 00:27:07,373
المدرب يضغط عليهم
هذا غير صحي

419
00:27:07,853 --> 00:27:10,130
ماذا قلتِ لما تحدثنا عن الألتزام ؟

420
00:27:10,164 --> 00:27:12,409
و هذا الأحمق
الذي يظن أنه يمكنه الرحيل ؟

421
00:27:12,520 --> 00:27:14,438
انتبه
لا تبدأ

422
00:27:16,356 --> 00:27:18,642
ماذا بدر منكِ
تجاه العم (جونيور)؟

423
00:27:19,122 --> 00:27:21,392
عليك ألا تهتم بالمدرب -
(اخبريني عن العم (جونيور -

424
00:27:21,425 --> 00:27:23,310
لا،توقف
توقف

425
00:27:23,343 --> 00:27:25,195
لا يمكنني

426
00:27:25,228 --> 00:27:27,625
بلى يمكنك، أعرف أنكِ تريدين -
حسناً -

427
00:27:30,023 --> 00:27:35,058
قريبة (جابي دانتي) و (بوبي) يذهبا
...إلى نفس محل الأظافر و

428
00:27:36,496 --> 00:27:40,573
و عمك...لا
لا يجب أن أقولها

429
00:27:40,607 --> 00:27:42,858
هيا -
حسناً -

430
00:27:45,736 --> 00:27:48,579
...لنقول فقط

431
00:27:48,613 --> 00:27:52,808
أن عمك تذوقها

432
00:27:52,842 --> 00:27:56,971
هل يمارس العم (جونيور) الجنس الشفهي -
عالم غريب -

433
00:27:57,005 --> 00:28:00,362
الرجل العجوز يصفر في حقل القمح؟ -
لا تكن مقرفاً -

434
00:28:00,396 --> 00:28:02,247
إنه رجل الغابة
(في (كالاهاري

435
00:28:02,280 --> 00:28:06,117
لهذا لا أخبرك بشيء
لأنك لا تعرف متى تتوقف

436
00:28:06,150 --> 00:28:08,480
يا إلهي
إذا خرج هذا

437
00:28:08,514 --> 00:28:12,829
كما لو أنك لا تفعلها
أو أي من أصدقائك أيها المنافقون

438
00:28:12,863 --> 00:28:17,145
ما يحدث داخل غرفة النوم يظل فيها
و أنتِ تعرفين هذا

439
00:28:17,179 --> 00:28:21,941
مرة في العام؟
أنا متحمسة للثرثرة

440
00:28:32,603 --> 00:28:35,446
آرثر) ؟)
هل أنت بالمنزل؟

441
00:28:35,480 --> 00:28:37,844
الدهون في المقلاة

442
00:28:37,877 --> 00:28:40,275
رائحتي ستظل
كالبطاطس المقلية الرخيصة
طيلة حياتي

443
00:28:40,754 --> 00:28:44,591
ألهذا نحتفظ بأموالنا
لكي نرسل أولادنا إلى هذه المدرسة. أليس كذلك ؟

444
00:28:45,071 --> 00:28:47,468
حتى نغطي أسمنا في الوحل

445
00:28:47,501 --> 00:28:51,751
ماذا ؟ -
شيلي هاوزير) أتصلت بي مساء هذا اليوم) -

446
00:28:51,784 --> 00:28:55,620
أصدقائك أرسلوا إليه جهاز تلفاز مسروق

447
00:28:55,654 --> 00:28:57,505
لكي يحاولوا رشوته

448
00:28:57,538 --> 00:28:59,936
"من أصدقائك في "بادا بينج

449
00:29:00,064 --> 00:29:04,859
(كما لو أن جهاز تلفاز سيجدي مع رجل كـ (هاوزير

450
00:29:04,893 --> 00:29:06,744
جهاز تلفاز ؟

451
00:29:06,778 --> 00:29:11,093
أتصدق حقاً يا (آرثر) أنهم
سيتوقفوا عند هذا الحد ؟

452
00:29:11,126 --> 00:29:13,937
حاولوا رشوة هذا الرجل

453
00:29:13,970 --> 00:29:17,327
ما التالي؟ -
دائماً و السيناريو المتطرف -

454
00:29:17,361 --> 00:29:19,725
(بالله عليك يا (آرثر
أخبرني، ما التالي ؟

455
00:29:19,758 --> 00:29:21,609
أنت نشأت في الحي

456
00:29:21,643 --> 00:29:25,479
لا تاظاهر بأنك لا تعرف
ما يمكن لـ (طوني سوبرانو) فعله

