1
00:00:02,200 --> 00:00:04,970
(خبر جديد أيها الأشخاص، إنه الأخ (لوف بتر

2
00:00:04,970 --> 00:00:06,860
اليوم أنا باكِ

3
00:00:06,860 --> 00:00:09,700
أبكي على الحياة التي أضعتها في عز شبابي

4
00:00:09,700 --> 00:00:15,480
،وبينما نقول وداعاً، دعونا نأمل بأن روح من نحب
تصل إلى السماء الملكية العالية

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,020
نحبك أيتها الأخت الصغيرة

6
00:00:31,080 --> 00:00:32,950
سيذهب شخص للجحيم جراء ذلك

7
00:00:32,950 --> 00:00:35,670
ألقوا بفتاة في التاسعة من عمرها من على السطح

8
00:00:35,670 --> 00:00:37,540
!تسعة

9
00:00:38,110 --> 00:00:39,540
(إسمها (كييشا دايفيس

10
00:00:39,540 --> 00:00:41,950
حياة وضيعة حتى أنهم مزقوا ملابسها يا رئيس

11
00:00:41,950 --> 00:00:47,840
من يقوم بقتل طفلاً يجب عليه أن يُقتل

12
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
أعرف هذه الفتاة

13
00:00:55,240 --> 00:00:56,550
ربما قمت بشراء عصير الليمون منها

14
00:00:56,550 --> 00:00:59,180
لديها كشك ما أحياناً

15
00:00:59,180 --> 00:01:02,220
لم يكن جيداً، كان حامضاً

16
00:01:02,220 --> 00:01:04,890
لكنها كانت محبوبة

17
00:01:06,260 --> 00:01:09,370
في الواقع قابلتها وهي على دراجتها

18
00:01:09,370 --> 00:01:14,920
لقد ساعدتني في شيء ما مهم

19
00:01:14,920 --> 00:01:16,690
لقد وقعت عيني على المشتبه به

20
00:01:16,690 --> 00:01:19,790
(إنه رجل بنّاء إسمه (انجيل راميريز

21
00:01:19,790 --> 00:01:21,590
بورتوريكي

22
00:01:21,590 --> 00:01:23,960
الآن هناك شاهدان عيان كانا يعلقان الملابس على السطح المقابل

23
00:01:23,960 --> 00:01:29,330
لقد رأوا (انجيل) يقذف بـِ (كييشا)، وذلك حوّل
الموقف من مشادات كلامية إلى أذى متعمد

24
00:01:29,330 --> 00:01:30,570
ماذا تقصد؟

25
00:01:30,570 --> 00:01:33,070
هل قام البورتريكي بقذف تلك الفتاة السوداء من على السطح؟

26
00:01:33,070 --> 00:01:36,340
لا أعرف كيف هي الأمور في "هايد"، لكن هنا
هي إستراتيجية الحد من الفقر والسود

27
00:01:36,340 --> 00:01:38,380
هناك عداء مستمر

28
00:01:38,380 --> 00:01:41,230
تبدو مثل أخت زوجتي التي تأكل فطيرة بالجبن

29
00:01:41,230 --> 00:01:43,970
سيكون الأمر قبيحاً وسريعاً بالفعل

30
00:01:44,420 --> 00:01:45,830
هل لدينا أي دليل ل (انجيل)؟

31
00:01:45,830 --> 00:01:47,100
أجل، يقوم (كريس) بإحضاره إلى هنا

32
00:01:47,100 --> 00:01:50,230
أنا غيور تجاهه. إنه يقوم بالمغازلة وأشياء قذرة أخرى

33
00:01:50,230 --> 00:01:51,550
من هو (انجيل راميريز)؟

34
00:01:51,550 --> 00:01:52,700
كان بناءاً عظيماً

35
00:01:52,700 --> 00:01:54,670
سُجن سنتان بسبب الإغتصاب

36
00:01:54,670 --> 00:01:59,250
من الواضح بأن (كييشا) إعتادت أن تشاهده
وهو يقوم بإصلاح النوافذ وتنظيف الأرضيات

37
00:01:59,250 --> 00:02:03,130
(يقول الجيران بأن (انجيل) كان يطلق على (كييشا
"المشرفه المساعدة على التنظيف"

38
00:02:03,130 --> 00:02:07,660
يا رئيس، لقد إصطدم (كريس) بعقبة ما عند 
(محاولته إحضار (انجيل

39
00:02:08,890 --> 00:02:11,000
سام) و (راي) إذهبوا)

40
00:02:20,330 --> 00:02:23,860
لقد تعقبته حتى الكنيسة، لكن الأب (تيم) لم يسمح لي بالدخول

41
00:02:23,860 --> 00:02:25,200
(إرتدي شارتك يا (كريس

42
00:02:25,200 --> 00:02:26,440
لن يسمح بالشارة

43
00:02:26,440 --> 00:02:29,700
إيها الأب، (انجيل راميريز) مشتبه به في جريمة قتل، إتفقنا؟

44
00:02:29,700 --> 00:02:31,680
علينا نقله إلى الحبس

45
00:02:31,680 --> 00:02:32,760
من هذا المهرج يا (راي)؟

46
00:02:32,760 --> 00:02:34,580
الا يعلم بأني كنت ملاكماً؟

47
00:02:34,580 --> 00:02:36,350
(الأب (تيم)، (سام تايلر

48
00:02:36,350 --> 00:02:37,660
هو جديد

49
00:02:37,660 --> 00:02:38,760
(مرحبا (سام تايلر

50
00:02:38,760 --> 00:02:41,360
كلمات مثل "الحاجة" لا تستخدم مع القساوسة

51
00:02:41,360 --> 00:02:46,040
إيها الأب، قام (انجيل راميريز) بإلقاء فتاة صغيرة من على السطح

52
00:02:46,040 --> 00:02:48,390
والآن آخر شيء يستحقه هي الرحمة

53
00:02:48,390 --> 00:02:50,320
أقتل كلبي، وسأقوم بذبح قطتك

54
00:02:50,320 --> 00:02:53,970
الآن هذا لديه سحر كتابي حتى أنتم أيها البطاريق
لكم أن تقدروه

55
00:02:53,970 --> 00:02:55,540
بربك

56
00:02:55,540 --> 00:02:57,560
إسمع، لو كان بريئاً، فلا يوجد هناك شيء لتقلق حياله

57
00:02:57,560 --> 00:03:00,600
إذا كان مذنباً، فتوجب عليه أن يعاهد ربك

58
00:03:00,600 --> 00:03:01,460
ربي؟

59
00:03:01,460 --> 00:03:03,650
ليس ربك؟

60
00:03:03,650 --> 00:03:06,200
لا، ليس لوقت طويل

61
00:03:06,200 --> 00:03:10,730
سلمنا (أنجيل) وسنفعل ما بوسعنا

62
00:03:15,780 --> 00:03:17,000
كن عادلاً معه

63
00:03:17,000 --> 00:03:21,920
كن عادلاً، أو سأقوم بضربك عدة ضربات بيدي اليمنى
وسوف تتوسل لي باليسرى

64
00:03:24,130 --> 00:03:25,850
هذا الرجل ثرثاراً بالنسبة لقسيس

65
00:03:25,850 --> 00:03:28,210
عليك أن تسمع الراهبات

66
00:03:29,920 --> 00:03:32,080
هيا

67
00:03:40,030 --> 00:03:41,280
إلقي نظرة هنا

68
00:03:41,280 --> 00:03:44,090
سأراهن على عشاء في مطعم "تشيز لويس" بأن هذه تطابق الفستان

69
00:03:44,090 --> 00:03:45,970
(الذي كانت ترتديه (كييشا دايفيس

70
00:03:45,970 --> 00:03:47,270
لا تفهم ما حدث

71
00:03:47,270 --> 00:03:48,150
أنت لا تفهم

72
00:03:48,150 --> 00:03:49,270
لديك 32 سِناً

73
00:03:49,270 --> 00:03:50,210
أتريد محاولة التخلي عنهم جميعا؟

74
00:03:50,210 --> 00:03:51,110
أرجوك إستمع إليّ

75
00:03:51,110 --> 00:03:52,210
أغلق فمك الآن

76
00:03:52,210 --> 00:03:53,350
أنت لا تفهم أيها الضابط

77
00:03:53,350 --> 00:03:54,970
كن عادلاً -
ما أفهمه هو انك قتلت رجلاً -

78
00:03:54,970 --> 00:03:57,450
حياة رجل على المحك هنا

79
00:03:57,450 --> 00:04:00,530
ربما إثنان لو قمت بمحاكمته

80
00:04:01,660 --> 00:04:04,060
(إن لم تكن لأجل الأب (تيم

81
00:04:04,060 --> 00:04:05,530
سأبرحك ضرباً لعدة مرات

82
00:04:05,530 --> 00:04:08,700
تعتقد بأني كنت أقوم بنزع ما في جيبك الخلفي

83
00:04:33,520 --> 00:04:36,420
(خبر جديد أيها الأشخاص، إنه الأخ (لوف بتر

84
00:04:36,420 --> 00:04:39,350
في داخل إذنك لرصاصة طارئة

85
00:04:39,350 --> 00:04:41,400
خطوط الهاتف مضيئة

86
00:04:41,400 --> 00:04:47,050
وحشية في الشارع، هذه الكلمة منكم أيها الناس
(بأن الشرطة أضاعوا (أنجيل

