1
00:00:28,756 --> 00:01:14,646
New Star : ترجمة
SPORT4EVER

2
00:01:45,921 --> 00:01:49,280
جونيور, مرحبا -
جيمي , كيف حالك يا فتى ؟ -

3
00:01:49,280 --> 00:01:51,680
كم من هذه الجنازات يجب علينا أن نذهب ؟

4
00:01:51,680 --> 00:01:54,560
فلو أنك رأيت أم براندون فيلون عند
جنازة الفتى و الطريقة التي حملته بها

5
00:01:54,560 --> 00:01:56,959
العادات اللعينة -
.....المهم أني كلمتك فقط لتعلمـ -

6
00:01:57,439 --> 00:01:59,838
أني لطالما ظننت أنه لديك ذلك
الحق....أقصد أن تقتل

7
00:02:00,318 --> 00:02:03,677
جيمي , دعني أخبرك شيئا
لا تقلق مما أعرفه

8
00:02:14,828 --> 00:02:18,187
لقد مررت تواً على بيت توني -
حقا ؟ -

9
00:02:18,187 --> 00:02:20,587
كيف كان حاله ؟

10
00:02:20,587 --> 00:02:24,426
لقد كان يبدو....متعب

11
00:02:24,554 --> 00:02:26,954
ربما هو مصاب بحالة فرط في ارتفاع السكر

12
00:02:27,065 --> 00:02:29,705
ربما هو مكتئب -
و مالذي يوجد ليكون مكتئب بسببه ؟ -

13
00:02:30,073 --> 00:02:32,713
لقد تحدث إلي حول هذا الموضوع

14
00:02:32,713 --> 00:02:34,872
الاكتئاب ؟ -
.....حسنا -

15
00:02:35,224 --> 00:02:37,144
و مالذي تعلمه بحق الجحيم عن الاكتئاب ؟

16
00:02:37,271 --> 00:02:39,191
لا شيء , أنا فقط أخبرك بذلك , هذا كل شيء

17
00:02:39,191 --> 00:02:41,591
و لكنه ينام طوال الوقت و لا يعتني بنفسه

18
00:02:41,703 --> 00:02:43,862
الكثير من نخبة الرجال لديهم عقول سوداوية

19
00:02:43,862 --> 00:02:46,742
وينستون تشرلشري ذاك...كان يشرب
ربع جالون من البراندي قبل الإفطار

20
00:02:47,110 --> 00:02:50,581
و.....نابليون كان ذو مزاجٍ لعين أيضا

21
00:02:54,693 --> 00:02:56,948
هل أنا مجنونة ؟

22
00:02:56,948 --> 00:03:00,307
يوم آخر في السوق بالحذاء ذو الكعب
العالي و سأشل طوال الحياة

23
00:03:05,106 --> 00:03:08,945
لقد أخبرت ليليانا بأن تضع بعض الطعام لك
في المايكرويف لتأكله عندما تستيقظ

24
00:03:10,385 --> 00:03:15,168
توني , أي نوع من الجوارب القطنية يعجبك ؟
لأننا سنذهب إلى القسم الرياضي مباشرة

25
00:03:17,504 --> 00:03:18,943
توني ؟

26
00:03:20,863 --> 00:03:23,742
توني , أعلم أنك هناك...أعلم
أنك تستطيع سماعي

27
00:03:23,742 --> 00:03:26,622
هلا جعلتيني أنام ؟ -
هل تعلم سيدتك المعالجة عن هذا ؟ -

28
00:03:27,102 --> 00:03:29,022
فربما أنك تحتاج للمزيد من الأدوية

29
00:03:29,022 --> 00:03:31,901
لقد سبق وصفت لي البروزاك و الليثيوم
ماذا تريدين غير ذلك ؟

30
00:03:31,901 --> 00:03:35,260
علاج بالروائح , أي شيء
فحالتك غير طبيعية

31
00:03:35,260 --> 00:03:38,140
لا يجدر أبدا بذكر بالغ سليم أن يستلقي في الفراش هكذا

32
00:03:38,140 --> 00:03:42,331
لدي الكثير ليشغل بالي -
حقا؟ تخطهم إذا -

33
00:03:43,771 --> 00:03:45,691
فتلك الاتهامات ما زالت عالقة في رأسي أيضا كما تعلم

34
00:03:45,691 --> 00:03:49,434
إضافة إلى أنه لدي تلك الجذور التي تخترق الأنابيب
و تمتد إلى الشارع التي يجي علي أن أتعامل معها

35
00:03:49,434 --> 00:03:53,737
صديقي المفضل بوسي اختفى
و على الأرجح هو ميت الآن , حسنا ؟

36
00:03:53,737 --> 00:03:56,617
هذا التراجع بدأ منذ فترة طويلة قبل اختفاء بوسي

37
00:04:00,968 --> 00:04:04,327
إذا أردتني سأكون عند سوق برامس

38
00:04:04,327 --> 00:04:08,566
لأحصل لابنك على حلة ليرتديها
في أول مناسبة رسمية له

39
00:04:16,484 --> 00:04:19,844
كارميلا , بالله عليك -
ضوء الشمس مفيد للناس يا توني -

40
00:04:19,844 --> 00:04:22,851
في ألاسكا يرتدون القبعات الضوئية تلك كيلا يشعرون بالاكتئاب

41
00:06:24,109 --> 00:06:26,028
آسف يا جونيور

42
00:06:26,028 --> 00:06:28,429
جسر شارع جاكسون كان مقاماً

43
00:06:28,429 --> 00:06:32,747
إذا قلتما أنكم ستكونان في مكان فكونا فيه -
آسف -

44
00:06:32,747 --> 00:06:34,667
جونيور , هل أنت بخير؟

45
00:06:35,147 --> 00:06:37,546
ذلك الفتى الحقير اللعين ألتياري كان هنا

46
00:06:39,466 --> 00:06:41,386
يثرثر عن ضربة براندون فيلون

47
00:06:41,866 --> 00:06:45,225
هل هذا ما كان يتكلم عنه هو و بقية قوادي
من خلف ظهري عند منزل العجائز ذاك ؟

48
00:06:45,225 --> 00:06:47,625
اجتماعاتهم عند جرين جروف ستتوقف

49
00:06:47,625 --> 00:06:51,464
أنا و تشوكي تحدثنا مع دوني بي و الامر سيحدث غدا

50
00:06:53,143 --> 00:06:55,543
بتلك السرعة ؟ جيد -
نعم -

51
00:06:55,543 --> 00:06:58,423
رجال سود
لن تقود الأدلة إلينا أبدا

52
00:06:58,423 --> 00:07:00,822
هل تعتقد أن لديهم دورة مياه في هذا المكان

53
00:07:03,701 --> 00:07:07,061
انظر إليها و هي بتلك الحالة
إن ماريولينا هي من أعطتني أول عمل يدوي

54
00:07:07,061 --> 00:07:10,532
أعطتني أنا العمل و معي مينسيت
مينسكالكو في الوادي خلف سوق الدجاج

55
00:07:10,532 --> 00:07:14,259
جونيور -
يا إلهي مالذي أقوله في حفل تأبين هذه المسكينة ؟ -

56
00:07:15,699 --> 00:07:18,098
إنني فقط أريد أن أخبرك كيلا تقلق

57
00:07:18,211 --> 00:07:21,571
لقد تم الاعتناء بكل شي بخصوص توني -
لنذهب -

58
00:07:21,698 --> 00:07:24,577
عندما كنت طفلا صغيرا , ليس أكبر من ذلك الفتى

59
00:07:24,577 --> 00:07:29,857
دائما ما كنت أتسائل لماذا لا يجمع أحد
بطاقات الصلاة كما يجمعون بطاقات البيسبول