457
00:29:27,749 --> 00:29:30,754
من الطارق؟ -
وجدت كلبك -

458
00:29:37,707 --> 00:29:41,544
ماذا ؟ لابد أن هناك خطأ
الكلب بالطابق الأعلى

459
00:29:41,656 --> 00:29:44,533
كلب صيد ذهبي
ذو  سوار نيلون أزرق؟

460
00:29:44,567 --> 00:29:47,410
عزيزى؟ من هذا ؟ -
مساء الخير يا سيدتي -

461
00:29:49,807 --> 00:29:52,172
لديه كلبنا

462
00:29:52,206 --> 00:29:55,083
أين (بيتي)؟ ظننت أنه مغلق عليه -
نعم، تعال و خذه -

463
00:29:55,562 --> 00:29:57,960
لم أرغب أن يصدم (بيتي) بسيارة

464
00:30:14,025 --> 00:30:16,868
(بيتي)
(بيتي)

465
00:30:16,902 --> 00:30:19,779
أنت بخير ؟ تعال هنا -
ماذا؟ لا تكريم ؟ -

466
00:30:21,217 --> 00:30:23,615
أمزح فحسب
أنا محب للحيوانات

467
00:30:25,534 --> 00:30:27,452
أنت بخير يا فتى ؟

468
00:30:28,059 --> 00:30:30,423
مادو) يمكنك التفاؤل)
بشان المدرب

469
00:30:30,456 --> 00:30:32,854
لأن لدي شعور أنه سوف
يعيد حساباته في الأنتقال الكبير

470
00:30:32,888 --> 00:30:35,508
(طوني) -
هل فعلت شيئاً ؟ -

471
00:30:35,542 --> 00:30:38,095
ماذا يمكنني فعله ؟
...الفكرة في

472
00:30:38,129 --> 00:30:41,006
أنه سوف يمكث حتى ينهي
ما بدأوه مع الفتيات هذا كل ما في الأمر

473
00:30:43,404 --> 00:30:47,241
هذا يكفي -
هل أخبرتك ؟ -

474
00:30:52,867 --> 00:30:55,265
يجب أن تبدري بعض التقدير
لأن كل من حولك يحاول

475
00:30:55,744 --> 00:30:59,067
مساعدتك و كل ما تفعلينه
هو التذمر

476
00:30:59,101 --> 00:31:02,937
رأيت هذا المدرب يترك فريقه
و أرى أصدقائك يحاولون التدريب

477
00:31:02,971 --> 00:31:06,774
لذا حاولت أن أفعل شيء حيال هذا -
أهذا ما تفكر فيه يا أبي ؟ -

478
00:31:06,807 --> 00:31:10,576
لأن المدرب سيتركنا و أنا لا أطيق رحيله ؟

479
00:31:10,610 --> 00:31:13,966
إذاً..ما الفرق؟
ليس عليكِ أن تحبينه لكي تتفوقي

480
00:31:14,095 --> 00:31:15,533
(كاتفيش هانتر) كرهت (بيلي مارتن)

481
00:31:16,013 --> 00:31:19,369
بيل بارسيل) رجاله لا يطيقونه)
حتى بدأوا يفوزوا

482
00:31:19,481 --> 00:31:21,878
(المدرب (هاوزير) مارس الجنس مع (آلي

483
00:31:23,205 --> 00:31:25,570
ماذا ؟ -
لهذا حاولت الأنتحار -

484
00:31:25,603 --> 00:31:29,919
لهذا كنت أعيش تقريباً في منزلها

485
00:31:29,952 --> 00:31:32,317
حسناً
انتظري

486
00:31:32,350 --> 00:31:34,787
...ربما

487
00:31:34,820 --> 00:31:37,223
مع (آلي)؟

488
00:31:38,662 --> 00:31:42,387
مادو) هذا رهيب)
هذا أيضاً إتهام خطير

489
00:31:42,420 --> 00:31:45,696
ماذا قالت (آلي) بالتحديد ؟ -
أنهما مارسا الجنس -