87
00:04:47,050 --> 00:04:49,790
ومنذ أن قام (أنجيل) بفرد جناحيه

88
00:04:49,790 --> 00:04:52,070
ستكون هناك وحشية في الشوارع إذا كنتم تسمعوني

89
00:04:52,070 --> 00:04:58,500
أنجيل)، يمكنك سماع الناس يتكلمون بوحشية في الشوراع)
ستحترق هذه المدينة حتى يجدوك

90
00:05:01,000 --> 00:05:02,990
<i>(إسمي (سام تايلر</i>

91
00:05:02,990 --> 00:05:06,450
<i>حصل لي حادث، وأستيقظت في عام 1973</i>

92
00:05:06,450 --> 00:05:08,710
<i>لا أعلم كيف ولماذا أنا هنا</i>

93
00:05:08,710 --> 00:05:12,190
<i>ولكن أياً كان ما حصل</i>
<i>كأن بي وقعت على كوكب آخر</i>

94
00:05:12,190 --> 00:05:16,680
<i>وربما الآن لو عملت بالأسباب، أستطيع العودة إلى وطني</i>

95
00:05:17,680 --> 00:05:22,900
<font color="#ffff00" size=14>ترجمة 
Don Dominator
fury_don@hotmail.com</font>

















<font color="#4096d1"> !i! الحياةعلى المريخ !i!  </font>

98
00:05:25,570 --> 00:05:30,800
موت أختنا (كييشا دايفيس) أشعل المدينة على 
نطاق واسع في مجتمعنا

99
00:05:30,800 --> 00:05:34,010
يقوم الملازم بإخلاء جميع خلايا السكارى والمشردين

100
00:05:34,010 --> 00:05:37,610
وسيجعل غرفة لجميع من سيتم ضبطه 
بعد الفشل الذريع هذا الصباح

101
00:05:37,610 --> 00:05:40,980
أجل، حسناً سيارة الشرطة ستقوم بإستخدام القنابل الأنبوبية

102
00:05:40,980 --> 00:05:43,740
أتعلم، يا لها من معجزة بأنك حيّ

103
00:05:43,740 --> 00:05:45,850
لم أكن مؤمناً بالمعجزات إطلاقاً

104
00:05:45,850 --> 00:05:46,760
لا بد أن أكون ميتاً

105
00:05:46,760 --> 00:05:50,380
ربما كنت بالفعل ميتاً، ولم تكن تعرف ذلك

106
00:05:51,060 --> 00:05:54,110
هذا سيفسر الكثير

107
00:05:54,110 --> 00:05:56,590
إستمع -
سام)؟) -

108
00:05:57,690 --> 00:06:03,310
عنوان هذا الخطاب هو "لا أحد يخفي لآلئ الوحدة 125

109
00:06:03,310 --> 00:06:10,640
أريد كل شخص بغيض، أحمق، قذر بلغ في منطقتنا خلسة

110
00:06:10,640 --> 00:06:13,760
يتطلع لإخبارنا من ألقى بحيلته الرخصية علينا

111
00:06:13,760 --> 00:06:17,900
عفواً ولكن ماذا عن إيجاد (أنجيل راميريز) ومنع الإنتقام

112
00:06:17,900 --> 00:06:23,570
من جانب السود بإيقاف حرب العنصرية في المدينة؟

113
00:06:25,630 --> 00:06:29,550
الفتاة الصغيرة ذات الضفيرة المتدلية قد أهينت في وسط المدينة

114
00:06:30,020 --> 00:06:31,980
قد بدأت هذه الحرب مسبقاً

115
00:06:31,980 --> 00:06:33,880
أعرف من قام بتفجير سيارتك

116
00:06:33,880 --> 00:06:35,640
من قال ذلك؟

117
00:06:35,640 --> 00:06:38,690
أعرف من قذف القنبلة الأنبوبية على سيارتك

118
00:06:38,690 --> 00:06:40,510
من أنت؟

119
00:06:40,940 --> 00:06:42,010
!سلاح

120
00:06:42,670 --> 00:06:44,450
إرفعوا أياديكم -
هناك -

121
00:06:53,140 --> 00:06:54,490
هو على رأس العمل

122
00:06:54,490 --> 00:06:56,340
لا بأس

123
00:06:57,460 --> 00:06:59,120
أعرفه

124
00:06:59,120 --> 00:07:00,900
(هذا (كلامز

125
00:07:00,900 --> 00:07:02,590
كلامز)؟)

126
00:07:02,590 --> 00:07:04,750
إنه إسم مستعار -
أتمنى ذلك -

127
00:07:04,750 --> 00:07:06,390
الصفيحة في الناحية اليسرى

128
00:07:06,390 --> 00:07:08,530
أعتقد بأنه محقق، أعني ذلك الحين

129
00:07:08,530 --> 00:07:10,520
أقصد هنا، أقصد الآن

130
00:07:10,520 --> 00:07:13,810
"المحقق (ايتشر بيلوز) 8-6 في "البرونكس

131
00:07:13,810 --> 00:07:15,710
غلطتي

132
00:07:15,710 --> 00:07:17,750
من الصعب أن أخبركم على حدة

133
00:07:19,470 --> 00:07:21,410
هو صغير جداً

134
00:07:21,410 --> 00:07:25,930
كان (فليتشر) معلمي، ربانيّ، قسيسي، وقائدي
جميعهم في واحد

135
00:07:25,930 --> 00:07:30,140
كلما إحتجت للمساعدة، كان هناك

136
00:07:30,140 --> 00:07:33,110
هذان هما المغفلين المسؤولان عن إحراق سيارتك

137
00:07:33,110 --> 00:07:34,810
تفاخرا بكرسييّ في المقام الأول

138
00:07:34,810 --> 00:07:36,470
أنا موجود متى ما إحتجتوني

139
00:07:36,470 --> 00:07:40,300
كل ما يتعين عليه القيام به للإعتقال
هو المرور على لم شمل الأسرة

140
00:07:40,870 --> 00:07:43,450
راي)، خذ ضيوفنا إلى السلطة التنفيذية)

141
00:07:43,450 --> 00:07:45,330
بكل سرور

142
00:07:45,330 --> 00:07:47,070
تحب النكت، أليس كذلك؟

143
00:07:47,070 --> 00:07:48,610
لديّ واحدة

144
00:07:48,610 --> 00:07:50,220
كيف عرفنا بأن المسيح كان أسوداً؟

145
00:07:50,220 --> 00:07:52,980
لأنه إستخدم مشبك الشعر بشكل متفرق

146
00:07:53,960 --> 00:07:55,100
كان هذا قريب

147
00:07:55,100 --> 00:08:00,530
كان يطلق على كل شخص "أخي"، أحب الإنجيل
ومع ذلك لم يحصل على محاكمة عادلة

148
00:08:01,080 --> 00:08:02,960
حسناً يا رجل

149
00:08:03,370 --> 00:08:06,310
أيها الملازم، لقد قصفوا سيارتك ولكني
لا أعرف بوجود (أنجيل) معهم

150
00:08:06,310 --> 00:08:08,580
لم تسنح لي الفرصة لسحقهم

151
00:08:08,580 --> 00:08:09,930
هل تمانع بأن أتفقدهم ؟

152
00:08:09,930 --> 00:08:11,590
أعرف هؤلاء الأشخاص

153
00:08:12,260 --> 00:08:13,270
قم بذلك

154
00:08:13,270 --> 00:08:14,590
دعنا نذهب

155
00:08:15,610 --> 00:08:17,010
مرحبا

156
00:08:17,010 --> 00:08:18,880
كيف حالك؟

157
00:08:19,710 --> 00:08:21,240
من الجيد أن أراك

158
00:08:21,240 --> 00:08:23,360
أجل، من الجيد أن أراك ايضاً يا رجل

159
00:08:23,360 --> 00:08:26,750
*"ربما لاحقاً نفعل أشياء إضافية، نغني "كومبايا
"أنشودة دينية زنجية"*

160
00:08:29,430 --> 00:08:33,400
الآن لو إضطربت الأمور، هل يمكنك أن تمر
على أخيك، شقيق الروابط الثقافية