60
00:07:29,857 --> 00:07:33,936
الآلاف من الدولارات تدفع من أجل هونس واجنر

61
00:07:33,936 --> 00:07:36,335
و لاشيء للمسيح

62
00:07:36,335 --> 00:07:39,695
سينزل في الصحف أنه كان ذاهبا إلى المركز الطبي

63
00:07:39,807 --> 00:07:43,646
بينما كان يصب شجاعته
على سجادة طبيب نفسي لعين

64
00:07:44,126 --> 00:07:47,005
جونيور , إن هؤلاء الشباب ممتازون جدا

65
00:07:47,486 --> 00:07:48,925
دوني بادونا قضى معهم بعض الوقت عند روو واي

66
00:07:49,405 --> 00:07:51,325
و كنت واضحاً جداً

67
00:07:51,325 --> 00:07:55,164
هو لن يعاني.....و سيحصل على نعش مفتوح
أعدك

68
00:07:55,164 --> 00:07:58,523
يكفي , لا أريد أن أسمع المزيد

69
00:07:58,523 --> 00:08:01,290
يا إلهي يا مايكل
إذا فوضت فقد فوضت

70
00:08:02,731 --> 00:08:04,650
هل ذلك حقا هو الوقت الآن ؟

71
00:08:05,130 --> 00:08:10,041
لا يوجد أي شيء في الشوارع عن بوسي
يا توني , لا يوجد شيء إطلاقا

72
00:08:13,401 --> 00:08:15,800
لقد ذهبت لرؤية عائلته

73
00:08:15,800 --> 00:08:20,599
و أنجيلا لا تعرف شيئا أو أنها
تستحق الأوسكار عن تمثيلها

74
00:08:20,599 --> 00:08:22,999
و نفس الطريقة مع عشيقته أيضا

75
00:08:22,999 --> 00:08:25,878
لا أريد سماع المزيد من الكلام عن بوسي

76
00:08:26,358 --> 00:08:30,197
سيد توني, دعني آخذ منك ذلك الروب لأغسله

77
00:08:30,197 --> 00:08:32,597
هل طلبت منكي أخذ الروب ؟

78
00:08:37,876 --> 00:08:41,715
جيمي ألتياري كان عند الملهى اليوم

79
00:08:41,715 --> 00:08:44,594
لم أعد أستطيع النظر لوجهه حتى

80
00:08:44,594 --> 00:08:47,474
و إذا كان هو الواشي و يفعل ذلك الهراء للحكومة

81
00:08:47,474 --> 00:08:51,313
....فكل ما نعطيه الآن مجرد هراء حتى نستطيع أن

82
00:08:51,313 --> 00:08:55,633
الذي تعرفه.... -
لا تفعلوا شيئاً بجيمي -

83
00:08:55,633 --> 00:08:58,032
إنني لا أعلم حتى إن كان هو الرجل الذي انقلب علينا

84
00:09:00,432 --> 00:09:02,831
لم أعد أعرف شيئا بعد الآن

85
00:09:05,710 --> 00:09:09,070
من الأرجح أن بوسي خاف فقرر الفرار....هذا كل شيء

86
00:09:12,910 --> 00:09:15,309
كم مرة علي أن أكرر كلامي ؟

87
00:09:19,868 --> 00:09:22,748
هل أنت ذاهب لأي مكان يا توني ؟...هل تريد مني أن أقود بك ؟ -
لا -

88
00:09:22,748 --> 00:09:26,827
و لكنك تجعلني سائقك عادة -
إنني ذاهب للأسفل فقط -

89
00:09:26,827 --> 00:09:28,875
مالذي ستقوم به ؟

90
00:09:28,875 --> 00:09:31,274
سأخرج بنطالي من المجفف اللعين , حسنا ؟

91
00:10:05,219 --> 00:10:07,619
مرحبا -
مرحبا -

92
00:10:07,619 --> 00:10:10,978
هل هذا لك ؟....لقد وجدته في الفناء

93
00:10:10,978 --> 00:10:13,986
حقا ؟

94
00:10:15,425 --> 00:10:17,345
لقد كنت أعتقد أن الكوزمانو سافروا بعيدا

95
00:10:17,825 --> 00:10:21,184
نعم هذا صحيح , لقد ذهبوا إلى برمودا للعب الجولف

96
00:10:23,104 --> 00:10:25,136
أنتي من إيطاليا ألستي كذلك ؟

97
00:10:25,615 --> 00:10:30,783
إنجليزيتي يرثى لها إذا ؟ -
لا أنت تتحدثين بشكل ممتاز -

98
00:10:30,783 --> 00:10:33,534
فإنجليزيتك أفضل من إيطاليتي على الأقل

99
00:10:34,974 --> 00:10:36,414
هل اسم الكتاب "مبادئ في جراحة الفم" ؟

100
00:10:36,893 --> 00:10:41,692
نعم , أنا طالبة ...و أنا هنا كجزء من
برنامج تبادل الطلبة بين دولتينا

101
00:10:41,821 --> 00:10:46,140
يا إلهي , لو أن طبيب أسناني يبدو مثلكي
لبقيت مستيقظا حتى خلال أشد العمليات ألماً

102
00:10:47,580 --> 00:10:50,459
حسنا , سأدعكي....سأدعكي تكملي دراستكي

103
00:10:51,899 --> 00:10:55,258
.....شكرا لجلبك لي

104
00:10:55,258 --> 00:10:57,178
لا أعرف ما يطلق عليها بالإنجليزية

105
00:10:57,178 --> 00:10:59,577
حسنا , هذا يجعل كلانا لا نعرف

106
00:11:01,977 --> 00:11:04,249
وداعا

107
00:11:50,079 --> 00:11:52,479
تذكر لا يريدون أن يكون هناك
أي شيء حول العنق

108
00:12:05,805 --> 00:12:08,444
دونات ؟ , لا عجب من أنه لا يفقد أية شحوم

109
00:12:08,444 --> 00:12:10,844
إلى أين هو ذاهب الآن ؟

110
00:12:14,203 --> 00:12:17,083
أنت سيدي , لو سمحت ؟ -
ماذا ؟ -

111
00:12:17,083 --> 00:12:19,003
هل تستطيع تقديم سيارتك قليلا كي نستطيع الخروج ؟

112
00:12:19,242 --> 00:12:22,122
أعطني دقيقة -
إننا من الشرطة -

113
00:12:22,122 --> 00:12:24,041
و أين هي شارتك ؟

114
00:12:24,041 --> 00:12:26,313
يا رجل , أقول لك حرك هذه الخردة الآن

115
00:12:26,313 --> 00:12:29,673
اغرب عن وجهي أيها اللعين

116
00:12:33,032 --> 00:12:36,871
تبا , يجب علينا قتل هذا اللعين أيضاً

117
00:12:36,871 --> 00:12:39,990
دع سوبرانو يأخذ دوناته
سنهجم عليه عندما يخرج

118
00:12:58,115 --> 00:13:02,546
إلى أين هو ذاهب ؟ -
دعنا نرى إذا كان قد أبقى على مفاتيحه اللعينة في السيارة -

119
00:13:12,145 --> 00:13:14,064
يا رجل , هذا هراء

120
00:13:22,222 --> 00:13:24,142
لا , لا

121
00:13:24,142 --> 00:13:27,021
يا إلهي , يجب أن تلف يسارا عند إشارة التوقف

122
00:13:27,389 --> 00:13:29,789
من المفترض أنك تنظر إلينا مباشرة الآن بحق الله
ما أنت ؟ راي تشارليز ؟

123
00:13:29,789 --> 00:13:33,261
يا إلهي ,كيف بحق الجحيم لم يقتلوه ؟

124
00:13:33,261 --> 00:13:35,180
أعرف يا جونيور و أنا آسف

125
00:13:35,308 --> 00:13:37,227
بعض المدنيين أعاقوا الطريق
دوني سيشرح لنا الامر

126
00:13:37,708 --> 00:13:40,827
إنه حول الزاوية...لقد ضاع قليلا -
أريد من الامر أن ينتهي ؟ -

127
00:13:40,939 --> 00:13:43,819
أعلم يا جونيور
هل تريد حبيبات نعناع ؟

128
00:13:53,785 --> 00:13:55,705
لقد جلسنا هنا بانتظارك لمدة طويلة

129
00:13:55,705 --> 00:14:00,375
ألا تظن أن لدينا أشياء أفضل لفعلها ؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا رجل ؟