490
00:31:45,730 --> 00:31:48,973
أكثر من مرة
أنها لم تعد عذراء

491
00:31:51,738 --> 00:31:54,102
حسناً

492
00:31:54,135 --> 00:31:56,533
...آلي) فتاة)
جميلة

493
00:31:56,773 --> 00:31:59,171
..ربما كان هناك
بعض الخلط

494
00:31:59,204 --> 00:32:01,535
..ربما أرادت أن

495
00:32:01,568 --> 00:32:03,486
أن تبدو متقدمة في نظركم يا فتيات -
أبي -

496
00:32:05,884 --> 00:32:09,241
ماذا ؟ -
(طوني) ماذا لو كانت هذه (مادو) -

497
00:32:09,592 --> 00:32:11,477
ما نوع الخلط ؟

498
00:32:11,510 --> 00:32:14,388
فتاة في هذا السن
على المدرب ألا يقترب من أي وضع

499
00:32:14,868 --> 00:32:17,872
من إحتمالية الخلط

500
00:32:19,311 --> 00:32:21,230
أنا أفقد عقلي الآن

501
00:32:21,341 --> 00:32:23,499
طوني) اذهب للطابق الأعلى)
حتى أتمكن من التحدث مع (مادو) هنا؟

502
00:32:23,533 --> 00:32:26,856
يا إلهي

503
00:32:27,095 --> 00:32:29,013
يا إلهي
ماذا فعلت ؟

504
00:32:29,381 --> 00:32:33,217
(مادو) -
أردت فقط أخباره حتى لا يبقي المدرب (هاوزير) هنا -

505
00:32:33,251 --> 00:32:36,541
مادو) هذا شيء فظيع)

506
00:32:36,575 --> 00:32:39,931
أمي، إنها تحبه
لكنه لن يترك زوجته

507
00:32:39,964 --> 00:32:42,329
يترك زوجته؟
(مادو)

508
00:32:44,726 --> 00:32:48,323
لم يلمسك يا (مادو). صحيح؟ -
لا، لكن ماذا عن (دينا)؟ -

509
00:32:48,357 --> 00:32:51,920
إذا عرفت عن والدها
سيدمر حياتها بالأكمل

510
00:32:51,953 --> 00:32:54,797
فقط أخبري أبي أن يتركه يرحل
في أي مكان، حسناً ؟

511
00:32:55,276 --> 00:32:57,194
تعالي هنا

512
00:33:04,147 --> 00:33:07,024
مولداندو) و أخيها)
سيحاولون التصرف

513
00:33:07,058 --> 00:33:09,678
مال) يدين لي بمعروف)

514
00:33:09,712 --> 00:33:11,965
لا
لا طلب للمساعدة

515
00:33:11,998 --> 00:33:14,184
هذا شخصي

516
00:33:14,218 --> 00:33:18,054
سعيد لسماعك تقول هذا
سأعطيه ما يستحقه بعد الدراسة

517
00:33:22,370 --> 00:33:24,288
هل جننت ؟ -
ماذا ؟ -

518
00:33:24,639 --> 00:33:27,517
أعرف أنك خطفت كلب المدرب و كل الأشياء الأخرى

519
00:33:27,997 --> 00:33:29,881
لكن إذا فعلت شيئاً آخر -
(أصمت يا (آرثر -

520
00:33:29,915 --> 00:33:32,792
أنت متخلف عنا بزمن

521
00:33:32,826 --> 00:33:36,148
لا، أنا جاد
أتسمعني يا (طوني)؟

522
00:33:37,107 --> 00:33:38,992
أنت جاد؟ -
نعم -

523
00:33:39,025 --> 00:33:41,903
تريد سماع شيء جاد؟
أتريد أن تعرف ماذا فعل المدرب الماهر ؟

524
00:33:42,383 --> 00:33:47,178
نكح الفتاة الصغيرة
و من يدري مع من فعلها أيضاً

525
00:33:47,212 --> 00:33:49,336
عما تتحدث؟
"نكح"

526
00:33:52,213 --> 00:33:56,049
هذا جنون -
لهذا قطعت الفتاة شرايينها -

527
00:33:56,289 --> 00:34:01,325
و ابنتي تعرف هذا الهراء
على ابنتي أن تفكر في هذه القذارة ؟

528
00:34:01,358 --> 00:34:03,243
لا
لا

529
00:34:03,722 --> 00:34:08,517
هذا الأحمق المعتد بنفسه
نكح زميلة ابنتي في الفريق