161
00:08:33,400 --> 00:08:37,070
لو إضطربت الأمور، سأسحقهم جميعاً أسوداً وأزرق

162
00:08:37,070 --> 00:08:39,010
أو أزرق فقط

163
00:08:40,460 --> 00:08:42,870
"صغيرة لكن قوية، هذه عقيدة "ج-ت-س

164
00:08:42,870 --> 00:08:43,850
ما هو "ج-ت-س؟

165
00:08:43,850 --> 00:08:45,060
جيش التحرير للسود

166
00:08:45,060 --> 00:08:47,660
يفكرون في الفهود بقلة من الضمير

167
00:08:49,950 --> 00:08:53,220
هل جيش التحرير للسود لديهم (أنجيل)؟

168
00:09:01,700 --> 00:09:07,790
هل يعرف هذا الإثنان شيء ما؟

169
00:09:10,410 --> 00:09:13,280
الأنف يعرف ذلك

170
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
لديّ زرادية ومطرقة على مكتبي

171
00:09:17,040 --> 00:09:18,720
ألعب أكثر من دور

172
00:09:18,720 --> 00:09:22,080
أنت تلعب دور المرسل

173
00:09:26,870 --> 00:09:29,600
لقد أفلت منا قبل أن نقوم بإعتقاله

174
00:09:29,600 --> 00:09:34,040
إذا التفجير هذا الصباح كان إنتقاماً من 
جيش التحرير للسود لإغتيال (كييشا)؟

175
00:09:34,040 --> 00:09:36,460
ليس من العدل بأن تقتل طفلاً

176
00:09:36,460 --> 00:09:40,460
الأخوان يريدون ذلك البورتريكي ميتاً

177
00:09:41,810 --> 00:09:44,750
هناك جائزة لمن يقوم بقتله

178
00:09:46,140 --> 00:09:48,720
أيها المحقق (بيلوز)، هنا شخص يريد مقابلتك

179
00:09:48,720 --> 00:09:49,510
من هي؟

180
00:09:49,510 --> 00:09:51,330
(إسمها (دينيس واتكينز

181
00:09:51,330 --> 00:09:53,740
من تكون (دينيس واتكينز)؟

182
00:09:54,540 --> 00:09:57,030
دينيس واتكينز)؟)

183
00:09:58,830 --> 00:09:59,980
أين هي؟

184
00:09:59,980 --> 00:10:02,340
من تكون (دينيس واتكينز)؟

185
00:10:09,360 --> 00:10:15,480
لم أكن قط غاضبة ومنزعجة في أحلامي الوحشية

186
00:10:15,480 --> 00:10:22,180
ولكن منزعجة بخزيّ على مستوى التخويف للشرطة
ضد شابين من الرجال السود

187
00:10:22,180 --> 00:10:24,940
ألتقطا من الشارع بإشاعات شفهية

188
00:10:24,940 --> 00:10:26,900
في الواقع -
وأنت -

189
00:10:26,900 --> 00:10:30,330
رجل أسود تعمل كشرطي، لم تعتني بقومك

190
00:10:30,330 --> 00:10:40,190
وأنت رجل وضيع جداً ليس لديه حس تجاه قومه
ثقافته، كبريائه، أو عدالته

191
00:10:40,690 --> 00:10:44,330
الآن هل ستسمح لي بالتحدث إلى موكليّ أم ماذا؟

192
00:10:45,020 --> 00:10:45,890
أجل

193
00:10:45,890 --> 00:10:47,550
أجل

194
00:10:47,550 --> 00:10:49,710
أعطنا دقيقة فقط

195
00:10:49,710 --> 00:10:51,670
إستريحي من فضلك

196
00:10:54,570 --> 00:10:57,480
لدى الأغريق عبارة لأمرأة مثل تلك

197
00:10:57,480 --> 00:10:58,420
اعدو؟

198
00:10:58,420 --> 00:11:00,720
إنها مثالية

199
00:11:00,720 --> 00:11:03,110
تستطيع أن تتسلق الشجرة

200
00:11:03,110 --> 00:11:05,590
...أتعلم، أنت وهي في يوما سوف

201
00:11:05,990 --> 00:11:08,680
أقصد بأن الجميع يجب السيقان

202
00:11:08,680 --> 00:11:10,870
لم لا تحب السيقان، صحيح؟

203
00:11:11,290 --> 00:11:13,350
أنت واحد من الطيور الغريبة يا رجل

204
00:11:13,350 --> 00:11:14,700
واحد من الطيور الغريبة

205
00:11:17,950 --> 00:11:18,710
ما الذي يحدث؟

206
00:11:18,710 --> 00:11:22,040
(نحن نقوم بوضع أحبتنا في صف لمطاردة (أنجيل راميريز

207
00:11:22,040 --> 00:11:24,990
قد أعطي الإختيار من قبل، إسحب أولاً

208
00:11:24,990 --> 00:11:26,870
إذا كان مسلحاً وبدأ بها، نعم

209
00:11:26,870 --> 00:11:27,860
أجل صحيح

210
00:11:27,860 --> 00:11:28,820
التقارير قائمة

211
00:11:28,820 --> 00:11:33,130
أعمال الشغب في جميع أنحاء المدينة
السود ضد البورتريكيون، والعكس

212
00:11:33,130 --> 00:11:35,430
كل ذلك بسبب ذلك القاتل الحقير، صحيح؟

213
00:11:35,430 --> 00:11:38,080
ماذا، تعتقد بأن العالم سيندب على قاتل طفلة؟

214
00:11:38,080 --> 00:11:39,190
دعني أتفقد شيئاً

215
00:11:39,190 --> 00:11:40,260
كلا، بدون الرداء الأسود

216
00:11:40,260 --> 00:11:40,990
أتعرف لماذا؟

217
00:11:40,990 --> 00:11:44,090
لأن الشرطة لن تحكم، على الأقل من حيث أنا
لا يفعلون

218
00:11:44,090 --> 00:11:45,210
يا رئيس؟

219
00:11:45,210 --> 00:11:49,000
أنت ساذج، (تايلر)، إنها لمعجزة بأنك
مازلت على قيد الحياة

220
00:11:49,000 --> 00:11:53,590
لدى (أنجيل راميريز) قطعة من ملابسها الممزقة في جيبه

221
00:11:53,590 --> 00:11:56,310
هذا يعني بأنه كان يعبث معها

222
00:11:56,310 --> 00:11:58,070
سلوك غير مناسب، صحيح؟

223
00:11:58,070 --> 00:12:01,530
أجل، ولكن يبدو بأننا نقوم بتبرير الإغتيال هنا

224
00:12:01,530 --> 00:12:03,910
ليس إغتيال

225
00:12:03,910 --> 00:12:06,340
إنه إختيار

226
00:12:06,340 --> 00:12:11,960
لا أحد يضر الفتيات في مملكتي
وهذه مملكتي

227
00:12:11,960 --> 00:12:15,900
هنتلانديا"، موطن أوراق التين"

228
00:12:15,900 --> 00:12:19,020
حيث الأطفال الصغار خارج الحدود

229
00:12:25,340 --> 00:12:26,840
(كريس)

230
00:12:28,080 --> 00:12:29,160
أنت أيضاً؟

231
00:12:29,160 --> 00:12:32,020
(هي في التاسعة من عمرها يا (سام

232
00:12:32,020 --> 00:12:35,610
لديها مشبك شعر مرسوم فيه فراشة

233
00:12:35,880 --> 00:12:39,430
إبنة أختي (جانيت) لديها نفس مشبك الشعر

234
00:12:44,350 --> 00:12:47,250
رجالك بالفعل سيقومون بعمل فوضى 

235
00:12:47,780 --> 00:12:50,210
إذا لم نجد (أنجيل) أولاً

236
00:12:50,210 --> 00:12:53,930
إذا كنت تعني بـِ "نحن" بوصفك لي ولك، دون الكبار سناً

237
00:12:53,930 --> 00:12:54,860
والكبار أيضاً

238
00:12:54,860 --> 00:12:56,190
كلا

239
00:12:56,190 --> 00:12:59,810
فرقة الموت في جانب واحد، ورجال القانون في جانب آخر؟

240
00:12:59,810 --> 00:13:04,050
آخر مكان على كل شخص التواجد فيه هو
بين جيش التحرير للسود، (أنجيل) والشرطة

241
00:13:04,050 --> 00:13:07,050
حسناً، هذا سيء للغاية المدينة مكتظة بالناس هناك

242
00:13:07,050 --> 00:13:10,990
لابد من العثور على (أنجيل) الآن، ولا أستطيع فعل ذلك لوحدي