130
00:14:01,815 --> 00:14:04,215
سيفعلونها غدا
و هذا ضمان شخصي

131
00:14:04,215 --> 00:14:11,653
دعني أخبرك شيئا يا دوني , إذا لم يفعلوا فبعض الأشخاص
سيجدون ضمانتك الشخصية مربوطة بأحد العواميد الموضوعة في مؤخرتك

132
00:14:12,133 --> 00:14:15,012
مايك , لقد تم إعاقة طريقهم , إضافة إلى
وجود عدد كبير من الشهود الملاعين هناك

133
00:14:15,012 --> 00:14:16,932
غدا -
و مالذي قلته توا ؟ -

134
00:14:16,932 --> 00:14:20,771
لقد سبق و أن تحدثت معهم
و أدرك أنها مسألة عاجلة

135
00:14:20,771 --> 00:14:23,651
سمعت أن أم توني الحقيقية تريد منه أن يقتل

136
00:14:23,651 --> 00:14:27,010
من الذي أخبرك هذا بحق الجحيم ؟ -
لا أعلم , و لكنها مجرد نكتة , صحيح ؟ -

137
00:14:27,379 --> 00:14:29,778
أتظن ذلك مضحك ؟ أم تريد قتل ابنها نكتة لك ؟ -
حسنا , حسنا -

138
00:14:30,017 --> 00:14:32,530
غدا -
و بأسرع ما يمكن -

139
00:14:35,057 --> 00:14:36,977
حسنا

140
00:14:45,615 --> 00:14:48,974
لا يعجبني....هذا الرجل ثرثار

141
00:14:48,974 --> 00:14:51,374
لا , لا بأس به -
لا يعجبني -

142
00:14:51,854 --> 00:14:54,254
بعد ذلك سيبدأ بصنع النكت عني

143
00:14:56,765 --> 00:14:59,164
تشوكي , أخبره بأن ينتظر لدقيقة

144
00:15:00,604 --> 00:15:03,003
أنت , دوني , انتظر لدقيقة

145
00:15:05,403 --> 00:15:09,243
مرحبا , دوني , آسف

146
00:15:29,767 --> 00:15:34,277
هل ما زلت تأخذ الليثيوم ؟ -
نعم لا زلت آخذ الليثيوم و البروزاك أيضا -

147
00:15:35,718 --> 00:15:39,557
متى ستنتهي ؟ -
نحن نحاول أن نعطي نظامك دفعة صغيرة -

148
00:15:39,557 --> 00:15:42,916
نعطيه...ضربة بداية خفيفة

149
00:15:42,916 --> 00:15:47,715
لماذا لا تضربيني على رأسي اللعين ؟ -
ما تمر به مؤلم للغاية ....و أنا أعرف ذلك -

150
00:15:47,715 --> 00:15:50,355
أن تطعني في أضلاعك...ذاك هو المؤلم

151
00:15:50,723 --> 00:15:54,194
لكن هذا الهراء لا يشعرني بشيء

152
00:15:54,194 --> 00:15:56,114
لا شيء

153
00:15:56,114 --> 00:15:58,993
ميت......فارغ

154
00:16:03,072 --> 00:16:05,120
ماذا أيضا ؟

155
00:16:08,000 --> 00:16:11,119
ماذا ؟ -
ما الذي كنت تفكر به قبل قليل ؟ -

156
00:16:12,079 --> 00:16:14,958
تحفة كوز الفاتنة

157
00:16:14,958 --> 00:16:18,797
إنها عند باب كوزمانو المجاور
إنها تجلس هناك خلال الفترة اللتي سيكونون بعيدين فيها

158
00:16:19,037 --> 00:16:23,709
إذا , أنت تشعر بشيء -
لا تعقدي الامور معي لأنه سبق و أن حدث هذا لي معكي -

159
00:16:23,709 --> 00:16:28,396
كالملك اللعين مايدس في تعاكس هنا
فكل شيء ألمسه أنا يتحول إلى روث

160
00:16:28,635 --> 00:16:30,555
فأنا لست زوجا لزوجتي

161
00:16:30,667 --> 00:16:33,066
و لا أبا لأبنائي

162
00:16:33,307 --> 00:16:36,186
كما أني لست صديقا لأصدقائي , أنا لا شيء

163
00:16:38,585 --> 00:16:40,985
إني حتى لا أعرف لماذا آتي إلى هنا

164
00:16:42,905 --> 00:16:45,304
لعدم وجود شيء آخر أفعله على ما أظن

165
00:16:45,304 --> 00:16:48,904
هل تظن أنه سيساعد هنا لو ذهبت إلى
مكان ما لتستريح فيه لفترة معينة

166
00:16:48,904 --> 00:16:52,391
هل تعنين فيجاس مثلاً ؟ -
لا ليس فيجاس -

167
00:16:52,391 --> 00:16:55,142
في مكان يتم رعايتك فيه
كمستشفى على سبيل المثال

168
00:16:55,142 --> 00:16:59,941
بغرفه المبطنة بالإسفنج و السترات ذوات القيود؟ -
لا , ليس بسترات ذات قيود

169
00:16:59,941 --> 00:17:01,861
إنه مركز علاج سكني

170
00:17:02,341 --> 00:17:07,620
هل لديكي أدنى فكرة عن ما تساويه حياتي
إذا علم أشخاص محددين أني سجلت في أكاديمية للضحك

171
00:17:07,620 --> 00:17:11,587
حياتك تصارعنا -
حسنا , سآخذ مسدسا و أفجر رأسي إذا -

172
00:17:11,587 --> 00:17:14,819
إذا كان هذا ما تقوله فأعتقد أنه يجب أن يتم إيداعك لمستشفى

173
00:17:14,819 --> 00:17:18,178
حقا ؟ حسنا , احصلي على مجموعة من
الشبان و تعالوا لمنزلي و حاولوا فعل ذلك

174
00:17:20,705 --> 00:17:22,625
حسنا

175
00:17:24,065 --> 00:17:26,576
سأرفع البروزاك إلى 60 ميليجرام

176
00:17:27,536 --> 00:17:29,696
طبعا و لم لا ؟

177
00:17:41,694 --> 00:17:44,093
مرحبا , هل هذا أنتي ؟

178
00:17:45,533 --> 00:17:48,892
مرحبا , انظروا من هنا

179
00:17:48,892 --> 00:17:52,731
كنت أتحدث عنكي توا , لا امزح
ما الذي تفعلينه هنا ؟

180
00:17:52,731 --> 00:17:56,091
لدي ذلك الفصل في مدرسة
جوم جرافلين و لقد انتهيت لتوي

181
00:17:56,091 --> 00:18:01,850
دعني أسألك عن هذه الساندوتش
إنهم يقولون أنه تدعى البطل

182
00:18:01,850 --> 00:18:03,770
و لكن لماذا يطلقون على ساندوتش لقب البطل ؟

183
00:18:03,770 --> 00:18:07,129
أنت لا تريدين أكل هذه -
حقا ؟    - لا -

184
00:18:07,129 --> 00:18:09,529
هيا تعالي
ماهو اسمك ؟

185
00:18:09,529 --> 00:18:12,887
إيزابيلا -
و أنا توني -

186
00:18:13,368 --> 00:18:15,767
ألم تذهب أبدا لإيطاليا ؟ -
لا -

187
00:18:15,767 --> 00:18:18,646
لم لا ؟
ألا تريد الذهاب ؟

188
00:18:18,646 --> 00:18:21,046
أظن أني لم أجزم بالذهاب و أنهض بمؤخرتي

189
00:18:21,286 --> 00:18:23,574
و اعذري لغتي -
لغتك ؟ -

190
00:18:23,574 --> 00:18:26,325
إنه تعبير

191
00:18:27,765 --> 00:18:32,325
و من أين أصولك تكون ؟
انتظر قليلا , لا تخبرني

192
00:18:36,164 --> 00:18:38,323
أفيلينو -
كيف عرفت هذا ؟ -

193
00:18:38,323 --> 00:18:40,611
لم أعرفه , لقد حزرته

194
00:18:40,611 --> 00:18:47,441
إنك تبدو كرجل هناك
أتى إلينا بعد الذلذال ليصلح

195
00:18:47,441 --> 00:18:50,320
أووه , كيف تنطق ؟

196
00:18:50,320 --> 00:18:53,568
مقر المنزل ؟ -
أحب طريقة نطقك لذلك -

197
00:18:54,528 --> 00:18:57,759
ذلذال -
إنك تمزح معي -

198
00:18:57,759 --> 00:19:00,159
لا , لا , أنا اسف

199
00:19:00,159 --> 00:19:02,079
تفضلي

200
00:19:02,079 --> 00:19:05,566
الأساس....هل فهمت ؟........الأساس
(بالإيطالية )