530
00:34:08,997 --> 00:34:14,159
إنها في الصف الـ 11 حباً بالله -
يا إلهي -

531
00:34:14,400 --> 00:34:17,996
كيارا) قام بتوصيلها للمنزل)
من المتجر في مرة

532
00:34:18,029 --> 00:34:21,593
يا ابنتي الصغيرة -
الأحمق اللعين المنحرف -

533
00:34:21,705 --> 00:34:24,436
يستحق الموت
يخون الأطفال ؟

534
00:34:24,470 --> 00:34:27,827
آرتي) صدقني لن يفعل هذا الهراء بعد الآن)

535
00:34:27,861 --> 00:34:30,224
أؤكد لك هذا

536
00:34:39,207 --> 00:34:41,126
إنه في متجر للأدوات الرياضية

537
00:34:45,921 --> 00:34:47,839
لا أحتاج لعربة

538
00:34:49,757 --> 00:34:52,155
لم يطلب أحد منك وضع
ابن أخي تحت الوصاية

539
00:34:52,189 --> 00:34:54,999
(أعرف يا (جونيور
أعرف

540
00:34:55,033 --> 00:34:57,876
أريدك فقط أن تكون في الجانب الآمن
و أنا سعيد أنني فعلت هذا

541
00:34:57,910 --> 00:35:00,787
لأن ابن أخيك لا يتسكع فقط
في حانة العراة فحسب

542
00:35:01,266 --> 00:35:03,184
و يذهب إلى مباريات كرة القدم لابنته

543
00:35:03,218 --> 00:35:06,508
تفضل -
مرتين الأسبوع الماضي -

544
00:35:06,541 --> 00:35:09,419
ذهب إلى المركز الطبي
ثم لم يجدوه بعدها

545
00:35:09,898 --> 00:35:12,741
عشيقة -
لا، لا -

546
00:35:12,775 --> 00:35:15,652
إنه يقابل روسية على الملأ

547
00:35:15,686 --> 00:35:17,537
ابن أخيك
يتحدث مع الفيدراليين

548
00:35:17,570 --> 00:35:21,407
إلى أين يذهب غير هذا
مع كل هذه الحيطة ؟

549
00:35:21,440 --> 00:35:24,284
و ماذا سيكون السر الكبير ؟

550
00:35:24,317 --> 00:35:26,202
ماذا أنا معلم هندي ؟

551
00:35:30,038 --> 00:35:33,395
سيلفيو) تبدو جيداً) -
(تعجبني هذه القبعة (مايكي بالميس -

552
00:35:33,429 --> 00:35:37,232
كيف حالك ؟

553
00:35:39,868 --> 00:35:43,226
(أههتززت يا (سال -
مازال المدرب في رأسي -

554
00:35:44,664 --> 00:35:48,740
نحن في الهواء المنعش و اليوم جميل
انس أمر هذا القرف

555
00:35:48,773 --> 00:35:52,816
أشكر الرب على الجولف -
أحاول التركيز هنا -

556
00:35:54,974 --> 00:35:58,331
هل لعبت أي جولف في (بوكا)؟ -
بعض الأخلاق من فضلك -

557
00:36:03,366 --> 00:36:06,962
أتلعب كلب البحر أم ما أسم
اللعبة الأخرى ؟

558
00:36:06,996 --> 00:36:09,976
هل تجعل الرجل يضرب الكرة ؟
أنت أسوأ من 6 حلاقين

559
00:36:10,010 --> 00:36:12,957
إذا لم تصمت خلال المباراة
"ضد "مونتان لايكس

560
00:36:12,990 --> 00:36:15,834
لما فقدت الكرة

561
00:36:15,868 --> 00:36:17,752
كنت أخجل من مواجهة أصدقائي

562
00:36:19,670 --> 00:36:22,514
(جيد (مايكي
أفضل

563
00:36:22,548 --> 00:36:26,384
ماذا تعني "أفضل" ؟ -
أنت تعرف...أفضل -

564
00:36:32,378 --> 00:36:37,061
(جونيور) -
جونيور) ماذا؟) -

565
00:36:37,095 --> 00:36:40,179
العم (جونيور) في تخلف -
ماذا ؟ -

566
00:36:41,138 --> 00:36:44,255
هل قلت تخلف
"قصدت " صعب

567
00:36:47,132 --> 00:36:49,050
رمية موفقة

568
00:36:52,167 --> 00:36:55,044
ما هذه الرائحة؟
هل تذهبا يا رفاق إلى مطعم للسوشي ؟