243
00:13:10,990 --> 00:13:12,490
بربك

244
00:13:12,490 --> 00:13:15,560
لم تعتد أبداً بأن تكون خائفاً من أن تتسخ يداك

245
00:13:15,560 --> 00:13:17,390
هيا -
!حسناً -

246
00:13:17,390 --> 00:13:18,990
رائع

247
00:13:18,990 --> 00:13:20,410
تعال هنا

248
00:13:20,410 --> 00:13:22,000
كلا، كلا

249
00:13:22,000 --> 00:13:23,610
كلا

250
00:13:28,480 --> 00:13:32,800
المحتجون في جميع أنحاء المدينة، حولوها 
إلى أعمال شغب كاملة تقريباً


251
00:13:32,800 --> 00:13:37,210
بالنسبة لمجتمع السود في "نيو يورك" لقد قاموا بالرد في الشوراع

252
00:13:37,210 --> 00:13:41,790
للوفاة المأساوية لأختنا الصغيرة البالغة من العمر 9 سنوات
(كييشا دايفيس)

253
00:13:41,790 --> 00:13:43,390
مطاردة ذلك الشيطان

254
00:13:43,390 --> 00:13:45,640
يا لها من كنيسة جميلة

255
00:13:45,640 --> 00:13:48,400
كأنك بك مت وذهبت إلى الجنة

256
00:13:49,490 --> 00:13:53,230
"أراهن بأنكم لستم هنا لأثنين مقابل واحد ل "نافيناس

257
00:13:53,580 --> 00:13:55,330
أين يمكننا أيجاد (أنجيل راميريز)؟

258
00:13:55,330 --> 00:13:58,030
كيف لأخباركم أن يساعدني؟

259
00:13:58,710 --> 00:14:01,210
نِعم إلهة جيدة وبركات

260
00:14:01,210 --> 00:14:02,470
(إسمع، يحاول الناس قتل (أنجيل

261
00:14:02,470 --> 00:14:03,950
نحاول إنقاذ حياته

262
00:14:03,950 --> 00:14:07,080
تجنيدي مليء بغايات إلاهية

263
00:14:08,040 --> 00:14:09,810
إذا ماذا تريد أيها القسيس؟

264
00:14:09,810 --> 00:14:12,960
شيء ما منك أيها الكعكة

265
00:14:12,960 --> 00:14:16,450
(أخبرني لماذا تركت الإيمان، وأخبرك أين يختبئ (أنجيل

266
00:14:16,450 --> 00:14:18,420
لماذا تهتم بتركي له؟

267
00:14:18,420 --> 00:14:20,580
تأتي بالمؤهلات المضحكة

268
00:14:23,640 --> 00:14:24,980
حسناً

269
00:14:24,980 --> 00:14:25,830
حسناً

270
00:14:26,810 --> 00:14:28,390
رواية الجرف

271
00:14:28,390 --> 00:14:30,530
تركنا والدي في عيد ميلادي الرابع

272
00:14:30,530 --> 00:14:32,260
لم أقل وداعاً

273
00:14:32,260 --> 00:14:35,240
صليت في كل ليلة لفرصة أخرى لأراه للمرة الأخيرة

274
00:14:35,240 --> 00:14:38,450
ولم أحصل على شيء

275
00:14:38,450 --> 00:14:39,440
نهاية القصة

276
00:14:39,440 --> 00:14:40,870
أين (أنجيل راميريز)؟

277
00:14:40,870 --> 00:14:42,020
ليس لدي فكرة

278
00:14:42,020 --> 00:14:43,580
لقد كذبت

279
00:14:43,930 --> 00:14:46,490
أعرف بأنه كان يلاقي شخص ما

280
00:14:46,490 --> 00:14:47,610
أجل؟

281
00:14:47,610 --> 00:14:48,560
هل لديك إسم؟

282
00:14:48,560 --> 00:14:50,060
كان متكتماً جداً حيال هذا الأمر

283
00:14:50,060 --> 00:14:52,930
متكتماً جداً كما لو أنها فتاة في التاسعة من عمرها؟

284
00:14:52,930 --> 00:14:55,660
لدي ثقة تامة لهذا الرجل وليس ذلك الموقف

285
00:14:55,660 --> 00:14:58,560
لم يقم (أنجيل راميريز) بلمس تلك الفتاة

286
00:14:58,560 --> 00:14:59,850
لاحظت

287
00:14:59,850 --> 00:15:03,470
لكنك كذبت عليّ أيها الأب، وهذا
إنتهاك للوصية الثامنة

288
00:15:03,470 --> 00:15:04,260
التاسعة

289
00:15:04,260 --> 00:15:07,800
هل تظن بأنها مصادفة أنك تبحث عن (أنجيل) الآن؟

290
00:15:07,800 --> 00:15:10,530
أرادك الله أن تعود إلى الفريق

291
00:15:11,660 --> 00:15:14,930
قام الأخوان اليوم بمهاجمة ثلاثة بورتوريكيين على متن قطار

292
00:15:14,930 --> 00:15:17,030
...ولن يتوقف العنف حتى

293
00:15:17,030 --> 00:15:18,640
...(يتحدث عن (أنجيل

294
00:15:18,640 --> 00:15:20,640
أجل، ستكون معجزة لو عثرنا على (أنجيل) أولاً

295
00:15:20,640 --> 00:15:23,380
لماذا يتحدث الجميع عن المعجزات اليوم؟

296
00:15:23,380 --> 00:15:24,710
...لقد تحول المحتجون إلى

297
00:15:24,710 --> 00:15:28,410
أتعرف، نحن الإثنان لدينا شيء مشترك، إلى جانب

298
00:15:28,410 --> 00:15:30,600
الوسامة العامة

299
00:15:30,600 --> 00:15:32,280
أجل؟

300
00:15:33,020 --> 00:15:35,370
حسناً، رحل والديّ عندما كنت في العاشرة من عمري

301
00:15:35,370 --> 00:15:40,580
بعد ذلك، قمت بأشياء ووقعت في جميع أنواع المشاكل

302
00:15:40,580 --> 00:15:43,610
إنضممت إلى الجيش وقد جعلني سوي

303
00:15:43,610 --> 00:15:45,920
ما الذي دعاك للإنضمام؟

304
00:15:46,550 --> 00:15:51,590
تم إعتقالي بسبب إقتحامي لمتجر حلويات 
بجرأة عندما كان عمري 17 عاماً

305
00:15:51,590 --> 00:15:55,070
والشرطي الذي قبض عليّ كان هذا المحقق

306
00:15:55,070 --> 00:15:57,410
الرجل الأسود

307
00:15:57,410 --> 00:15:58,680
لقد إهتم بذلك

308
00:15:58,680 --> 00:16:02,440
علمني الصواب من الخطأ، ومنذ ذلك الوقت
كان دائما بجانبي

309
00:16:02,440 --> 00:16:06,910
في الواقع، هذا الرجل كان سبب إنضمامي للقوات

310
00:16:06,910 --> 00:16:09,880
هل عملت معه على قضية؟

311
00:16:13,990 --> 00:16:15,660
أجل

312
00:16:16,310 --> 00:16:17,550
فعلت

313
00:16:17,550 --> 00:16:20,210
وكيف كان ذلك

314
00:16:20,550 --> 00:16:22,910
كان عظيماً

315
00:16:22,910 --> 00:16:27,050
كأنك تلعب البيسبول مع والدك عندما
تكونوا أنتما الإثنين في العمر

316
00:16:27,050 --> 00:16:30,170
حيث تلعبون على قدم المساواة

317
00:16:30,670 --> 00:16:33,420
إلا إذا لديك أب على كل حال

318
00:16:33,420 --> 00:16:36,220
يبدو بأنك فعلت

319
00:16:36,690 --> 00:16:40,760
يبدو بأنه كان أباً أفضل من أباك

320
00:16:41,010 --> 00:16:42,270
أجل

321
00:16:42,740 --> 00:16:46,030
كان كذلك... ويكون

322
00:16:46,030 --> 00:16:47,160
خبر جديد أيها الأشخاص

323
00:16:47,160 --> 00:16:48,500
هذا هو الإنذار الأحمر

324
00:16:48,500 --> 00:16:51,960
"لقد تم رصد (أنجيل راميريز) واقعاً في أحد الأزقة في شارع "أ

325
00:16:51,960 --> 00:16:55,520
"والخامس خلف مغسلة الأب "بيت

326
00:17:08,650 --> 00:17:11,040
أعرف وجهك

327
00:17:11,040 --> 00:17:13,240
إستغني عن الرُبع؟

328
00:17:13:500 --> 00:17:17:000
إذا كان هذا الحاجز بين الجنة والنار"
"كيف لي أن أصل إلى الجنة؟

329
00:17:18,480 --> 00:17:19,490
!(سام)

330
00:17:19,490 --> 00:17:21,070
هيا بنا

331
00:17:23,600 --> 00:17:25,150
أنجيل)؟)

332
00:17:26,220 --> 00:17:28,050
أنجيل)؟)

333
00:17:30,470 --> 00:17:32,050
أنجيل)؟)