201
00:19:05,566 --> 00:19:07,597
نعم , الأساس -
الأساس , نعم -

202
00:19:07,597 --> 00:19:10,477
الأساس تشقق فأتينا به ليصلح الأحجار

203
00:19:10,477 --> 00:19:13,356
جدي كان نحات أحجار...كان من أفيلينو
هو و أخيه

204
00:19:13,837 --> 00:19:17,676
توني , يجدر بك أن تزور إفيلينو إذا كانت عائلتك من هناك

205
00:19:17,676 --> 00:19:21,994
لم يبقى هناك الكثير بسبب الذلاذل

206
00:19:22,475 --> 00:19:27,274
و لكن من القرن السابع عشر فلا زال هناك ذلك القصر الرائع

207
00:19:27,274 --> 00:19:29,194
((و يسمى بـ ((قصر دالا دونيا

208
00:19:29,194 --> 00:19:33,033
و هناك مكان في زاوية الميدان

209
00:19:33,512 --> 00:19:36,392
حيث يمكنك الجلوس و الاسترخاء عند حانة نبيذ تلك

210
00:19:36,392 --> 00:19:43,959
و تستطيع أن ترى التلال أيضا و عندما يأتي الربيع
ستستنشق رائحة الأزهار من أشجار الليمون

211
00:19:43,959 --> 00:19:46,358
و هناك كنيسة تحتوي على جرس

212
00:19:46,358 --> 00:19:55,956
و يقال أنه عندما يرن ذلك الجرس
فهذا يعني أن هناك طفل تم تويلده في البلدة

213
00:20:28,463 --> 00:20:30,382
توني ؟

214
00:20:32,302 --> 00:20:36,141
توني ؟ هل أنت تحت تأثير بعض الأدوية ؟

215
00:20:36,141 --> 00:20:39,868
لا , لا

216
00:20:43,708 --> 00:20:48,619
أخبريني أكثر حول....حول دراستك الطب

217
00:20:50,539 --> 00:20:56,537
كنت مهتمة بشكل رئيسي حول تورمات
الأسنان و كذلك ارتخاء أنسجة الفم

218
00:20:56,537 --> 00:20:58,936
حقا ؟

219
00:20:58,936 --> 00:21:02,776
تورمات الأسنان إذا ؟ يا للروعة

220
00:21:03,016 --> 00:21:04,936
أبي , إننا نأكل

221
00:21:08,775 --> 00:21:10,695
انتظري أيتها الام....أنثوني

222
00:21:11,174 --> 00:21:14,054
ما الذي يفعله الرجل المحترم للسيدة ؟ -
في بيته هو ؟ -

223
00:21:14,054 --> 00:21:16,933
سيدة شابة دعت أنثوني لأول
مناسبة رسمية له أيتها الأم

224
00:21:16,933 --> 00:21:18,853
حسنا , إذا

225
00:21:26,531 --> 00:21:28,451
راضية ؟

226
00:21:28,451 --> 00:21:30,851
شكرا لك أيها الفتى الشاب

227
00:21:33,730 --> 00:21:36,130
حسنا

228
00:21:36,130 --> 00:21:38,178
توني

229
00:21:39,969 --> 00:21:43,217
حبيبي , لقد أخبرتك أن أمك قادمة للعشاء

230
00:21:45,136 --> 00:21:48,975
مرحبا , أمي -
حسنا , انظروا لمن قرر الانضمام لنا -

231
00:21:48,975 --> 00:21:51,375
مع هذه الأنفاس النتنة

232
00:21:53,775 --> 00:21:57,854
أنت تعلمين أنني لا أحتاج حقا لهذا يا أمي -
هل أصبحنا حساسين الآن ؟ -

233
00:21:57,854 --> 00:22:01,213
مادو , هلا تأخذين بعض الدجاج و تمريرينه رجاءً ؟

234
00:22:02,653 --> 00:22:06,012
أين العم جونيور ؟ -
لقد قال أنه لايشعر أنه بخير حال -

235
00:22:06,012 --> 00:22:10,331
هل تعلمون أن نصف الدجاج الامريكي
و خلال فترة حياته كاملة لا يلمس الأرض أبداً ؟

236
00:22:10,331 --> 00:22:13,802
هذا هراء لعين -
.....إذا كنت سيدة شابة -

237
00:22:13,802 --> 00:22:19,690
و أتيت أنت و أخذتني للرقص...
و استخدمت هذا النوع من الكلام لصفعتك على وجهك

238
00:22:19,690 --> 00:22:22,089
هذا صحيح أيتها الأم
شكرا

239
00:22:22,089 --> 00:22:30,119
حسنا , العالم كله أصيب بالجنون أحد النساء في بينسلفينيا أطلقت النار على -
أطفالها الثلاثة ثم أشعلت النار بمنزلها       - هانحن بدأنا

240
00:22:30,119 --> 00:22:33,719
كيف لابني أن يرتدي روب حمام ؟
هل هو مريض ؟

241
00:22:33,719 --> 00:22:35,638
إنه بخير -
أبي , إنك مكتئب -

242
00:22:35,638 --> 00:22:43,925
مكتئب ؟ أبي أتى لهذه البلاد بـ17 سنت في جيبه -
و لم ينبس ببنت شفة       - أمي

243
00:22:44,165 --> 00:22:51,843
فمالذي لديه ليصاب بالاكتئاب ؟
لم يرم به أحد في مصنع الغراء أو يبع بيته من خلف ظهره

244
00:22:51,843 --> 00:22:56,163
أيتها الأم لقد اتفقنا جميعا على بيع المنزل -
أنا عائد للأعلى -

245
00:22:56,275 --> 00:23:02,642
لقد كنت امزح....أظن أنه كان ليكون من الأفضل ألا أفتح فمي أبدا

246
00:23:03,121 --> 00:23:05,761
جدتي , كيف من الممكن أن تكون مزحة إذا كنتي تبكين ؟

247
00:23:05,761 --> 00:23:10,080
....أقصد أن هذه هي حقا آخر مرة
لن أعود أبدا لهذا المنزل

248
00:23:23,950 --> 00:23:26,829
ياله من يوم مع كل تلك الرياح

249
00:23:26,829 --> 00:23:29,228
مالذي تنظر إليه ؟ -
لا شيء -

250
00:23:39,675 --> 00:23:42,554
من هي ؟

251
00:23:42,554 --> 00:23:45,913
طالبة طب أسنان من إيطاليا

252
00:23:45,913 --> 00:23:47,833
أنت تعرفها , أليس كذلك ؟

253
00:23:49,753 --> 00:23:52,153
حصل و أن تغدينا معاً

254
00:23:52,153 --> 00:23:54,072
غداء ؟

255
00:23:55,512 --> 00:23:58,871
أيها الحقير اللعين

256
00:23:58,871 --> 00:24:05,590
الخروج معك للعشاء ذكرى قديمة بالنسبة لي
و لكن لديك الوقت الكافي للخروج معها للغداء ؟

257
00:24:05,590 --> 00:24:19,028
إنك تغرق العائلة بأكملها في تعاستك مع تمرغك و تشكيك و لفترة كنت أطعمك
و أنظفك بينما كان كل ما يحتاجه الامر هو نصف غداء مع امرأة أخرى لتنهض من السرير