569
00:36:55,283 --> 00:36:57,648
عما يتحدث ؟ -
لا أعرف -

570
00:36:57,682 --> 00:37:01,150
(ظننت أنك رجل تحب الأكل البارد يا عمي (جونيور
ماذا تفعل تأكل السوشي ؟

571
00:37:01,518 --> 00:37:04,635
أنت تتحدث كثيراً
أتعرف هذا ؟

572
00:37:06,074 --> 00:37:08,823
جنوب الحدود ؟

573
00:37:09,303 --> 00:37:11,666
في طريق (المكسيك) السفلي

574
00:37:11,700 --> 00:37:14,641
اسمع يا صديقي
على الأقل يمكنني التعامل

575
00:37:14,675 --> 00:37:17,549
مع مشاكلي
غير بعض الناس

576
00:37:17,583 --> 00:37:21,419
ماذا يعني هذا ؟ -
افهم ما تريده، لا تتفوه بالكلام الفارغ معي -

577
00:37:21,452 --> 00:37:23,928
أيها الرجال
أنحن هنا للعب الجولف أم ماذا ؟

578
00:37:24,296 --> 00:37:27,045
هيا

579
00:37:28,004 --> 00:37:29,443
جنوب الحدود ؟

580
00:37:29,922 --> 00:37:32,928
عندما تلعب سمكة التونا

581
00:37:33,407 --> 00:37:36,731
(آرثر)

582
00:37:36,764 --> 00:37:39,128
الجميع غاضبون

583
00:37:39,161 --> 00:37:42,278
الأم تستخدم المهدئات
إنها غير قابلة على التعامل

584
00:37:42,312 --> 00:37:45,396
(الأب في مكان ما بـ (أوروبا
لا يمكنهم الوصول إليه

585
00:37:45,429 --> 00:37:48,529
الفتاة الصغيرة (آلي) تظن
أنها الخاطئة

586
00:37:48,562 --> 00:37:51,629
اللعين الأحمق
لن يمر الأمر هكذأ

587
00:37:51,663 --> 00:37:54,027
أنتِ على حق

588
00:37:54,506 --> 00:37:56,425
ماذا ؟

589
00:37:57,384 --> 00:37:59,782
أعطني أصيص هذا
أيمكنك ؟

590
00:38:00,261 --> 00:38:02,179
آرثر) ماذا ؟)

591
00:38:04,097 --> 00:38:07,933
أيحدث شيء يا (آرثر)؟

592
00:38:08,413 --> 00:38:10,683
هل صديقك المجرم
سيفعل شيئاً  مجنوناً ؟

593
00:38:13,080 --> 00:38:15,958
إذا كانت لدي الشجاعة
لفعلتها بيدي

594
00:38:16,326 --> 00:38:19,315
آرثر) أنت شجاع)
لهذا لست مثلهم

595
00:38:19,794 --> 00:38:23,151
تباً
اللعنة على العالم

596
00:38:23,518 --> 00:38:25,883
آرتي) هذا ليس مجرد ولد)
يرغب أن يخلع قبعته

597
00:38:25,916 --> 00:38:30,951
إنه ضرب الرجل حتى الموت أو قطع خصيته أم ماذا ؟

598
00:38:30,985 --> 00:38:34,068
لا يمكنك أن تقولي
أن المدرب (هاوزير) لا يستحق هذا

599
00:38:34,548 --> 00:38:38,384
حسناً، لكن...انصت إلى كلامك
فكر فيما تقوله

600
00:38:38,736 --> 00:38:40,174
نعم
اخبريني أنتِ

601
00:38:40,654 --> 00:38:44,010
(من الأسوأ ؟ (طوني سوبرانو
أم مغتصب الأطفال ؟

602
00:38:44,251 --> 00:38:47,813
أثق به
أريد أن أقتلع قلبه من صدره

603
00:38:47,846 --> 00:38:51,572
(يا إلهي يا (آتي
لا أصدق أنك لا تفكر إلا في نفسك