334
00:17:41,970 --> 00:17:44,390
حسناً، توقفوا

335
00:17:45,470 --> 00:17:47,820
نحن ضباط شرطة

336
00:17:47,820 --> 00:17:49,380
نعرف

337
00:17:49,380 --> 00:17:53,630
لم تعتقدون بأننا وضعنا إشارة كاذبة لمكان (أنجيل) عن طريق الراديو؟

338
00:17:53,630 --> 00:17:57,430
إعتبروا أنفسكم سجناء لدى جيش التحرير للسود

339
00:18:01,240 --> 00:18:02,920
(هنا الأخ (لوف بتر

340
00:18:02,920 --> 00:18:06,870
أنا غاضب حيال وفاة (كييشا)، وأعرف بأنكم غاضبون أيضاً

341
00:18:06,870 --> 00:18:09,480
إذاً ما الذي سنفعله حيال ذلك؟

342
00:18:15,610 --> 00:18:16,890
تنبه لهذا

343
00:18:16,890 --> 00:18:20,190
(بما أننا الأخوة نجد صعوبة في تحديد مكان (أنجيل

344
00:18:20,190 --> 00:18:25,450
،(أعتقد بأننا سندع الشرطة تقبض على (أنجيل
وفي المقابل نقايض بحياتكما معه

345
00:18:25,450 --> 00:18:28,150
حسناً، من الأفضل أن تقايضنا مقابل تلفاز ملون

346
00:18:28,150 --> 00:18:31,010
(لأنه الإحتمالات بأن الشرطة ستقوم بقتل (أنجيل

347
00:18:31,010 --> 00:18:35,560
لو فعلوا ذلك، ستكون الأحتمالات بأنه لا يوجد لدينا سبب لإبقائكم أحياء

348
00:18:37,760 --> 00:18:42,490
إستيقظت هذا الصباح باحثاً عن بعض
السجائر الملفوفة مع جماعتي 

349
00:18:42,490 --> 00:18:46,500
وجدوا شخصان قذران بالفعل

350
00:18:47,080 --> 00:18:49,330
كان هذا رائع جداً

351
00:18:51,130 --> 00:18:52,950
ماذا تعرف عن ذلك؟

352
00:18:52,950 --> 00:18:57,810
*"حسناً، لا يوجد هنا "سيلز و كروفت"، "ثري دوق نايت
السجع فقط
*أسماء لبعض المغنيين

353
00:18:57,810 --> 00:18:59,210
الأسلوب الحر

354
00:18:59,210 --> 00:19:01,350
إنظر إليك، تختلق الكلمات

355
00:19:01,350 --> 00:19:02,870
الأسلوب الحر

356
00:19:02,870 --> 00:19:05,090
تعتقد بأنك تستطيع فعل ذلك؟

357
00:19:05,090 --> 00:19:07,320
"ولا حتى بعد زجاجة من "التكيلا

358
00:19:07,320 --> 00:19:08,570
أريد أن أسمعك أيها الشرطي

359
00:19:08,570 --> 00:19:10,920
كلا، لا أعتقد بأن عليك ذلك

360
00:19:10,920 --> 00:19:12,650
ما رأيك بهذا؟

361
00:19:12,650 --> 00:19:15,890
إبدأ بالسجع، أو يحصل صديقك النبيل على فتحة ثالثة في أنفه

362
00:19:17,650 --> 00:19:19,230
(عليك أن تنظم شعرك يا (سام

363
00:19:19,230 --> 00:19:20,290
لا أستطيع

364
00:19:20,290 --> 00:19:22,320
(نظم شعرك يا (سام

365
00:19:22,360 --> 00:19:24,910
حسناً، توقف الآن

366
00:19:24,910 --> 00:19:29,340
تعاون وأستمع، لقد عاد "آيس" بألبومه الجديد

367
00:19:29,340 --> 00:19:33,370
شيء ما يستولي علي، يتدفق بأحكام
كالحربون يومياً وبرفق

368
00:19:33,370 --> 00:19:36,010
هل سيتوقف ذلك؟

369
00:19:36,240 --> 00:19:37,730
لا أعرف

370
00:19:37,730 --> 00:19:40,470
أطفئ الأنوار، وسوف أتوهج لأقصى حد

371
00:19:40,470 --> 00:19:43,910
أهز المايك كالضوء الذي يضيء المسرح
وأزيد الرقاقة كالشمعة

372
00:19:43,910 --> 00:19:47,620
الثلج، الثلج يا حبيبتي بارد جداً، بارد جداً

373
00:19:51,960 --> 00:19:54,260
!هذا الشرطي مُلهم

374
00:19:54,260 --> 00:19:58,300
لا أعرف ما الذي تطلقه على ذلك يا رجل ، لكنه كان ألحاحاً

375
00:19:58,770 --> 00:19:59,790
هكذا أغني

376
00:19:59,790 --> 00:20:01,220
!(سويد)

377
00:20:01,220 --> 00:20:04,420
إختطاف شرطة، هل أنت مجنون؟

378
00:20:04,420 --> 00:20:06,470
كنا سنطلق سراحهم قريباً

379
00:20:06,470 --> 00:20:08,040
أطلق سراحهم الآن

380
00:20:08,040 --> 00:20:09,910
يود أن يقابلهم

381
00:20:09,910 --> 00:20:11,250
هذه أعمال جيش التحرير للسود

382
00:20:11,250 --> 00:20:12,990
هو ليس جزء منها

383
00:20:12,990 --> 00:20:18,270
(هو جزء من كل شيء يحدث، وتعرف ذلك يا (سويد

384
00:20:25,610 --> 00:20:28,250
هما لكي الآن

385
00:20:31,340 --> 00:20:34,840
إذا إلى أين نحن ذاهبون، ومن يكون "هو"؟

386
00:20:34,840 --> 00:20:39,200
سنذهب إلى أسفل الردهة، وهو جبان

387
00:20:39,770 --> 00:20:40,580
جبان، حسناً

388
00:20:40,580 --> 00:20:42,400
شكراً على التوضيح

389
00:20:44,860 --> 00:20:45,590
حسناً

390
00:20:45,590 --> 00:20:46,470
تحدث معها

391
00:20:46,470 --> 00:20:47,390
قم بعملك -
ماذا؟ -

392
00:20:47,390 --> 00:20:48,660
الآن؟

393
00:20:48,660 --> 00:20:49,970
لدينا عظام أقوى للرقص

394
00:20:49,970 --> 00:20:51,900
إن الغد ليس موعود لأي رجل، ثق بي

395
00:20:51,900 --> 00:20:53,450
كلا -
ثق بي، إذهب -

396
00:20:53,450 --> 00:20:54,630
عفواً

397
00:20:54,630 --> 00:20:56,460
ماذا تريد أيها الرجل الصغير؟

398
00:20:56,460 --> 00:20:57,510
(كلامز) -
كلامز)؟) -

399
00:20:57,510 --> 00:21:00,340
هذا صحيح، إن (جوي) في "خليج شيبزهيد"، ولديه
تلك البطلينوس الكبيرة جداً