258
00:24:19,028 --> 00:24:20,947
و ما أنا بالنسبة لك ؟ مغفلة لعينة ؟

259
00:24:21,427 --> 00:24:24,787
إذا كان بقي لدي و لو القليل من
احترام النفس لقمت بقطع قضيبك

260
00:24:32,545 --> 00:24:34,464
كما تعلم , فلقد كنت هناك ليلة البارحة على العشاء

261
00:24:34,945 --> 00:24:38,655
لم أستطع الذهاب
يا لهؤلاء الأطفال المساكين المغفلين

262
00:24:38,655 --> 00:24:40,575
نعم , بالكاد لديهم أب الآن

263
00:24:40,575 --> 00:24:42,495
كان يجب عليك أن ترى الطريقة
التي أتى بها إلى طاولة العشاء

264
00:24:42,975 --> 00:24:46,094
لا أريد أن أعرف -
بروب الحمام على حدود السابعة مساء -

265
00:24:46,094 --> 00:24:48,974
القليل من المساومة
هذا كل ما على الشخص فعله لشراء تذكرة فيلم

266
00:24:48,974 --> 00:24:52,701
قريبي كيكي و بعد أن أنهى جراحته
التي بالمخ كان يبدو كابني تماماً

267
00:24:53,181 --> 00:24:55,212
ليفيا -
فارغ , متقوقع -

268
00:24:55,693 --> 00:24:57,612
فضل كيكي الموت عن العيش بتلك الطريقة

269
00:24:58,092 --> 00:25:00,619
هذا ما اعتادت أمه أن تقوله دائما -
لا تتحدثي عنه بعد الآن -

270
00:25:00,619 --> 00:25:03,499
لا أريد أن اسمع أي شيء عنه الآن
لا تتحدثي عن توني , أمره منتهي

271
00:25:23,896 --> 00:25:30,614
السيد توني , السيدة كارميلا قالت لي أن أخبرك
أنها ذهبت إلى نيويورك لتبتاع حلة جديدة لأنثوني

272
00:25:30,614 --> 00:25:33,013
ارحلي -
حسنا سيدي -

273
00:25:33,013 --> 00:25:37,333
لكن السيدة كارميلا امرتني أيضا بأن اذكرك بموعدك

274
00:26:06,128 --> 00:26:09,967
مرحبا , كيف حالك يا توني ؟
هل ستختار ستة أوراق يناصيب اليوم ؟

275
00:26:09,967 --> 00:26:13,326
لا , فقط عصير برتقال و جريدة سباق من اليوم

276
00:26:18,605 --> 00:26:21,004
يالها من ريح -
نعم -

277
00:26:26,763 --> 00:26:29,163
شكرا , اعتني بنفسك -
حسنا -

278
00:27:02,277 --> 00:27:04,677
مت الآن أيها اللعين

279
00:27:09,235 --> 00:27:11,155
تبا

280
00:27:35,150 --> 00:27:38,429
يا إلهي , أبي , أين هو ؟
أرجوك يا إلهي اجعله يكون بخير

281
00:27:38,429 --> 00:27:40,701
لم يقولوا أي شيء عندما اتصلوا -
لا لم يفعلوا -

282
00:27:42,141 --> 00:27:44,540
توني , يا إلهي -
انظروا من أتى -

283
00:27:44,540 --> 00:27:46,940
يا إلهي , توني , هل أنت بخير ؟ هل هو بخير ؟

284
00:27:46,940 --> 00:27:50,299
ياإلهي يا توني -
أبي , إن أذنك تغطيها الدماء...مالذي فعلوه بها ؟ -

285
00:27:50,780 --> 00:27:53,179
إنني أضع بعض الغرز فقط لأصنع منظراً ألطف

286
00:27:53,179 --> 00:27:55,339
يا إلهي لقد كنا مرعوبين للغاية

287
00:27:55,339 --> 00:27:57,259
لقد كادوا أن يقتلوك من أجل سيارة لعينة

288
00:27:57,259 --> 00:27:59,658
لم يخبرهم أحد عن نوع عداد الوقود
فذلك الشيء يأخذ الكثير , أليس كذلك يا مادو ؟

289
00:28:00,138 --> 00:28:04,105
ذلك ليس مضحكا يا أبي -
و ماهي مشكلتك أنت ؟ -

290
00:28:04,105 --> 00:28:06,616
هل نسيت كيف الكلام لأن والدك أطلق عليه النار ؟

291
00:28:06,616 --> 00:28:09,384
لا -
إنه مرتعب قليلا فقط -

292
00:28:09,384 --> 00:28:12,743
الطبيب يحتاج إلى أن ينتهي هنا يا سيدتي

293
00:28:12,983 --> 00:28:14,903
هيا يا أطفال دعونا نبقي حيزا للطبيب هنا

294
00:28:15,383 --> 00:28:17,415
هيا -
أراكم لاحقا -

295
00:28:20,294 --> 00:28:22,214
والدي المسكين -
سيكون بخير -

296
00:28:25,333 --> 00:28:28,340
يا إلهي

297
00:28:28,340 --> 00:28:31,220
أيها القوم ألا تستطيعون أن تنتظروا
قليلا إلى أن تنتهي خياطة أذني ؟

298
00:28:31,220 --> 00:28:35,411
واجه الامر يا توني......إنش واحد لليسار
و تكون في أحد الدروج التي في الأسفل بدلا من الحديث معي

299
00:28:35,411 --> 00:28:37,330
من الذي يتحدث معك ؟

300
00:28:37,330 --> 00:28:40,099
مالذي يفعله هنا ؟ -
العميل هاريس على وشك الرحيل -

301
00:28:40,578 --> 00:28:45,489
نحن نعرض على زوجكي الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية
في مقابل شهادته التي من الممكن أنه يقدمها لنا

302
00:28:45,489 --> 00:28:49,456
سنقوم بنقلك أنتي و عائلتك
ستكونين بأمان تام , جميعكم ستكونون كذلك

303
00:28:49,456 --> 00:28:52,336
أنت , لا تتحدث إلى زوجتي -
إذا لن يكون عليه أن يدخل السجن حتى ؟ -

304
00:28:52,816 --> 00:28:54,736
كارميل , إسألي هذا الحقير إن كنت متهماً حتى

305
00:28:55,215 --> 00:28:57,967
مشكلة الاغتيال هذه لن تزول لوحدها
و أظن أن كلا كما يدرك ذلك

306
00:28:58,335 --> 00:29:00,734
لقد أخبرتك بأن تتوقف عن الحديث إلى زوجتي

307
00:29:01,215 --> 00:29:03,726
كارميلا , انتظري بالخارج -
تبا لك يا توني -

308
00:29:04,205 --> 00:29:06,366
نحن الخيار الوحيد الذي تبقى لك يا توني

309
00:29:06,366 --> 00:29:09,245
لم يعد الوضع ءامنا لك بعد الآن , سواء في الشوارع أو حتى في السجن -
هذه المحادثة انتهت -

310
00:29:09,245 --> 00:29:13,452
ماذا تقصد بأن الوضع غير ءامن ؟ ما الذي تعرفه ؟ -
إنه لا يعرف أي شيء لقد كانت حادثة سرقة سيارة لعينة -

311
00:29:13,452 --> 00:29:15,371
و الآن اخرج فأنت تقلق زوجتي

312
00:29:15,371 --> 00:29:18,491
في حال غيرت رأيك

313
00:29:24,250 --> 00:29:26,762
إنك تعلم أنه على حق يا توني -
لن يحدث شيء -

314
00:29:26,762 --> 00:29:29,049
استيقظ يا توني فلقد سبق و أن حدث شيء

315
00:29:31,929 --> 00:29:35,640
لقد أخذت عهداً على نفسي يا كارميلا -
ما أنت ؟ طفل في منزل على الشجرة -

316
00:29:35,640 --> 00:29:37,928
هل أخبرتي أحداً أبداً عن أني أرى ميلفي ؟

317
00:29:37,928 --> 00:29:41,047
ألهذا حاولوا قتلك ؟ لأنك ترى طبيب نفسي ؟

318
00:29:41,047 --> 00:29:44,038
اسمعي , مالذي تتكلمين عنه ؟
لقد كانت سرقة سيارة