604
00:38:52,051 --> 00:38:55,647
نفسي ؟
نفسي ؟

605
00:38:55,999 --> 00:38:59,116
(أكره هذا يا (شارمين

606
00:39:09,794 --> 00:39:11,712
جونيور) ماذا بحق اللعنة؟)
ما الأمر ؟

607
00:39:14,589 --> 00:39:16,507
ماذا؟ الكلام الفارغ عن السوشي ؟

608
00:39:18,905 --> 00:39:22,741
لا،...لا أعرف عما يتحدث
إنه يهرتل

609
00:39:22,853 --> 00:39:24,771
ما كان هذا ؟ -
أنت أيضاً -

610
00:39:25,250 --> 00:39:27,854
أنا ؟ أنا الذي لا يحترم أبداً

611
00:39:27,888 --> 00:39:30,286
تعبت من إبداء الأعذار له طوال الوقت

612
00:39:30,765 --> 00:39:33,163
هذا ليس صحيحاً -
هذا الضعيف عقلياً -

613
00:39:33,197 --> 00:39:35,561
أعرف -
(أنت لا تعرف شيئاً يا (مايكي -

614
00:39:40,244 --> 00:39:44,080
إنه يقابل طبيب نفسي حباً بالله
ماذا عن هذا ؟

615
00:39:44,114 --> 00:39:48,363
ابن أخي يقابل طبيب نفسي
يجعلني أرغب في البكاء

616
00:39:48,396 --> 00:39:53,192
حقاً ؟ -
الأتهامات موجهه إليه و هو يفرغ ما في تفكيره -

617
00:39:53,225 --> 00:39:56,548
كنت أعرف هذا -
لا،لم تعرف -

618
00:39:56,582 --> 00:39:59,425
أخبرتك للتو

619
00:40:00,864 --> 00:40:04,701
الرب وحده يعرف كم تحدث عن عملنا
إذا  كانت هناك أجهزة تصنت

620
00:40:05,180 --> 00:40:06,619
هذا الشيء
غير قابلة للتداول

621
00:40:07,098 --> 00:40:11,414
يوجد نوع من سرية المريض مع الطبيب
(كما نحن مع (ميلفون

622
00:40:11,448 --> 00:40:14,308
ميلفون) محامي)
ليس من الملاهي

623
00:40:14,341 --> 00:40:17,169
نفترض  أن الطبيب النفسي
ذعر أو ماشابة ؟

624
00:40:17,648 --> 00:40:20,046
أتذكر الأخوان (أيسكوبيدو) أو ما أسمهما
في (كاليفورنيا)؟

625
00:40:20,525 --> 00:40:24,361
اللذان قتلا والدهما ؟
طبيبهما النفسي كان على مقعد الشهود

626
00:40:24,395 --> 00:40:27,238
تباً

627
00:40:30,115 --> 00:40:32,514
بريد (أنتوني) أن يتلاعب
حسناً

628
00:40:32,547 --> 00:40:35,836
أنا من علمته الألعاب

629
00:40:35,870 --> 00:40:38,268
علمته كيف يلعب البيسبول

630
00:40:42,104 --> 00:40:43,509
أتتحدث عن قتله ؟

631
00:40:43,542 --> 00:40:45,941
لن يلوي أحد ذراعي إذا فعلتها

632
00:40:48,306 --> 00:40:50,336
يوجد الكثير من الرجال خلف
السجون فعلوا نصف الخسائر التي فعلها

633
00:40:50,816 --> 00:40:54,524
النظام القضائي تطور كثيراً
في التعامل مع الحالات الجنسية

634
00:40:54,558 --> 00:40:56,409
نعم
لنطلب له الشرطة

635
00:40:56,443 --> 00:40:59,320
إذا كنت تخبرني أنك تنوي
إيذاء هذا الشخص

636
00:40:59,353 --> 00:41:02,197
فيجب أن أخبرك بواجبي
بإبلاغ الشرطة

637
00:41:02,324 --> 00:41:04,723
لا أعرف لماذا أخبرك بأي شيء -
...أنا مهتمة -

638
00:41:04,834 --> 00:41:08,191
لماذا تشعر بأن عقاب الرجل
يقع على عائقك

639
00:41:08,430 --> 00:41:10,716
حسناً، بالطبع لا يقع على عاتقك -
ماذا تعنين ؟ -

640
00:41:10,750 --> 00:41:12,601
ماذا تفعلين ؟
تتصلين بالشرطة

641
00:41:12,635 --> 00:41:15,512
الذي يحول الموضوع للقاضي
ثم يحول إلى طبيب نفسي

642
00:41:15,545 --> 00:41:17,430
ربما يتحدث عن طفولته التعيسة

643
00:41:17,909 --> 00:41:21,345
و ربما نتأثر بهذا المعتوه
و يصبح المجني عليه هنا. صحيح ؟