400
00:21:00,340 --> 00:21:01,950
وأود بالفعل أن نذهب معاً إلى هناك 

401
00:21:01,950 --> 00:21:03,550
أتطلب مني مواعدتك؟

402
00:21:03,550 --> 00:21:05,390
الآن؟

403
00:21:05,980 --> 00:21:07,480
أجل، أفترض ذلك

404
00:21:07,520 --> 00:21:11,380
يا رجل، أنت أخ بشعور لطيف غير مناسب

405
00:21:11,410 --> 00:21:14,750
الشرطي الأسود الوحيد في حياتي هو الرمح

406
00:21:14,780 --> 00:21:16,720
لقد أنقذتك للتو

407
00:21:16,760 --> 00:21:20,220
إعتبر هذا كوصيتي الجيدة لهذا الأسبوع

408
00:21:22,630 --> 00:21:24,390
البطلينوس؟

409
00:21:24,420 --> 00:21:27,690
"لطيف للغاية... "البطلينوس 

410
00:21:27,710 --> 00:21:30,460
أتذكران عندما قلت "جبان"؟

411
00:21:30,490 --> 00:21:32,860
...من أكثر جبناً من

412
00:21:34,180 --> 00:21:37,020
الأخ (لوف بتر)؟

413
00:21:38,060 --> 00:21:40,350
2، 3،4 -
خبر جديد -

414
00:21:45,690 --> 00:21:48,690
أنتِ الأخ (لوف بتر)؟ -
بجسد مكتظ -

415
00:21:48,730 --> 00:21:51,630
...لكن صوتك

416
00:21:51,650 --> 00:21:53,160
الأخ هو أخت؟

417
00:21:53,190 --> 00:21:55,970
لا بد وأنك كنت أذكى طفل في صفك

418
00:21:56,000 --> 00:21:58,230
دعني أوضحها لك بهذه الطريقة

419
00:21:58,270 --> 00:22:01,150
إنها أسهل بكثير لأجعل وجهة نظري تصل

420
00:22:01,180 --> 00:22:03,390
عندما يكون صوتي هكذا

421
00:22:03,420 --> 00:22:04,800
من أن يكون هكذا

422
00:22:04,830 --> 00:22:07,110
الآن هل تستطيع أن تقدر ذلك؟

423
00:22:07,130 --> 00:22:09,500
أجل نستطيع

424
00:22:14,070 --> 00:22:17,580
اسمعا، لم أكن شريكة في أختطاف الأخوة لكم

425
00:22:17,590 --> 00:22:19,370
أقوم فقط ببث كل ما هو حديث

426
00:22:19,400 --> 00:22:23,190
ولكن يقال، أستطيع أن أتفهم الخيبة

427
00:22:23,210 --> 00:22:25,970
(يريد الناس العدالة في موت (كييشا

428
00:22:25,990 --> 00:22:27,550
لكنك تتحدثين عن السماح بجريمة قتل أخرى

429
00:22:27,600 --> 00:22:29,650
أتكلم عن العدالة

430
00:22:29,670 --> 00:22:32,830
والسلام في منطقتنا

431
00:22:34,830 --> 00:22:37,510
جيش التحرير للسود على حق

432
00:22:37,550 --> 00:22:40,460
الدم بالدم

433
00:22:40,490 --> 00:22:46,050
بقدر حدة أسنان الأفعى، يتحدد عمق إنتشار السم

434
00:22:46,070 --> 00:22:48,020
حسناً

435
00:22:48,040 --> 00:22:50,540
لا أستطيع تصديق بأني سأقول هذا، لكن

436
00:22:50,560 --> 00:22:53,560
الله وحده يحدد من يموت ومن يعيش

437
00:22:53,580 --> 00:22:55,650
إذا عليك إيقاف بث هذه

438
00:22:55,680 --> 00:22:58,420
الرسائل عن مكان وجود (أنجيل)، لجيش التحرير للسود

439
00:22:58,450 --> 00:23:00,470
وتدعين الشرطة تقوم بأعمالها

440
00:23:00,500 --> 00:23:05,690
القبض على (أنجيل) لن يقمع ألم شعبي

441
00:23:06,690 --> 00:23:08,420
حسناً

442
00:23:08,430 --> 00:23:10,720
تقولين بأن هذا سيكون على طريقتك

443
00:23:10,740 --> 00:23:14,590
يقوم جيش التحرير ل (أنجيل) بعدالة الشارع

444
00:23:14,610 --> 00:23:17,710
جميعهم سيذهبون للسجن جراء ذلك

445
00:23:17,730 --> 00:23:23,280
إذا جميع من ساعدهم طوال الطريق، بما فيهم أنتِ

446
00:23:27,070 --> 00:23:29,970
الآن أنت تبث على ترددي

447
00:23:30,000 --> 00:23:31,590
ها أنتِ

448
00:23:31,620 --> 00:23:35,860
سأمنحك 24 ساعة بتوقف الراديو

449
00:23:37,450 --> 00:23:39,320
حسناً، هناك شيء آخر

450
00:23:39,340 --> 00:23:40,950
ما هو أيها الغاضب المظلم

451
00:23:40,950 --> 00:23:46,620
لو كنت أنا (أنجيل)، أقوم بتتبع خطى ما قيل عني

452
00:23:47,200 --> 00:23:52,970
هل تعتقدين بأن (أنجيل) يستمع لذلك؟ -
الجميع يستمع لذلك -

453
00:23:58,340 --> 00:24:00,790
خبر جديد أيها الأشخاص

454
00:24:00,820 --> 00:24:05,090
(لدي أخ آخر حصري ل (لوف بتر

455
00:24:05,120 --> 00:24:09,210
لدينا الآن للمرة الأولى والأخيرة

456
00:24:09,270 --> 00:24:13,150
في الأستوديو، خنزير أبيض

457
00:24:13,170 --> 00:24:17,600
والآن هو مع أخ، فلا يمكن بأن تكون جميعها أخباراً سيئة

458
00:24:17,630 --> 00:24:19,760
ها نحن بدأنا

460
00:24:23,610 --> 00:24:24,590
حسناً

461
00:24:24,610 --> 00:24:28,620
خبر جديد لكم جيمعاً

462
00:24:30,960 --> 00:24:34,910
(فقط أريد الوصول إلى (أنجيل راميريز

463
00:24:34,940 --> 00:24:38,590
(إذا كنت تسمعني يا (أنجيل)، أنا المحقق (سام تايلر

464
00:24:38,610 --> 00:24:41,030
(و (فليتشر بيللو -
حسناً -

465
00:24:41,050 --> 00:24:42,740
ونعرف بأنك خائف

466
00:24:42,770 --> 00:24:45,610
ونريدك أن تسلم نفسك قبل فوات الآوان

467
00:24:45,650 --> 00:24:48,910
حياة في خطر، وسنساعدك في تخطي ذلك

468
00:24:48,950 --> 00:24:52,200
أعدك -
حسناً، سمعت ذلك -

469
00:24:52,230 --> 00:25:00,610
سام) (سام)، بإزدحام المرور، ورجله الرئيسي (بيللو) اللطيف)
(ينادون (أنجيل

470
00:25:00,640 --> 00:25:03,010
ما قولك؟

471
00:25:07,220 --> 00:25:09,800
من الذي يطرق على بابي؟

472
00:25:09,810 --> 00:25:12,750
لقد قلت، من يقوم بالطرق على بابي؟

473
00:25:12,760 --> 00:25:14,510
(أنا (أنجيل

474
00:25:14,530 --> 00:25:17,790
إسمع يا (أنجيل)، إستمع إليّ

475
00:25:17,820 --> 00:25:20,160
عليك أن تسلم نفسك، مفهوم؟

476
00:25:20,190 --> 00:25:23,830
المدينة منظمة ضدك، ولا يوجد هناك مفر

477
00:25:23,850 --> 00:25:26,780
لدي قصة لأقولها

479
00:25:27,300 --> 00:25:30,370
دعيت بأن الله سيرسل لي شخص ليستمع إليّ

481
00:25:30,400 --> 00:25:31,440
كلا

482
00:25:31,460 --> 00:25:32,360
سأستمع إليك

483
00:25:32,390 --> 00:25:35,660
كنت أقوم بالطلاء فوق السطح

484
00:25:35,680 --> 00:25:40,910
والآن لدينا شخص على الخط الثالث
يقول بأنه شرطي

485
00:25:40,940 --> 00:25:43,910
لا، لا، لا، لا

486
00:25:43,930 --> 00:25:46,090
من الذي يطرق على بابي؟

487
00:25:46,110 --> 00:25:50,160
الملازم (هانت)، مع طلب أغنية ل دي جي (سامي)، الأخرق

488
00:25:50,190 --> 00:25:55,240
إسمها " توقف عن التصرف كرجل جبان، وأعثر
"على مكان هذا الفاسق

489
00:25:55,270 --> 00:25:57,200
"لمجموعة "إثنان أغبياء من الشرطة

490
00:25:57,220 --> 00:25:59,910
أقفلي الخط -
أقفلي الخط -

491
00:25:59,930 --> 00:26:01,760
أنجيل)، هل مازلت هناك؟)

492
00:26:04,870 --> 00:26:07,030
لقد قفل الخط

493
00:26:08,390 --> 00:26:10,360
تباً

494
00:26:10,400 --> 00:26:13,790
الآن هنا شيء ما سيثير قفصكم

495
00:26:13,820 --> 00:26:15,700
إذاً أين تظن مكان (أنجيل)؟

496
00:26:15,720 --> 00:26:16,940
هيئة الميناء

497
00:26:16,960 --> 00:26:20,090
صوت الخلفية كان لموقف الباص

498
00:26:20,890 --> 00:26:24,440
إذا، لدي وعدك، بتوقف الراديو، أتفقنا؟

499
00:26:24,460 --> 00:26:29,090
هناك صلوات ل (كييشا) الليلة، التي تحتاج
إلى تعزيز مناسب

500
00:26:30,740 --> 00:26:34,170
(لكن لو فقدت (أنجيل

501
00:26:34,190 --> 00:26:37,440
سأعاود وضع الأخوان في الخارج للمطاردة

502
00:26:47,530 --> 00:26:53,160
خدمة الباصات للمغادرين إلى "لاغوارديا" في المنصة 33

503
00:26:55,650 --> 00:27:01,220
أرى بأننا لسنا الأذكياء الوحيدين لتمييز 
صوت الباص