319
00:29:44,038 --> 00:29:47,397
على الأقل لتكن لديك الكرامة كيلا تكذب علي -
ما الذي ستقومين بفعله يا كارميلا ؟ -

320
00:29:47,397 --> 00:29:51,237
هل تريديننا أن ننتقل إلى يوتاه
و نكون السيد و السيدة مايك سميث

321
00:29:51,237 --> 00:29:55,076
سيكون باستطاعتنا شراء بعض الآثار الهندية على الطريق
ربما نفتتح مزرعة للأفاعي المجلجلة حتى

322
00:29:55,444 --> 00:29:59,283
هذه هي فرصتنا للخروج يا توني
لنستطيع أن نبدأ حياة جديدة بالكامل

323
00:29:59,523 --> 00:30:02,402
و ندعو بعض المورمونين على العشاء
و نأكل بعض الطماطم التي ليس لها طعم

324
00:30:02,883 --> 00:30:05,282
هل تعرف ماذا أريد ؟
أريد أن يكون لهؤلاء الأطفال أباً

325
00:30:05,394 --> 00:30:07,922
و لديهم واحد
هذا هو.........إنه أنا

326
00:30:08,402 --> 00:30:10,801
توني سوبرانو
و كل ما يأتي معه

327
00:30:11,153 --> 00:30:13,201
إنك حقير

328
00:30:16,192 --> 00:30:18,111
ممتاز

329
00:30:21,951 --> 00:30:26,031
على الأرجح , أنا لا أستطيع الذهاب إلى ذلك الحفل الراقص الآن حتى -
يا إلهي , هل أنت مغرم بنفسك لتلك الدرجة ؟ -

330
00:30:30,110 --> 00:30:33,469
إنهم العم سيلفيو و العم بولي -
مرحبا أيها الفتى -

331
00:30:33,469 --> 00:30:36,828
لقد أطلقوا النار على أبي -
لكنه بخير , أليس كذلك ؟ -

332
00:30:36,828 --> 00:30:41,147
الامر يحتاج أكثر من فريق تزلج
جمايكي مع أسلحة لإيقاف والدك

333
00:30:41,147 --> 00:30:43,067
أين هو ؟ -
مع أمي -

334
00:30:43,067 --> 00:30:44,986
حسنا

335
00:30:51,705 --> 00:30:54,105
لقد بديا غريبين قليلاً

336
00:30:57,945 --> 00:31:00,824
لا أصدق أنها كانت مجرد حادثة سرقة سيارة

337
00:31:06,583 --> 00:31:08,950
بعد ظهر هذا اليوم و عند مونتي كلير
أنثوني سوبرانو

338
00:31:08,950 --> 00:31:13,270
و الذي يزعم أنه يحمل مرتبة زعيم أو
أعلى في مافيا شمال نيو حيرسي

339
00:31:13,270 --> 00:31:16,149
أصيب بجروح بسيطة في ما يدعي
الضحية أنها كانت محاولة سرقة سيارة

340
00:31:16,629 --> 00:31:21,428
و لكن بعض المصادر في الشرطة الفدرالية تقول
أنها كانت عملية إعدام عصابات كان مصيرها الإخفاق

341
00:31:21,428 --> 00:31:25,748
سوبرانو نجا و لكن بجروح طفيفة و تم نقله
إلى مستشفى في منطقة لم يعلن عنها

342
00:31:26,227 --> 00:31:31,138
المهم , هو أن أحد مغتاليه الذي يدعى ويليام جونسون بيتي سليبورن
قد أصيب في مقتل أثناء الهجوم

343
00:31:31,138 --> 00:31:33,537
.....استمراراً الآن مع

344
00:31:34,018 --> 00:31:37,857
هل هذا صحيح ؟ -
لماذا ؟ هل تعتقدين أنهم ألفوه من رؤوسهم ؟ -

345
00:31:37,857 --> 00:31:41,216
ولكن كيف..كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

346
00:31:41,216 --> 00:31:44,095
لا أعلم , لم أصل لأي حل

347
00:31:44,095 --> 00:31:46,495
أشعر و كأني أعوم في الفضاء

348
00:31:46,495 --> 00:31:49,854
سيبحث عن من فعل هذا به ؟ -
أنثوني ؟ بالطبع سيفعل -

349
00:31:49,854 --> 00:31:53,214
ليفيا , هل تعرفين ما الذي يحدث هنا ؟ -
لقد تم إطلاق النار على ابني -

350
00:31:53,214 --> 00:31:55,613
و هو استطاع النجاة -
ما الذي سنفعله الآن ؟ -

351
00:31:55,613 --> 00:31:58,973
ما الذي سنفعله الآن يا ليفيا ؟ -
سنذهب لرؤيته-

352
00:31:59,453 --> 00:32:04,732
توني ؟ -
بالتأكيد , فهو ابني الوحيد -

353
00:32:06,171 --> 00:32:08,091
شكرا , حبيبتي

354
00:32:08,332 --> 00:32:11,691
نستطيع أن نستخدم بعض الفلفل هنا أليس كذلك يا كارم ؟ -
سأجيب على الباب يا أبي -

355
00:32:11,691 --> 00:32:14,091
أليس لديكي واجب منزلي لتنتهي منه و يحتاج لساعتين ؟

356
00:32:14,091 --> 00:32:17,930
ألا أستطيع المساعدة أيضا ؟ -
هراء لعين, أليس كذلك ؟ -

357
00:32:17,930 --> 00:32:22,249
توني , يا إلهي

358
00:32:22,249 --> 00:32:24,408
نلوم من على هذه القبعة ؟

359
00:32:24,776 --> 00:32:27,176
لقد كنت في أسفل الساحل عند
نهر توم على قارب داني نيجيريان

360
00:32:27,176 --> 00:32:29,575
تغلب على شخصان مسلحان و سلاحه
لم يخرج من تحت مقعده حتى

361
00:32:29,575 --> 00:32:32,935
هل تصدق هذا الرجل ؟ -
لا , فتاتان من الأحياء الفقيرة هذا كل شيء -

362
00:32:33,414 --> 00:32:36,646
هل نعرف من هما ؟ -
الحي منهما هرب على سيارة توروس -

363
00:32:38,086 --> 00:32:41,445
توروس ؟ -
نعم , زنجيان في توروس جديدة -

364
00:32:41,925 --> 00:32:43,845
لا تتوافق تماما مع العادة

365
00:32:44,324 --> 00:32:46,244
اللعنة -
ماذا ؟ -

366
00:32:46,484 --> 00:32:48,403
هؤلاء الشبان , لقد تشابكت
معهم عند كشك الصحف

367
00:32:48,403 --> 00:32:50,803
هل كنت هناك ؟ -
ليس البارحة , بل اليوم الذي قبله -

368
00:32:51,283 --> 00:32:53,683
كشك الجرائد الذي نعرفه
الذي يوجد عند مونتي كلير ؟

369
00:32:53,683 --> 00:32:57,170
نعم , نعم , لقد كنت بالجوار -
ما الذي كنت تفعله هناك ؟ -

370
00:32:57,170 --> 00:33:00,050
آخذ أمي للطبيب

371
00:33:02,801 --> 00:33:05,201
ضعيه هناك يا حبيبتي

372
00:33:05,201 --> 00:33:07,600
شكرا

373
00:33:07,600 --> 00:33:11,919
كم نحب زوجكي هذا يا كارميلا

374
00:33:11,919 --> 00:33:14,799
إنه الأفضل -
إنه كأب بالنسبة لي -

375
00:33:16,719 --> 00:33:19,598
فقط تأكدوا من ألا يحدث له شيء

376
00:33:20,077 --> 00:33:23,917
أنا سأجيب عليه

377
00:33:26,205 --> 00:33:28,605
هيا

378
00:33:28,605 --> 00:33:32,923
و مع كل احترامي يا توني و لكن
على الأرجح أن يكون عمك هو الفاعل , أليس كذلك ؟