644
00:41:21,378 --> 00:41:24,623
لا تعرفين ما تفعلينه ؟ تضعين رأسك في الرمال
لأن هذا ما يفعله أشخاص مثلك

645
00:41:24,656 --> 00:41:27,093
أنقص من أهمية
الطب النفسي كما تريد

646
00:41:27,126 --> 00:41:29,496
:لكن أستمر في نفس السؤال

647
00:41:29,530 --> 00:41:34,693
لماذا تظن أنت (طوني سوبرانو) دائماً
ملزم بتصحيح المسارات ؟

648
00:41:42,957 --> 00:41:45,322
مرحباً يا (بولي) هل (طوني) بالداخل ؟
(طوني)

649
00:41:45,355 --> 00:41:47,752
(أرتي) -
مرحباً يا (طوني) أردت التحدث معك -

650
00:41:48,232 --> 00:41:50,869
مشغول الآن -
يجب أن أتحدث معك -

651
00:41:52,676 --> 00:41:55,313
حسناً، سننتهي لاحقاً
حسناً ؟

652
00:42:07,302 --> 00:42:09,699
تعال -
مرحباً -

653
00:42:14,974 --> 00:42:19,290
إنه بشأن
هذا الشيء

654
00:42:19,323 --> 00:42:21,688
أتعرف ماذا ؟

655
00:42:21,800 --> 00:42:24,644
لم يحدث شيئاً بعد
أليس كذلك؟

656
00:42:24,677 --> 00:42:27,737
علي أجراء المكالمة
أنا أحتفظ بهذه اللحظة

657
00:42:27,771 --> 00:42:30,765
عليك إلغائها -
لا تقلق بهذا الشأن -

658
00:42:30,798 --> 00:42:33,197
لن تفعلها أنت
لن تقترب من هذا تماماً

659
00:42:33,676 --> 00:42:36,905
لا أهتم لهذا
(إنه خطأ يا (طوني

660
00:42:37,385 --> 00:42:41,221
لا يمكنك فعل هذا -
خطأ؟ و ما فعله لا ؟ -

661
00:42:41,348 --> 00:42:43,746
أنا أرجوك
أكره الرجل أيضاً

662
00:42:45,297 --> 00:42:47,549
اذا تريد فعله يا (آرتي)؟

663
00:42:47,583 --> 00:42:51,385
تريد الأتصال بالشرطة ؟
تفضل ها هو الهاتف

664
00:42:51,419 --> 00:42:55,311
سيقبضون عليه. صحيح ؟
(سيسجنونه لعامان ثم ينتقل إلى (ساسكتوان

665
00:42:55,344 --> 00:42:59,204
و أتعرف ما سيفعله ؟
سيعلم للفتيات كرة القدم، و يعيد الكرة

666
00:42:59,571 --> 00:43:03,407
أتظن أنني لا أريد أن أقطعه
أرباً كالدجاج ؟

667
00:43:03,440 --> 00:43:06,764
أمر بمنزله بسيارتي
كنت على وشك الخروج

668
00:43:06,798 --> 00:43:08,682
لكنني لم أفعلها

669
00:43:09,161 --> 00:43:12,631
شيء ما حدث له
من سيساعده ؟ ابنته ؟

670
00:43:13,110 --> 00:43:16,912
هذه الفتاة ؟
(لا ، أنت يا (طوني

671
00:43:16,946 --> 00:43:19,311
و (سيلفيو) و أنا و أي شخص

672
00:43:19,344 --> 00:43:21,708
هذا ما سيجعلنا
نشعر بأفضل حال

673
00:43:21,741 --> 00:43:26,058
لا تفكر في إطلاق العدالة على هذا
اتركه للشرطة

674
00:43:26,537 --> 00:43:28,421
دعني أسألك سؤالاً ؟

675
00:43:28,455 --> 00:43:32,291
من تظن نفسك تأتي إلي هنا
و تتحدث معي بهذه الطريقة ؟

676
00:43:32,325 --> 00:43:36,127
صديقك أنتهي أمره
هذه مشكلتك

677
00:43:36,161 --> 00:43:39,451
حسناً ؟ -
طوني) لا تفعلها) -

678
00:43:39,485 --> 00:43:42,841
أنا من أطلب منك -
لما لا ترحل من هنا ؟ -

679
00:43:42,874 --> 00:43:45,975
هيا
أخرج من هنا

680
00:43:46,008 --> 00:43:49,075
هيا
هيا، أرحل

681
00:45:04,250 --> 00:45:06,648
(كورادو)