504
00:27:05,480 --> 00:27:06,940
السترة

505
00:27:18,600 --> 00:27:20,480
أين (أنجيل راميريز)؟

506
00:27:20,500 --> 00:27:23,990
لقد غادر منذ 10 دقائق

507
00:27:28,320 --> 00:27:31,200
حسناً
دافيء ومريح؟

508
00:27:31,240 --> 00:27:34,310
هل تريد كوباً من الحليب؟
مليء بالكالسيوم وحامض النيكوتين

509
00:27:34,330 --> 00:27:37,040
ماذا عن وسادة أخرى؟ -
ساندويتش آخر؟ -

510
00:27:37,040 --> 00:27:40,920
(مارتا)، علينا معرفة مكان إختباء (أنجيل)

511
00:27:40,940 --> 00:27:43,190
...إسمعي

512
00:27:43,210 --> 00:27:46,150
أعرف بأنه من حقك الآن أن تحمي صديقك

513
00:27:46,180 --> 00:27:48,570
لكن هناك أناس في الخارج يريدون قتله

514
00:27:48,610 --> 00:27:51,660
الطريقة الوحيدة في إنقاذ حياته الآن

515
00:27:51,690 --> 00:27:55,010
هي مساعدتنا في أحضاره هنا، إتفقنا؟

516
00:27:55,030 --> 00:27:58,220
هل لكِ أن تساعدينا؟

517
00:27:58,250 --> 00:28:01,410
تأكلين من أجل إثنان أو مئتان؟

518
00:28:03,850 --> 00:28:05,630
...سيدتي

519
00:28:05,650 --> 00:28:07,990
لقد كبرت دون

520
00:28:08,010 --> 00:28:11,830
معرفة والدي -
يا لها من مفاجأة -

521
00:28:13,400 --> 00:28:15,660
وهو كذلك

522
00:28:16,980 --> 00:28:20,350
هل هذا ما تريدينه لطفلك؟

523
00:28:20,370 --> 00:28:24,580
كان من المفترض أن يلاقيك (أنجيل) في "ميتشيغان"، أليس كذلك؟

524
00:28:28,480 --> 00:28:31,170
هل تعدني بأنه سيكون في مأمن؟

525
00:28:31,190 --> 00:28:34,210
أجل، بالتأكيد

526
00:28:34,230 --> 00:28:36,570
(إشعال الشموع الخاصة بـِ (كييشا

527
00:28:36,600 --> 00:28:39,930
أراد أن يكن إحترامه

528
00:28:39,940 --> 00:28:42,520
لا تحكم عليه قبل أن تحل محله

529
00:28:42,530 --> 00:28:44,500
لا أصدق بأنه آذى تلك الفتاة

530
00:28:44,520 --> 00:28:47,760
أنا آسف، ولكن الناس شاهدوه يفعلها

531
00:29:01,980 --> 00:29:04,190
أتعرفين مافي بطنك؟

532
00:29:04,220 --> 00:29:09,240
سام)، من المستحيل أن تعرف جنس الطفل)
قبل أن يولد

533
00:29:09,280 --> 00:29:13,280
في الواقع، أعرف نوع مافي بطني

534
00:29:13,350 --> 00:29:15,620
أحمل ملاكاً

538
00:29:49,720 --> 00:29:53,780
هل هناك أي فرصة بأنهم سيحضرون الكعك ومشاعر الفرح؟

539
00:29:53,810 --> 00:29:55,160
،السؤال الآن هو

540
00:29:55,190 --> 00:29:59,730
أين (جيني)، (راي)، وبقية أعضاء مملكة الحيوان الخاصة بكم؟

541
00:29:59,750 --> 00:30:04,350
(سنفتقدك يا (سام -
(باركك الرب يا (سامي -

542
00:30:04,370 --> 00:30:05,910
(وداعاً يا (سام

543
00:30:05,930 --> 00:30:08,830
كنت شرطي جيد -
(أفتقدك يا (سام -

544
00:30:08,850 --> 00:30:11,500
كنت رجلاً وشرطياً جيداً

545
00:30:11,520 --> 00:30:12,840
(أعرف بأنك في مكان أفضل يا (سام

548
00:30:20,460 --> 00:30:21,570
(وداعاً (سام

549
00:30:21,630 --> 00:30:24,370
(باركك الرب يا (سام

552
00:30:40,260 --> 00:30:44,560
لن يظهر (أنجيل) بوجود هؤلاء الناس الذين يريدونه ميتاً

553
00:30:44,580 --> 00:30:46,710
لن يكون بمأمن هنا

554
00:30:48,200 --> 00:30:49,670
أنظر
!(إنه (أنجيل

555
00:30:51,890 --> 00:30:56,070
على الجميع التراجع
تراجعوا أو سنقوم بإعتقالكم

556
00:30:57,100 --> 00:30:59,690
!تراجعوا
!تراجعوا في الحال

557
00:30:59,710 --> 00:31:02,520
سنقبض عليك أيها القرد

558
00:31:02,540 --> 00:31:05,720
فتاتك حامل في الشهر السادس
هي على وشك ذلك

559
00:31:05,750 --> 00:31:07,580
لمَ المخاطرة ليتم القبض عليك هنا؟

560
00:31:07,600 --> 00:31:11,230
أقصد، ما نوع القاتل المغفل الذي يفعل ذلك؟

561
00:31:11,260 --> 00:31:13,450
البريء

562
00:31:17,370 --> 00:31:18,570
ضع مسدسك أيها الملازم

563
00:31:18,600 --> 00:31:21,670
تقوم بتوجيه المسدس عليّ؟

564
00:31:21,700 --> 00:31:23,670
عليّ؟

565
00:31:23,700 --> 00:31:26,960
هل مت وذهبت إلى الجنة؟

566
00:31:32,570 --> 00:31:34,880
لا يمكن أن أدعك لتفعل هذا يا رئيس

567
00:31:42,560 --> 00:31:45,690
تايلر) إخفض سلاحك)

568
00:31:45,720 --> 00:31:48,160
عن الملازم في الحال

569
00:31:48,170 --> 00:31:51,220
(ليس قبل أن أعرف بأنه لن يقتل (أنجيل

570
00:31:52,170 --> 00:31:53,720
جيني) أرجوك)

571
00:31:53,740 --> 00:31:56,730
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة بأنه بريء
ألا تريد أن تسمع قصته؟

572
00:31:56,750 --> 00:32:00,700
هذا ليس وقت نومي، ولست مهتما بالقصص الخرافية

573
00:32:00,720 --> 00:32:02,120
أنا كذلك

574
00:32:02,140 --> 00:32:07,590
تايلر) أقول لك هذا بكل الحب الذي في العالم)

575
00:32:07,600 --> 00:32:10,750
إبتعد عن السطح الآن

576
00:32:11,770 --> 00:32:13,720
أنجيل)، إذا لديك شيء لتقوله)

577
00:32:13,750 --> 00:32:17,380
أقترح عليك قوله الآن قبل أن يصاب أحد

578
00:32:20,970 --> 00:32:24,260
كنت أقوم بالطلاء هنا

579
00:32:24,270 --> 00:32:27,140
كانت (كييشا) معي

580
00:32:27,160 --> 00:32:29,780
بدت سعيدة أكثر من المعتاد

581
00:32:29,800 --> 00:32:32,910
أمسكت بفراشة في الحديقة
...كانت

582
00:32:32,930 --> 00:32:36,090
كانت جميلة للغاية، تعلمون؟

583
00:32:36,110 --> 00:32:38,550
...ضمتها بيده كأنها

584
00:32:39,630 --> 00:32:41,660
كانت ذلك الشيء السحري

585
00:32:41,670 --> 00:32:43,130
...ومن ثم

586
00:32:43,150 --> 00:32:47,430
هبت عصفة ريح
وحلقت فراشتها بعيداً

587
00:32:47,460 --> 00:32:49,960
قامت بملاحقتها عبر السطح

588
00:32:49,980 --> 00:32:53,170
كادت أن تمسك بها أكثر من مرة
ولكنها لم تستطع

589
00:32:54,220 --> 00:32:57,270
وبعد ذلك إقتربت من حافة السطح

590
00:32:57,740 --> 00:33:00,900
أدركت بأنها لم ترى إلى أين ذاهبة
وقمت بالصراخ

591
00:33:00,920 --> 00:33:03,860
!"كييشا)، (كييشا) توقفي)"

592
00:33:04,820 --> 00:33:05,960
لم تسمعني 

593
00:33:05,980 --> 00:33:09,240
جريت خلفها
...أمسكت بفستانها ولكن 

594
00:33:10,020 --> 00:33:12,390
تمزق

595
00:33:16,470 --> 00:33:20,860
سامحني يا الله
لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية

596
00:33:20,870 --> 00:33:25,070
!لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية

597
00:33:31,650 --> 00:33:35,370
لم يكن هناك شيء تستطيع فعله

598
00:33:37,530 --> 00:33:40,010
إنتهى الوقت

599
00:33:40,030 --> 00:33:43,950
كل مخادع سابق سيروي قصة
لكي لا يعود للسجن

600
00:33:43,980 --> 00:33:46,300
هذا الغبي يجذب أوتار القلوب هنا

601
00:33:46,330 --> 00:33:48,620
!(إخرس يا (راي

602
00:33:48,640 --> 00:33:51,590
هل سبق وأن توقفت؟

603
00:33:53,700 --> 00:33:56,290
حسناً (جيني)؟

604
00:33:56,300 --> 00:33:58,780
الأنف يعرف ذلك

605
00:33:58,790 --> 00:34:01,540
إذا بماذا يخبرك؟

606
00:34:01,860 --> 00:34:04,770
هل تشم رائحة كذب هنا؟

607
00:34:33,950 --> 00:34:38,090
الشيء الوحيد الذي سينهي هذا هي العدالة

608
00:34:38,110 --> 00:34:44,160
وتريدني أن أخبر قصة الفتاة الصغيرة والفراشة؟

609
00:34:44,180 --> 00:34:47,200
إنها الحقيقة

610
00:34:47,740 --> 00:34:51,560
موت (أنجيل) هي الحقيقة الوحيدة التي يريد الناس سماعها

611
00:34:51,580 --> 00:34:54,710
أعرف بأنك مصدق لبرائته

612
00:34:56,820 --> 00:35:00,500
لا يهم ما أصدق به

613
00:36:10,420 --> 00:36:12,510
(أنا (سام

614
00:36:17,130 --> 00:36:18,980
عليّ بعض من الطلاء

615
00:36:19,000 --> 00:36:20,810
إنه طلاء خارجي

616
00:36:20,830 --> 00:36:23,320
لقد توسخ قميصك
آسف

617
00:36:25,700 --> 00:36:30,000
إذاً، ستقلك سيارة الإسعاف إلى محطة الباص

618
00:36:30,020 --> 00:36:33,460
مارتا) هناك في إنتظارك) -
إنها معجزة -

619
00:36:33,470 --> 00:36:37,330
كنت أسير في الجوار ظناَ بأني ميت طوال هذا الوقت

620
00:36:37,340 --> 00:36:39,770
أعرف ما تقصده

621
00:36:39,790 --> 00:36:41,820
(أنت ضائع يا (سام

622
00:36:41,850 --> 00:36:44,220
عندما كنت ضائعاً، قمت بالصلاة

623
00:36:44,240 --> 00:36:46,700
والله أرسلك لي

624
00:36:46,710 --> 00:36:48,710
يبدو سخيفاً لكن

625
00:36:48,750 --> 00:36:50,360
تجاب الصلوات

626
00:37:03,120 --> 00:37:04,890
أشهر سلاحك عليّ مرة أخرى

627
00:37:04,910 --> 00:37:08,340
وسأقوم بضربك مراراً وستظن بأنك في عام 1933

628
00:37:08,360 --> 00:37:10,190
وكان هناك إضراب على الذبح الشرعي

629
00:37:10,220 --> 00:37:13,010
(بخصوص (أنجيل -
ولا كلمة أخرى -

630
00:37:24,300 --> 00:37:26,100
(أراك لاحقاً يا (راي

631
00:37:31,310 --> 00:37:33,890
رأيت تلك الفتاة (دانيس) في المحكمة

632
00:37:33,900 --> 00:37:36,250
أعتقد بأنها حساسة تجاهي

633
00:37:36,260 --> 00:37:38,360
لا تستلم في ذلك

634
00:37:38,380 --> 00:37:41,170
لأنه علينا أن نتعقب الفراشات

635
00:37:41,190 --> 00:37:43,830
هذا ماهي عليه الحياة

636
00:37:46,860 --> 00:37:50,460
كما قلت يا رجل، أنت طائر غريب

637
00:37:53,160 --> 00:37:56,950
لو حصل وأتيت بالقرب من الوحدة 8-6، أطلق لي صيحة

638
00:37:56,980 --> 00:38:01,200
لك هذا -
لاحقاً يا رجل الثلج -

639
00:38:01,220 --> 00:38:04,850
(لاحقاً يا (كلامز -
(إحذر بقولك (كلامز -

640
00:38:04,870 --> 00:38:08,850
أسم وضيع كهذا قد يلازم الشخص
في حياته المهنية 

641
00:38:15,140 --> 00:38:17,120
لقد كان في إنتظارك

642
00:38:17,160 --> 00:38:19,770
أنا سعيد بأنك ستقول وداعاً

643
00:38:28,070 --> 00:38:30,060
عفواً، هل الأب (تيم) في الجوار؟

644
00:38:30,080 --> 00:38:32,410
لم أره اليوم

645
00:38:40,040 --> 00:38:41,740
ما الذي تفعله هنا؟

646
00:38:41,770 --> 00:38:44,830
أنا هنا لأجل الجنازة

647
00:38:49,840 --> 00:38:54,000
أبكي على الحياة التي أضعتها في عز شبابي

648
00:38:54,020 --> 00:38:58,000
وبينما نقول وداعاً، وبين يدي الله

649
00:38:58,950 --> 00:39:03,520
دعونا نأمل بأن روح من نحب
تصل إلى السماء العالية

650
00:39:03,540 --> 00:39:07,060
لأن أناسه معه

651
00:39:07,090 --> 00:39:09,240
ويحبونه

652
00:39:09,260 --> 00:39:11,410
وسوف يشتاقون له

653
00:39:11,430 --> 00:39:15,220
ولكنه ليس وحيداً في رحلته

654
00:39:15,740 --> 00:39:19,030
ليس وحيداً

655
00:39:21,180 --> 00:39:23,470
ليس وحيداً

656
00:39:30,160 --> 00:39:34,450
أنت الأمل للخطايا، والفرحة للقديسون

657
00:39:34,480 --> 00:39:37,490
نصلي لأجل أخينا

658
00:39:37,520 --> 00:39:41,160
الذي نتشرف بجسده مع هذا الدفن

659
00:39:41,170 --> 00:39:44,980
أعطه السعادة مع القديسون

660
00:39:45,010 --> 00:39:49,400
وأرفع جسده بفخر في اليوم الأخير

661
00:39:49,420 --> 00:39:52,750
ليكون في حضرتك

662
00:39:58,420 --> 00:40:03,400
أنا آسفة جداً يا (سام) لم تسنح لي الفرصة لأودعك
(دانيس)

663
00:40:04,410 --> 00:40:07,090
شكرا لك

664
00:40:15,970 --> 00:40:18,590
(لقد سمعنا صلواتك يا (سام

665
00:40:18,620 --> 00:40:21,750
أردت أن تقول وداعاً لأبيك

666
00:40:21,770 --> 00:40:25,090
لقد إخترنا أيهما يكون الأب

667
00:40:32,520 --> 00:40:35,040
من أنت؟

668
00:40:35,570 --> 00:40:37,740
سنعتني به جيداً

669
00:40:37,770 --> 00:40:41,910
سيكون بخير، وأنت كذلك

670
00:40:45,120 --> 00:40:47,870
تعرف ما الذي يحدث لي

671
00:40:47,890 --> 00:40:50,120
أخبرني لماذا أنا هنا

672
00:40:50,140 --> 00:40:55,590
سأخبرك يا (سام)، لو عرفت بالضبط
أين "هنا" كانت

673
00:40:57,760 --> 00:41:03,620
لديّ إهداء خاص من الصغير ولكن قوي كالثلج

674
00:41:03,640 --> 00:41:08,910
هنا أغنية ل "ثري دوق نايت"، على شرفك
(أيها الأخ (سام

675
00:41:15,370 --> 00:41:17,060
أرجوك يا الله

676
00:41:17,420 --> 00:41:20,330
أين أبي؟ لا أعرف أين هو

677
00:41:20,360 --> 00:41:24,780
لا أعرف أين أنا، وأشعر بأني ضائع تماماً

678
00:41:24,810 --> 00:41:28,320
أتمنى فقط لو سنحت لي الفرصة لأقول وداعاً

679
00:41:28,340 --> 00:41:30,880
أعرف الآن بأنك تستجيب للصلوات

680
00:41:30,910 --> 00:41:32,740
لذا أسألك

681
00:41:32,780 --> 00:41:33,390
...لذا أسألك، أرجوك


682
00:41:33,420 --> 00:41:37,800
أرجوك ساعدني في أن أجد طريقي للمنزل

683
00:41:37,820 --> 00:41:40,540
شكراً لك -
شكراً لك -

684
00:41:40,560 --> 00:41:42,810
آمين -
آمين -

687
00:41:52,420 --> 00:41:57,590
<font color="#ffff00" size=14>ترجمة 
Don Dominator
fury_don@hotmail.com</font>