379
00:33:32,923 --> 00:33:35,803
حسنا , لماذا الآن إذا ؟

380
00:33:35,803 --> 00:33:39,163
ربما يكون قد اكتشف -
اكتشف ماذا ؟ -

381
00:33:39,163 --> 00:33:42,042
أنه جونيور الغبي و ليس الرئيس

382
00:33:42,042 --> 00:33:45,401
أنك كنت تدير الامور من خلف ظهره -
أنثوني -

383
00:33:45,401 --> 00:33:47,321
العم جونيور

384
00:33:47,321 --> 00:33:49,832
لا تنهض فقد سمعت أن ركبتك أصيبت

385
00:33:49,832 --> 00:33:52,232
لا تقلقي يا أمي
أنا بخير , هيا تعالي هنا

386
00:33:52,711 --> 00:33:54,152
أذنك , إنها مشوهة -
لا بأس عليك -

387
00:33:54,631 --> 00:33:56,551
مرحبا

388
00:33:56,919 --> 00:34:00,279
جعلت مايكي بلاميس
و كل طاقمي هناك بالخارج

389
00:34:00,279 --> 00:34:01,958
يسحقون الرؤوس لمعرفة من فعل هذا بك

390
00:34:01,958 --> 00:34:05,317
عندما ننتهي منهم سيتمنون لو أنهم لم يولدوا أصلا

391
00:34:05,317 --> 00:34:09,636
توني ؟ -
انظروا من هنا...الأب إينتينتولا -

392
00:34:09,636 --> 00:34:12,996
لقد أتيت كصديق , كيف هي حالك يا توني ؟ -
بخير -

393
00:34:12,996 --> 00:34:17,795
إذا كنت ترغب بالحديث على انفراد
فنستطيع أن نركع و نصلي

394
00:34:17,795 --> 00:34:23,074
ليس الآن , لماذا لا تمسك بساندوتش و سنتحدث لاحقا

395
00:34:23,074 --> 00:34:26,434
أقصد , أنك تنام هنا الآن أليس كذلك ؟ -
هل أستطيع أن أجلب لأي أحد أي شيء ؟ -

396
00:34:26,434 --> 00:34:28,833
سيل , كأس آخر من السامبوكا ربما -
حسنا , سأحصل عيه يا كارم -

397
00:34:28,833 --> 00:34:31,233
سآخذ بعض الكوراكو إذا كان لديكي
و سأعوض له بواحد أيضا

398
00:34:31,233 --> 00:34:33,392
لا , لا بأس
لا كحول لي

399
00:34:33,872 --> 00:34:35,551
هل يستطيع السماع عن طريق تلك الأذن

400
00:34:35,551 --> 00:34:39,742
أيتها الأم استريحي....ها نحن ذا
احصلي على شيء لتأكليه

401
00:34:44,542 --> 00:34:48,141
هل تريد قطعة ؟ -
تبا , لقد كنت متأكد أنه هو -

402
00:34:48,141 --> 00:34:51,021
لكن هاهو ذا بنظاراته و كل شيء

403
00:34:52,461 --> 00:34:55,340
لا تأكلي الكابيكولو يا جدتي
لا يوجد فيها شيء غير الدهون و النيترات

404
00:34:55,340 --> 00:34:57,260
كابيكولو ؟
إئتي به إلى هنا

405
00:35:00,379 --> 00:35:02,778
انظروا لهذا الوجه -
من تلك ؟ -

406
00:35:02,778 --> 00:35:04,698
من ؟ -
تلك الفتاة -

407
00:35:04,698 --> 00:35:08,537
من ؟ مادو ؟ -
من هي ؟ هل هي خادمة ؟ -

408
00:35:08,537 --> 00:35:10,457
تلك هي حفيدتك
مادو ؟

409
00:35:10,457 --> 00:35:13,817
حسنا , لا تكن قليل الصبر فأنا أمك

410
00:35:13,817 --> 00:35:17,896
مرحبا , جدتي , هل سمعتي بالخبر ؟
لقد تغلب أبي على شخصين أسودين و أحدهما تلقى رصاصة في رأسه

411
00:35:17,896 --> 00:35:20,296
أنثوني , كم الوقت الآن ؟
لماذا لم تلبس من أجل حفلك الراقص

412
00:35:20,663 --> 00:35:22,103
لا أستطيع الذهاب -
لم لا ؟ -

413
00:35:22,582 --> 00:35:25,462
ألا تحتاجونني هنا ؟ -
و تخيب أمل ملكة جمال نيو جيرسي المستقبلية -

414
00:35:25,462 --> 00:35:28,341
اخرج من هنا -
حسنا , و لكن أمي كانت ستقود بنا و الآن هي لا تستطيع , صحيح ؟ -

415
00:35:28,822 --> 00:35:31,221
سوف تذهب

416
00:36:20,412 --> 00:36:22,332
يجب عي أن أعرف شيئا

417
00:36:22,811 --> 00:36:24,731
و أريد الحقيقة

418
00:36:28,570 --> 00:36:30,970
هل سبق و أن أخبرت أحداً من قبل عني و عنكي ؟

419
00:36:33,369 --> 00:36:42,008
لربما كنت قد أشرت لشيئ إلى عائلتي المقربة أنه لدي ذالك المريض الذي
لديه بعض المشاكل مع كل الامور التي كنا نسمعها على الأخبار

420
00:36:42,968 --> 00:36:49,207
و لكني لم اذكر اسماً أبداً أو أي شيء آخر محدد
و الذي قد يعرفك كذلك الشخص

421
00:37:01,685 --> 00:37:04,436
إنها لابني

422
00:37:07,315 --> 00:37:09,235
هل تعرف عائلتك ؟

423
00:37:11,635 --> 00:37:14,994
أمي قامت ببعض التعليقات
و لكني لا أعلم كيف لها أن تعلم

424
00:37:15,474 --> 00:37:16,913
و حتى إذا علمت

425
00:37:21,473 --> 00:37:24,352
لا تفكري حتى بالعودة هناك للحديث عن العجوز

426
00:37:26,992 --> 00:37:30,590
كان يجدر بكي رؤيتها في منزلي بعدما حدث مؤخرا
فقد كادت تفقد عقلها هناك

427
00:37:32,510 --> 00:37:34,798
و كيف تبلي مع كل هذا ؟

428
00:37:39,118 --> 00:37:42,476
لأصدقكي القول فأنا اشعر بخير حال -
حقا ؟     - نعم -

429
00:37:42,476 --> 00:37:46,796
حسنا , ذلك جيد -
بالحديث عن دفعة للنظام -

430
00:37:46,796 --> 00:37:49,676
فيجب عليك أن تحاول الحصول على طلقة باتجاهك
فذلك سيعطيك ضربة بداية لطيفة

431
00:37:56,874 --> 00:38:00,234
كما تعرفين , أني عندما كنت مكتئباً

432
00:38:00,713 --> 00:38:02,633
قلت أنني لا أريد أن أعيش

433
00:38:05,993 --> 00:38:08,872
حسنا , دعيني أخبركي شيئا

434
00:38:08,872 --> 00:38:11,271
أنا لا أريد أن أموت أيضاً

435
00:38:11,751 --> 00:38:15,110
كل ذرة لعينة من جسمي كانت تقاتل من أجل الحياة

436
00:38:20,869 --> 00:38:23,749
لقد تغديت مع تلك الفتاة عند الجيران -
حقا ؟ -

437
00:38:23,749 --> 00:38:25,668
إيزابيلا

438
00:38:28,548 --> 00:38:31,908
كانت تخبرني عن أفيلينو

439
00:38:32,387 --> 00:38:36,226
حيث من أين تأتي جذوري
و كان وقع ذلك لطيفاً في الحقيقة

440
00:38:36,226 --> 00:38:39,586
...أياً يكن , فلقد كانت تتكلم و

441
00:38:39,586 --> 00:38:41,985
....و فجأة

442
00:38:44,385 --> 00:38:46,305
...تعرفين

443
00:38:46,305 --> 00:38:51,104
ذهبنا إلى مكان آخر و كأنه كان في خيالي

444
00:38:51,104 --> 00:38:56,383
...لا أعرف
و لكن كأنه عدنا بالزمن إلى عام 1907أو شيء من هذا القبيل