682
00:45:08,086 --> 00:45:11,410
كنت قلقة أنت دائماً
تتصل بي عندما تتأخر

683
00:45:11,443 --> 00:45:16,718
اشتريت بعض الدجاج المشوي
و بعض السلطة و فطيرة الليمون

684
00:45:16,751 --> 00:45:18,602
لكن شعرت ببعض الجوع
فتناولت واحدة

685
00:45:18,636 --> 00:45:21,513
هل أخبرتك أن تغلقي فمك ؟ -
ماذا ؟ -

686
00:45:21,547 --> 00:45:24,390
هل أخبرتك أن تغلفي فمك ؟

687
00:45:24,424 --> 00:45:27,268
لا يا (كورادو) لا تضربني

688
00:45:42,853 --> 00:45:44,771
أنتِ غبية لعينة
ثرثارة

689
00:45:45,250 --> 00:45:48,094
لا افهم

690
00:45:48,128 --> 00:45:50,526
احضري أقلامك و باقي هراءك

691
00:45:51,005 --> 00:45:53,882
و غادري غداً

692
00:45:53,994 --> 00:45:57,591
لا يا (كورادو) لا تتركني
أنا أحبك

693
00:45:59,509 --> 00:46:01,906
أنا متأسفة

694
00:46:02,035 --> 00:46:03,953
(لا يا (كورادو

695
00:46:24,333 --> 00:46:26,251
نعم -
وصلت للمكان ؟ -

696
00:46:26,730 --> 00:46:28,169
هل هو في المنزل ؟ -
نعم -

697
00:46:28,648 --> 00:46:31,013
تباً
ارحل

698
00:46:31,046 --> 00:46:32,965
ارحل فحسب
لا تفعلها

699
00:46:32,998 --> 00:46:34,849
تباً

700
00:46:34,883 --> 00:46:36,801
حسناً
أتركه و شأنه

701
00:46:36,834 --> 00:46:39,215
نعم
لا يهم

702
00:46:39,249 --> 00:46:41,596
أيها اللعين

703
00:46:42,075 --> 00:46:43,993
لين) نحن هنا على الهواء مباشراً)
...كزملاء و جيران

704
00:46:44,473 --> 00:46:47,942
(صدمنا للدعوى ضد (دونالك هاوزير

705
00:46:48,070 --> 00:46:50,947
مدرب فريق كرة قدم (فيربم داي) الثانوية

706
00:46:51,426 --> 00:46:53,825
أخبرتنا زميلة للفتاة الضحية

707
00:46:54,176 --> 00:46:56,668
التي لا يمكن الأفصاح عن أسمها
بسبب سنها

708
00:46:56,702 --> 00:46:59,099
حصلت الشرطة على مذكرة
بالقبض عليه

709
00:47:10,000 --> 00:47:12,844
(طوني) -
في منشأي -

710
00:47:12,878 --> 00:47:15,755
طوني) يا إلهي) -
حيث كنت أعيش -

711
00:47:15,788 --> 00:47:18,632
رائحتك مقرفة

712
00:47:21,989 --> 00:47:23,907
(طوني)

713
00:47:26,785 --> 00:47:29,148
لا نتحدث
نجتمع كلنا

714
00:47:29,182 --> 00:47:33,018
تحت أي طقس
و نركب الجمل

715
00:47:40,212 --> 00:47:44,527
ماذا بك الليلة ؟

716
00:47:44,560 --> 00:47:46,573
طوني) ما هذا؟)

717
00:47:46,607 --> 00:47:49,417
يا إلهي

718
00:47:49,451 --> 00:47:52,773
مختلط بالكحول
طوني) هذا رائع)

719
00:47:52,807 --> 00:47:57,234
محاولات سعيدة، لتذهب للسرير -
(كارميلا) -

720
00:47:57,268 --> 00:47:59,633
(كارميلا)

721
00:48:01,071 --> 00:48:02,989
أنا لم أؤذي أحداً

722
00:48:16,064 --> 00:48:17,982
أتصلِ بالطبيبة النفسية

723
00:48:18,462 --> 00:48:20,381
أخبريها أن المدينة ستكون
"ككنيسة "مورمونز

724
00:48:33,557 --> 00:48:38,718
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com