445
00:38:58,302 --> 00:39:01,182
و كنا بهذه الغرفة
...تعرفين

446
00:39:03,101 --> 00:39:05,501
و كان لديها ذلك الطفل و هي تضمه

447
00:39:05,981 --> 00:39:07,421
إلى صدرها و ترضعه

448
00:39:07,900 --> 00:39:09,820
...و كانت تهمس له بعبارات كـ

449
00:39:09,820 --> 00:39:15,100
لا بأس أيها الفتى الصغير لا تبكي "
" سيكون كل شيء بخير , أنا أحبك

450
00:39:17,979 --> 00:39:22,298
هل كان لدى الطفل اسم ؟ -
كانت تدعوه أنتونيو -

451
00:39:24,217 --> 00:39:28,537
أنثوني , خيالك
ذالك ..... ذلك هو أنت , أنت ذلك الطفل الصغير

452
00:39:28,537 --> 00:39:32,376
...و كون إيزابيلا ترضعك

453
00:39:40,534 --> 00:39:43,414
تباً لي

454
00:40:21,327 --> 00:40:23,726
هل تظن أن هذا توسع ؟

455
00:40:37,644 --> 00:40:39,564
هل نستطيع الحصول على بعضاً من ذلك الويسكي ؟

456
00:40:46,634 --> 00:40:49,033
ليفيا -
ألا تطرق الباب ؟ -

457
00:40:49,033 --> 00:40:52,521
كان من الممكن أن أكون عارية -
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -

458
00:40:52,521 --> 00:40:55,752
اذهب و ألق نظرة إن كان حذائي هناك -
تبا , للحذاء -

459
00:40:55,752 --> 00:40:58,152
لا يعجبني هذا الكلام

460
00:40:58,152 --> 00:41:02,359
ماذا كان كل ذلك الهراء البارحة ؟
لم تتعرفي حتى على حفيدتك ؟

461
00:41:04,278 --> 00:41:08,598
....حسنا , أصبحت.... , أصبحت
أنسى الأشياء مؤخرا

462
00:41:09,077 --> 00:41:13,397
ستـ...سنعرف ذلك
سيحدث لك أنت أيضا قريباً

463
00:41:13,397 --> 00:41:17,716
هذا توقيت مميز
تماما بعد أن فشلت تلك الحركة ضد ابنك

464
00:41:17,716 --> 00:41:20,116
لا أعلم عن ماذا تتحدث

465
00:41:31,746 --> 00:41:35,105
مرحبا , كوز......كوز

466
00:41:37,024 --> 00:41:38,944
كيف حال برمودا ؟

467
00:41:38,944 --> 00:41:41,824
جنين , لقد دمرت دراجتها النارية
و آذت كاحلها بشكل سيء جداً

468
00:41:41,824 --> 00:41:43,743
حقا ؟        - نعم -
أنا آسف     - شكرا -

469
00:41:43,743 --> 00:41:46,623
إذا , أين طالبة الطب خاصتك ؟

470
00:41:46,623 --> 00:41:48,542
أين ماذا ؟

471
00:41:49,023 --> 00:41:51,310
إيزابيلا
لم أرها منذ عدة أيام

472
00:41:51,310 --> 00:41:54,189
هيا.....ضيفة منزلك

473
00:41:54,669 --> 00:41:58,028
شعر أسود و جميلة

474
00:41:58,028 --> 00:42:02,348
ليس لديك أدنى فكرة عما أتحدث أليس كذلك ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة حول ماذا تتكلم عنه يا توني -

475
00:42:02,827 --> 00:42:06,667
.....لم يكن لديك فتاة إيطالية هنا تدرس

476
00:42:06,907 --> 00:42:10,506
لدينا سكيبي بلامبو من طرف الشارع
جاءت إلى المنزل لتعتني بالكلب

477
00:42:12,426 --> 00:42:14,826
لا يهم , انس الموضوع

478
00:42:14,826 --> 00:42:18,185
إنها مزحة
سأتكلم معك لاحقا

479
00:42:18,665 --> 00:42:20,585
حسنا

480
00:42:27,783 --> 00:42:30,662
هل أنتي متأكدة من هذا ؟
أنتي لم تسحبي رجلي ؟

481
00:42:30,662 --> 00:42:34,022
ماأنا ؟ مغفلة
طبعا أنا متأكدة

482
00:42:34,022 --> 00:42:36,421
....أنتي لم تقومي أبدا بـ -
لا -

483
00:42:36,421 --> 00:42:38,341
بصراحة , أظن أننا تحدثنا كفاية حول الموضوع

484
00:42:38,341 --> 00:42:41,220
لم أهددك أبداً بقطع قضيبك

485
00:42:53,138 --> 00:42:55,058
مرحبا  -
نعم إنه مريضك -

486
00:42:55,409 --> 00:42:57,809
المريض الذي كان متورطا في بعض الأشياء التي ظهرت على الأخبار مؤخرا

487
00:42:58,178 --> 00:43:00,097
يجب علي أن أتحدث معكي -
ما المشكلة ؟ -

488
00:43:00,097 --> 00:43:03,456
لم يكن هناك أي إيزابيلا ؟ -
ماذا ؟ -

489
00:43:03,456 --> 00:43:06,816
لم يكن هناك أي إيزابيلا
لقد تحدثت قبل قليل مع كوزمانو

490
00:43:06,816 --> 00:43:09,215
هو و زوجته عادوا تواً من برمودا

491
00:43:09,696 --> 00:43:12,095
و سألته عن طالبة طب الاسنان
بالتبادل و التي تجلس في منزلهم

492
00:43:12,575 --> 00:43:15,566
و نظر إلي و كأني مجنون لعين -
لقد قلت أن زوجتك رأتها -

493
00:43:16,046 --> 00:43:19,533
و أن كلاكما تخاصمتما حولها -
نعم , لقد سألتها عن هذا -

494
00:43:19,646 --> 00:43:21,565
و ؟ -
هل ظننتي أن زوجتي كانت مستاءة ؟ -

495
00:43:21,693 --> 00:43:24,572
كان يجب عليك أن تريها الآن عندما
أخبرتها كل شيء و أنه كان خيالا فقط

496
00:43:26,012 --> 00:43:28,892
أوقف الليثيوم -
سبق و أن رميته في المرحاض -

497
00:43:29,132 --> 00:43:33,323
حتى و إن كان من تأثير الدواء فخيالك هذا له معنى

498
00:43:33,450 --> 00:43:38,249
تعرف...مشكلة الأم و الابن
نظرية المادونا

499
00:43:38,249 --> 00:43:40,281
اعذريني , و لكنكي لم تري هذه الفتاة

500
00:43:40,281 --> 00:43:43,161
هل غازلت أو التفت للجانب الجنسي مع إيزابيلا ؟

501
00:43:43,161 --> 00:43:45,449
لا -
و لم لا ؟ -

502
00:43:45,449 --> 00:43:49,767
فأنت تقول أنها في غاية الجمال و مثيرة للشهوة
....سؤال آخر

503
00:43:49,767 --> 00:43:53,127
لماذا الآن ؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

504
00:43:53,239 --> 00:43:56,007
لماذا الحاجة إلى خيال امرأة محبة راعية الآن ؟

505
00:43:58,406 --> 00:44:02,005
لا أعرف -
أعتقد أنه يجب أن تأتي لنستطيع الحديث وجها لوجه -

506
00:44:02,005 --> 00:44:07,637
لا أستطيع الآن -
أتعرف , أن أمك دائماً  ما تتحدث عن قتل الأبناء ؟-

507
00:44:07,637 --> 00:44:09,556
نعم , إنها حالة محزنة تحدث في العالم

508
00:44:09,923 --> 00:44:13,763
ألا زلت تشعر أنك بخير ؟ -
أنا بحالة جيدة في الحقيقة -

509
00:44:13,763 --> 00:44:18,082
و إذا وجدت من أطلق النار علي
سيراودني شعور أفضل حتى

